All language subtitles for My.Dad.the.Bounty.Hunter.S01E01.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:13,666 [techno music playing] 2 00:00:13,750 --> 00:00:18,166 [thrusters whooshing] 3 00:00:18,250 --> 00:00:20,708 [traffic honking] 4 00:00:25,041 --> 00:00:26,583 -[siren wailing] -[screams] 5 00:00:26,666 --> 00:00:29,625 [creature wailing] 6 00:00:29,708 --> 00:00:30,541 Huh. 7 00:00:31,125 --> 00:00:32,083 Hmm… 8 00:00:33,250 --> 00:00:36,625 [train screeching] 9 00:00:36,708 --> 00:00:39,333 [music continues] 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,416 [keypad beeping] 11 00:00:53,916 --> 00:00:54,750 [keypad beeps] 12 00:00:57,666 --> 00:00:58,500 [sighs] 13 00:00:59,291 --> 00:01:00,375 [laughs] 14 00:01:00,458 --> 00:01:02,791 -[chill music playing] -[scatting] 15 00:01:04,333 --> 00:01:05,875 -[creatures snarling] -[slime] Ugh. 16 00:01:07,583 --> 00:01:08,958 [creature screeches] 17 00:01:09,041 --> 00:01:10,583 Hmm. Guess it's takeout. 18 00:01:11,458 --> 00:01:13,583 [watch beeping, ringing] 19 00:01:13,666 --> 00:01:15,416 [screen beeping] 20 00:01:15,500 --> 00:01:16,916 [vehicle door opens] 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,291 [warbling] 22 00:01:20,666 --> 00:01:23,083 [music continues] 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,083 [headset beeps] 24 00:01:24,916 --> 00:01:27,458 [creature squeaking, chittering] 25 00:01:27,541 --> 00:01:29,208 -[door banging] -[creature squeals] 26 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 [slime] Hmm… 27 00:01:30,958 --> 00:01:32,083 That was quick. 28 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 Hey, there! 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,583 One order of flaming-hot Flor Grub for… 30 00:01:37,666 --> 00:01:38,541 What was the name? 31 00:01:38,625 --> 00:01:41,000 No name. I'm paying with yerbles. 32 00:01:41,083 --> 00:01:42,750 Huh? What the… 33 00:01:42,833 --> 00:01:44,791 -[gasps] -You forgot the tip. 34 00:01:44,875 --> 00:01:46,541 [slime screams, coughs] 35 00:01:46,625 --> 00:01:47,750 [panting] What the… 36 00:01:47,833 --> 00:01:50,083 [tense music playing] 37 00:01:50,166 --> 00:01:51,916 [gasps] Sabo Brok? 38 00:01:52,458 --> 00:01:56,291 [Sabo] Meethal Raythox, you're wanted for skipping bail in the Zoltair system. 39 00:01:56,375 --> 00:01:58,875 How'd you find me? I was so careful. 40 00:01:58,958 --> 00:02:01,375 I really thought I gave 'em… the slip. 41 00:02:02,375 --> 00:02:03,375 [grunts] 42 00:02:03,875 --> 00:02:04,791 [laughs] 43 00:02:06,500 --> 00:02:07,333 Ah! 44 00:02:08,583 --> 00:02:09,958 [Sabo sighs] 45 00:02:10,041 --> 00:02:12,000 Why they always gotta run? 46 00:02:15,541 --> 00:02:17,291 KRS, target is on the move. 47 00:02:17,375 --> 00:02:18,833 [hip-hop music playing] 48 00:02:18,916 --> 00:02:22,583 -[thrusters whooshing] -[traffic honking] 49 00:02:24,833 --> 00:02:26,083 [gasps, growls] 50 00:02:31,333 --> 00:02:32,166 Oh! 51 00:02:32,791 --> 00:02:34,541 [music continues] 52 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 -[grunts] -[passerby grunts] 53 00:02:41,458 --> 00:02:42,291 Huh? 54 00:02:44,125 --> 00:02:45,583 [creature wailing] 55 00:02:48,041 --> 00:02:49,416 [Sabo] Gotcha. 56 00:02:50,625 --> 00:02:52,041 [slime laughs] 57 00:02:52,625 --> 00:02:54,000 [Sabo] KRS, make a note. 58 00:02:54,083 --> 00:02:57,166 No more bounties on liquid-based life-forms. 59 00:02:57,250 --> 00:02:59,333 Huh? [laughs] 60 00:03:01,041 --> 00:03:03,208 [announcer on PA speaking indistinctly] 61 00:03:03,291 --> 00:03:05,041 [Sabo] Wait. He's liquid. 62 00:03:05,125 --> 00:03:06,208 [wrist beeping] 63 00:03:09,458 --> 00:03:10,625 [laughs] 64 00:03:10,708 --> 00:03:12,625 -[blaster charging up] -[laughing] 65 00:03:14,250 --> 00:03:15,083 [music ends] 66 00:03:15,166 --> 00:03:18,500 [muttering indistinctly, muffled] 67 00:03:18,583 --> 00:03:19,416 [yelps] 68 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 Mmm? 69 00:03:24,416 --> 00:03:25,250 [yelps] 70 00:03:27,041 --> 00:03:27,958 [device chimes] 71 00:03:29,666 --> 00:03:32,458 [Sabo] Guess you'd rather fly travel size. 72 00:03:42,166 --> 00:03:44,583 [boy] On the run, cut off from his squad, 73 00:03:44,666 --> 00:03:47,666 and running from a past he'd rather forget, 74 00:03:47,750 --> 00:03:51,375 the fearless mercenary LaserFire stalks his prey. 75 00:03:51,458 --> 00:03:53,333 Um, what are you doing? 