Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,200 --> 00:00:20,200
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:33,052 --> 00:00:35,576
The designees are the ones
who are really in charge.
3
00:00:35,601 --> 00:00:36,906
That's you.
4
00:00:36,931 --> 00:00:38,107
It's next week. It's a rally.
5
00:00:38,740 --> 00:00:40,394
- What for?
- She's a witch.
6
00:00:40,419 --> 00:00:41,942
There's a crowd online who are saying
7
00:00:42,146 --> 00:00:43,931
that the women were
burned for being like us.
8
00:00:44,075 --> 00:00:45,494
They are not like us.
9
00:00:45,519 --> 00:00:47,012
Let Sip go.
10
00:00:47,086 --> 00:00:49,218
Rowan!
11
00:00:49,392 --> 00:00:51,605
- Obey this man.
- He's the Witchfinder of the king.
12
00:00:51,606 --> 00:00:53,950
She begged for blessin'
from her dark lord,
13
00:00:53,951 --> 00:00:55,833
a demon! I'd be running.
14
00:00:56,008 --> 00:00:57,879
Those words are wicked.
Never speak them.
15
00:00:58,053 --> 00:00:59,053
What do you want from me?
16
00:00:59,141 --> 00:01:00,273
Only this.
17
00:01:32,929 --> 00:01:34,895
_
18
00:01:36,396 --> 00:01:37,795
_
19
00:01:37,796 --> 00:01:39,295
_
20
00:01:39,296 --> 00:01:41,715
_
21
00:01:42,616 --> 00:01:44,095
_
22
00:01:44,895 --> 00:01:46,883
- _
- No.
23
00:01:46,884 --> 00:01:48,475
_
24
00:01:48,476 --> 00:01:49,670
No!
25
00:01:50,171 --> 00:01:53,145
_
26
00:01:55,481 --> 00:01:57,325
_
27
00:01:58,070 --> 00:01:59,941
Never before
28
00:02:00,072 --> 00:02:02,857
have there been fewer men in government,
29
00:02:02,944 --> 00:02:06,774
in the media, in our
courts and factories,
30
00:02:06,904 --> 00:02:09,733
our military, our military!
31
00:02:09,820 --> 00:02:15,696
And never before have we had
less control over our lives.
32
00:02:15,783 --> 00:02:20,569
We have rolled over,
given up, drinkin' a beer,
33
00:02:20,657 --> 00:02:24,009
scrollin' our phones,
playin' a video game,
34
00:02:24,139 --> 00:02:28,665
ceding our livelihoods and our dignity
35
00:02:28,796 --> 00:02:31,755
to a powerful cabal of women
36
00:02:31,842 --> 00:02:34,628
who have only just begun
37
00:02:34,758 --> 00:02:40,634
their slow and careful
overturning of our lives.
38
00:02:40,721 --> 00:02:42,723
You know who they are.
39
00:02:42,853 --> 00:02:44,158
And you know what they are.
40
00:02:44,290 --> 00:02:45,508
Go ahead, say it!
41
00:02:45,595 --> 00:02:46,770
Witches.
42
00:02:46,901 --> 00:02:48,033
- Say it!
- Witches!
43
00:02:48,163 --> 00:02:49,295
- Say it!
- Witches!
44
00:02:49,425 --> 00:02:50,774
- Say it!
- Witches!
45
00:02:50,905 --> 00:02:53,081
That's right.
46
00:02:53,212 --> 00:02:54,343
Witches.
47
00:03:24,591 --> 00:03:26,158
Leave me alone.
48
00:03:34,427 --> 00:03:37,125
Are you gone?
49
00:03:46,743 --> 00:03:48,049
I'm always with you.
50
00:03:50,051 --> 00:03:51,574
I'm a part of you...
51
00:03:53,968 --> 00:03:55,404
The part you pretend not to see
52
00:03:55,491 --> 00:03:57,667
when you look in the mirror.
53
00:04:19,819 --> 00:04:21,126
Is it good?
54
00:04:31,922 --> 00:04:34,446
Fire can feel good too.
55
00:04:38,363 --> 00:04:40,844
See what happens when you touch it.
56
00:05:02,344 --> 00:05:04,128
It's not so hard to be happy, is it?
57
00:05:10,917 --> 00:05:11,917
What are you doing?
58
00:05:15,618 --> 00:05:16,880
I got hungry.
59
00:05:20,536 --> 00:05:22,625
Was he here?
60
00:05:22,712 --> 00:05:25,628
- What?
- Was he here?
61
00:05:25,758 --> 00:05:27,151
No.
62
00:05:27,282 --> 00:05:28,544
Well, why are you wearing that?
63
00:05:31,677 --> 00:05:34,376
Oh, I don't know.
64
00:05:34,463 --> 00:05:36,073
You don't remember putting it on?
65
00:05:37,466 --> 00:05:38,989
No.
66
00:05:52,481 --> 00:05:54,004
He is here.
67
00:05:58,008 --> 00:05:59,662
I don't understand how he's getting in
68
00:05:59,749 --> 00:06:01,707
with all the protections on this place.
69
00:06:01,838 --> 00:06:03,274
Yeah, but the first night you were here,
70
00:06:03,405 --> 00:06:04,971
he couldn't get in.
71
00:06:05,102 --> 00:06:07,583
He set that fire to flush you out, so...
72
00:06:10,194 --> 00:06:11,543
What's changed?
73
00:06:15,982 --> 00:06:17,462
The necklace.
74
00:06:17,593 --> 00:06:19,203
It's giving him access to you somehow.
75
00:06:21,379 --> 00:06:24,295
Here. Let me take a look at it.
76
00:06:37,482 --> 00:06:40,529
It connects him to you, obviously,
77
00:06:40,616 --> 00:06:42,357
but you were connected
before you put this on.
78
00:06:44,446 --> 00:06:48,537
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
79
00:06:51,540 --> 00:06:53,150
I'll get it out of the apartment.
80
00:06:53,237 --> 00:06:54,978
Then we'll see.
81
00:06:55,065 --> 00:06:57,502
I'll get it to the Talamasca.
82
00:07:00,113 --> 00:07:01,811
No!
83
00:07:01,898 --> 00:07:03,203
- Give it to me!
- Ow, Rowan!
84
00:07:03,290 --> 00:07:05,162
Give it to me!
85
00:07:05,292 --> 00:07:07,033
Don't come near me!
86
00:07:07,164 --> 00:07:08,861
- It's mine! You can't have it!
- Okay.
87
00:07:08,948 --> 00:07:10,994
Stay away from me! It's mine!
88
00:07:11,081 --> 00:07:12,081
- All right.
- No, stay there!
89
00:07:12,125 --> 00:07:13,257
You can't have it!
90
00:07:14,389 --> 00:07:16,129
- It's mine!
- Rowan.
91
00:07:16,260 --> 00:07:18,131
It's mine.
92
00:07:24,311 --> 00:07:26,096
He's in my head.
93
00:07:28,403 --> 00:07:29,795
He won't stop.
94
00:07:29,926 --> 00:07:32,407
He won't leave me alone.
95
00:07:32,494 --> 00:07:34,713
I'm sorry.
96
00:07:34,844 --> 00:07:36,846
It's okay.
97
00:07:36,976 --> 00:07:39,326
I... I lied.
98
00:07:39,414 --> 00:07:40,502
- I'm sorry I lied.
- It's okay.
99
00:07:40,632 --> 00:07:41,632
It's okay.
100
00:07:43,243 --> 00:07:44,506
Hey, look at me.
101
00:07:46,290 --> 00:07:49,032
Okay?
