All language subtitles for Not Dead Yet S01E02 Not a Tiger Yet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,348 - Morning. One for you. - Oh! Thank you. 2 00:00:03,348 --> 00:00:04,763 One for me. 3 00:00:04,763 --> 00:00:06,696 That is a very large coffee. 4 00:00:06,696 --> 00:00:08,249 It's actually 13 shots of espresso. 5 00:00:08,249 --> 00:00:09,906 It's been rough. 6 00:00:09,906 --> 00:00:12,598 I'm having a hard time not bringing work home with me. 7 00:00:12,598 --> 00:00:15,256 Have you had your carbon monoxide monitor checked? 8 00:00:15,256 --> 00:00:17,879 - I smell gas. - Yeah? 9 00:00:17,879 --> 00:00:19,398 You afraid you're gonna die more? 10 00:00:19,398 --> 00:00:21,780 And what do you know about robotics? 11 00:00:21,780 --> 00:00:23,747 Fun fact-- the word "robot" 12 00:00:23,747 --> 00:00:25,853 comes from the Czech word "robota," 13 00:00:25,853 --> 00:00:28,373 which means forced labor. 14 00:00:28,373 --> 00:00:31,548 At least one of us doesn't have to worry about heart disease. 15 00:00:31,548 --> 00:00:33,343 For now. 16 00:00:36,036 --> 00:00:39,591 I just don't think writing obituaries is good for my head. 17 00:00:39,591 --> 00:00:41,213 Ugh, I totally get it. 18 00:00:41,213 --> 00:00:42,870 - Yeah. - No, I don't. I'm sorry. 19 00:00:42,870 --> 00:00:44,285 I love my job. 20 00:00:44,285 --> 00:00:45,873 Oh, don't be sorry that you're the lifestyle editor 21 00:00:45,873 --> 00:00:47,392 and you have this massive office 22 00:00:47,392 --> 00:00:48,876 with light and oxygen and dignity. 23 00:00:50,429 --> 00:00:52,397 Also be glad you don't have the weird intern 24 00:00:52,397 --> 00:00:55,193 just following you around, glaring at you. 25 00:00:55,193 --> 00:00:57,057 Oh, yeah, Mason. 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,230 Thinks he's better than everyone 27 00:00:58,230 --> 00:00:59,404 just because he went to Dartmouth. 28 00:00:59,404 --> 00:01:00,991 Pretty confident for a guy 29 00:01:00,991 --> 00:01:03,132 that gets dropped off by his mom every morning. 30 00:01:03,132 --> 00:01:06,100 His generation never got bullied in high school. 31 00:01:06,100 --> 00:01:07,653 - They're invincible. - Mm. 32 00:01:24,774 --> 00:01:26,396 Hey. Hi. I'm-- 33 00:01:26,396 --> 00:01:28,122 The other intern who I will delight in defeating. 34 00:01:29,158 --> 00:01:30,262 Um, okay. 35 00:01:30,262 --> 00:01:31,850 Um, but I'm not an intern. 36 00:01:31,850 --> 00:01:33,576 Then why'd they give you my office? 37 00:01:33,576 --> 00:01:35,957 - The storage closet? - Yes, intern. 38 00:01:35,957 --> 00:01:38,098 Must be because you're like 25 years older than me 39 00:01:38,098 --> 00:01:39,582 and they felt bad for you. 40 00:01:39,582 --> 00:01:41,135 You do know I get paid to work here. 41 00:01:41,135 --> 00:01:43,103 Doesn't mean you can steal my closet. 42 00:01:43,103 --> 00:01:45,967 The battle of the interns is on. 43 00:01:45,967 --> 00:01:47,314 Only one can survive. 44 00:01:47,314 --> 00:01:49,661 Again, I'm not a-- Oh. Mnh. 45 00:01:49,661 --> 00:01:51,283 Never mind. 46 00:02:00,189 --> 00:02:01,638 SAM [sighs]: I wish I loved anything 47 00:02:01,638 --> 00:02:03,157 as much as Tina loves salads. 48 00:02:03,157 --> 00:02:04,607 You have two children. 49 00:02:04,607 --> 00:02:06,367 - Yeeeeahhhhh. - Mm. 50 00:02:06,367 --> 00:02:09,991 Stop the presses! 51 00:02:09,991 --> 00:02:11,545 Does she know that's not a real thing anymore? 52 00:02:11,545 --> 00:02:12,994 When she says that, it usually means that her dad has called 53 00:02:12,994 --> 00:02:14,962 and the numbers aren't good. 54 00:02:14,962 --> 00:02:16,308 I just got off the phone with my father, 55 00:02:16,308 --> 00:02:18,172 and the numbers for the paper 56 00:02:18,172 --> 00:02:19,622 - are not good. - Yeah. 57 00:02:19,622 --> 00:02:21,831 That is creepy you speak Lexi. 58 00:02:21,831 --> 00:02:23,626 Readership is down. 59 00:02:23,626 --> 00:02:25,386 We need to find a way to get eyeballs on us. 60 00:02:25,386 --> 00:02:27,181 We need that clickety clickety buzz buzz. 61 00:02:27,181 --> 00:02:28,562 - Mm? - Topical stories 62 00:02:28,562 --> 00:02:29,977 - that are socially relevant. - Ah. 63 00:02:29,977 --> 00:02:31,806 You! You're young. 64 00:02:31,806 --> 00:02:33,498 What drugs are you on? We could write about that. 65 00:02:33,498 --> 00:02:36,397 Claritin and an asthma inhaler, as needed. 66 00:02:36,397 --> 00:02:37,916 Yeah, well, that's going to change, okay? 67 00:02:37,916 --> 00:02:39,400 We'll do an exposรฉ. 68 00:02:39,400 --> 00:02:40,539 We're gonna enroll you at Euphoria High School. 