All language subtitles for My.Dad.the.Bounty.Hunter.S01E09.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,041 --> 00:00:16,000 [EHC voicemail chimes] Greetings from the Endless Horizons Conglomerate. 2 00:00:16,083 --> 00:00:19,958 We have received your transmission, and we are here to negotiate. 3 00:00:20,833 --> 00:00:24,500 [tractor beam crackling] 4 00:00:24,583 --> 00:00:27,291 Lower your shields and prepare to disembark. 5 00:00:27,875 --> 00:00:30,750 -Thank you for your cooperation. -[Vax growls] 6 00:00:30,833 --> 00:00:32,333 -[Glorlox yelps] -Get rid of them. 7 00:00:32,416 --> 00:00:35,000 What are you gonna do? Blast me? 8 00:00:35,083 --> 00:00:35,916 [Vax growls] 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,125 -[blaster clicks] -[Lootbat grunts] 10 00:00:38,208 --> 00:00:39,625 [heavy blaster charging up] 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,166 [blaster clicks] 12 00:00:43,791 --> 00:00:44,708 [Glorlox chuckles] 13 00:00:44,791 --> 00:00:46,500 Do it. I dare ya. 14 00:00:46,583 --> 00:00:51,375 The EHC will be all over you. And your kids. Then what? 15 00:00:51,458 --> 00:00:53,666 Dad, we can beat 'em. 16 00:00:53,750 --> 00:00:56,750 [tractor beam crackling] 17 00:01:01,916 --> 00:01:04,375 There's too many, sweetheart. It's not the time. 18 00:01:04,458 --> 00:01:05,291 Ha! 19 00:01:05,375 --> 00:01:10,083 Oh! How the tables have turned! [laughs] 20 00:01:10,166 --> 00:01:13,208 -Round 'em up! Today is payday! -[both] Whoo-hoo! 21 00:01:13,291 --> 00:01:17,333 -More loot for the Lootbat. [laughs] -[Torga] Yeah. Cash for mama. 22 00:01:17,416 --> 00:01:18,833 -Give me that. -[Lootbat laughs] 23 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 [Glorlox sighs] 24 00:01:19,833 --> 00:01:24,291 The Sabo I knew would have at least considered fighting back. 25 00:01:24,791 --> 00:01:27,291 Your family has made you soft. 26 00:01:27,375 --> 00:01:28,833 -[Terry grunts] -[Bogdog growls] 27 00:01:28,916 --> 00:01:30,375 Lisa, Sean, run! 28 00:01:30,458 --> 00:01:32,000 -[Sean screaming] -[Lootbat grunts] 29 00:01:32,083 --> 00:01:33,625 [Vax panting] 30 00:01:35,583 --> 00:01:36,666 -No! -[Bogdog] Huh? 31 00:01:37,541 --> 00:01:39,375 He could be worth a bonus. 32 00:01:39,458 --> 00:01:43,125 Well, I gotta say, looks like you still got some fight left in ya, huh? 33 00:01:43,791 --> 00:01:45,166 Take those fugitives outside. 34 00:01:45,250 --> 00:01:47,125 -Bogdog! Find those kids. -Huh? 35 00:01:47,208 --> 00:01:49,458 Can't have those kakaracks screwing with my ship. 36 00:01:50,041 --> 00:01:53,875 Perfect. Bogdog's got a score to settle with that bot. 37 00:01:55,875 --> 00:01:56,708 What? 38 00:01:57,666 --> 00:02:01,375 You know he's a… he's a kid, not a bot, right? 39 00:02:01,458 --> 00:02:04,333 I… [sighs] I know. 40 00:02:04,416 --> 00:02:06,000 It's all I had, man. 41 00:02:06,083 --> 00:02:08,875 [ominous music playing] 42 00:02:19,791 --> 00:02:22,541 See? Now, this is a ship. 43 00:02:23,791 --> 00:02:25,125 There he is. [laughs] 44 00:02:25,208 --> 00:02:27,541 Hey. I come bearing gifts. 45 00:02:27,625 --> 00:02:33,708 Welcome to the Galactic Sun Cruiser, Mr. Glorlox. This is a pleasant surprise. 46 00:02:33,791 --> 00:02:38,375 [laughs] Well, as you can see, I have your fugitive. 47 00:02:38,458 --> 00:02:41,041 Sabo here was getting ready to cut her loose… 48 00:02:41,125 --> 00:02:43,041 [chuckles] …with this little band of, um… 49 00:02:43,125 --> 00:02:44,166 [roars] 50 00:02:45,083 --> 00:02:50,083 Yeah, I don't know what's going on here. But, uh, hey, I put a stop to all that. 51 00:02:50,166 --> 00:02:51,208 Impressive. 52 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 [Chakalau growls] 53 00:02:57,250 --> 00:03:00,250 You've caused quite a bit of trouble, Ms. Vax. 54 00:03:00,333 --> 00:03:03,500 The board will be pleased to know that you are in custody. 55 00:03:04,083 --> 00:03:05,833 And you, Mr. Brok. 56 00:03:05,916 --> 00:03:08,083 I am disappointed. 