102
00:07:49,119 --> 00:07:51,730
Rowan.
103
00:07:54,864 --> 00:07:56,213
- Okay?
- Yeah, yeah.
104
00:07:56,343 --> 00:07:57,475
- Okay?
- Here, take it.
105
00:07:57,562 --> 00:07:58,998
All right.
106
00:08:01,305 --> 00:08:02,437
All right, I'm goin'.
107
00:08:04,221 --> 00:08:06,049
And you be safe.
108
00:08:10,096 --> 00:08:11,402
You be safe.
109
00:08:52,835 --> 00:08:54,663
- Hi.
- Hi. Come on in.
110
00:08:58,850 --> 00:09:00,983
Thanks for meeting me.
111
00:09:01,113 --> 00:09:02,854
Sure. What's going on?
112
00:09:02,941 --> 00:09:04,247
Here, sit.
113
00:09:04,334 --> 00:09:05,466
Oh, yeah.
114
00:09:09,383 --> 00:09:11,385
I have to show you something.
115
00:09:11,472 --> 00:09:12,473
You okay?
116
00:09:14,039 --> 00:09:15,650
Okay.
117
00:09:15,737 --> 00:09:17,391
How are you so calm about this?
118
00:09:17,521 --> 00:09:19,219
It... that's your mother's heart.
119
00:09:19,349 --> 00:09:20,829
Well, I've seen a lot of hearts.
120
00:09:20,916 --> 00:09:23,135
Who's NiteNite88?
121
00:09:23,223 --> 00:09:24,963
Do you want some coffee?
122
00:09:25,050 --> 00:09:27,662
- Sure.
- Yeah? Okay.
123
00:09:27,792 --> 00:09:29,838
He's just this asshole
who's been DM'ing me.
124
00:09:29,968 --> 00:09:32,275
So I tracked him all the
way to a fringe imageboard,
125
00:09:32,362 --> 00:09:33,798
and it turns out, there's
a whole group of them
126
00:09:33,885 --> 00:09:35,235
posting about witches.
127
00:09:35,365 --> 00:09:36,584
Are they the ones burning women?
128
00:09:36,714 --> 00:09:38,890
I don't know. Uh, probably.
129
00:09:38,977 --> 00:09:41,066
I mean, not this guy.
He's just some local.
130
00:09:41,153 --> 00:09:42,503
But he... he's spreading it.
131
00:09:42,633 --> 00:09:44,853
And now he has Deirdre's heart.
132
00:09:44,983 --> 00:09:47,421
He... he's actually right.
He has a witch's heart.
133
00:09:49,510 --> 00:09:51,120
We have to do something.
134
00:09:52,426 --> 00:09:55,342
I mean, this is our family, your family.
135
00:09:57,735 --> 00:10:00,608
I know it's probably different,
136
00:10:00,738 --> 00:10:02,610
coming into all of this so suddenly.
137
00:10:04,525 --> 00:10:06,004
I mean, you got to live your whole life
138
00:10:06,135 --> 00:10:08,529
thinking you were normal,
but you're not normal.
139
00:10:08,659 --> 00:10:10,313
You're one of us.
140
00:10:10,400 --> 00:10:12,968
And we don't have the
option to walk away.
141
00:10:13,055 --> 00:10:15,057
When they come for us,
142
00:10:15,144 --> 00:10:16,972
we have to stand together and fight,
143
00:10:17,059 --> 00:10:18,495
or they'll destroy us.
144
00:10:18,626 --> 00:10:20,802
It's what they've been
doing for centuries.
145
00:10:20,932 --> 00:10:22,107
If this is that important,
146
00:10:22,238 --> 00:10:24,545
where's the rest of the family?
147
00:10:24,675 --> 00:10:28,113
They don't take it as
seriously as they should.
148
00:10:28,200 --> 00:10:29,767
I thought maybe you'd be different.
149
00:10:29,854 --> 00:10:31,639
Tessa, look.
150
00:10:31,726 --> 00:10:35,860
I admire your instinct and
conviction towards justice,
151
00:10:35,947 --> 00:10:37,514
but I'm not a vigilante.
152
00:10:37,645 --> 00:10:38,776
I don't... I don't wanna get involved.
153
00:10:38,863 --> 00:10:40,256
You got involved with Carlotta.
154
00:10:40,343 --> 00:10:42,519
That was different. I was in danger.
155
00:10:42,650 --> 00:10:44,173
Okay. Sorry.
156
00:10:44,304 --> 00:10:47,263
A heart is not a person. It's a muscle.
157
00:10:47,394 --> 00:10:50,353
It's nothing worth risking
your safety over at all,
158
00:10:50,484 --> 00:10:52,137
under any circumstances.
159
00:10:52,224 --> 00:10:55,837
The heart of the
designee is sacred to him.
160
00:10:55,967 --> 00:10:58,361
You know how these guys on the Internet
161
00:10:58,492 --> 00:10:59,623
are in your head and
you can't stop thinking
162
00:10:59,754 --> 00:11:00,798
about what they're saying?
163
00:11:00,929 --> 00:11:02,626
He's like that for me.
164
00:11:02,713 --> 00:11:04,846
He's trolling me.
165
00:11:04,976 --> 00:11:07,022
And I don't like it,
and I don't want it.
166
00:11:07,152 --> 00:11:09,024
Do you know what my power is?
167
00:11:09,154 --> 00:11:10,765
No.
168
00:11:10,852 --> 00:11:12,897
I have the power to glamour.
169
00:11:12,984 --> 00:11:14,812
My awesome witch power
170
00:11:14,943 --> 00:11:17,424
is that I can put a man under a trance
171
00:11:17,554 --> 00:11:20,209
for a few minutes so
they can't think straight.
172
00:11:20,296 --> 00:11:22,167
I mean, what kind of power is that?
173
00:11:22,254 --> 00:11:25,867
But you, you have real power
right at your fingertips,
174
00:11:25,997 --> 00:11:28,826
and... and you're doing
everything you can not to use it.
175
00:11:28,913 --> 00:11:31,263
Because there's a price with him.
176
00:11:31,394 --> 00:11:32,787
I don't want his power.
177
00:11:32,874 --> 00:11:34,919
I want my own power on my own terms.
178
00:11:35,006 --> 00:11:36,094
Do you understand that?
179
00:11:36,225 --> 00:11:38,575
Tessa, listen.
180
00:11:38,706 --> 00:11:43,406
My advice to you is,
don't feed the trolls.
181
00:11:43,493 --> 00:11:45,365
Just go live your life.
182
00:11:47,715 --> 00:11:49,107
Maybe you should go do the same.
183
00:11:49,194 --> 00:11:50,979
I wish I could, believe me.
184
00:11:51,066 --> 00:11:52,372
I... I wish I could, but that's just...
185
00:11:52,502 --> 00:11:53,634
that's just not possible anymore.
186
00:11:53,764 --> 00:11:55,766
Are you sure?
187
00:11:55,897 --> 00:11:57,768
Or is that something
he wants you to believe?
188
00:12:01,990 --> 00:12:04,079
Rowan Fielding is here to see you.
189
00:12:04,209 --> 00:12:05,907
Ah. Oh.
190
00:12:07,517 --> 00:12:11,173
Well, what a nice surprise.
191
00:12:11,260 --> 00:12:12,392
How are you settlin' in the house?
192
00:12:12,479 --> 00:12:13,480
Oh, I'm not.
193
00:12:13,610 --> 00:12:15,569
I won't be.
194
00:12:15,656 --> 00:12:18,354
Well, it's been ours
since we came from Haiti.