69 00:02:40,539 --> 00:02:42,162 Somebody wire this kid up! 70 00:02:42,162 --> 00:02:43,577 Lexi, Lexi, babe, remember, 71 00:02:43,577 --> 00:02:45,820 Euphoria High School is not a real high school. 72 00:02:45,820 --> 00:02:47,339 Oh, right. 73 00:02:47,339 --> 00:02:49,514 Thank you. 74 00:02:49,514 --> 00:02:52,206 The point is we need better news, okay? 75 00:02:52,206 --> 00:02:54,035 And good stories can come from anywhere. 76 00:02:54,035 --> 00:02:55,865 Tina, leave the salad alone! 77 00:02:55,865 --> 00:02:57,832 Come on, who's got something? 78 00:02:57,832 --> 00:02:59,213 Please don't look at me. Into the shadows. 79 00:02:59,213 --> 00:03:00,525 I'd like a chance to pitch. 80 00:03:00,525 --> 00:03:02,216 Oh, no. 81 00:03:02,216 --> 00:03:03,528 I need young and relatable. 82 00:03:03,528 --> 00:03:06,013 You write about old and dead. 83 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 Ouch. 84 00:03:07,877 --> 00:03:09,119 Unless that translates to something else? 85 00:03:09,119 --> 00:03:10,224 It doesn't. 86 00:03:10,224 --> 00:03:11,260 - Ouch. - Mm. 87 00:03:13,745 --> 00:03:15,056 Knock, knock. 88 00:03:15,056 --> 00:03:17,024 Wow. 89 00:03:17,024 --> 00:03:19,751 - Huh? - This is still depressing. 90 00:03:19,751 --> 00:03:21,718 So you want to tell Lexi I can do more than write obituaries 91 00:03:21,718 --> 00:03:23,064 and end my nightmare? 92 00:03:23,064 --> 00:03:25,791 Girl, you know I would if I could, but I can't. 93 00:03:25,791 --> 00:03:28,518 But cheer up-- I have a little something special for you. 94 00:03:28,518 --> 00:03:31,107 A better smell for my office? 95 00:03:31,107 --> 00:03:33,420 - No, that's in the walls. - Yeah. 96 00:03:33,420 --> 00:03:35,249 I have your next assignment. 97 00:03:35,249 --> 00:03:38,079 Motivational speaker Jane Marvel 98 00:03:38,079 --> 00:03:40,737 from her series Unleashing Your Inner Tiger. 99 00:03:40,737 --> 00:03:43,050 This helped me come out to my dad. 100 00:03:43,050 --> 00:03:44,810 - Mm. - Although, I think I got 101 00:03:44,810 --> 00:03:46,433 some of the jargon wrong 102 00:03:46,433 --> 00:03:48,435 because he thought I was joining the Marines. 103 00:03:50,160 --> 00:03:53,647 Anyway... happy obit writing. 104 00:03:53,647 --> 00:03:56,615 "Elevate your confidence and become a majestic tiger 105 00:03:56,615 --> 00:03:59,239 in 36 powerful steps." 106 00:04:00,032 --> 00:04:01,896 Jane Marvel. 107 00:04:01,896 --> 00:04:03,312 - Hello, tiger. - Oh. 108 00:04:03,312 --> 00:04:06,384 Who's ready to get the success they want 109 00:04:06,384 --> 00:04:09,283 and want the success they get? 110 00:04:09,283 --> 00:04:12,148 Oh, boy. M-kay. 111 00:04:12,148 --> 00:04:13,770 So, what are you? 112 00:04:13,770 --> 00:04:15,600 Are you my spiritual advisor? 113 00:04:15,600 --> 00:04:16,808 - Hasta maรฑana, Becky. - Okay. 114 00:04:16,808 --> 00:04:17,981 Are you an angel? 115 00:04:17,981 --> 00:04:19,189 Keep it real, Vernon. 116 00:04:19,189 --> 00:04:21,295 - Maybe I'm the angel? - That makes more sense. 117 00:04:21,295 --> 00:04:22,607 Good luck with that MRI, Serena. 118 00:04:22,607 --> 00:04:24,125 Thank you. 119 00:04:24,125 --> 00:04:25,299 Nope, I've had it with you ghosts. 120 00:04:25,299 --> 00:04:27,543 - You are not coming with me. - Ghost? 121 00:04:28,820 --> 00:04:30,339 - Oh. - Oh, whoa, well... 122 00:04:30,339 --> 00:04:31,961 that's a perk. 123 00:04:31,961 --> 00:04:33,307 Oh! What's next? 124 00:04:33,307 --> 00:04:35,792 Look, lady, this is how this is gonna go. 125 00:04:35,792 --> 00:04:37,518 You'll follow me around, annoying me for a day or two, 126 00:04:37,518 --> 00:04:39,313 until I write your obituary. 127 00:04:39,313 --> 00:04:40,349 They'll print it in the back of the paper 128 00:04:40,349 --> 00:04:42,143 - where no one will read it. - Oh. 129 00:04:42,143 --> 00:04:43,800 I'll have a mild panic attack about my life, 130 00:04:43,800 --> 00:04:45,285 - and then you'll move on. - I've been in weirder spots. 131 00:04:45,285 --> 00:04:46,665 Luckily for me, 132 00:04:46,665 --> 00:04:48,529 I've recently made a friend who owns a wine bar. 133 00:04:48,529 --> 00:04:50,186 So I'm going to go there, 134 00:04:50,186 --> 00:04:52,499 start at Chardonnay and work my way to Zinfandel. 135 00:04:52,499 --> 00:04:53,707 Oh. 136 00:04:55,364 --> 00:04:57,849 - There you go. - Cricket, I love your place. 137 00:04:57,849 --> 00:05:00,334 - Aww! - It's beautiful. 138 00:05:00,334 --> 00:05:03,303 It's got you, it's got ambience, 139 00:05:03,303 --> 00:05:04,442 it's got alcohol. 140 00:05:04,442 --> 00:05:07,790 You know, Monty and I met wine tasting in Spain. 