57 00:03:08,166 --> 00:03:11,500 With a record like yours, this-- this isn't like you. 58 00:03:12,166 --> 00:03:17,416 Maybe not. But for the first time in a while, I feel a lot more like myself. 59 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 [fixer] Hmm. 60 00:03:18,958 --> 00:03:22,833 Stow the prisoners in detainment and set a course for Chillion-5. 61 00:03:24,625 --> 00:03:27,708 Let's make sure these poor, defenseless creatures 62 00:03:27,791 --> 00:03:30,791 make it home in time for their next show. 63 00:03:30,875 --> 00:03:33,541 I will consume your bowels. 64 00:03:33,625 --> 00:03:34,583 [fixer chuckles] 65 00:03:36,708 --> 00:03:38,375 Ah-pa-pa-pa! Whoa, whoa! 66 00:03:38,458 --> 00:03:42,750 Let's not forget who hooked you guys up, huh? Right here. [laughs] 67 00:03:42,833 --> 00:03:46,541 Ah! Yes, of course. Let's discuss your compensation. 68 00:03:48,666 --> 00:03:51,291 [dramatic music playing] 69 00:03:51,375 --> 00:03:53,041 -[grunting] Freeze! -[blaster clicks] 70 00:03:53,125 --> 00:03:54,291 [charging up] 71 00:03:54,375 --> 00:03:55,541 -[clicks] -[growls] 72 00:03:59,083 --> 00:04:00,541 [growls] 73 00:04:01,750 --> 00:04:03,958 [bug chittering, chirping] 74 00:04:04,041 --> 00:04:06,041 -[glass shatters] -[electronic screeching] 75 00:04:07,000 --> 00:04:07,833 Uh… 76 00:04:08,875 --> 00:04:10,208 Bogdog ain't paying for that. 77 00:04:10,291 --> 00:04:12,458 [panting] 78 00:04:12,541 --> 00:04:13,375 [door closes] 79 00:04:17,708 --> 00:04:19,291 I know you're a fan, Sean. 80 00:04:19,375 --> 00:04:21,375 Bogdog ain't right. 81 00:04:21,458 --> 00:04:22,875 [sighs] I know. 82 00:04:22,958 --> 00:04:25,916 But I can't stay mad at him. He's adorable! 83 00:04:26,000 --> 00:04:29,583 Don't forget that he's a bad guy, Sean. We gotta deal with him. 84 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 Yeah. 85 00:04:34,000 --> 00:04:35,541 [KRS] There. To your left. 86 00:04:39,833 --> 00:04:41,041 Dad! 87 00:04:41,125 --> 00:04:44,083 [KRS] We must free your father before they process him. 88 00:04:44,166 --> 00:04:45,291 All right. Let's go. 89 00:04:45,375 --> 00:04:48,708 [Lisa] Whoa. Hold up, Sean. You need to stay here with KRS. 90 00:04:48,791 --> 00:04:50,583 What? Why? 91 00:04:50,666 --> 00:04:53,750 I can slip past those guards no problem, but you? 92 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 [Sean] Mmm… 93 00:04:55,791 --> 00:04:58,166 Dad will kill me if anything happens to you. 94 00:04:58,916 --> 00:05:02,500 [KRS] Don't worry about Sean, Lisa. I will look after him. 95 00:05:05,208 --> 00:05:06,250 [Lisa panting] 96 00:05:08,583 --> 00:05:09,750 [guard] Get in there. 97 00:05:10,541 --> 00:05:11,875 Hey, take it easy. 98 00:05:11,958 --> 00:05:12,791 [roars] 99 00:05:12,875 --> 00:05:14,750 [guard] Don't get too comfortable. 100 00:05:14,833 --> 00:05:17,458 You and your friends are getting shipped off to the, uh… 101 00:05:17,958 --> 00:05:20,416 rehabilitation center. [scoffs] 102 00:05:20,500 --> 00:05:22,750 -[guards laugh] -[detainment buzzer sounds] 103 00:05:26,083 --> 00:05:27,208 [Terry groans] 104 00:05:27,291 --> 00:05:28,750 [Vax] You're worried about them. 105 00:05:30,083 --> 00:05:31,083 Your children. 106 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 [sighs] I… really screwed things up. 107 00:05:35,833 --> 00:05:39,500 I mean, you try your best to protect and provide for them, but… 108 00:05:40,500 --> 00:05:43,125 I never prepared them for anything like this. 109 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 [Vax] Are you sure? 110 00:05:45,250 --> 00:05:48,125 I've seen your daughter in action firsthand. 111 00:05:48,208 --> 00:05:52,833 She's a very smart and capable girl. Seems like you did something right. 112 00:05:53,958 --> 00:05:54,791 Thanks. 