195
00:12:18,485 --> 00:12:20,661
I can't imagine it sittin' there empty.
196
00:12:20,791 --> 00:12:22,053
Do you want it?
197
00:12:22,140 --> 00:12:23,794
I'd sell it to you for a dollar.
198
00:12:23,925 --> 00:12:27,058
Well, I can't let you do that.
199
00:12:27,189 --> 00:12:28,930
That's just bad business.
200
00:12:29,060 --> 00:12:30,714
Hmm.
201
00:12:30,801 --> 00:12:32,063
I can see there's mud in your pump.
202
00:12:32,194 --> 00:12:33,194
Here, sit down. Have some tea.
203
00:12:33,282 --> 00:12:35,371
Uh, tell me all about it.
204
00:12:47,557 --> 00:12:49,690
You're just not used to him is all.
205
00:12:49,820 --> 00:12:51,518
As soon as you settle
into your new role,
206
00:12:51,605 --> 00:12:53,563
I know you'll find him useful.
207
00:12:53,694 --> 00:12:55,304
No, I want him gone.
208
00:12:57,306 --> 00:12:59,613
Now, he spooked you, didn't he?
209
00:12:59,743 --> 00:13:01,789
The... the... the
incident with Carlotta.
210
00:13:01,919 --> 00:13:04,966
Why does everyone assume
they know what happened?
211
00:13:05,096 --> 00:13:06,881
Well, are we wrong?
212
00:13:06,968 --> 00:13:10,101
- Here. Sugar?
- No. Thank you.
213
00:13:10,188 --> 00:13:12,321
Now, I understand how
that would be upsetting.
214
00:13:12,408 --> 00:13:15,150
But you don't have
anything to be afraid of.
215
00:13:15,280 --> 00:13:16,891
Take the reins. Tell him what you want.
216
00:13:16,978 --> 00:13:18,283
He's part of you.
217
00:13:18,414 --> 00:13:20,764
No, I want that part cut out.
218
00:13:20,895 --> 00:13:24,159
Well, um,
219
00:13:24,289 --> 00:13:26,727
I wish I could help,
but it's impossible.
220
00:13:44,222 --> 00:13:46,311
How long have you known?
221
00:13:47,399 --> 00:13:49,184
Known what, cher?
222
00:13:49,314 --> 00:13:51,229
And your... your tea's gettin' cold.
223
00:13:51,360 --> 00:13:53,580
The ALS.
224
00:13:53,667 --> 00:13:55,495
How long since it was diagnosed?
225
00:14:03,851 --> 00:14:05,156
You mustn't tell anyone.
226
00:14:07,855 --> 00:14:11,206
Jojo in particular
would not take it well.
227
00:14:12,816 --> 00:14:15,123
Everybody's gonna find out soon enough.
228
00:14:15,210 --> 00:14:17,125
Your lung function is very impaired.
229
00:14:17,212 --> 00:14:18,866
Have you started cell therapy?
230
00:14:20,389 --> 00:14:21,999
Yeah.
231
00:14:22,086 --> 00:14:23,566
Last week.
232
00:14:23,697 --> 00:14:25,002
That's good.
233
00:14:26,656 --> 00:14:29,006
There are a number of new treatments.
234
00:14:32,096 --> 00:14:34,098
If you want me to
consult with your doctor
235
00:14:34,229 --> 00:14:36,405
and review your treatment
plan, I'd be happy to.
236
00:14:38,102 --> 00:14:39,147
Thank you.
237
00:14:43,325 --> 00:14:45,066
If you knew there was a way
for me to remove the disease
238
00:14:45,153 --> 00:14:47,721
from your body completely,
239
00:14:47,808 --> 00:14:50,245
you would want me to
do it, wouldn't you?
240
00:14:50,332 --> 00:14:51,594
Of course.
241
00:14:51,681 --> 00:14:54,815
That's exactly how I feel.
242
00:14:54,902 --> 00:14:58,296
I want my own self back.
243
00:14:58,427 --> 00:15:00,472
So why won't you help me?
244
00:15:02,997 --> 00:15:05,565
Oh, he can't be gotten rid of.
245
00:15:10,221 --> 00:15:13,834
But a transfer was performed once
246
00:15:13,921 --> 00:15:15,749
for Katherine Mayfair
247
00:15:15,879 --> 00:15:18,665
to her brother, my father, Julien.
248
00:15:18,795 --> 00:15:20,536
How do we do it?
249
00:15:20,667 --> 00:15:22,973
Uh, I wouldn't know where to start.
250
00:15:26,934 --> 00:15:30,241
But my cousin Dolly Jean might know.
251
00:15:30,328 --> 00:15:31,503
I can talk to her.
252
00:15:31,591 --> 00:15:34,898
Please, yes. Yes. Thank you.
253
00:15:35,029 --> 00:15:36,247
Now, I have an idea.
254
00:15:38,032 --> 00:15:40,469
I wonder if you could help me out.
255
00:15:40,556 --> 00:15:43,733
You know, we run the
Mayfair wing at NOLA Medical.
256
00:15:43,864 --> 00:15:45,300
Would you do a walk-through with Jojo?
257
00:15:45,387 --> 00:15:46,954
She's on the board,
and we're doing a review
258
00:15:47,041 --> 00:15:49,173
of our care model.
259
00:15:49,260 --> 00:15:52,481
I would love your expert opinion.
260
00:15:55,223 --> 00:15:57,225
I'm sure there are many experts here.
261
00:15:57,355 --> 00:16:00,881
And you're asking me to
do a favor for you, cher.
262
00:16:01,011 --> 00:16:04,014
I mean, surely you'll
grant me the same courtesy.
263
00:16:04,145 --> 00:16:06,321
Now, you come from a
long line of healers.
264
00:16:07,975 --> 00:16:11,021
And you're makin' 'em all proud.
265
00:16:13,937 --> 00:16:15,460
If I can understand how the connection
266
00:16:15,547 --> 00:16:17,680
between Lasher and the family began,
267
00:16:17,811 --> 00:16:19,551
then I have a better
chance of ending it.
268
00:16:19,639 --> 00:16:21,597
But it's a magical object, Ciprien.
269
00:16:21,728 --> 00:16:22,990
There's no way to
predict what will happen
270
00:16:23,120 --> 00:16:24,339
when you connect with it.
271
00:16:24,469 --> 00:16:25,993
It could be very different.
272
00:16:26,123 --> 00:16:28,082
I can't promise to keep you safe.
273
00:16:28,212 --> 00:16:30,519
No, but I'll feel much
better with you watching me.
274
00:16:33,000 --> 00:16:34,871
We should take this to the mother house.
275
00:16:34,958 --> 00:16:36,351
We need real guidance.
276
00:16:36,438 --> 00:16:37,787
There's no time for that.
277
00:16:39,659 --> 00:16:40,834
You ready?
278
00:16:43,097 --> 00:16:46,535
You can stay here with
me, or I can do it alone.
279
00:17:07,208 --> 00:17:08,383
Oh, no.
280
00:17:29,143 --> 00:17:31,580
She helped Marcus.
281
00:17:31,711 --> 00:17:32,712
Aye, aye, Suzanne helped me.
282
00:17:38,935 --> 00:17:39,935
No.
283
00:18:15,667 --> 00:18:17,800
No! No!
284
00:18:17,931 --> 00:18:19,671
No! No!
285
00:18:19,802 --> 00:18:21,761
No! No!
286
00:18:25,112 --> 00:18:27,201
Isn't this a little early, even for you?
287
00:18:29,769 --> 00:18:31,901
You could blame her.