76 00:03:53,416 --> 00:03:55,583 It's called role-playing, Lisa. 77 00:03:55,666 --> 00:03:58,625 And I find that having a compelling backstory 78 00:03:58,708 --> 00:04:02,458 gives me an extra edge that the other guys don't have. 79 00:04:02,541 --> 00:04:03,750 Whatever, ya dork. 80 00:04:03,833 --> 00:04:05,666 Yo, Sean. Where are you? 81 00:04:05,750 --> 00:04:07,250 Oh! Sorry, guys. 82 00:04:07,333 --> 00:04:10,583 Oh my gosh. Did he get lost? 83 00:04:10,666 --> 00:04:13,291 He's using those annoying voices again. 84 00:04:13,375 --> 00:04:14,916 [all laugh] 85 00:04:16,500 --> 00:04:19,708 All right, guys. All we need to do is draw them out into the open. 86 00:04:19,791 --> 00:04:22,750 Sean, you get out there and run interference. 87 00:04:22,833 --> 00:04:26,625 {\an8}They got a rail gun, but the rest of us can ambush them from our hiding place. 88 00:04:26,708 --> 00:04:28,416 Just wait for my signal. 89 00:04:28,500 --> 00:04:29,333 [Sean] Ready! 90 00:04:29,416 --> 00:04:31,375 LaserFire springs into action. 91 00:04:31,958 --> 00:04:34,750 Spots his quarry and has found them wanting. 92 00:04:34,833 --> 00:04:37,375 Surprise is his ally. 93 00:04:37,458 --> 00:04:39,041 -Uh-oh! -Blast 'em, Sean! 94 00:04:39,708 --> 00:04:41,375 [grenade clangs, clinking] 95 00:04:41,458 --> 00:04:42,333 [character grunts] 96 00:04:43,208 --> 00:04:45,375 -What just happened? -Aw, man! Sean, what the-- 97 00:04:45,458 --> 00:04:47,666 [game over music playing] 98 00:04:48,666 --> 00:04:52,000 Sean, you dummy! You just gave away our location! 99 00:04:52,083 --> 00:04:54,416 Sorry, guys. I-I freaked. 100 00:04:54,500 --> 00:04:56,833 Why do we even let you play with us? 101 00:04:56,916 --> 00:04:58,416 Way to go, Twitchy. 102 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 Hey! Cut it out. 103 00:05:00,000 --> 00:05:02,833 Nobody gets to pick on my brother except for me. 104 00:05:02,916 --> 00:05:05,708 Is that your sister, Sean? Tell her to shut it. 105 00:05:05,791 --> 00:05:07,208 Um, what did he say? 106 00:05:07,291 --> 00:05:12,166 Sorry, guys. I'll do better next time. I-I think it's just lag on my end. 107 00:05:12,250 --> 00:05:14,458 -[game] Ejected! -[Sean] Guys? 108 00:05:15,791 --> 00:05:16,708 What happened? 109 00:05:16,791 --> 00:05:19,166 [sighs] They kicked me out of the group. 110 00:05:19,250 --> 00:05:20,416 [sad music playing] 111 00:05:21,000 --> 00:05:22,750 Hey! It's just a game, right? 112 00:05:23,708 --> 00:05:24,541 Yeah. 113 00:05:27,125 --> 00:05:28,541 [Lisa] Give it to me. 114 00:05:28,625 --> 00:05:30,625 But you'll have to play on the other team. 115 00:05:31,583 --> 00:05:32,458 Perfect. 116 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 [game] Evatrax. 117 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 Okay, guys. Focus. 118 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 Yeah, don't screw it up! 119 00:05:50,083 --> 00:05:52,000 Let's team up on ol' Bug Eyes. 120 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 [Lisa] Hey, Damien. Think fast. 121 00:05:55,958 --> 00:05:56,791 Fall back! 122 00:05:56,875 --> 00:05:58,833 [imposing hip-hop music playing] 123 00:06:04,666 --> 00:06:05,666 [glass shatters] 124 00:06:05,750 --> 00:06:08,375 [NewbSlaya_2049 pants] Anyone have a night vision kit? 125 00:06:10,166 --> 00:06:11,541 [Lisa] There are sheep, 126 00:06:11,625 --> 00:06:13,083 and there are wolves, Sean. 127 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 [gasps] 128 00:06:14,083 --> 00:06:15,208 [NewbSlaya_2049 screams] 129 00:06:15,291 --> 00:06:16,750 [Timmy_theSAVAGE] Hello? Mike? 130 00:06:16,833 --> 00:06:17,916 Mike, where are you? 131 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 [Lisa] Michael's gone, Darren. 132 00:06:20,083 --> 00:06:22,291 [Darren] Sean? Is that-- is that you? 133 00:06:23,000 --> 00:06:26,333 [Lisa] No, Darren. I'm something much worse. 