141 00:05:07,790 --> 00:05:09,447 - Mmm. - We always dreamed 142 00:05:09,447 --> 00:05:11,656 - of opening our own place. - Mm. 143 00:05:11,656 --> 00:05:14,210 We did, he died, and here I am. 144 00:05:14,210 --> 00:05:16,074 How are you holding up? 145 00:05:16,074 --> 00:05:17,696 - I'm all right. - Yeah? 146 00:05:17,696 --> 00:05:21,700 All of our customers have been so kind and loving. 147 00:05:21,700 --> 00:05:23,253 That's sweet. 148 00:05:23,253 --> 00:05:25,048 Girl, it is getting on my nerves. 149 00:05:25,048 --> 00:05:26,533 - What? - No, I-- 150 00:05:26,533 --> 00:05:28,811 I appreciate the sympathy, I do, 151 00:05:28,811 --> 00:05:31,469 but I just wish people would stop tiptoeing around me, 152 00:05:31,469 --> 00:05:33,471 you know, and just be real. 153 00:05:33,471 --> 00:05:35,231 I can't believe you did that-- 154 00:05:35,231 --> 00:05:37,198 Thank you all so much for coming. 155 00:05:37,198 --> 00:05:38,476 - Ohh. - Oh, we're very sorry 156 00:05:38,476 --> 00:05:39,684 for your loss. 157 00:05:39,684 --> 00:05:42,376 Just know that grief comes in waves. 158 00:05:46,829 --> 00:05:48,934 Oh, damn it, Nell. 159 00:05:48,934 --> 00:05:50,246 Not you, too. 160 00:05:50,246 --> 00:05:51,903 It's a lovely metaphor. 161 00:05:51,903 --> 00:05:54,699 - Grief is like the sea. - Enh. 162 00:05:54,699 --> 00:05:57,011 - Whatever, Cricket. - Enh. 163 00:06:04,502 --> 00:06:06,780 Rise and shine! 164 00:06:06,780 --> 00:06:08,264 Oh! 165 00:06:08,264 --> 00:06:09,748 - God! - Oh! 166 00:06:09,748 --> 00:06:12,544 Before I am sent to that jungle in the sky, 167 00:06:12,544 --> 00:06:15,616 I have decided to make you my last disciple. 168 00:06:15,616 --> 00:06:17,446 No, thanks, I'm good. 169 00:06:17,446 --> 00:06:19,206 We did not get up to give up. 170 00:06:19,206 --> 00:06:21,104 Your work habitat was pretty bleak, 171 00:06:21,104 --> 00:06:23,141 so I'm hoping your home life is better. 172 00:06:23,141 --> 00:06:26,109 Oh, yes! Peloton. Ha ha! 173 00:06:26,109 --> 00:06:30,113 Do not underestimate the power of exercise in the jungle. 174 00:06:30,113 --> 00:06:33,738 Do you know that the panther travels 20 miles per day 175 00:06:33,738 --> 00:06:34,946 doing a zig-zag pattern? 176 00:06:34,946 --> 00:06:37,431 - Do panthers eat Froot Loops? - Uh, hmm. 177 00:06:37,431 --> 00:06:38,467 Morning, Nell. 178 00:06:39,744 --> 00:06:40,917 Good, you're married. 179 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 We can skip ahead to disc three. 180 00:06:42,540 --> 00:06:45,405 Reminder, we made a deal that you were gonna walk Arthur 181 00:06:45,405 --> 00:06:46,716 by 8:00 a.m. if you're gonna live here. 182 00:06:46,716 --> 00:06:49,547 An adult roommate. That tracks. 183 00:06:49,547 --> 00:06:50,824 I'm glad you brought up the rules. 184 00:06:50,824 --> 00:06:52,273 I'd like to make an amendment 185 00:06:52,273 --> 00:06:54,310 to move the Peloton out of the dining area 186 00:06:54,310 --> 00:06:56,312 so that we can do a proper kitchen table. 187 00:06:56,312 --> 00:06:58,487 Why? There's plenty of places you could eat-- 188 00:06:58,487 --> 00:07:00,109 in your bedroom, or you could eat on the couch 189 00:07:00,109 --> 00:07:02,145 if you put a blanket down. 190 00:07:02,145 --> 00:07:03,630 You could even eat in the bathroom if you're a monster. 191 00:07:03,630 --> 00:07:05,735 Or the breakfast bar if it wasn't so covered 192 00:07:05,735 --> 00:07:06,978 in your weird little piles. 193 00:07:06,978 --> 00:07:09,152 No, these are important legal briefs, okay? 194 00:07:09,152 --> 00:07:10,637 I'm working on a case. 195 00:07:10,637 --> 00:07:12,086 Don't put the bowl on the handles, please. 196 00:07:12,086 --> 00:07:13,433 My job is important, too, 197 00:07:13,433 --> 00:07:15,469 but you don't see me hogging up all the eating area. 198 00:07:15,469 --> 00:07:17,954 Really? Are you trying to block construction 199 00:07:17,954 --> 00:07:19,991 of a minor league baseball stadium on a marsh that's home 200 00:07:19,991 --> 00:07:22,752 to the endangered southwestern willow flycatcher, 201 00:07:22,752 --> 00:07:25,203 which controls insect population around waterways and wetlands? 202 00:07:25,203 --> 00:07:27,274 I could if I wanted to. 203 00:07:27,274 --> 00:07:28,620 Nell, I'm trying to save something that's alive-- 204 00:07:28,620 --> 00:07:30,311 I'm not writing book reports about dead people. 205 00:07:30,311 --> 00:07:33,763 - All right, have a nice day. - Mm-hmm. 206 00:07:33,763 --> 00:07:36,490 Are you really gonna let that tall piece of broccoli 207 00:07:36,490 --> 00:07:37,767 walk all over you like that? 208 00:07:37,767 --> 00:07:39,217 I'm not letting him walk all over me. 209 00:07:39,217 --> 00:07:40,598 He's on the spectrum, 210 00:07:40,598 --> 00:07:41,530 and honesty is part of his personality. 