288
00:18:32,032 --> 00:18:33,076
She's driven me to it.
289
00:18:33,207 --> 00:18:36,514
She has and quickly.
290
00:18:36,601 --> 00:18:38,560
I can't fathom for the life of me
291
00:18:38,690 --> 00:18:40,910
why you think we should
capitulate to this.
292
00:18:42,346 --> 00:18:46,089
We can't exactly force her
to behave like a designee.
293
00:18:46,176 --> 00:18:48,222
Have you tried?
294
00:18:48,352 --> 00:18:50,702
After 30 years of Carlotta
strangling the power
295
00:18:50,833 --> 00:18:53,662
out of the designee,
296
00:18:53,749 --> 00:18:56,143
we need someone to lead us
who believes in this family.
297
00:18:58,580 --> 00:19:01,104
Uh, Rowan, uh, raised out of the nest,
298
00:19:01,191 --> 00:19:03,803
so perhaps it's too much
to ask her to change.
299
00:19:05,282 --> 00:19:06,501
But will he change?
300
00:19:11,288 --> 00:19:13,116
He might.
301
00:19:13,247 --> 00:19:14,901
And if he doesn't,
302
00:19:15,031 --> 00:19:16,163
so be it.
303
00:19:21,168 --> 00:19:23,910
I did find something
304
00:19:24,040 --> 00:19:25,172
in your father's diary.
305
00:19:36,836 --> 00:19:38,925
Oh...
306
00:19:39,012 --> 00:19:41,231
she'll be taking a risk.
307
00:19:41,362 --> 00:19:42,972
Perhaps warning her would be enough
308
00:19:43,103 --> 00:19:45,061
to get her to change her mind.
309
00:19:45,192 --> 00:19:47,237
You think it's still in the house?
310
00:19:47,324 --> 00:19:48,848
I know where to look.
311
00:19:50,371 --> 00:19:52,416
Uh, one hiccup.
312
00:19:52,547 --> 00:19:54,549
For this to work,
313
00:19:54,636 --> 00:19:58,683
the family's going to
need Deirdre's blessing.
314
00:19:58,814 --> 00:20:02,644
And how we get that, only heaven knows.
315
00:20:05,690 --> 00:20:07,736
I'll call him.
316
00:20:15,091 --> 00:20:16,571
But don't give me too much credit.
317
00:20:18,225 --> 00:20:20,792
I was just being sentimental.
318
00:20:20,923 --> 00:20:24,971
We are fully dedicated to
becoming a world-class institution,
319
00:20:25,058 --> 00:20:27,321
and that includes actively searching
320
00:20:27,408 --> 00:20:30,106
for a new chief of neurosurgery.
321
00:20:30,237 --> 00:20:33,718
I'm very flattered, but
San Francisco's my home.
322
00:20:33,805 --> 00:20:35,372
Is it, though?
323
00:20:35,459 --> 00:20:37,505
I mean, what's... what's there for you?
324
00:20:37,635 --> 00:20:39,333
My job, for one.
325
00:20:39,463 --> 00:20:42,249
Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
326
00:20:44,120 --> 00:20:45,165
Okay, may I at least tell my dad
327
00:20:45,295 --> 00:20:46,818
you're thinking about it?
328
00:20:46,949 --> 00:20:48,168
You can tell your dad whatever you want.
329
00:20:50,387 --> 00:20:52,650
What's down this way?
330
00:20:52,737 --> 00:20:54,304
Is everything okay?
331
00:20:59,657 --> 00:21:00,876
Not really.
332
00:21:02,747 --> 00:21:04,053
He won't leave me alone.
333
00:21:04,140 --> 00:21:05,750
I wish I knew how to help you.
334
00:21:05,837 --> 00:21:07,187
God, there are people in our family
335
00:21:07,274 --> 00:21:08,753
who would kill to have him.
336
00:21:10,059 --> 00:21:12,366
I don't mean that literally.
337
00:21:12,453 --> 00:21:14,020
Are you sure?
338
00:21:18,676 --> 00:21:20,635
Jojo?
339
00:21:21,984 --> 00:21:23,464
Are you okay?
340
00:21:23,594 --> 00:21:26,119
Uh, I'm sorry.
341
00:21:26,249 --> 00:21:30,819
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
342
00:21:30,906 --> 00:21:33,865
Oh, wow. What did you just see?
343
00:21:33,996 --> 00:21:35,519
I need to take you to
the house to meet someone.
344
00:21:37,826 --> 00:21:39,480
She's here.
345
00:21:50,230 --> 00:21:52,580
Thank you, darlin'.
346
00:21:52,667 --> 00:21:54,669
Thank you so much for doing this for me.
347
00:21:54,756 --> 00:21:56,497
Don't thank me yet.
348
00:22:17,735 --> 00:22:19,781
This way, dear. Come and talk with us.
349
00:22:19,868 --> 00:22:22,088
I'll be right in.
Just one... one minute.
350
00:22:48,505 --> 00:22:50,290
The object of the ceremony
351
00:22:50,420 --> 00:22:54,511
is to transfer the power
to a female next of kin.
352
00:22:54,642 --> 00:22:56,905
- Okay.
- Are they comin'?
353
00:22:56,992 --> 00:22:59,255
They'll be here, the ones who matter.
354
00:22:59,386 --> 00:23:00,735
They all need to come.
355
00:23:00,865 --> 00:23:02,171
They all matter.
356
00:23:06,523 --> 00:23:08,569
And you will also need to do your part.
357
00:23:08,656 --> 00:23:10,571
Whatever it takes.
358
00:23:10,701 --> 00:23:14,096
That's well put, because
it may take something.
359
00:23:14,183 --> 00:23:16,098
What do you mean?
360
00:23:16,185 --> 00:23:18,796
Lasher is connected to
our family's bloodline,
361
00:23:18,883 --> 00:23:21,538
to your matrilineal bloodline,
362
00:23:21,625 --> 00:23:23,105
the blood that's been
flowin' through your veins
363
00:23:23,192 --> 00:23:25,368
since you were conceived.
364
00:23:25,455 --> 00:23:28,719
A connection to him has
always been there inside you,
365
00:23:28,806 --> 00:23:30,134
dormant.
366
00:23:30,765 --> 00:23:32,593
If we're successful and he leaves you,
367
00:23:32,723 --> 00:23:34,464
you may suffer other losses as well.
368
00:23:34,551 --> 00:23:36,205
Other losses like what?
369
00:23:36,292 --> 00:23:38,381
I hear you have a medical intuition.
370
00:23:39,948 --> 00:23:42,211
Like many doctors, I do, yes.
371
00:23:42,342 --> 00:23:43,778
You don't believe your
gifts have helped you
372
00:23:43,865 --> 00:23:45,127
in your profession?
373
00:23:45,258 --> 00:23:46,650
Are you saying that without Lasher,
374
00:23:46,781 --> 00:23:48,478
I'll lose ten years
of medical experience
375
00:23:48,565 --> 00:23:50,089
and my board certification?
376
00:23:50,219 --> 00:23:51,612
Bear with me, sweetheart.
377
00:23:51,699 --> 00:23:53,744
I'm not trying to set
your teeth on edge.
378
00:23:53,875 --> 00:23:56,791
But you need to know the risks
before you commit to this.
379
00:23:57,618 --> 00:23:59,707
My ability as a surgeon is my own.
380
00:23:59,794 --> 00:24:01,274
It has nothing to do with him.
381
00:24:01,404 --> 00:24:05,495
Everyone who walks into that
room today is taking on risk.
382
00:24:05,626 --> 00:24:07,715
They all know that, and so should you.