134 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 [blaster firing] 135 00:06:29,000 --> 00:06:31,458 -[Darren groans] -[victory music playing] 136 00:06:31,541 --> 00:06:33,208 -[Sean] Whoo! -[Lisa] Yeah, baby! 137 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 We won. 138 00:06:34,208 --> 00:06:37,458 [both vocalizing] 139 00:06:37,541 --> 00:06:38,375 [both] We won. 140 00:06:40,041 --> 00:06:41,208 [Lisa] We did it! 141 00:06:41,291 --> 00:06:42,708 [music ends] 142 00:06:42,791 --> 00:06:45,625 Well, you did it. I'm worse than a bot. 143 00:06:46,666 --> 00:06:48,083 Hey! No, you're not. 144 00:06:48,166 --> 00:06:49,833 Don't let those guys get to you. 145 00:06:50,416 --> 00:06:51,250 Yeah. 146 00:06:53,291 --> 00:06:56,208 All right, guys. Let's go. Your father should be here any minute. 147 00:06:56,291 --> 00:06:58,000 [cell phone chimes] 148 00:06:58,083 --> 00:07:00,500 "Got held up. Can you drop them off?" 149 00:07:00,583 --> 00:07:03,083 [groans] Of course you did, Terry. 150 00:07:04,750 --> 00:07:05,583 Shotgun! 151 00:07:05,666 --> 00:07:06,791 [upbeat music playing] 152 00:07:06,875 --> 00:07:08,041 [engine starting] 153 00:07:08,125 --> 00:07:08,958 [music stops] 154 00:07:09,833 --> 00:07:11,166 [chill music playing] 155 00:07:11,250 --> 00:07:14,875 [mother] So! Dad's taking you to Splashtown for your birthday. 156 00:07:14,958 --> 00:07:16,041 Are you excited, Sean? 157 00:07:16,125 --> 00:07:17,750 Yeah, I can't wait! 158 00:07:17,833 --> 00:07:21,041 I'm gonna make him go on all the waterslides with me this time. 159 00:07:21,125 --> 00:07:23,541 There's this one, The Devastator! 160 00:07:23,625 --> 00:07:24,875 It has so many turns in it, 161 00:07:24,958 --> 00:07:28,291 they have to constantly clean it out because so many people barf in it! 162 00:07:28,375 --> 00:07:30,041 -[mocks retching] -That's disgusting. 163 00:07:30,125 --> 00:07:33,166 Well, I'm sorry I'll be missing out on that. 164 00:07:33,250 --> 00:07:35,458 I'm sure you and your dad will have a great time. 165 00:07:35,541 --> 00:07:37,875 {\an8}Surprised he can even find time to hang out with us. 166 00:07:37,958 --> 00:07:38,791 Lisa! 167 00:07:38,875 --> 00:07:40,666 What? You know I'm right. 168 00:07:40,750 --> 00:07:45,833 Besides, Sean knows his real birthday is with us next weekend. 169 00:07:45,916 --> 00:07:48,833 This isn't about keeping score between me and Dad. 170 00:07:49,333 --> 00:07:51,875 But if it was, that game would be a shutout. 171 00:07:51,958 --> 00:07:52,875 [knocks] 172 00:07:54,541 --> 00:07:55,458 Terry. 173 00:07:56,291 --> 00:07:57,291 [keys jingle] 174 00:07:58,000 --> 00:08:01,333 {\an8}[grunting] That's right, Charlie. We're go. I'm on the move. 175 00:08:01,416 --> 00:08:02,791 Wow. 176 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 [chill music playing] 177 00:08:06,833 --> 00:08:09,083 [Sean grunts] Pew, pew, pew. [grunts] 178 00:08:09,166 --> 00:08:12,125 Dad's really leaning into the divorced-guy thing. 179 00:08:12,208 --> 00:08:13,708 Hey. Hey, hey. Hey. 180 00:08:13,791 --> 00:08:17,208 No. We're not divorced. We're just… separated. 181 00:08:17,291 --> 00:08:21,833 And this place may be a little rough… [inhales] …but he's doing his best. 182 00:08:21,916 --> 00:08:23,791 -[flies buzzing] -[mother] I-I guess. 183 00:08:24,500 --> 00:08:26,458 -[door bangs] -[tense music plays] 184 00:08:26,541 --> 00:08:28,041 Did someone order takeout? 185 00:08:28,125 --> 00:08:29,416 Daddy! 186 00:08:29,500 --> 00:08:31,416 Hey! Sorry I'm late, guys. 187 00:08:31,500 --> 00:08:33,083 I had to drop my truck off. 188 00:08:33,166 --> 00:08:35,125 -I wanna ride in your truck! -[Terry laughs] 189 00:08:35,208 --> 00:08:37,166 Oh yeah? Gonna help me make deliveries, huh? 190 00:08:37,250 --> 00:08:38,833 I've never seen it. 191 00:08:39,333 --> 00:08:41,000 Hey, little man. What's up with the… 192 00:08:42,333 --> 00:08:46,083 those crazy guns? Huh! You been working out? 193 00:08:46,166 --> 00:08:48,583 Yeah, I'm getting swole, right? 194 00:08:48,666 --> 00:08:49,791 [kisses] 195 00:08:49,875 --> 00:08:51,916 And how's my girl doing? 196 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 What? We aren't doing kisses anymore? 197 00:08:54,375 --> 00:08:56,458 Yeah. Didn't you get the memo? 198 00:08:57,166 --> 00:08:59,208 Wow! What are these?! 