113 00:05:55,666 --> 00:05:57,625 Sorry about how things went down. 114 00:05:58,250 --> 00:06:01,083 It wasn't personal. I was just doing my job. 115 00:06:01,166 --> 00:06:02,083 I get it. 116 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 I used to work for the Conglomerate. 117 00:06:04,916 --> 00:06:08,500 I know what it's like to collect a paycheck without asking questions. 118 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Besides, 119 00:06:10,250 --> 00:06:13,750 if I held a grudge against every merc that pointed a gun at me, 120 00:06:13,833 --> 00:06:15,708 I'd be fighting the whole galaxy. 121 00:06:16,958 --> 00:06:19,208 [guard 1] Oh, man. Those Chillas are supercute. 122 00:06:19,291 --> 00:06:21,000 Wish I could get one for my kid. 123 00:06:21,083 --> 00:06:23,125 [guard 2] Aren't they endangered or something? 124 00:06:23,208 --> 00:06:25,833 [guard 3] I heard they're, like, intelligent. 125 00:06:25,916 --> 00:06:28,166 [all laugh] That's crazy. Intelligent. 126 00:06:29,208 --> 00:06:30,833 [Lisa panting] 127 00:06:34,125 --> 00:06:37,875 [panting] 128 00:06:48,375 --> 00:06:52,500 [panting, grunting] 129 00:06:52,583 --> 00:06:53,416 [grunts] 130 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 [gasps] 131 00:07:00,791 --> 00:07:01,625 [exhales] 132 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Dad, it's Lisa. 133 00:07:08,791 --> 00:07:10,791 Lisa? Are you all right, baby? 134 00:07:10,875 --> 00:07:15,000 [Lisa] It's okay, Dad. I'm good. I've got a plan that's gonna get you out of there. 135 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Lisa, don't. 136 00:07:16,083 --> 00:07:17,500 [Lisa] Dad, trust me. 137 00:07:21,208 --> 00:07:22,416 [exhales] 138 00:07:22,916 --> 00:07:24,333 Okay. I trust you. 139 00:07:24,833 --> 00:07:26,083 Do what you gotta do. 140 00:07:31,041 --> 00:07:34,125 [Glorlox] Look, it's like I said. Sabo couldn't handle the job. 141 00:07:34,208 --> 00:07:37,083 He's too sentimental. Vax flipped him like that. 142 00:07:37,666 --> 00:07:40,666 Can you believe it? [scoffs] I can. [laughs] 143 00:07:40,750 --> 00:07:43,708 Not sure why you guys didn't go with the Lox from the get-go, huh? 144 00:07:43,791 --> 00:07:46,875 Mr. Glorlox, that's, uh, extremely valuable. 145 00:07:46,958 --> 00:07:47,875 Really? 146 00:07:47,958 --> 00:07:50,083 Okay. If you say so. 147 00:07:50,166 --> 00:07:51,000 -Whoops! -[gasps] 148 00:07:51,083 --> 00:07:53,000 [laughs] Got ya. 149 00:07:53,583 --> 00:07:57,875 You did a wonderful job. We are very impressed. 150 00:07:57,958 --> 00:08:02,041 However, we actually negotiated our initial contract with Mr. Brok, 151 00:08:02,125 --> 00:08:02,958 not you. 152 00:08:03,625 --> 00:08:06,708 That said, we are extremely grateful. 153 00:08:06,791 --> 00:08:11,208 The Conglomerate is willing to authorize a standard EHC finder's fee 154 00:08:11,291 --> 00:08:15,208 that caps out at, what, 10% of the original negotiated amount? 155 00:08:15,291 --> 00:08:17,666 [guard] Actually, it's 15%, sir. 156 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 -Ah! Even better. -[fingers snap] 157 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 You're kidding, right? 158 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 I'm quite serious. 159 00:08:23,333 --> 00:08:26,458 If you had contacted us about your intentions sooner, 160 00:08:26,541 --> 00:08:29,583 we could have negotiated better compensation. 161 00:08:29,666 --> 00:08:30,833 [growls] 162 00:08:32,250 --> 00:08:34,583 [ominous music playing] 163 00:08:38,791 --> 00:08:40,250 [sighs] 164 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 Ha! 165 00:08:45,416 --> 00:08:46,250 Aha! 166 00:08:47,041 --> 00:08:49,166 You can't hide from Bogdog forever. 167 00:08:50,958 --> 00:08:55,250 [sighs] It doesn't feel right. Hiding while Dad and Lisa are in trouble? 168 00:08:55,333 --> 00:08:58,583 [KRS] I think that they would want you to be safe, Sean. 169 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 I guess. Doesn't matter anyway. 170 00:09:02,083 --> 00:09:05,208 I'd just screw up everything. Again. 