383
00:24:07,802 --> 00:24:09,978
How it goes is down to him
384
00:24:10,109 --> 00:24:12,546
and how he responds to your request.
385
00:24:14,939 --> 00:24:16,202
Is it worth it, Rowan?
386
00:24:18,639 --> 00:24:21,555
Who will he go to if this works?
387
00:24:25,472 --> 00:24:27,865
That, I don't know.
388
00:24:27,996 --> 00:24:30,477
She must choose him,
and he must choose her.
389
00:24:41,096 --> 00:24:44,752
Must be 50 years since
anyone's been in here.
390
00:24:44,882 --> 00:24:47,668
Carlotta locked the door
and threw away her key.
391
00:24:47,798 --> 00:24:49,104
She didn't clean anything out.
392
00:24:49,235 --> 00:24:51,454
I imagine she tried
393
00:24:51,541 --> 00:24:55,589
and was met with some... resistance.
394
00:24:55,719 --> 00:24:59,767
This was her father's workshop,
and he left it protected.
395
00:25:04,641 --> 00:25:06,556
Was he a doctor too?
396
00:25:06,687 --> 00:25:10,517
A banker with a penchant for necromancy.
397
00:25:19,656 --> 00:25:21,876
There it is.
398
00:25:22,006 --> 00:25:23,878
Get this for me, would you, dear?
399
00:25:36,020 --> 00:25:37,413
Well, open it.
400
00:25:53,560 --> 00:25:55,562
Bring her out.
401
00:26:02,656 --> 00:26:04,223
Whose bones are these?
402
00:26:05,702 --> 00:26:07,182
Everyone's.
403
00:26:09,140 --> 00:26:13,667
She was assembled with
parts from all the designees.
404
00:26:17,148 --> 00:26:19,847
She's their tangible
presence in this world.
405
00:26:21,762 --> 00:26:22,937
Stella's teeth,
406
00:26:23,067 --> 00:26:26,070
Mary Beth's fingernails.
407
00:26:26,157 --> 00:26:28,725
Her head is Deborah's hip bone.
408
00:26:30,640 --> 00:26:33,948
The body of the designee
is sacred to the man.
409
00:26:34,078 --> 00:26:36,298
That's why Julien used
her in his ceremony,
410
00:26:36,429 --> 00:26:39,867
and that's why we're using her tonight.
411
00:26:39,954 --> 00:26:41,825
To do something of this magnitude,
412
00:26:41,956 --> 00:26:44,350
we need their blessing.
413
00:26:44,480 --> 00:26:45,699
You understand?
414
00:26:47,744 --> 00:26:49,050
Yes.
415
00:26:49,180 --> 00:26:51,008
Now, here's the final piece.
416
00:26:57,754 --> 00:26:59,321
Cut from your mother's head.
417
00:27:01,758 --> 00:27:03,107
Go on, now.
418
00:27:03,194 --> 00:27:05,153
Braid it in.
419
00:27:07,851 --> 00:27:09,723
Sweetheart, if you want this to work,
420
00:27:09,810 --> 00:27:12,508
you need to behave like a Mayfair.
421
00:27:12,639 --> 00:27:14,728
If you let your rational
mind get in the way,
422
00:27:14,815 --> 00:27:17,557
we may as well stop right now.
423
00:27:19,515 --> 00:27:21,343
Okay, braid it in.
424
00:27:21,474 --> 00:27:22,823
Mm-hmm.
425
00:27:26,479 --> 00:27:27,871
Braid it in.
426
00:27:27,958 --> 00:27:29,656
- Like this?
- Mm-hmm.
427
00:27:34,878 --> 00:27:36,532
They say fire's a horrible way to die.
428
00:27:36,619 --> 00:27:38,012
- That's right.
- Yeah.
429
00:27:38,142 --> 00:27:39,666
So let's talk about this woman,
430
00:27:39,753 --> 00:27:42,190
Polly Jenkins, an
entrepreneur from Memphis
431
00:27:42,277 --> 00:27:45,236
burned alive yesterday
with a stack of garbage.
432
00:27:45,367 --> 00:27:46,803
Now, if you listen to the media,
433
00:27:46,890 --> 00:27:48,805
they will tell you
that she was a victim.
434
00:27:48,892 --> 00:27:51,852
But a victim is someone who
has something done to them, yes?
435
00:27:51,939 --> 00:27:53,593
- Yes.
- Yep.
436
00:27:53,723 --> 00:27:56,552
Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
437
00:27:56,639 --> 00:27:58,032
- No.
- In fact,
438
00:27:58,119 --> 00:28:00,077
you can read her testimony.
439
00:28:00,164 --> 00:28:04,343
On her own website, she
says that she lost her faith
440
00:28:04,473 --> 00:28:06,736
in the values of the Christian church
441
00:28:06,867 --> 00:28:09,478
and she found them in sisterhood.
442
00:28:09,565 --> 00:28:10,827
- Shame!
- Ooh!
443
00:28:10,914 --> 00:28:12,133
She also talks about a network
444
00:28:12,220 --> 00:28:14,918
of women empowering each other.
445
00:28:15,049 --> 00:28:17,312
She pretty much spells
it out right there, folks.
446
00:28:17,399 --> 00:28:19,923
There are women in this country
447
00:28:20,054 --> 00:28:23,274
who have made a deal with
the devil to have it all,
448
00:28:23,362 --> 00:28:25,755
and Polly Jenkins was one of them.
449
00:28:25,842 --> 00:28:26,842
- Yeah!
- That's right!
450
00:28:26,930 --> 00:28:28,062
She is not a victim.
451
00:28:28,192 --> 00:28:29,759
No.
452
00:28:29,890 --> 00:28:33,154
And I am here today to tell you
453
00:28:33,284 --> 00:28:35,939
that women like Polly Jenkins are hoping
454
00:28:36,070 --> 00:28:38,289
that we will just stand back and watch
455
00:28:38,377 --> 00:28:39,900
while they take control
456
00:28:40,030 --> 00:28:41,858
not just of the places where we live
457
00:28:41,989 --> 00:28:43,817
and work and worship
458
00:28:43,947 --> 00:28:45,296
but our government.
459
00:28:45,384 --> 00:28:47,168
- No way!
- And our military!
460
00:28:47,298 --> 00:28:49,736
- No!
- And you.
461
00:28:49,866 --> 00:28:52,521
You are here today because you know
462
00:28:52,608 --> 00:28:54,349
that these women are not victims
463
00:28:54,480 --> 00:28:58,313
and because you are not willing
to cede control of your lives.
464
00:28:58,314 --> 00:29:00,224
- No way!
- You're going to fight.
465
00:29:00,355 --> 00:29:01,922
- Yeah!
- Aren't you?
466
00:29:02,052 --> 00:29:04,490
You're gonna make sure that any woman
467
00:29:04,620 --> 00:29:06,883
that makes a deal with
the devil gets burned!
468
00:29:08,929 --> 00:29:10,539
Fire!
469
00:29:12,236 --> 00:29:13,236
Yes.
470
00:29:13,281 --> 00:29:14,804
To the river!
471
00:29:14,891 --> 00:29:16,589
Aye!
472
00:29:21,420 --> 00:29:22,943
No.
473
00:29:24,466 --> 00:29:26,076
Aye. Aye.
474
00:29:28,035 --> 00:29:29,602
Let's go, witch!
475
00:29:41,135 --> 00:29:42,702
Have mercy!
476
00:29:42,789 --> 00:29:44,225
I've done no wrong!
477
00:29:44,355 --> 00:29:46,793
I've done no wrong!