199 00:08:59,291 --> 00:09:01,250 I think it's supposed to be… 200 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 art? 201 00:09:02,958 --> 00:09:04,875 Hey, Lisa. Think fast. [grunts] 202 00:09:05,458 --> 00:09:07,375 Hey! Does that look like a toy to you? 203 00:09:08,166 --> 00:09:10,083 Uh… Yes? 204 00:09:10,166 --> 00:09:12,250 Uh, well… it's not. 205 00:09:12,333 --> 00:09:16,333 Hey, Terry? Can we, uh, talk for a minute? 206 00:09:16,416 --> 00:09:18,750 What's with Sean's face? I thought he was over that. 207 00:09:18,833 --> 00:09:22,333 [sighs] His tic has been getting worse. The doctor says it's caused by stress. 208 00:09:22,416 --> 00:09:26,125 [scoffs] Stress? What's he got to be stressed about? He's eight. 209 00:09:27,208 --> 00:09:28,208 Uh-- I'm kidding. 210 00:09:28,291 --> 00:09:29,916 Terry, can you take this seriously? 211 00:09:30,416 --> 00:09:33,000 And we have to talk about the Lisa incident. 212 00:09:33,083 --> 00:09:35,083 What incident? I thought she was doing great. 213 00:09:35,166 --> 00:09:36,166 Here's what happened. 214 00:09:36,250 --> 00:09:39,708 The kids were supposed to be doing a fundraiser for the new gym. 215 00:09:39,791 --> 00:09:43,333 But instead of selling chocolate bars like a normal kid, 216 00:09:43,416 --> 00:09:46,791 your daughter decided to set up a gambling den. 217 00:09:46,875 --> 00:09:49,250 [Terry] What, were they betting marbles or something? 218 00:09:49,333 --> 00:09:52,833 [mother] No, Terry. It was high-stakes poker. 219 00:09:52,916 --> 00:09:55,708 Money, money, money, money Money, money, money, money 220 00:09:55,791 --> 00:09:56,791 [screams] 221 00:09:56,875 --> 00:09:58,583 [mother] She cleaned them all out. 222 00:10:01,750 --> 00:10:04,916 Sorry, Reggie. This just isn't your week. 223 00:10:05,000 --> 00:10:06,916 [sighs] I know. 224 00:10:07,500 --> 00:10:10,833 I mean, come on. He lost to a child. He had it coming. 225 00:10:10,916 --> 00:10:12,708 Terry, definitely not the point. 226 00:10:12,791 --> 00:10:16,458 The parents were furious. All the money she raised had to be returned. 227 00:10:16,541 --> 00:10:20,250 And I'm pretty sure she hired a seventh-grader to go around and collect. 228 00:10:20,333 --> 00:10:22,375 See? She's creating job opportunities. 229 00:10:22,458 --> 00:10:23,291 Terry. 230 00:10:23,375 --> 00:10:26,083 All right. I'll talk to her. I'll set her straight. 231 00:10:26,166 --> 00:10:28,416 It's not just about "setting her straight." 232 00:10:29,000 --> 00:10:33,333 The kids really need you right now. And when you're here, you need to be here. 233 00:10:33,416 --> 00:10:36,458 I-I know you hate my job, and I hate being away all the time, 234 00:10:36,541 --> 00:10:37,750 but it's good money. 235 00:10:37,833 --> 00:10:41,958 I just need one, maybe two big runs, and we'll be set for a while. 236 00:10:42,041 --> 00:10:44,166 You know what? I really hope so. 237 00:10:44,250 --> 00:10:46,541 [uplifting music playing] 238 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 [music stops] 239 00:10:47,541 --> 00:10:50,208 Did we not just talk about this? 240 00:10:51,083 --> 00:10:52,125 [both laugh] 241 00:10:52,208 --> 00:10:55,541 [mother] Okay. I am going to take off. 242 00:10:55,625 --> 00:10:57,166 -You guys all good? -Yep. 243 00:10:57,250 --> 00:10:59,375 Sean, remember to take your allergy medicine. 244 00:10:59,458 --> 00:11:00,291 I will. 245 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 Lisa, take lots of pictures and send them to me. 246 00:11:03,500 --> 00:11:04,791 We will, Mom. 247 00:11:05,541 --> 00:11:06,666 Bye, Tess. 248 00:11:07,166 --> 00:11:08,041 Bye, Terry. 249 00:11:11,958 --> 00:11:13,916 Who's ready for cocktails? 250 00:11:14,000 --> 00:11:15,916 Ooh! I am! 251 00:11:16,000 --> 00:11:18,416 You don't even know what that means. 252 00:11:18,500 --> 00:11:21,208 -[Terry laughing] -One more joke, Dad! One more! 253 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 -Okay, okay, okay. Okay. -No! 254 00:11:23,125 --> 00:11:24,666 Dad, you're killing me. 255 00:11:25,291 --> 00:11:28,250 Why did the invisible man turn down the job? 256 00:11:28,833 --> 00:11:29,666 I don't know. 257 00:11:30,250 --> 00:11:34,583 He couldn't see himself doing it! [laughs] 258 00:11:34,666 --> 00:11:36,708 -[laughing] -That's lovely, Sean. 259 00:11:38,000 --> 00:11:40,875 Okay. Okay, okay, okay. What movie you guys wanna watch? 