211 00:07:41,530 --> 00:07:43,152 Mm. 212 00:07:43,152 --> 00:07:44,671 I watched a TikTok about it. 213 00:07:46,880 --> 00:07:48,606 - Hey! - Hey! 214 00:07:48,606 --> 00:07:50,366 I got us salads, huh? 215 00:07:50,366 --> 00:07:52,057 I thought we could have lunch in your luxurious office. 216 00:07:52,057 --> 00:07:53,852 I really wish I could, 217 00:07:53,852 --> 00:07:55,820 but Lexi scheduled a pitch meeting with all the editors, 218 00:07:55,820 --> 00:07:57,615 and she had some lobster flown in. 219 00:07:57,615 --> 00:08:00,894 She thinks that expensive food will really motivate people. 220 00:08:00,894 --> 00:08:02,516 And it does. 221 00:08:02,516 --> 00:08:04,242 But I'll sneak you some lobster, okay? 222 00:08:05,415 --> 00:08:07,176 Euphoria Kid! You're coming, too! 223 00:08:07,176 --> 00:08:09,558 - A nickname already. - Oh! 224 00:08:09,558 --> 00:08:11,214 Oh, Sam, these pants are fabulous. 225 00:08:11,214 --> 00:08:13,044 - Come in! - The intern is going? 226 00:08:13,044 --> 00:08:14,597 But he's just an intern! 227 00:08:15,874 --> 00:08:18,221 Looks like you're stuck in the bullpen 228 00:08:18,221 --> 00:08:20,223 with the salad eaters. 229 00:08:22,053 --> 00:08:24,331 Ugh. Can't believe Mason got invited. 230 00:08:24,331 --> 00:08:25,815 Cheers, everybody! 231 00:08:25,815 --> 00:08:27,058 - Cheers! - Cheers! 232 00:08:27,058 --> 00:08:29,681 When I started at the paper, I had so much momentum. 233 00:08:29,681 --> 00:08:32,408 God, if I hadn't moved to London with Phillip, 234 00:08:32,408 --> 00:08:34,686 I could've been in there, too. 235 00:08:34,686 --> 00:08:38,207 I'll say to you what I said to Dermot Mulroney-- 236 00:08:38,207 --> 00:08:39,829 doesn't matter that you could've 237 00:08:39,829 --> 00:08:41,279 'cause you didn't. 238 00:08:41,279 --> 00:08:43,453 Dermot and I are on different paths. 239 00:08:43,453 --> 00:08:46,871 Oh, I-- I-- 240 00:08:48,528 --> 00:08:49,667 Oh, God. 241 00:08:49,667 --> 00:08:51,392 And by the way, I'm getting really tired 242 00:08:51,392 --> 00:08:52,842 of listening to dead people. 243 00:08:52,842 --> 00:08:54,395 Then do something about it. 244 00:08:54,395 --> 00:08:56,363 Oh, come on, you heard Lexi, 245 00:08:56,363 --> 00:08:57,571 she isn't interested in my ideas. 246 00:08:59,746 --> 00:09:03,301 Do you think that the tiger just waits for a chubby baby 247 00:09:03,301 --> 00:09:05,786 to come wandering into the jungle? 248 00:09:05,786 --> 00:09:07,408 No! Of course not. 249 00:09:07,408 --> 00:09:09,618 It saunters into the villages, 250 00:09:09,618 --> 00:09:11,758 and it snatches one from the mother's teat! 251 00:09:13,414 --> 00:09:14,484 Well... 252 00:09:14,484 --> 00:09:16,832 You know... 253 00:09:17,798 --> 00:09:19,800 When I heard about the case that Edward was working on 254 00:09:19,800 --> 00:09:22,872 about saving the southwestern flycatcher, 255 00:09:22,872 --> 00:09:24,978 I immediately thought that it would make a great feature. 256 00:09:24,978 --> 00:09:27,152 Yeah. Write the article. 257 00:09:27,152 --> 00:09:29,154 It's a win-win-win. 258 00:09:29,154 --> 00:09:31,881 You get a new job, I get my last triumph, 259 00:09:31,881 --> 00:09:34,090 and you don't have to hang out with ghosts anymore. 260 00:09:39,509 --> 00:09:40,959 Screw it. 261 00:09:40,959 --> 00:09:43,686 Jane, make me a tiger. 262 00:09:45,101 --> 00:09:47,000 Okay, this will be good. 263 00:09:47,000 --> 00:09:48,139 You know, it's been a while 264 00:09:48,139 --> 00:09:49,796 since I've done some meaningful writing. 265 00:09:49,796 --> 00:09:51,521 I can do this, right? 266 00:09:51,521 --> 00:09:53,731 "I can do this, right?" 267 00:09:53,731 --> 00:09:55,802 If I wasn't a ghost, I'd smack you across the face. 268 00:09:55,802 --> 00:09:56,941 Mm. 269 00:09:56,941 --> 00:09:58,287 You just need a boost. 270 00:09:58,287 --> 00:09:59,909 - Hit "play." - Okay. 271 00:10:01,531 --> 00:10:04,362 The jungle-- nature's proving ground. 272 00:10:04,362 --> 00:10:05,674 Kill or be killed. 273 00:10:05,674 --> 00:10:07,848 What is your jungle? 274 00:10:07,848 --> 00:10:09,367 Could it be your office? 275 00:10:09,367 --> 00:10:10,506 Your bedroom? 276 00:10:10,506 --> 00:10:11,749 - Your church? - Okay, wait. 277 00:10:11,749 --> 00:10:13,474 How-- How long is this? 278 00:10:13,474 --> 00:10:17,099 17 1/2 mind-blowing hours. 279 00:10:17,099 --> 00:10:18,307 I don't have time for this. 280 00:10:18,307 --> 00:10:19,688 I'll just give you the broad strokes. 