171 00:09:06,541 --> 00:09:09,875 [KRS] Sean, you are very much like your father. 172 00:09:10,375 --> 00:09:15,208 Your intentions are pure, even if the outcome isn't always ideal. 173 00:09:15,291 --> 00:09:18,666 At the end of the day, your heart is in the right place. 174 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Isn't that what's important? 175 00:09:21,541 --> 00:09:22,708 [sniffles] Mm-hmm. 176 00:09:23,916 --> 00:09:25,416 You really think I'm like my dad? 177 00:09:25,500 --> 00:09:28,791 [KRS] Of course you are. You share the same DNA. 178 00:09:28,875 --> 00:09:32,041 But you are also very much your own person. 179 00:09:32,125 --> 00:09:35,583 You're smart, inquisitive, and very resourceful. 180 00:09:35,666 --> 00:09:38,375 And you are not a screwup. 181 00:09:38,458 --> 00:09:42,958 I know for a fact that there is at least one thing that you got right. 182 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 What's that? 183 00:09:44,125 --> 00:09:46,208 [KRS] My previous persona setting. 184 00:09:46,291 --> 00:09:48,833 I… I actually miss it. 185 00:09:48,916 --> 00:09:49,750 Really? 186 00:09:50,375 --> 00:09:52,125 [guard] I tried to tell her, you know, 187 00:09:52,208 --> 00:09:55,166 "You beat the Kleborp, I bring the credits." You know, it's… 188 00:10:02,166 --> 00:10:03,833 [guards grunting] 189 00:10:05,416 --> 00:10:06,750 -[Lisa grunts] -[metal bangs] 190 00:10:06,833 --> 00:10:07,666 [guard 1] Hold on. 191 00:10:08,291 --> 00:10:09,291 [Lisa gasps] 192 00:10:14,083 --> 00:10:14,958 [bodies thud] 193 00:10:15,541 --> 00:10:16,625 [guard 1] What the… 194 00:10:16,708 --> 00:10:17,666 [footsteps running] 195 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 -[groaning] -[guard 2] Do you hear that? 196 00:10:21,791 --> 00:10:23,166 [blaster charging up] 197 00:10:23,250 --> 00:10:24,333 [energy crackles] 198 00:10:24,416 --> 00:10:27,125 455! Sound the alarm! There's-- [gasps] 199 00:10:27,208 --> 00:10:28,333 [energy crackling] 200 00:10:28,416 --> 00:10:29,541 455? 201 00:10:29,625 --> 00:10:31,708 [Lisa] 455 is taking a break. 202 00:10:31,791 --> 00:10:33,458 -[energy crackles] -[guard 2 screams] 203 00:10:38,833 --> 00:10:40,666 [Lisa] I'll be taking that. 204 00:10:40,750 --> 00:10:46,625 Oh, 15%?! That barely covers Warp Pods! What a load of Marf scum. 205 00:10:47,125 --> 00:10:48,916 Well, what are we gonna do, Glorlox? 206 00:10:49,000 --> 00:10:50,125 I don't know. 207 00:10:50,208 --> 00:10:53,125 I think we spent more flying back to grab Kryll. 208 00:10:53,208 --> 00:10:55,791 Seriously, boss, what are we gonna do? 209 00:10:55,875 --> 00:10:59,083 I don't know! Would you let me think? [sighs] 210 00:11:00,208 --> 00:11:01,541 What would Sabo do? 211 00:11:02,666 --> 00:11:04,083 -[elevator dings] -Hmm? 212 00:11:05,166 --> 00:11:06,083 [Lisa] Back up. 213 00:11:06,666 --> 00:11:10,708 Well, well, well. What have we here? 214 00:11:10,791 --> 00:11:14,166 [Lisa] I'm gonna rescue my dad, and you best not get in my way. 215 00:11:14,250 --> 00:11:16,958 Right. Of course you are. Yeah. 216 00:11:17,041 --> 00:11:18,833 Do you even know how to use that thing? 217 00:11:18,916 --> 00:11:20,125 [Lisa] You wanna find out? 218 00:11:20,208 --> 00:11:22,291 [suspenseful music playing] 219 00:11:24,291 --> 00:11:27,208 Look who I found just wandering around. 220 00:11:27,291 --> 00:11:28,166 Lisa! 221 00:11:28,250 --> 00:11:29,208 If you hurt her… 222 00:11:29,291 --> 00:11:32,916 Oh, relax, Sabo. This child isn't worthy of my wrath. 223 00:11:34,541 --> 00:11:36,208 Just wait till I get outta here. 224 00:11:36,875 --> 00:11:38,833 -[Glorlox] Hmph. -[detainment buzzer sounds] 225 00:11:42,041 --> 00:11:42,958 Sorry, Dad. 226 00:11:43,750 --> 00:11:44,875 [sighs] I blew it. 227 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 What are you talking about? You did great, baby girl. 228 00:11:48,500 --> 00:11:51,916 No, Dad. All of this, it's my fault. 