260 00:11:40,958 --> 00:11:42,083 Ooh-hoo-hoo-hoo! 261 00:11:42,166 --> 00:11:44,458 Let's watch The Legend of Ga-Hoo! 262 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 [both groan] 263 00:11:45,666 --> 00:11:48,166 Uh-uh. No. Not again. 264 00:11:48,250 --> 00:11:52,041 Sorry, son. Five times is my limit on Ga-Hoo. 265 00:11:52,125 --> 00:11:55,083 I'm seeing those horrible little gremlins in my dreams. [shudders] 266 00:11:55,666 --> 00:11:57,250 [Lisa] Let's watch Snow Dad. 267 00:11:57,333 --> 00:11:58,875 Yeah! Snow Dad! 268 00:11:58,958 --> 00:12:01,208 Snow Dad? What's that, a Christmas movie? 269 00:12:01,291 --> 00:12:02,541 [Lisa] No. 270 00:12:02,625 --> 00:12:06,083 It's about a dad who flakes on his family all the time, 271 00:12:06,166 --> 00:12:08,708 but then he gets in a car crash and dies. 272 00:12:08,791 --> 00:12:09,625 [gulps] 273 00:12:09,708 --> 00:12:11,250 [coughs] What?! 274 00:12:11,333 --> 00:12:14,458 Yeah. But he comes back to life as a snowman. 275 00:12:14,541 --> 00:12:16,958 Oh. Okay. So, he doesn't die? 276 00:12:17,041 --> 00:12:18,791 Well, sort of. 277 00:12:18,875 --> 00:12:21,375 He comes back to life as a snowman for a little while 278 00:12:21,458 --> 00:12:24,500 so he can help his son win a sledding competition. 279 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 He learns how cool his kid is 280 00:12:26,250 --> 00:12:28,875 and actually spends time with him for once. 281 00:12:30,208 --> 00:12:31,375 You might relate. 282 00:12:31,458 --> 00:12:33,333 [imposing music playing] 283 00:12:39,208 --> 00:12:40,208 [music stops] 284 00:12:40,291 --> 00:12:43,000 -S-Sounds like some nonsense. -Sean loves it. 285 00:12:43,916 --> 00:12:44,750 [Sean] Mm-hmm. 286 00:12:45,958 --> 00:12:49,583 Hey, hey! Where you going? I thought we were gonna watch something. 287 00:12:49,666 --> 00:12:52,291 I got… homework to do before the trip. 288 00:12:52,375 --> 00:12:53,333 Homework? 289 00:12:54,041 --> 00:12:55,791 So… 290 00:12:56,625 --> 00:12:58,000 Wanna play video games? 291 00:13:01,000 --> 00:13:01,833 [Lisa sighs] 292 00:13:07,000 --> 00:13:08,416 [sad music playing] 293 00:13:19,416 --> 00:13:20,250 [music ends] 294 00:13:20,333 --> 00:13:22,416 [Sean] And this is a quantum carpet bomb. 295 00:13:22,500 --> 00:13:23,625 [tiredly] Oh yeah? 296 00:13:23,708 --> 00:13:27,416 It's an epic weapon. You can use it to call in an air strike on your enemies. 297 00:13:27,500 --> 00:13:28,750 But you only get one. 298 00:13:28,833 --> 00:13:31,708 That is awesome, man. That's-- that's cool. 299 00:13:32,500 --> 00:13:35,291 Dad? Can I get more ice cream? 300 00:13:35,375 --> 00:13:37,416 Sure. Yeah, man. Go ahead. 301 00:13:40,041 --> 00:13:41,458 Can we get a dog? 302 00:13:41,541 --> 00:13:43,791 Yeah, dude. Yeah. Mmm. 303 00:13:43,875 --> 00:13:44,708 Yes! 304 00:13:52,916 --> 00:13:53,916 -[gasps] -[shock sting] 305 00:13:54,000 --> 00:13:55,291 [ominous music playing] 306 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 [knocks] 307 00:14:04,375 --> 00:14:05,708 Dad? 308 00:14:06,875 --> 00:14:07,708 Huh? 309 00:14:08,375 --> 00:14:09,416 Sean! 310 00:14:10,791 --> 00:14:13,083 [music intensifying] 311 00:14:13,166 --> 00:14:14,375 -[music stops] -Hey, Terry. 312 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 Cute kid you got there. 313 00:14:17,083 --> 00:14:18,416 I'm with the Conglomerate. 314 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 I know who you are. Why are you here? 315 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 We came to offer you a job. 316 00:14:22,583 --> 00:14:24,083 How'd you even find this place? 317 00:14:24,166 --> 00:14:25,375 It wasn't easy. 318 00:14:25,458 --> 00:14:28,750 But we like to keep tabs on operators of your caliber. 319 00:14:28,833 --> 00:14:32,250 We tried going through your fixer, but she kept turning us away. 320 00:14:32,333 --> 00:14:34,541 Yeah. 'Cause I'm busy this weekend. 