281 00:10:19,688 --> 00:10:23,484 Step one-- Dreams are just wishes. 282 00:10:23,484 --> 00:10:25,763 Set a goal and do the work. 283 00:10:25,763 --> 00:10:27,523 Step eight-- 284 00:10:27,523 --> 00:10:30,802 A no is just a yes that doesn't know it yet. 285 00:10:30,802 --> 00:10:32,701 Councilman, I'll ask again-- 286 00:10:32,701 --> 00:10:34,150 how much of the city's tax credit 287 00:10:34,150 --> 00:10:36,049 is going to fund the stadium? 288 00:10:37,671 --> 00:10:39,017 Ugh! 289 00:10:39,017 --> 00:10:40,191 I can't work like this. 290 00:10:40,191 --> 00:10:42,780 Are we gonna score some coke? 291 00:10:42,780 --> 00:10:44,126 Oh, I-- I was talking about my workspace. 292 00:10:44,126 --> 00:10:45,334 Oh! 293 00:10:45,334 --> 00:10:47,577 - Don't move. - Huh? 294 00:10:47,577 --> 00:10:50,201 Why are there more screws than holes? 295 00:10:52,721 --> 00:10:56,725 Step 17-- When you feel small, make yourself big. 296 00:10:58,243 --> 00:11:00,176 Ooh, do you have any thick maxi pads? 297 00:11:00,176 --> 00:11:02,247 I don't see how that's even a-- 298 00:11:02,247 --> 00:11:03,421 - I knew it. - Go get them. 299 00:11:03,421 --> 00:11:04,905 Huh? 300 00:11:06,355 --> 00:11:08,184 Congratulations! 301 00:11:08,184 --> 00:11:10,600 You can move on to disc two. 302 00:11:14,708 --> 00:11:16,020 What's happening? 303 00:11:16,020 --> 00:11:18,194 I'm writing an article about your case. 304 00:11:18,194 --> 00:11:19,886 Well, the southwestern willow flycatcher thanks you, 305 00:11:19,886 --> 00:11:21,439 but why the hell did you move my bike? 306 00:11:21,439 --> 00:11:24,614 Because I live here, too. 307 00:11:24,614 --> 00:11:26,893 And if you can have a stupid bike that doesn't go anywhere, 308 00:11:26,893 --> 00:11:30,551 I can have a Flurskydur that I get to eat breakfast on. 309 00:11:30,551 --> 00:11:32,726 It's difficult having a conversation with you 310 00:11:32,726 --> 00:11:34,417 when you look like three kids stacked on top of each other 311 00:11:34,417 --> 00:11:36,350 trying to sneak into an R-rated movie. 312 00:11:38,905 --> 00:11:41,701 You know, disc one Nell would just take your honesty crap. 313 00:11:41,701 --> 00:11:43,254 Well, now I'm gonna be honest with you. 314 00:11:43,254 --> 00:11:45,877 You have too many dumb rules and unreasonable expectations, 315 00:11:45,877 --> 00:11:47,637 and you are super annoying to live with. 316 00:11:51,641 --> 00:11:53,057 Noted. 317 00:11:53,057 --> 00:11:54,092 Oh. 318 00:11:55,680 --> 00:11:57,475 Well done. 319 00:11:57,475 --> 00:12:00,478 And now it's time for the final step-- 320 00:12:00,478 --> 00:12:04,896 exploit all your resources. 321 00:12:07,416 --> 00:12:09,936 I mean, this is a very bold choice for a Wednesday. 322 00:12:09,936 --> 00:12:12,145 I'm trying a thing. 323 00:12:12,145 --> 00:12:13,249 You're trying something. 324 00:12:13,249 --> 00:12:15,286 - Hello! - Cricket, yes! 325 00:12:15,286 --> 00:12:16,908 I want you to meet my very best friend, Sam. 326 00:12:16,908 --> 00:12:18,565 Hi. 327 00:12:18,565 --> 00:12:19,911 She helped me get my job at the paper. 328 00:12:19,911 --> 00:12:23,087 Well, I have to thank you for bringing Nell into my life. 329 00:12:23,087 --> 00:12:27,056 She wrote the most beautiful obituary for my husband, Monty. 330 00:12:27,056 --> 00:12:31,474 Oh. I am so sorry for your loss. 331 00:12:31,474 --> 00:12:35,513 But, remember, when one door closes, 332 00:12:35,513 --> 00:12:37,584 another window opens. 333 00:12:37,584 --> 00:12:38,930 Oh. Mm. Thank you for that. 334 00:12:38,930 --> 00:12:40,345 You're so welcome. 335 00:12:40,345 --> 00:12:42,831 - Mm-hmm. - Empathy is my superpower. 336 00:12:42,831 --> 00:12:44,108 - For sure. - Yeah. 337 00:12:44,108 --> 00:12:46,800 So, I wrote an exposรฉ 338 00:12:46,800 --> 00:12:47,836 on the corruption around the ballpark 339 00:12:47,836 --> 00:12:49,596 going into the wetlands, 340 00:12:49,596 --> 00:12:52,633 and it's the best thing I have ever written. 341 00:12:52,633 --> 00:12:54,083 Uh... 342 00:12:54,083 --> 00:12:55,291 I want you to show Lexi. 343 00:12:55,291 --> 00:12:57,121 - Nell. - You heard her! 344 00:12:57,121 --> 00:12:59,192 This is the kind of journalism she wants. 345 00:12:59,192 --> 00:13:01,988 And you guys are friends, yeah? 346 00:13:01,988 --> 00:13:03,610 You speak her language. 347 00:13:03,610 --> 00:13:05,646 You just got this job writing obituaries. 348 00:13:05,646 --> 00:13:08,132 Why are you trying to rush off and do something else? 349 00:13:08,132 --> 00:13:11,169 Two minutes! 350 00:13:11,169 --> 00:13:12,136 That was a two-minute plank. 