229 00:11:52,000 --> 00:11:56,125 If I would have just listened to you, we'd all be home right now, but I-- 230 00:11:56,208 --> 00:11:58,333 No. You did good. 231 00:11:58,416 --> 00:12:02,250 I'm the reason that we're here. I should've listened to you. 232 00:12:03,250 --> 00:12:07,541 Dad, those things I said, I, uh… 233 00:12:07,625 --> 00:12:08,958 [Terry] Were on point. 234 00:12:09,666 --> 00:12:10,875 I never listen. 235 00:12:10,958 --> 00:12:14,916 I was so focused on giving you everything that I thought you needed, 236 00:12:15,000 --> 00:12:18,875 but I wasn't hearing what you really wanted from me. My time. 237 00:12:19,833 --> 00:12:21,791 I'm ready to make up for that. 238 00:12:24,083 --> 00:12:24,916 [Lisa sniffles] 239 00:12:25,000 --> 00:12:26,666 [uplifting music playing] 240 00:12:26,750 --> 00:12:27,833 [sobs] 241 00:12:29,500 --> 00:12:30,375 [Chakalau sniffles] 242 00:12:31,250 --> 00:12:33,166 [sparks sizzling] 243 00:12:33,250 --> 00:12:35,250 Okay. How are you feeling? 244 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 [KRS glitching, gargling] 245 00:12:38,541 --> 00:12:41,375 -[steady beep] -Oh no. I killed her! 246 00:12:41,458 --> 00:12:43,000 [KRS laughs] 247 00:12:43,083 --> 00:12:46,166 You should've seen your face! Lord, you was worried. 248 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 -[laughs] -[laughs weakly] Very funny. 249 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 How are you feeling? 250 00:12:50,333 --> 00:12:53,541 [KRS] Oh, it feels good to be back to the real me. 251 00:12:53,625 --> 00:12:54,666 Thank you, Sean. 252 00:12:56,541 --> 00:12:57,375 [grunts] 253 00:12:57,916 --> 00:13:00,583 Okay. Looks like the coast is clear. Let's go. 254 00:13:01,125 --> 00:13:01,958 [grunts] 255 00:13:02,500 --> 00:13:03,916 [panting] 256 00:13:05,291 --> 00:13:07,541 Oh no! They captured Lisa! 257 00:13:07,625 --> 00:13:10,750 I can't do this by myself. I'll mess it up. 258 00:13:10,833 --> 00:13:14,750 [KRS] Sean, it's okay. I'm here. We can figure this out. 259 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 Wait, KRS. You're here! 260 00:13:17,541 --> 00:13:18,833 [KRS] That's what I said. 261 00:13:18,916 --> 00:13:21,041 And we're on Glorlox's ship. 262 00:13:21,541 --> 00:13:24,750 -If I connect you to the ship… -[KRS] I could pilot it. 263 00:13:24,833 --> 00:13:26,416 We can do this! 264 00:13:26,500 --> 00:13:29,208 [KRS] Great idea, honey. But what about Bogdog? 265 00:13:29,291 --> 00:13:31,833 [Bogdog] Yeah. What about Bogdog? 266 00:13:33,208 --> 00:13:34,041 What's up? 267 00:13:34,875 --> 00:13:37,625 -[Sean screaming] -[Bogdog laughing] 268 00:13:37,708 --> 00:13:38,958 [Sean panting] 269 00:13:39,041 --> 00:13:40,875 -[Bogdog growls, groans] -[Sean whimpers] 270 00:13:40,958 --> 00:13:42,250 [Bogdog panting] 271 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 [Sean grunts] 272 00:13:43,750 --> 00:13:45,208 -[Bogdog growls] -[Sean whimpers] 273 00:13:45,291 --> 00:13:46,416 [Bogdog] Aha! [grunts] 274 00:13:46,500 --> 00:13:51,333 It's all over, bot. Time to surrender to the Bogdog. 275 00:13:51,416 --> 00:13:53,041 [howls, bays] 276 00:13:53,125 --> 00:13:55,333 -[groaning] -I'm not a bot. I'm a kid! 277 00:13:56,291 --> 00:13:57,166 [growling] 278 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 Sorry. 279 00:13:58,333 --> 00:13:59,208 [KRS] Sean. 280 00:14:00,250 --> 00:14:01,416 [Bogdog panting, growls] 281 00:14:01,500 --> 00:14:03,041 [snarling] 282 00:14:03,125 --> 00:14:04,666 -[grate opens] -[growling] 283 00:14:04,750 --> 00:14:06,375 -[Sean grunts, panting] -[growls] 284 00:14:06,458 --> 00:14:07,875 Sorry, buddy. 285 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 [growls] I hate that bot! 286 00:14:10,583 --> 00:14:12,333 [sparks sizzling] 287 00:14:14,041 --> 00:14:17,541 [KRS] And now connect that crystal circuit to my processing core. 288 00:14:17,625 --> 00:14:18,458 [Sean] Like this? 289 00:14:18,541 --> 00:14:20,333 -[KRS] That's it! -[Sean gasps] 290 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 I can't believe it! 291 00:14:22,333 --> 00:14:23,750 [KRS] Told you you could do it. 292 00:14:23,833 --> 00:14:26,125 -Oh, look out! -Bogdog! 