321 00:14:34,625 --> 00:14:35,458 [Sean] Dad? 322 00:14:35,541 --> 00:14:37,083 Who is he? 323 00:14:37,166 --> 00:14:38,875 Just someone from work, Sean. 324 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 Go play. 325 00:14:43,875 --> 00:14:45,666 [ominous music resumes] 326 00:14:48,958 --> 00:14:52,708 [fixer] We have a time-sensitive matter that we need your assistance with. 327 00:14:52,791 --> 00:14:55,041 We need you to intercept an individual 328 00:14:55,125 --> 00:14:58,208 who's been causing quite a bit of trouble for us. 329 00:14:58,291 --> 00:15:00,375 [hologram crackling] 330 00:15:00,958 --> 00:15:02,125 It's all in the file. 331 00:15:02,208 --> 00:15:04,583 Like I said, I'm not available. 332 00:15:04,666 --> 00:15:08,000 This is what we're willing to pay for your services. 333 00:15:08,083 --> 00:15:09,458 Look, man. I told you… 334 00:15:09,541 --> 00:15:10,375 Wow. 335 00:15:10,875 --> 00:15:13,708 That's a-- that's a really big number. 336 00:15:13,791 --> 00:15:16,500 [fixer] Should give you an idea how important this is to us. 337 00:15:16,583 --> 00:15:18,750 With the money you stand to make from this run, 338 00:15:18,833 --> 00:15:21,791 you can afford a much better life for your son. 339 00:15:23,000 --> 00:15:24,333 And your daughter. 340 00:15:25,791 --> 00:15:27,666 I didn't tell you I had a daughter. 341 00:15:27,750 --> 00:15:30,583 [ominous music continues] 342 00:15:31,875 --> 00:15:34,375 The individual's last known location is on the crystal. 343 00:15:34,458 --> 00:15:37,125 Y'all got some nerve doing me like this. 344 00:15:37,208 --> 00:15:38,750 So is that a yes? 345 00:15:40,208 --> 00:15:41,916 [sad music playing] 346 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Fine. 347 00:15:47,416 --> 00:15:48,250 I'll do it. 348 00:15:48,333 --> 00:15:50,666 Excellent. I knew you'd make the right decision. 349 00:15:50,750 --> 00:15:51,916 We'll be in touch. 350 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Happy hunting. 351 00:15:53,083 --> 00:15:56,458 Uh, by the way, people down here tend to knock at the front door. 352 00:15:59,166 --> 00:16:00,041 [lock clinking] 353 00:16:00,125 --> 00:16:02,000 [ominous music plays] 354 00:16:04,083 --> 00:16:07,125 Dad? I don't like that guy. 355 00:16:07,208 --> 00:16:09,000 Yeah. Me neither. 356 00:16:10,458 --> 00:16:12,625 Hey, little man. We need to talk. 357 00:16:14,041 --> 00:16:16,583 [pop music playing on earpieces] 358 00:16:19,875 --> 00:16:20,791 [door opens, closes] 359 00:16:25,500 --> 00:16:26,750 What happened? 360 00:16:26,833 --> 00:16:29,833 [sighs] Dad… has to go to work. 361 00:16:30,416 --> 00:16:32,791 No, he didn't. 362 00:16:34,791 --> 00:16:38,000 It was short notice, and I didn't have much at the house, 363 00:16:38,083 --> 00:16:40,125 but I whipped up a little something. 364 00:16:40,916 --> 00:16:42,750 Thanks for doing this last minute, Mama. 365 00:16:42,833 --> 00:16:44,916 -I owe you. -You don't owe me anything. 366 00:16:45,000 --> 00:16:46,583 You owe these kids. 367 00:16:46,666 --> 00:16:48,041 Hi, Grandma. 368 00:16:48,125 --> 00:16:51,041 No hugs, or kisses, or anything? 369 00:16:53,833 --> 00:16:57,375 Listen, big man. I wouldn't be doing this unless it was an absolute emergency. 370 00:16:57,458 --> 00:17:00,000 I just gotta make this run, but when I get back, 371 00:17:00,083 --> 00:17:03,125 we're gonna take you to Splashtown no matter what. Okay? 372 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 [Sean] Mm-hmm. 373 00:17:08,958 --> 00:17:09,791 Lisa… 374 00:17:14,625 --> 00:17:17,208 Dad's boss is so mean! 375 00:17:17,291 --> 00:17:19,333 Why do they make him work so much? 376 00:17:19,416 --> 00:17:23,500 Don't let Dad off the hook. He doesn't always have to say yes, Sean. 377 00:17:23,583 --> 00:17:25,416 I don't wanna stay here. 378 00:17:25,500 --> 00:17:26,875 [muffled] I wanna go with him. 379 00:17:26,958 --> 00:17:28,666 Wait. What'd you say? 380 00:17:28,750 --> 00:17:31,500 I wish we could go with Dad to work. 381 00:17:31,583 --> 00:17:34,375 That's what I really want for my birthday weekend. 382 00:17:34,458 --> 00:17:37,500 [chuckles] Oh, man. He'd be so mad. 383 00:17:38,041 --> 00:17:39,916 [gasps] Hmm. 384 00:17:41,375 --> 00:17:42,666 Come with me. 385 00:17:47,625 --> 00:17:50,625 [conspiratorial music playing] 386 00:18:01,458 --> 00:18:03,208 Whoa! 387 00:18:03,291 --> 00:18:04,166 [orb crackling] 388 00:18:04,250 --> 00:18:08,166 Dad really needs to stop buying all these tacky decorations. 