351 00:13:12,136 --> 00:13:14,172 I really can't explain it. 352 00:13:14,172 --> 00:13:16,968 I just need to do anything else. 353 00:13:16,968 --> 00:13:19,039 See, I love you, but it just sounds to me 354 00:13:19,039 --> 00:13:20,938 like you're trying to skip some steps. 355 00:13:20,938 --> 00:13:24,217 Oh, she doesn't get us. You gotta cut her loose. 356 00:13:24,217 --> 00:13:26,150 You're right. I shouldn't have brought it up. 357 00:13:26,150 --> 00:13:28,014 No. The article is no big deal. 358 00:13:28,014 --> 00:13:28,877 Let's drink our lunch. 359 00:13:28,877 --> 00:13:30,879 All right. 360 00:13:30,879 --> 00:13:32,397 We'll find another way. 361 00:13:34,744 --> 00:13:36,643 Hey, Tina, who's in charge of uploading 362 00:13:36,643 --> 00:13:39,335 the, um, articles to the paper's website? 363 00:13:39,335 --> 00:13:42,338 Mm. 364 00:13:45,169 --> 00:13:47,171 Wow, that's a really thick salad. 365 00:13:47,171 --> 00:13:48,724 Thank you. 366 00:13:48,724 --> 00:13:50,553 Everything has to go through the section editor 367 00:13:50,553 --> 00:13:53,004 who then sends it to the Internet upload engineer. 368 00:13:53,453 --> 00:13:55,386 I don't think I've met them yet. 369 00:13:55,386 --> 00:13:57,664 - It's Mason. - He helped Lexi fix the font 370 00:13:57,664 --> 00:13:59,148 size on her phone this morning, 371 00:13:59,148 --> 00:14:00,701 and now she thinks he's an I.T. god. 372 00:14:02,600 --> 00:14:04,602 Hey. 373 00:14:04,602 --> 00:14:07,087 Oh, you look oily. 374 00:14:07,087 --> 00:14:09,503 Yeah. 375 00:14:09,503 --> 00:14:11,057 I went a little nuts on the hot butter yesterday. 376 00:14:11,057 --> 00:14:12,196 Mm. 377 00:14:12,196 --> 00:14:13,714 Really took a toll on my body. 378 00:14:13,714 --> 00:14:16,407 - My bamboo sheets are ruined. - Gross. 379 00:14:16,407 --> 00:14:17,442 But seeing the look on your face 380 00:14:17,442 --> 00:14:19,065 made every clarified sip worth it. 381 00:14:20,445 --> 00:14:22,689 Actually, that's why I'm here. I mean, I-- 382 00:14:22,689 --> 00:14:24,794 I really want us to stop competing with each other 383 00:14:24,794 --> 00:14:26,037 and start supporting each other. 384 00:14:26,037 --> 00:14:27,383 Why? 385 00:14:27,383 --> 00:14:28,591 Cool, we have a deal? Awesome. 386 00:14:28,591 --> 00:14:31,249 Now, I need you to upload an article 387 00:14:31,249 --> 00:14:32,872 that Dennis is too busy to upload, 388 00:14:32,872 --> 00:14:34,356 but he totally wants uploaded. 389 00:14:34,356 --> 00:14:35,909 And, uh, this feels great. This feels good. 390 00:14:35,909 --> 00:14:37,048 I'm glad we're friends. 391 00:14:37,048 --> 00:14:37,911 - Clearly you're lying. - What? 392 00:14:37,911 --> 00:14:39,430 I won't do it. 393 00:14:39,430 --> 00:14:40,638 Unless... 394 00:14:40,638 --> 00:14:42,882 Okay, just say it. What do you want? 395 00:14:42,882 --> 00:14:44,090 $5,000 and a Miata. 396 00:14:44,090 --> 00:14:45,401 - No! - My office back. 397 00:14:45,401 --> 00:14:46,471 - Deal. - Yesss. 398 00:14:46,471 --> 00:14:47,645 Yesss! 399 00:14:47,645 --> 00:14:50,441 Ow! 400 00:14:50,441 --> 00:14:53,547 Oh, it has been a pleasure making you less pathetic. 401 00:14:53,547 --> 00:14:56,930 Yeah, and if you're the last dead person that I talk to, 402 00:14:56,930 --> 00:14:58,069 it's been weird. 403 00:14:58,069 --> 00:15:00,071 Aww! I know. 404 00:15:00,071 --> 00:15:01,797 Oh, ka-boom! 405 00:15:01,797 --> 00:15:02,936 - Ooh, yes! - We did it! 406 00:15:02,936 --> 00:15:04,938 - I'm back, baby! - Yeah! 407 00:15:04,938 --> 00:15:06,491 - What have you done? - Huh? 408 00:15:06,491 --> 00:15:08,493 Lexi wants to see us in her office. 409 00:15:08,493 --> 00:15:09,529 Because she read my article? 410 00:15:10,323 --> 00:15:11,531 And loved it? 411 00:15:12,532 --> 00:15:14,914 And wants to give me a promotion? 412 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 And some lobster? 413 00:15:16,916 --> 00:15:20,160 Mnh. All sales of Unleash Your Inner Tiger 414 00:15:20,160 --> 00:15:21,541 are final. 415 00:15:23,957 --> 00:15:25,441 Your article has been taken down. 416 00:15:25,441 --> 00:15:27,788 What you did was completely egregious. 417 00:15:27,788 --> 00:15:29,963 One mistake, and we could have been sued. 418 00:15:29,963 --> 00:15:32,483 Also that jacket is gross, 419 00:15:32,483 --> 00:15:33,967 and you smell like summer rain. 420 00:15:33,967 --> 00:15:36,142 It's my shoulders. 421 00:15:36,142 --> 00:15:38,627 Nell, Nell, Nell. 422 00:15:38,627 --> 00:15:40,111 Do you spell that with an "N" or a "K-N"? 423 00:15:40,111 --> 00:15:41,595 What is that? 424 00:15:41,595 --> 00:15:42,976 This is my book of chances. 