478
00:29:46,880 --> 00:29:49,273
Suzanne.
479
00:29:49,360 --> 00:29:51,101
Deborah.
480
00:29:51,188 --> 00:29:52,276
Charlotte.
481
00:29:52,363 --> 00:29:54,496
Jeanne-Louise.
482
00:29:54,627 --> 00:29:56,150
Angelique.
483
00:29:56,280 --> 00:29:58,326
Marie Claudette.
484
00:29:58,413 --> 00:29:59,849
Marguerite.
485
00:29:59,980 --> 00:30:01,460
Julien.
486
00:30:01,547 --> 00:30:03,157
Mary Beth.
487
00:30:03,287 --> 00:30:04,637
Stella.
488
00:30:04,724 --> 00:30:06,116
Antha.
489
00:30:06,203 --> 00:30:07,944
Deirdre.
490
00:30:08,031 --> 00:30:09,729
Rowan.
491
00:30:09,816 --> 00:30:12,383
- Suzanne.
- Now the doll.
492
00:30:31,490 --> 00:30:33,404
Ancestors,
493
00:30:33,535 --> 00:30:35,363
mothers of our mothers,
494
00:30:35,494 --> 00:30:38,540
bearers of our coven,
495
00:30:38,627 --> 00:30:40,499
on this night, we ask
496
00:30:40,629 --> 00:30:42,936
that you give us your blessing.
497
00:30:43,066 --> 00:30:46,113
Honor our appeal.
498
00:30:46,200 --> 00:30:48,898
Welcome Lasher into this room
499
00:30:49,029 --> 00:30:52,075
so that he may be
bound to another witch.
500
00:30:52,206 --> 00:30:54,077
We beseech you.
501
00:30:54,164 --> 00:30:55,949
Grant us this request.
502
00:30:56,036 --> 00:30:58,386
We beseech you.
503
00:30:58,473 --> 00:31:00,910
Grant us this request.
504
00:31:01,041 --> 00:31:03,434
We beseech you.
505
00:31:03,522 --> 00:31:06,307
Grant us this request.
506
00:31:38,774 --> 00:31:40,602
In your family who you
suspect of witchcraft,
507
00:31:40,689 --> 00:31:41,821
you have to report it.
508
00:31:43,257 --> 00:31:44,432
Great speech.
509
00:31:46,869 --> 00:31:49,132
Thank you, brother.
510
00:31:49,219 --> 00:31:50,569
The other thing, too, is
that if you see something,
511
00:31:50,699 --> 00:31:51,699
you need to take your camera out.
512
00:31:51,744 --> 00:31:53,006
You heard about the Mayfairs?
513
00:31:55,443 --> 00:31:56,836
Right? I mean, you've heard the rumors?
514
00:31:56,923 --> 00:31:58,925
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
515
00:32:00,579 --> 00:32:01,667
How you doin', Keith?
516
00:32:02,929 --> 00:32:04,757
Here.
517
00:32:04,844 --> 00:32:06,019
Look at this.
518
00:32:12,634 --> 00:32:15,376
That's Deirdre Mayfair's heart.
519
00:32:17,247 --> 00:32:18,379
How did you get this?
520
00:32:20,076 --> 00:32:21,295
Work in the morgue.
521
00:32:25,778 --> 00:32:27,649
Folks!
522
00:32:27,780 --> 00:32:29,303
Look at this.
523
00:32:29,433 --> 00:32:33,133
I have in my hands the heart of a witch!
524
00:32:34,787 --> 00:32:35,831
Come get a good look.
525
00:32:39,052 --> 00:32:40,096
All right.
526
00:32:45,058 --> 00:32:46,407
Sister!
527
00:32:48,322 --> 00:32:49,628
Oh, no.
528
00:32:59,942 --> 00:33:02,249
No!
529
00:33:13,129 --> 00:33:14,565
Witch! Witch!
530
00:33:14,696 --> 00:33:16,219
Use the wicked words!
531
00:33:16,350 --> 00:33:18,221
Witch! Witch!
532
00:33:18,308 --> 00:33:19,962
Mi Daemon, ad me veni.
533
00:33:22,312 --> 00:33:24,097
Mi Daemon, mihi labora.
534
00:33:28,318 --> 00:33:31,278
- Mi Daemon, mihi labora.
- Mi Daemon, me libera.
535
00:33:31,408 --> 00:33:33,541
Mi Daemon, ad me veni.
536
00:33:33,628 --> 00:33:35,586
Mi Daemon, mihi labora.
537
00:33:35,674 --> 00:33:37,763
Mi Daemon, ad me veni.
538
00:33:37,893 --> 00:33:39,721
Mi Daemon, mihi labora.
539
00:33:39,808 --> 00:33:42,071
Mi Daemon, me libera.
540
00:33:42,158 --> 00:33:44,726
Mi Daemon, ad me veni.
541
00:33:44,857 --> 00:33:46,380
Mi Daemon, mihi labora.
542
00:33:46,467 --> 00:33:48,382
He's still yours. You need to call him.
543
00:33:48,469 --> 00:33:50,210
Use the words I taught you.
544
00:33:51,559 --> 00:33:53,779
Mi Daemon, ad me veni.
545
00:33:53,909 --> 00:33:55,781
Mi Daemon, mihi labora.
546
00:33:55,911 --> 00:33:57,086
Like you mean it.
547
00:33:57,217 --> 00:33:58,609
Call him.
548
00:33:58,740 --> 00:34:02,613
Mi Daemon, me libera.
549
00:34:02,701 --> 00:34:06,226
Mi Daemon, ad me veni.
550
00:34:06,356 --> 00:34:08,576
- Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
551
00:34:08,663 --> 00:34:12,972
Mi Daemon, me libera.
552
00:34:13,059 --> 00:34:15,931
Mi Daemon, ad me veni.
553
00:34:16,062 --> 00:34:17,672
Louder!
554
00:34:17,803 --> 00:34:20,327
Mi Daemon, mihi labora.
555
00:34:20,414 --> 00:34:23,809
Mi Daemon, me libera.
556
00:34:23,939 --> 00:34:27,247
Mi Daemon, ad me veni.
557
00:34:27,377 --> 00:34:31,294
Mi Daemon, mihi labora.
558
00:34:31,381 --> 00:34:33,862
Mi Daemon, me libera.
559
00:34:33,993 --> 00:34:35,603
- Something's happening.
- Mi Daemon...
560
00:34:35,690 --> 00:34:37,257
I feel it!
561
00:34:38,693 --> 00:34:40,651
Mi Daemon, ad me veni.
562
00:34:40,781 --> 00:34:43,002
Mi Daemon, mihi labora.
563
00:34:43,132 --> 00:34:45,482
Mi Daemon, me libera.
564
00:34:45,569 --> 00:34:48,007
Mi Daemon, ad me veni.
565
00:34:48,094 --> 00:34:50,661
Mi Daemon, mihi labora.
566
00:34:50,792 --> 00:34:52,315
Mi Daemon, mihi labora.
567
00:34:52,402 --> 00:34:53,882
Mi Daemon, me libera.
568
00:34:57,668 --> 00:34:58,668
Mi Daemon, ad me...
569
00:35:09,028 --> 00:35:11,204
He's coming. Keep going!
570
00:35:11,334 --> 00:35:14,294
Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
571
00:35:14,381 --> 00:35:17,340
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
572
00:35:17,471 --> 00:35:19,647
Mi Daemon, me libera.
573
00:35:19,734 --> 00:35:22,693
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
574
00:35:22,781 --> 00:35:24,304
Mi Daemon, me libera.