389 00:18:08,250 --> 00:18:09,541 [Terry] Okay. Bye, Mom. 390 00:18:09,625 --> 00:18:11,000 Get rid of the case. 391 00:18:12,708 --> 00:18:15,833 Lisa? Sean? Can I get a goodbye hug? 392 00:18:16,750 --> 00:18:18,541 [muffled] All right. I get it. 393 00:18:19,250 --> 00:18:20,750 [car door opens, closes] 394 00:18:22,458 --> 00:18:23,541 [engine starts] 395 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 [tires squealing] 396 00:18:25,583 --> 00:18:26,916 -[giggling] -Shh. 397 00:18:27,000 --> 00:18:28,625 -[gear changes] -[tires squealing] 398 00:18:28,708 --> 00:18:31,833 Wow! Dad's car can really rip! 399 00:18:32,833 --> 00:18:35,500 Why are the lights moving… down? 400 00:18:35,583 --> 00:18:37,750 {\an8}[tense music playing] 401 00:18:37,833 --> 00:18:39,125 [thrusters powering up] 402 00:18:39,208 --> 00:18:41,875 -[both screaming] -[thrusters whooshing] 403 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 [screams] 404 00:18:44,958 --> 00:18:46,375 [thrusters powering down] 405 00:18:46,958 --> 00:18:48,833 -That was weird. -[car door opens, closes] 406 00:18:48,916 --> 00:18:50,875 Okay. Ready? On three. 407 00:18:50,958 --> 00:18:53,333 [muffled] One, two, three! 408 00:18:53,416 --> 00:18:55,500 [both] Surprise! 409 00:18:56,291 --> 00:18:57,333 [both] Huh? 410 00:18:57,416 --> 00:18:59,875 Uh… What is this? 411 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 Dad? 412 00:19:04,791 --> 00:19:07,166 I don't think this is Dad's truck. 413 00:19:07,875 --> 00:19:10,750 [robot] Excuse me. I do not think you are supposed to be here. 414 00:19:12,000 --> 00:19:13,625 -Alert. Intruders. -[both screaming] 415 00:19:14,208 --> 00:19:16,125 [robot] No running in the halls. 416 00:19:16,208 --> 00:19:17,583 Restricted area. 417 00:19:17,666 --> 00:19:21,250 And no running in the halls. Freshly waxed floors. 418 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 No running in the-- 419 00:19:29,041 --> 00:19:31,958 [foreboding music playing] 420 00:19:34,625 --> 00:19:35,791 [both scream] 421 00:19:35,875 --> 00:19:37,166 [Sabo Brok] What the… 422 00:19:37,958 --> 00:19:38,791 [engine revs] 423 00:19:41,208 --> 00:19:43,041 [suspenseful music playing] 424 00:19:46,625 --> 00:19:47,791 -Dad? -Daddy? 425 00:19:47,875 --> 00:19:49,458 What are you guys doing here? 426 00:19:49,541 --> 00:19:51,500 What are we doing here? 427 00:19:51,583 --> 00:19:53,041 What the heck is this? 428 00:19:53,125 --> 00:19:55,333 Oh my gosh. 429 00:19:55,416 --> 00:19:57,750 Are we in space?! 430 00:19:58,666 --> 00:20:00,875 Dad? What is happening? 431 00:20:00,958 --> 00:20:04,583 [robot] Sir, there appears to be several stowaways onboard. 432 00:20:04,666 --> 00:20:06,500 Thanks for the news flash, KRS. 433 00:20:06,583 --> 00:20:08,583 Dad! What is happening? 434 00:20:08,666 --> 00:20:11,291 -[gasps] What do these do? -[Terry] Lisa, it's okay. 435 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 [screen beeping] 436 00:20:13,666 --> 00:20:16,041 [KRS] Please, stop touching the buttons. 437 00:20:16,125 --> 00:20:19,875 [Sean straining] 438 00:20:20,625 --> 00:20:22,666 [KRS] Please, stop touching the buttons. 439 00:20:24,250 --> 00:20:26,666 Please, stop touching the-- Please, stop touching… 440 00:20:26,750 --> 00:20:29,375 -[Terry] Sean! -Dad! What is happening? 441 00:20:29,458 --> 00:20:30,625 Whoa! Don't touch that! 442 00:20:30,708 --> 00:20:33,916 [KRS] Sir, a large alien life-form is approaching. 443 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 What now? Like a ship? 444 00:20:35,666 --> 00:20:39,750 [KRS] Negative. A large life-form is headed directly towards us. 445 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 [creature roars] 446 00:20:43,916 --> 00:20:45,750 [roaring] 447 00:20:45,833 --> 00:20:48,000 [sighs] A Ring Devil. 448 00:20:48,083 --> 00:20:50,916 Dad, look! I figured out how to turn on the lights! 449 00:20:51,000 --> 00:20:51,958 [screen beeping] 450 00:20:57,625 --> 00:21:01,166 Sean, don't touch another button. 451 00:21:02,041 --> 00:21:03,958 [growling] 452 00:21:06,750 --> 00:21:08,791 Dad, what is that thing? 