293 00:14:26,208 --> 00:14:28,250 [KRS] Bad dog! Don't touch… 294 00:14:29,416 --> 00:14:30,750 KRS-- [yelps] 295 00:14:31,500 --> 00:14:33,416 -[snickering] -[Sean whimpering] 296 00:14:33,500 --> 00:14:36,166 Bogdog has been waitin' for this. 297 00:14:36,250 --> 00:14:39,458 Bot or not, Bogdog is gonna mess you up! 298 00:14:40,208 --> 00:14:42,750 [whimpering] 299 00:14:44,000 --> 00:14:45,833 [grumbles] No! 300 00:14:46,500 --> 00:14:47,791 Wha… What'd you say? 301 00:14:47,875 --> 00:14:50,666 I said no. My family needs me. 302 00:14:50,750 --> 00:14:52,333 I don't have time for this. 303 00:14:52,416 --> 00:14:54,666 You don't have-- you don't have time? 304 00:14:54,750 --> 00:14:56,791 You better make time for Bogdog! 305 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 -[yells] -[Bogdog grunting] 306 00:14:59,083 --> 00:15:01,541 -[Sean grunting] -[growling] 307 00:15:02,166 --> 00:15:04,666 -[Sean grunting] -Hey! Wait! No! What… 308 00:15:04,750 --> 00:15:06,333 What are you doing? No! No! 309 00:15:06,416 --> 00:15:09,750 [Sean] Who's a good boy? You are. Yes, you are. 310 00:15:10,375 --> 00:15:12,875 -[laughs] Yes, you are. -[panting] 311 00:15:12,958 --> 00:15:14,583 [action music playing] 312 00:15:14,666 --> 00:15:18,250 [laughs] I knew it. You really did need a belly rub. 313 00:15:18,333 --> 00:15:19,166 [restraints clang] 314 00:15:19,250 --> 00:15:21,083 [breathing heavily] 315 00:15:21,791 --> 00:15:22,625 You… 316 00:15:23,375 --> 00:15:25,041 You cheated. [growls softly] 317 00:15:26,083 --> 00:15:29,083 [Glorlox] All I'm saying is that if it wasn't for me, 318 00:15:29,166 --> 00:15:32,875 who knows what kind of damage Sabo's accomplice would've done? 319 00:15:32,958 --> 00:15:34,125 Gotta be worth something. 320 00:15:34,208 --> 00:15:39,000 The 15% finder's fee was more than generous. 321 00:15:39,083 --> 00:15:41,958 See, this is why I hate working for you guys. 322 00:15:42,041 --> 00:15:44,291 We have been more than accommodating. 323 00:15:44,375 --> 00:15:49,000 In the future, might I suggest that you get it in writing? 324 00:15:49,625 --> 00:15:51,791 [uneasy music playing] 325 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 Ms. Torga, please be care-- 326 00:16:02,541 --> 00:16:03,958 I'll keep that in mind. 327 00:16:04,875 --> 00:16:06,375 [Torga growling] 328 00:16:06,458 --> 00:16:07,833 [guards whimpering] 329 00:16:07,916 --> 00:16:09,333 [laughing] 330 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 [guard grunts] 331 00:16:11,041 --> 00:16:11,875 [Lootbat grunts] 332 00:16:15,041 --> 00:16:16,958 [yelling] 333 00:16:17,041 --> 00:16:18,375 -[grunting] -[guards groaning] 334 00:16:20,666 --> 00:16:22,708 But how? 335 00:16:24,291 --> 00:16:27,708 [chuckles] Easy, killer. We want the same thing. 336 00:16:27,791 --> 00:16:31,000 Once we turn off the shields, it's all you, kid. 337 00:16:32,000 --> 00:16:32,833 Got it. 338 00:16:32,916 --> 00:16:35,208 This was your plan the whole time? 339 00:16:35,291 --> 00:16:37,041 Yeah, sorta. 340 00:16:37,541 --> 00:16:40,125 But, Dad, I really meant what I said. 341 00:16:40,208 --> 00:16:41,708 I'm so sorry I-- 342 00:16:41,791 --> 00:16:43,458 I'm so proud of you. 343 00:16:43,541 --> 00:16:45,500 [uplifting music playing] 344 00:16:45,583 --> 00:16:49,875 [groans] We doing this again? Kind of in the middle of a jailbreak here. 345 00:16:51,708 --> 00:16:54,291 What? No love for the Lox? 346 00:16:55,416 --> 00:16:56,250 [Terry] Nope. 347 00:16:56,333 --> 00:16:58,083 [Glorlox] Hmm? [clears throat] 348 00:16:58,166 --> 00:17:02,625 Let us bathe in the viscera of our enemies. 349 00:17:02,708 --> 00:17:05,291 Wow. Your new buddies are intense. 