575
00:35:40,059 --> 00:35:43,018
All of this to be rid of me.
576
00:35:49,633 --> 00:35:50,678
Yes.
577
00:35:53,899 --> 00:35:55,291
But look at you.
578
00:35:58,164 --> 00:36:01,167
After years of hiding who you are,
579
00:36:01,297 --> 00:36:03,169
you're finally
uncovering your true self.
580
00:36:05,432 --> 00:36:06,825
Why would you forsake her?
581
00:36:09,479 --> 00:36:11,525
I can be myself without you.
582
00:36:20,795 --> 00:36:22,449
There are risks to what you're doing.
583
00:36:23,798 --> 00:36:25,191
You understand them?
584
00:36:27,541 --> 00:36:28,977
I do.
585
00:37:12,803 --> 00:37:14,544
Wait.
586
00:38:15,692 --> 00:38:16,737
Shall I?
587
00:38:18,347 --> 00:38:20,175
Be brave.
588
00:38:22,003 --> 00:38:23,309
Tessa, no.
589
00:38:40,891 --> 00:38:43,285
He has chosen.
590
00:38:54,644 --> 00:38:57,430
Oh, congratulations.
591
00:39:00,607 --> 00:39:03,566
- Well done.
- You did it.
592
00:39:03,697 --> 00:39:05,699
Ah. Oh, my dear.
593
00:39:10,747 --> 00:39:12,184
And?
594
00:39:17,319 --> 00:39:19,452
- Can you still see?
- Yes.
595
00:39:21,584 --> 00:39:23,543
It wasn't him. It was always me.
596
00:39:25,240 --> 00:39:26,633
I'm fine.
597
00:39:29,810 --> 00:39:32,117
Then why do you look so sad?
598
00:41:22,575 --> 00:41:24,316
Something has happened. Your mind races.
599
00:41:36,066 --> 00:41:37,894
Sip.
600
00:41:37,981 --> 00:41:39,505
The necklace is gone.
601
00:41:41,724 --> 00:41:44,684
You must find your own
way out of the memory.
602
00:42:12,451 --> 00:42:13,887
Whenever you're ready,
603
00:42:14,017 --> 00:42:16,411
here I am.
604
00:42:16,498 --> 00:42:19,066
Tessa! Come downstairs!
605
00:42:19,153 --> 00:42:20,937
We're gonna celebrate!
606
00:43:45,457 --> 00:43:46,457
Hey.
607
00:43:48,286 --> 00:43:49,983
- Hi.
- Here you are.
608
00:43:51,724 --> 00:43:53,639
NiteNite88, right?
609
00:43:53,769 --> 00:43:55,510
Yeah.
610
00:43:55,597 --> 00:43:57,164
Did you bring it?
611
00:43:57,295 --> 00:43:58,339
Yeah.
612
00:43:58,426 --> 00:43:59,601
Oh, it's in there.
613
00:44:01,560 --> 00:44:03,213
Wow.
614
00:44:03,301 --> 00:44:06,521
That's, uh, really cool.
615
00:44:06,652 --> 00:44:08,001
Thanks.
616
00:44:08,088 --> 00:44:09,350
How'd you get it?
617
00:44:09,481 --> 00:44:11,700
Just...
618
00:44:11,831 --> 00:44:14,007
smart, I guess.
619
00:44:14,094 --> 00:44:17,097
You are smart.
620
00:44:17,184 --> 00:44:19,708
I can tell just by looking at you.
621
00:44:19,839 --> 00:44:24,539
Are your eyes blue or green?
622
00:44:29,457 --> 00:44:31,720
You're really sweet, aren't you?
623
00:44:35,594 --> 00:44:37,117
People don't know that
about you, but I do.
624
00:44:38,814 --> 00:44:40,425
And I know you wanna give me that heart.
625
00:44:45,343 --> 00:44:47,040
Look who came to our party.
626
00:44:48,563 --> 00:44:49,912
I told you.
627
00:44:49,999 --> 00:44:51,784
That's Tessa Mayfair.
628
00:44:51,914 --> 00:44:53,481
Good work, son.
629
00:44:56,354 --> 00:44:58,268
Mi Daemon, ad me veni.
630
00:44:58,399 --> 00:45:00,967
Mi Daemon, mihi labora.
631
00:45:01,054 --> 00:45:04,449
Mi Daemon, me libera.
632
00:45:04,579 --> 00:45:07,060
Mi Daemon, ad me veni.
633
00:45:07,205 --> 00:45:09,164
Mi Daemon...
634
00:45:13,373 --> 00:45:15,708
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
635
00:45:16,726 --> 00:45:18,684
I'm just looking for Tessa.
636
00:45:18,815 --> 00:45:21,121
Tessa's not in her room.
637
00:45:21,252 --> 00:45:22,427
Help!
638
00:45:22,601 --> 00:45:24,124
If he's not with her,
639
00:45:24,298 --> 00:45:26,736
and he's not with you, where is he?
640
00:45:26,881 --> 00:45:29,928
We have a chance to
give proof of witchcraft.
641
00:45:30,087 --> 00:45:31,436
No more hiding in the shadows.
642
00:45:31,566 --> 00:45:33,699
Get me outta here!
643
00:45:33,830 --> 00:45:35,570
Use the words.
644
00:45:35,739 --> 00:45:38,873
Lasher, why won't you come to me?
645
00:45:53,893 --> 00:45:55,852
Leave me alone.
646
00:45:56,026 --> 00:45:58,419
Rowan isn't so much conflicted
647
00:45:58,593 --> 00:46:00,552
about whether she wants
Lasher in her life or not
648
00:46:00,726 --> 00:46:02,467
as she is conflicted about who she is.
649
00:46:02,641 --> 00:46:04,295
Are you gone?
650
00:46:04,469 --> 00:46:06,863
Is she truly a witch?
651
00:46:07,037 --> 00:46:09,300
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
652
00:46:09,474 --> 00:46:11,737
She knows that she did that.
653
00:46:11,868 --> 00:46:14,740
I'm always with you.
654
00:46:14,871 --> 00:46:17,961
I'm a part of you... the part
655
00:46:18,135 --> 00:46:20,093
you pretend not to see
when you look in the mirror.
656
00:46:20,224 --> 00:46:22,226
She's denying who she is,
657
00:46:22,400 --> 00:46:26,056
and Lasher is the
instrument of sort of torment
658
00:46:26,230 --> 00:46:28,841
for saying to her,
"See who you truly are.
659
00:46:29,015 --> 00:46:30,451
I can help you do that."
660
00:46:30,582 --> 00:46:32,192
And part of that is acknowledging
661
00:46:32,323 --> 00:46:35,021
you are a Mayfair and
we are bound together.
662
00:46:35,152 --> 00:46:37,154
And together, we make
this powerful being,
663
00:46:37,328 --> 00:46:38,633
and you want that."
664
00:46:40,810 --> 00:46:42,899
Fire can feel good, too.
665
00:46:43,073 --> 00:46:44,161
See what happens when you touch it.
666
00:46:51,211 --> 00:46:53,997
Parts of what he is offering
are incredibly seductive.
667
00:46:54,171 --> 00:46:56,086
She's torn.
668
00:46:56,260 --> 00:46:58,131
She can't be both the powerful witch
669
00:46:58,305 --> 00:47:01,569
that Lasher says she
is and also be with Cip.
670
00:47:01,744 --> 00:47:02,919
What are you doing?
671
00:47:07,924 --> 00:47:09,186
Was he here?
672
00:47:09,360 --> 00:47:10,840
What?
673
00:47:15,975 --> 00:47:17,237
All right.