453 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 [KRS] Ring Devil. Animus corpae predator. 454 00:21:12,041 --> 00:21:13,291 Carnivorous. 455 00:21:13,375 --> 00:21:14,208 Female. 456 00:21:14,291 --> 00:21:15,833 Is it gonna eat us? 457 00:21:17,500 --> 00:21:19,333 -[Ring Devil roars] -[metal clangs] 458 00:21:19,416 --> 00:21:23,083 [KRS] I believe it is signaling that it wishes to mate with us. 459 00:21:23,166 --> 00:21:24,375 Cool! 460 00:21:24,458 --> 00:21:26,833 Ew! What does that even look like? 461 00:21:26,916 --> 00:21:28,583 I do not wanna find out. 462 00:21:28,666 --> 00:21:30,416 Seat belts, now! 463 00:21:30,500 --> 00:21:33,375 Seat belts? What seat belts? 464 00:21:33,458 --> 00:21:34,625 Cool! 465 00:21:34,708 --> 00:21:36,416 KRS, ready turbines on three. 466 00:21:37,166 --> 00:21:38,416 [Ring Devil roars] 467 00:21:38,500 --> 00:21:41,125 One, two, three! 468 00:21:41,208 --> 00:21:42,291 [KRS] Rockets primed. 469 00:21:42,375 --> 00:21:43,500 Hit it! 470 00:21:48,125 --> 00:21:50,583 -[Lisa screaming] -[Sean laughing] 471 00:21:53,750 --> 00:21:55,833 It's mad! Why is it mad?! 472 00:21:55,916 --> 00:21:59,250 [KRS] Interesting factoid. When the female initiates courtship, 473 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 she bites off the head of the male as part of the ritual. 474 00:22:02,250 --> 00:22:04,625 Cool! Like a praying mantis! 475 00:22:04,708 --> 00:22:05,708 Oh my gosh! 476 00:22:05,791 --> 00:22:08,750 KRS! Can you please stop telling them the stuff? 477 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 [tense music playing] 478 00:22:14,541 --> 00:22:18,541 [KRS] Sir, we have a 90% probability of a mortal collision. 479 00:22:18,625 --> 00:22:19,875 I am aware, KRS! 480 00:22:22,500 --> 00:22:23,333 [roars] 481 00:22:28,375 --> 00:22:29,750 [dramatic music plays] 482 00:22:30,625 --> 00:22:31,458 Hang on! 483 00:22:32,041 --> 00:22:33,041 [KRS] Full power. 484 00:22:33,875 --> 00:22:37,666 [imposing hip-hop music playing] 485 00:22:38,791 --> 00:22:39,708 [both scream] 486 00:22:47,166 --> 00:22:48,791 [wails, echoing] 487 00:22:52,875 --> 00:22:54,166 [music ends] 488 00:22:54,250 --> 00:22:57,000 Aw, she sounds sad. 489 00:22:57,500 --> 00:23:00,583 Don't worry, fish monster. The right one is still out there. 490 00:23:02,708 --> 00:23:04,750 Your mom's gonna kill me. 491 00:23:04,833 --> 00:23:06,208 [calm music playing] 492 00:23:06,291 --> 00:23:09,000 This is so much cooler than Splashtown. 493 00:23:10,291 --> 00:23:11,833 [thrusters blast, whooshing] 494 00:23:12,916 --> 00:23:15,208 [narrator] This season on My Dad the Bounty Hunter… 495 00:23:15,291 --> 00:23:16,500 [hip-hop music playing] 496 00:23:16,583 --> 00:23:19,541 [Terry] Space is not a place for kids! 497 00:23:19,625 --> 00:23:20,500 [thrusters blast] 498 00:23:20,583 --> 00:23:21,708 It's dangerous… 499 00:23:22,291 --> 00:23:24,000 -Been a long time. -[Lisa yelps] 500 00:23:24,083 --> 00:23:26,416 [Terry] …there's bad guys. You could get lost. 501 00:23:27,125 --> 00:23:29,458 We need you to intersept an individual 502 00:23:29,541 --> 00:23:32,208 who's been causing quite a bit of trouble for us. 503 00:23:33,250 --> 00:23:36,458 Our mission is to get paid. So we can get you guys back home. 504 00:23:37,041 --> 00:23:40,833 -Everything okay with the kids? -Oh yeah. Nah, super good. Super good. 505 00:23:41,458 --> 00:23:42,708 [Sean screams] 506 00:23:43,666 --> 00:23:45,916 Wait. You're like a bounty hunter? 507 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 [Sabo] Target is on the move. 508 00:23:48,958 --> 00:23:50,208 [Sean screams] 509 00:23:54,208 --> 00:23:56,916 "Bounty hunter" comes with a lot of negative connotations. 510 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 We sorta prefer the term "fugitive recovery specialist." 511 00:24:01,541 --> 00:24:02,541 [Sean] Huh? 512 00:24:02,625 --> 00:24:04,625 But yeah, no, you're right. Bounty hunter. 513 00:24:04,708 --> 00:24:06,750 [music continues] 514 00:24:08,708 --> 00:24:09,541 [music ends] 515 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 [techno music playing] 39137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.