350 00:17:05,375 --> 00:17:06,541 I like 'em. 351 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 KRS, are you okay? 352 00:17:10,541 --> 00:17:13,041 [KRS] I-I-I'm-- I-I-- okay, 353 00:17:13,125 --> 00:17:16,125 but can't-- can't connect to-- sh-sh-ship. 354 00:17:16,208 --> 00:17:18,916 Oh no. That's it. We're done! 355 00:17:19,000 --> 00:17:22,791 [KRS] No-- n-no, Sean. You-- you can do-- this. 356 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 What? How? 357 00:17:24,166 --> 00:17:28,416 [KRS] Just s-start pressing the b-buttons! 358 00:17:32,416 --> 00:17:34,875 How are we gonna get through all that? 359 00:17:35,416 --> 00:17:36,250 Bogdog. 360 00:17:36,958 --> 00:17:38,250 Bogdog. 361 00:17:38,333 --> 00:17:41,916 Quit screwing around. We need you! Oh, come-- Bogdog! 362 00:17:42,000 --> 00:17:44,750 ["True Fuschnick" playing on speakers] 363 00:17:47,625 --> 00:17:49,916 I'm a true, what? I am a true Fuschnick 364 00:17:50,000 --> 00:17:52,458 I'm a true, what? I am a true Fuschnick 365 00:17:52,541 --> 00:17:54,916 I'm a true, what? I am a true Fuschnick… 366 00:17:55,000 --> 00:17:56,833 [rapping continues] 367 00:18:04,416 --> 00:18:05,250 [metal bangs] 368 00:18:05,791 --> 00:18:08,416 [guards screaming] 369 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 [metal banging] 370 00:18:12,916 --> 00:18:14,500 [guard] Keep up the pressure, men! 371 00:18:14,583 --> 00:18:15,791 [guards] No! No! 372 00:18:15,875 --> 00:18:18,541 [rapping continues] 373 00:18:19,125 --> 00:18:20,291 Huh. That works. 374 00:18:20,833 --> 00:18:22,583 You had my CD the whole time? 375 00:18:22,666 --> 00:18:25,625 What? I mean, come on, it's a classic. 376 00:18:27,041 --> 00:18:29,250 -[roars] -[Chillas roar] 377 00:18:29,333 --> 00:18:31,375 [panting] 378 00:18:31,458 --> 00:18:32,916 [guard groaning] 379 00:18:33,875 --> 00:18:36,375 -[guards groaning] -[Lisa breathing heavily] 380 00:18:36,458 --> 00:18:37,708 [Vax panting, grunts] 381 00:18:38,500 --> 00:18:39,416 [guards groan] 382 00:18:39,500 --> 00:18:40,791 -[Vax grunts] -[guard groans] 383 00:18:41,958 --> 00:18:44,500 Uh-huh! Don't say I never gave you nothing. 384 00:18:44,583 --> 00:18:46,375 [grunts] Oh, I've got some for you too. 385 00:18:48,541 --> 00:18:52,166 -[guard screaming] -[Lootbat laughing] 386 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 [guard whimpers] 387 00:18:53,333 --> 00:18:56,125 [guards groaning] 388 00:18:56,666 --> 00:18:59,125 [gray guard grunting, screams] 389 00:18:59,208 --> 00:19:00,458 [white guard] Don't move. 390 00:19:00,541 --> 00:19:02,791 I'm a true, what? I am a true Fuschnick 391 00:19:02,875 --> 00:19:04,416 I'm a true, what? I am a true… 392 00:19:04,500 --> 00:19:08,000 [laughs] He-hey! You can't tell me you don't miss this. 393 00:19:08,083 --> 00:19:10,208 Well… Maybe a little. 394 00:19:10,291 --> 00:19:12,250 -Brok and Glorlox. -[Terry] Hmm. 395 00:19:12,333 --> 00:19:13,291 Back in action. 396 00:19:13,375 --> 00:19:16,375 He sees you running So he flips into attack mode ♪ 397 00:19:16,458 --> 00:19:19,333 So keep on running Or he'll put you on your back, bro ♪ 398 00:19:19,416 --> 00:19:22,625 I'll tell you something Ain't nothing stronger or fast, though… 399 00:19:23,708 --> 00:19:24,708 [guards scream] 400 00:19:26,125 --> 00:19:27,291 Almost there. 401 00:19:29,708 --> 00:19:31,000 [alarm blaring] 402 00:19:31,083 --> 00:19:32,750 [air whooshing] 403 00:19:33,708 --> 00:19:35,083 -[guard] Huh? -[guards gasping] 404 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 [screaming] 405 00:19:37,208 --> 00:19:38,958 [Lisa screaming] 406 00:19:39,041 --> 00:19:40,125 [Terry grunts] 407 00:19:41,083 --> 00:19:42,375 [Lootbat grunting] 408 00:19:42,458 --> 00:19:43,833 -Hey! -[Glorlox grunts] 409 00:19:44,666 --> 00:19:46,333 -[Lisa gasping] -[Vax] Leeza! 