674
00:47:17,411 --> 00:47:19,065
How are you so calm about this?
675
00:47:19,239 --> 00:47:20,545
That's your mother's heart.
676
00:47:20,719 --> 00:47:22,677
Well, I've seen a lot of hearts.
677
00:47:22,808 --> 00:47:25,202
Tessa is really a foil for Rowan.
678
00:47:25,376 --> 00:47:26,769
We have to do something.
679
00:47:26,943 --> 00:47:31,295
It... This is our family. Yourfamily.
680
00:47:31,469 --> 00:47:33,601
Tessa is a young woman in the family.
681
00:47:33,776 --> 00:47:36,430
She wishes she had more power.
682
00:47:36,561 --> 00:47:38,693
So Tessa is calling on Rowan and saying,
683
00:47:38,824 --> 00:47:40,521
"You need to take on the mantle
684
00:47:40,695 --> 00:47:42,610
of what it is to be a
Mayfair and to be a witch.
685
00:47:42,785 --> 00:47:46,049
When they come for us,
we have to stand together
686
00:47:46,223 --> 00:47:47,441
and fight, or they'll destroy us.
687
00:47:47,615 --> 00:47:49,139
It's what they've been
doing for centuries.
688
00:47:49,313 --> 00:47:52,490
You have real power
right at your fingertips,
689
00:47:52,664 --> 00:47:54,884
and you're doing everything
you can not to use it.
690
00:47:55,014 --> 00:47:57,930
Because there's a price with him.
691
00:47:58,061 --> 00:47:59,366
And Rowan is saying, "I don't want that.
692
00:47:59,497 --> 00:48:01,020
I didn't ask for that."
693
00:48:01,194 --> 00:48:03,588
This is not a battle that
I want or would choose.
694
00:48:03,762 --> 00:48:05,285
Just go live your life.
695
00:48:07,461 --> 00:48:08,941
Maybe you should go do the same.
696
00:48:09,115 --> 00:48:10,856
That's... That's just
not possible anymore.
697
00:48:11,030 --> 00:48:12,858
Are you sure?
698
00:48:13,032 --> 00:48:14,904
Or is that something
hewants you to believe?
699
00:48:18,777 --> 00:48:20,605
Rowan Fielding is here to see you.
700
00:48:20,779 --> 00:48:22,389
Ah.
701
00:48:22,563 --> 00:48:24,348
She goes to Cortland to
say, "Help me out here.
702
00:48:24,522 --> 00:48:25,958
Is there a way to get rid of him?"
703
00:48:26,089 --> 00:48:27,481
You don't have anything to be afraid of.
704
00:48:27,655 --> 00:48:30,136
Take the reins. Tell him what youwant.
705
00:48:30,267 --> 00:48:31,442
He's part of you.
706
00:48:31,616 --> 00:48:34,227
I want that part cut out.
707
00:48:34,401 --> 00:48:38,318
Well, um, I wish I could help,
708
00:48:38,492 --> 00:48:40,016
but it's impossible.
709
00:48:40,190 --> 00:48:41,844
She realizes in that moment
710
00:48:42,018 --> 00:48:43,715
that Cortland is very unwell.
711
00:48:51,201 --> 00:48:53,159
The ALS...
712
00:48:53,333 --> 00:48:55,814
how long since it was diagnosed?
713
00:48:55,988 --> 00:48:58,164
And I love that Rowan
becomes really a doctor
714
00:48:58,338 --> 00:49:00,427
in this moment, in this scene with him,
715
00:49:00,601 --> 00:49:02,690
and is very compassionate.
716
00:49:02,821 --> 00:49:05,041
If you want me to
consult with your doctor
717
00:49:05,215 --> 00:49:07,347
and review your treatment
plan, I'd be happy to.
718
00:49:07,521 --> 00:49:10,133
Thank you.
719
00:49:10,307 --> 00:49:11,699
But she also uses it
720
00:49:11,830 --> 00:49:13,788
as a way to convince
Cortland to help her.
721
00:49:13,963 --> 00:49:15,442
If you knew there was a way for me
722
00:49:15,616 --> 00:49:18,010
to remove the disease
from your body completely,
723
00:49:18,184 --> 00:49:20,708
you would want me to
do it, wouldn't you?
724
00:49:20,883 --> 00:49:22,623
Of course.
725
00:49:22,797 --> 00:49:24,930
Exactly how I feel.
726
00:49:25,104 --> 00:49:27,715
So why won't you help me?
727
00:49:29,674 --> 00:49:32,198
But, you know, Cortland
is always selfish.
728
00:49:32,329 --> 00:49:34,809
He has other reasons
to do what he's doing.
729
00:49:34,984 --> 00:49:36,942
You're asking me to do
a favor for you, chère.
730
00:49:37,116 --> 00:49:40,467
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
731
00:49:49,520 --> 00:49:51,609
Ciprien is trying to understand
732
00:49:51,783 --> 00:49:54,307
Lasher's connection
to the Mayfair women.
733
00:49:54,481 --> 00:49:57,049
And he touches the key
in order to understand it.
734
00:49:57,223 --> 00:49:58,921
It's a memory. He can't help Suzanne.
735
00:49:59,095 --> 00:50:00,574
It's not like he's time-traveled.
736
00:50:00,748 --> 00:50:02,011
This is a memory in the past.
737
00:50:02,185 --> 00:50:03,577
But he's able to watch it.
738
00:50:09,453 --> 00:50:11,629
So, the origin story of that necklace
739
00:50:11,803 --> 00:50:14,545
is really that it's an
emblem of her own freedom.
740
00:50:14,719 --> 00:50:16,677
And it connects her to Lasher.
741
00:50:18,375 --> 00:50:20,855
...Charlotte,
742
00:50:21,030 --> 00:50:22,770
Jeanne-Louise,
743
00:50:22,945 --> 00:50:24,816
Angelique.
744
00:50:24,990 --> 00:50:28,124
Rowan is really going to begin to see
745
00:50:28,298 --> 00:50:30,822
the beauty of the women
of the Mayfair family...
746
00:50:30,996 --> 00:50:32,389
their connection to each other,
747
00:50:32,519 --> 00:50:34,391
their willingness to be there for her
748
00:50:34,565 --> 00:50:37,785
to help her through this
transition in this ceremony.
749
00:50:37,960 --> 00:50:41,267
She's really gonna start to
feel like a part of this family.
750
00:50:41,441 --> 00:50:44,357
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
751
00:50:44,531 --> 00:50:47,099
that she really finds a
place there in the Mayfairs
752
00:50:47,273 --> 00:50:49,406
and feels connected to the family
753
00:50:49,580 --> 00:50:50,580
for the first time.
754
00:50:55,107 --> 00:50:56,848
Wait.
755
00:51:06,292 --> 00:51:07,990
The necklace, in
our contemporary timeline,
756
00:51:08,164 --> 00:51:09,687
can only be in one place at one time.
757
00:51:09,861 --> 00:51:11,645
And when it comes out of Rowan's throat
758
00:51:11,819 --> 00:51:12,951
and around the neck of Tessa,
759
00:51:13,125 --> 00:51:15,388
it has disappeared from the room,
760
00:51:15,562 --> 00:51:17,738
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
761
00:51:17,912 --> 00:51:19,305
He's no longer holding it,
762
00:51:19,479 --> 00:51:21,133
which means he can't release it.
763
00:51:21,264 --> 00:51:23,353
And he is now trapped in this memory.
764
00:51:23,527 --> 00:51:26,573
You must find your own
way out of the memory.
765
00:51:32,748 --> 00:51:37,748
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
51661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.