425 00:15:42,976 --> 00:15:44,805 I keep a tally for each of my employees 426 00:15:44,805 --> 00:15:46,773 and how many chances they have left before they get fired. 427 00:15:46,773 --> 00:15:48,154 How many do I have? 428 00:15:48,154 --> 00:15:50,501 - Five. - Ah. 429 00:15:50,501 --> 00:15:51,605 Nell, you had one. 430 00:15:51,605 --> 00:15:53,814 That makes five sound pretty good. 431 00:15:53,814 --> 00:15:55,161 We'll always be friends. 432 00:15:55,161 --> 00:15:56,541 - All right. - Wait, wait, wait, wait. 433 00:15:56,541 --> 00:15:59,820 A few years ago, I moved away and I screwed up my life. 434 00:15:59,820 --> 00:16:03,203 And I want you to know that I really appreciate this job, 435 00:16:03,203 --> 00:16:05,861 but since I've been writing obituaries, 436 00:16:05,861 --> 00:16:09,106 I've been weirdly stuck in my head 437 00:16:09,106 --> 00:16:10,797 and I haven't done my best work. 438 00:16:10,797 --> 00:16:14,456 I know I could be more valuable to this paper 439 00:16:14,456 --> 00:16:16,458 as an investigative journalist. 440 00:16:16,458 --> 00:16:17,666 Hm. 441 00:16:17,666 --> 00:16:18,839 I don't think I follow. 442 00:16:18,839 --> 00:16:20,462 Lexi. 443 00:16:20,462 --> 00:16:22,291 What Nell is saying is that she thinks 444 00:16:22,291 --> 00:16:24,052 she can give you the clickety clickety boom, 445 00:16:24,052 --> 00:16:25,363 and if you take away that last chance, 446 00:16:25,363 --> 00:16:26,813 she won't be able to prove 447 00:16:26,813 --> 00:16:28,849 that she can give you the zip to the zap-zop. 448 00:16:30,368 --> 00:16:33,233 Now, that I understand. 449 00:16:33,233 --> 00:16:35,063 Why didn't she say that in the first place? 450 00:16:35,063 --> 00:16:37,237 Sam, you get eight more chances. 451 00:16:37,237 --> 00:16:39,032 Can I just use one of those chances 452 00:16:39,032 --> 00:16:40,585 to say that Nell is a really great writer? 453 00:16:40,585 --> 00:16:42,380 Hm. Well, she must be. 454 00:16:42,380 --> 00:16:44,589 I've been getting a lot of e-mails to the editor 455 00:16:44,589 --> 00:16:46,488 praising her obituaries. 456 00:16:46,488 --> 00:16:47,351 - What? - For some reason, you've really 457 00:16:47,351 --> 00:16:49,905 connected with our readers. 458 00:16:49,905 --> 00:16:52,873 What? Wait. Really? 459 00:16:52,873 --> 00:16:54,427 Yes. And most of them say the same thing-- 460 00:16:54,427 --> 00:16:56,325 that it really seems like you actually know 461 00:16:56,325 --> 00:16:58,224 the person that you've been writing about. 462 00:16:58,224 --> 00:17:00,536 Which is why I need you to do your job. 463 00:17:00,536 --> 00:17:02,366 Unless, of course, you don't want it, 464 00:17:02,366 --> 00:17:04,333 and then I can just go right back here and-- 465 00:17:04,333 --> 00:17:05,748 No, no, no, she wants it. Nell, nod. 466 00:17:05,748 --> 00:17:06,922 - Oh. - Up and down, there we go. 467 00:17:06,922 --> 00:17:08,510 Let's go, let's go. Thank you. 468 00:17:08,510 --> 00:17:09,925 Oh, you know what? Did you ever think about 469 00:17:09,925 --> 00:17:12,065 putting together a book of praises? 470 00:17:12,065 --> 00:17:14,205 Did you ever think about making a book of bad ideas? 471 00:17:14,205 --> 00:17:15,517 Oh. 472 00:17:15,517 --> 00:17:16,656 Thank you. 473 00:17:17,829 --> 00:17:19,348 Thanks for saving my ass. 474 00:17:19,348 --> 00:17:20,970 I just-- I-- 475 00:17:20,970 --> 00:17:22,179 I can't believe you were gonna give up 476 00:17:22,179 --> 00:17:23,973 - one of your chances for me. - Ah! 477 00:17:23,973 --> 00:17:25,906 Are you kidding? Her kid bit my kid. 478 00:17:25,906 --> 00:17:27,529 So I actually have unlimited chances. 479 00:17:27,529 --> 00:17:29,531 - Nice! - I know, right? 480 00:17:29,531 --> 00:17:31,188 I guess I-- 481 00:17:31,188 --> 00:17:33,293 I just get so caught up in what I'm not doing 482 00:17:33,293 --> 00:17:36,124 that I don't realize I'm doing something... good. 483 00:17:36,124 --> 00:17:38,229 Yeah, you gotta do that sometimes. 484 00:17:38,229 --> 00:17:40,749 - Yeah. You do. - I do? 485 00:17:40,749 --> 00:17:43,096 It's like you don't think you're far enough along, 486 00:17:43,096 --> 00:17:44,442 so you just jump into something else. 487 00:17:44,442 --> 00:17:46,617 You just did it with this. 488 00:17:46,617 --> 00:17:48,722 And you kinda did it when you dropped everything 489 00:17:48,722 --> 00:17:50,276 and moved your entire life for Phillip. 490 00:17:50,276 --> 00:17:52,933 So maybe it's time to just, like, 491 00:17:52,933 --> 00:17:54,832 be patient and enjoy where you're at. 492 00:17:54,832 --> 00:17:56,489 Here? This place? 