410 00:19:46,416 --> 00:19:47,875 -[Lisa screams] -Lisa! 411 00:19:47,958 --> 00:19:50,625 [Lisa] Dad! [screaming] 412 00:19:50,708 --> 00:19:51,541 [Terry grunts] 413 00:19:52,500 --> 00:19:53,833 -[grunting] -[Lisa grunts] 414 00:19:53,916 --> 00:19:56,250 -[Terry grunting] -[Lisa whimpering] 415 00:19:56,333 --> 00:19:59,083 -[screams] Dad! -[Terry grunts] 416 00:19:59,166 --> 00:20:02,416 [guards screaming] 417 00:20:07,250 --> 00:20:08,708 Dad! [grunts] 418 00:20:09,500 --> 00:20:10,375 [metal bangs] 419 00:20:10,458 --> 00:20:11,416 [guard screams] 420 00:20:11,500 --> 00:20:12,458 [Lisa yelps] 421 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 [Lootbat yelps] 422 00:20:14,041 --> 00:20:15,208 -Oh! -[Lootbat yelps] 423 00:20:15,291 --> 00:20:16,291 [Glorlox] Great. 424 00:20:19,291 --> 00:20:20,958 [Sean] Oh no, you don't. 425 00:20:21,041 --> 00:20:23,500 I really don't like that guy. 426 00:20:33,458 --> 00:20:35,041 -[glass cracking] -[gasps] 427 00:20:35,125 --> 00:20:36,375 [guards whimpering] 428 00:20:36,458 --> 00:20:37,791 [triumphant music plays] 429 00:20:37,875 --> 00:20:39,333 [blasters charging up] 430 00:20:39,416 --> 00:20:41,208 [guards yelling] 431 00:20:41,291 --> 00:20:43,541 [tense music playing] 432 00:20:49,625 --> 00:20:51,791 [Vax panting] Everyone, on board. 433 00:20:51,875 --> 00:20:57,458 -[blasters firing] -[guards screaming] 434 00:20:59,458 --> 00:21:00,375 Time to go. 435 00:21:00,458 --> 00:21:01,291 Ah! 436 00:21:01,375 --> 00:21:02,833 Thanks for helping Lisa. 437 00:21:03,416 --> 00:21:04,375 Just like old-- 438 00:21:04,458 --> 00:21:07,208 [groaning] 439 00:21:07,791 --> 00:21:09,666 And that's for kidnapping my kids. 440 00:21:09,750 --> 00:21:12,125 [music ends] 441 00:21:12,208 --> 00:21:14,916 Bogdog! [groaning] 442 00:21:16,583 --> 00:21:17,416 Sup? 443 00:21:17,916 --> 00:21:20,458 You are trash, Bogdog. 444 00:21:22,833 --> 00:21:24,750 [ominous music playing] 445 00:21:24,833 --> 00:21:27,750 -[glass shattering] -[electricity crackling] 446 00:21:29,708 --> 00:21:30,833 [growls] 447 00:21:31,541 --> 00:21:32,458 [gasps] 448 00:21:34,625 --> 00:21:35,458 [exhales] 449 00:21:36,416 --> 00:21:38,333 -[figurines smashing] -Huh? 450 00:21:38,416 --> 00:21:41,958 [growling] 451 00:21:44,875 --> 00:21:46,750 [calm music playing] 452 00:21:46,833 --> 00:21:48,458 [Sean] Dad! Lisa! 453 00:21:50,083 --> 00:21:52,916 That was some quick thinking, you two. Great job. 454 00:21:53,000 --> 00:21:56,083 [KRS] Oh, no. That was all Seany. 455 00:21:56,166 --> 00:21:58,833 Not bad flying, kid. You did good. 456 00:21:58,916 --> 00:22:00,708 [KRS] Ha! We all did. 457 00:22:00,791 --> 00:22:03,500 [both] Hey! Hey! Hey! Hey! We did it. 458 00:22:03,583 --> 00:22:08,458 We did it! We did it! We, we, we did it! 459 00:22:09,333 --> 00:22:11,208 What? That's how you do it, right? 460 00:22:11,291 --> 00:22:12,833 [Sean] Uh… 461 00:22:12,916 --> 00:22:16,708 Maybe just stick to the alien-retrieval stuff. 462 00:22:17,291 --> 00:22:18,125 Oof! 463 00:22:18,750 --> 00:22:21,208 -[laughs] -[both laughing] 464 00:22:21,291 --> 00:22:23,875 -Set course for Chillion-5. -[gasps] 465 00:22:23,958 --> 00:22:27,250 Let us return home in victory. 466 00:22:27,333 --> 00:22:30,416 -Victory! -[Chillas shout] 467 00:22:30,916 --> 00:22:32,333 [thrusters blast] 468 00:22:32,416 --> 00:22:34,416 [music ends] 469 00:22:36,625 --> 00:22:39,041 [whimsical music playing] 470 00:22:40,333 --> 00:22:42,583 Well, that could have gone better. 471 00:22:42,666 --> 00:22:43,750 Don't worry about it. 472 00:22:43,833 --> 00:22:47,250 Soon as we hit Warpies, we'll swipe a new ship. We're fine. 473 00:22:47,333 --> 00:22:48,833 [ship powering down] 474 00:22:48,916 --> 00:22:50,666 Great. We're out of fuel. 475 00:22:50,750 --> 00:22:52,500 Relax. We're fine. 476 00:22:53,625 --> 00:22:55,166 [Ring Devil roars] 477 00:22:58,625 --> 00:23:03,166 [romantic music playing] 478 00:23:04,000 --> 00:23:05,625 Oh, crap. 479 00:23:06,791 --> 00:23:10,083 [techno music playing] 37216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.