493 00:17:56,489 --> 00:17:58,732 Yes, here in this place, you know, with me. 494 00:17:58,732 --> 00:18:00,458 Look, I may speak Lexi, 495 00:18:00,458 --> 00:18:02,322 but you know my first language is Nell. 496 00:18:03,944 --> 00:18:06,740 Love you. 497 00:18:06,740 --> 00:18:08,777 Oh. 498 00:18:08,777 --> 00:18:10,019 You're welcome. 499 00:18:10,019 --> 00:18:11,400 For what? 500 00:18:11,400 --> 00:18:12,608 You almost made me lose my job. 501 00:18:12,608 --> 00:18:16,129 Or did I make you want the success you got? 502 00:18:16,129 --> 00:18:17,234 You're exhausting. 503 00:18:17,234 --> 00:18:19,512 Five out of my six ex-husbands 504 00:18:19,512 --> 00:18:21,445 said the same thing. 505 00:18:21,445 --> 00:18:22,963 I'm genuinely excited to write about you. 506 00:18:22,963 --> 00:18:24,586 - Ooh. - Yeah. 507 00:18:24,586 --> 00:18:26,105 Let's start with how you first realized 508 00:18:26,105 --> 00:18:27,140 you had this talent. 509 00:18:27,140 --> 00:18:28,521 Oh, great story. 510 00:18:28,521 --> 00:18:31,351 So, I did one semester of zoology 511 00:18:31,351 --> 00:18:35,424 at Arizona State and had parents that withheld love. 512 00:18:35,424 --> 00:18:36,356 Oh. 513 00:18:39,980 --> 00:18:41,430 Hi. 514 00:18:41,430 --> 00:18:44,123 Let me move my Flurskydur. 515 00:18:48,955 --> 00:18:50,957 - Thanks. - Yep. 516 00:18:56,204 --> 00:18:57,653 I'm sorry I said you were annoying. 517 00:18:57,653 --> 00:19:00,967 It's fine. 518 00:19:00,967 --> 00:19:03,314 It's better if people are straightforward with me, anyway. 519 00:19:03,314 --> 00:19:05,661 Oh, my gosh. 520 00:19:05,661 --> 00:19:08,216 My girlfriend says I'm annoying all the time. 521 00:19:08,216 --> 00:19:10,494 She also says that obituaries 522 00:19:10,494 --> 00:19:12,220 aren't book reports for dead people, 523 00:19:12,220 --> 00:19:13,704 because they offer closure and comfort, 524 00:19:13,704 --> 00:19:18,053 which I never really thought of, but I guess is true. 525 00:19:18,053 --> 00:19:21,160 Yeah, um, I'm starting to see that now, too. 526 00:19:23,438 --> 00:19:24,680 I'm gonna clip out. 527 00:19:24,680 --> 00:19:25,716 Okay. 528 00:19:27,131 --> 00:19:28,926 If we're gonna live together, 529 00:19:28,926 --> 00:19:31,653 I think it's best that we work on our communication a bit. 530 00:19:31,653 --> 00:19:33,241 I'm down with that. 531 00:19:33,241 --> 00:19:35,243 Hopefully it'll help me better understand 532 00:19:35,243 --> 00:19:36,865 your irrational and erratic mood swings, 533 00:19:36,865 --> 00:19:38,901 also your obsession with tables. 534 00:19:38,901 --> 00:19:41,180 You're not gonna let the table go, are you? 535 00:19:41,180 --> 00:19:43,078 Autistic people just hate tables now. 536 00:19:43,078 --> 00:19:44,769 - Really? - No, I'm joking. 537 00:19:44,769 --> 00:19:47,186 I beg you, please, 538 00:19:47,186 --> 00:19:48,842 stop getting all your information from TikTok. 539 00:19:48,842 --> 00:19:53,157 But it's just-- it's so quick and trendy. 540 00:19:55,953 --> 00:19:58,093 - Hey! - Hey! 541 00:19:58,093 --> 00:20:01,510 There she is, my favorite new customer. 542 00:20:01,510 --> 00:20:03,512 Edward, I'd like you to meet my friend Cricket. 543 00:20:03,512 --> 00:20:05,687 Oh, it is lovely to meet you. 544 00:20:05,687 --> 00:20:07,136 I heard your husband passed away. 545 00:20:07,136 --> 00:20:09,725 I literally just told you not to say anything. 546 00:20:09,725 --> 00:20:11,934 That must suck. You're still fit. You're young. 547 00:20:11,934 --> 00:20:14,282 You've got a lot of years left alone. 548 00:20:14,282 --> 00:20:16,387 Well, maybe 20. 549 00:20:16,387 --> 00:20:18,389 Edward! Cricket, I am so sorry. 550 00:20:18,389 --> 00:20:20,736 No, really, I love it. 551 00:20:20,736 --> 00:20:22,704 Finally some honesty. 552 00:20:22,704 --> 00:20:25,810 Plus, he's right, I've still got it going on. 553 00:20:25,810 --> 00:20:28,882 But here you are, very alone. 554 00:20:28,882 --> 00:20:31,575 He's dead. He died. 555 00:20:31,575 --> 00:20:32,714 Yes, it's devastating. 556 00:20:32,714 --> 00:20:34,267 - It's a total waste. - It is! 557 00:20:34,267 --> 00:20:35,268 You're pathetic, ya old bag. 558 00:20:37,132 --> 00:20:38,616 Nell, the woman just lost her husband. 559 00:20:38,616 --> 00:20:40,653 - I thought we were doing a-- - Thought what? 560 00:20:40,653 --> 00:20:43,242 Oh, screw you guys. 561 00:20:44,277 --> 00:20:45,830 He died. 562 00:20:45,830 --> 00:20:47,315 - Ah, don't you-- - He did! 563 00:20:47,315 --> 00:20:48,488 You've got a lot of nerve, you know that? 564 00:20:48,488 --> 00:20:50,179 You know what? 565 00:20:50,835 --> 00:20:54,183 Captions by VITAC-- 38074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.