All language subtitles for Mayfair.witches.S01E06.GGWP+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,200 --> 00:00:20,200 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:33,052 --> 00:00:35,576 The designees are the ones who are really in charge. 3 00:00:35,601 --> 00:00:36,906 That's you. 4 00:00:36,931 --> 00:00:38,107 It's next week. It's a rally. 5 00:00:38,740 --> 00:00:40,394 - What for? - She's a witch. 6 00:00:40,419 --> 00:00:41,942 There's a crowd online who are saying 7 00:00:42,146 --> 00:00:43,931 that the women were burned for being like us. 8 00:00:44,075 --> 00:00:45,494 They are not like us. 9 00:00:45,519 --> 00:00:47,012 Let Sip go. 10 00:00:47,086 --> 00:00:49,218 Rowan! 11 00:00:49,392 --> 00:00:51,605 - Obey this man. - He's the Witchfinder of the king. 12 00:00:51,606 --> 00:00:53,950 She begged for blessin' from her dark lord, 13 00:00:53,951 --> 00:00:55,833 a demon! I'd be running. 14 00:00:56,008 --> 00:00:57,879 Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:58,053 --> 00:00:59,053 What do you want from me? 16 00:00:59,141 --> 00:01:00,273 Only this. 17 00:01:32,929 --> 00:01:34,895 _ 18 00:01:36,396 --> 00:01:37,795 _ 19 00:01:37,796 --> 00:01:39,295 _ 20 00:01:39,296 --> 00:01:41,715 _ 21 00:01:42,616 --> 00:01:44,095 _ 22 00:01:44,895 --> 00:01:46,883 - _ - No. 23 00:01:46,884 --> 00:01:48,475 _ 24 00:01:48,476 --> 00:01:49,670 No! 25 00:01:50,171 --> 00:01:53,145 _ 26 00:01:55,481 --> 00:01:57,325 _ 27 00:01:58,070 --> 00:01:59,941 Never before 28 00:02:00,072 --> 00:02:02,857 have there been fewer men in government, 29 00:02:02,944 --> 00:02:06,774 in the media, in our courts and factories, 30 00:02:06,904 --> 00:02:09,733 our military, our military! 31 00:02:09,820 --> 00:02:15,696 And never before have we had less control over our lives. 32 00:02:15,783 --> 00:02:20,569 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 33 00:02:20,657 --> 00:02:24,009 scrollin' our phones, playin' a video game, 34 00:02:24,139 --> 00:02:28,665 ceding our livelihoods and our dignity 35 00:02:28,796 --> 00:02:31,755 to a powerful cabal of women 36 00:02:31,842 --> 00:02:34,628 who have only just begun 37 00:02:34,758 --> 00:02:40,634 their slow and careful overturning of our lives. 38 00:02:40,721 --> 00:02:42,723 You know who they are. 39 00:02:42,853 --> 00:02:44,158 And you know what they are. 40 00:02:44,290 --> 00:02:45,508 Go ahead, say it! 41 00:02:45,595 --> 00:02:46,770 Witches. 42 00:02:46,901 --> 00:02:48,033 - Say it! - Witches! 43 00:02:48,163 --> 00:02:49,295 - Say it! - Witches! 44 00:02:49,425 --> 00:02:50,774 - Say it! - Witches! 45 00:02:50,905 --> 00:02:53,081 That's right. 46 00:02:53,212 --> 00:02:54,343 Witches. 47 00:03:24,591 --> 00:03:26,158 Leave me alone. 48 00:03:34,427 --> 00:03:37,125 Are you gone? 49 00:03:46,743 --> 00:03:48,049 I'm always with you. 50 00:03:50,051 --> 00:03:51,574 I'm a part of you... 51 00:03:53,968 --> 00:03:55,404 The part you pretend not to see 52 00:03:55,491 --> 00:03:57,667 when you look in the mirror. 53 00:04:19,819 --> 00:04:21,126 Is it good? 54 00:04:31,922 --> 00:04:34,446 Fire can feel good too. 55 00:04:38,363 --> 00:04:40,844 See what happens when you touch it. 56 00:05:02,344 --> 00:05:04,128 It's not so hard to be happy, is it? 57 00:05:10,917 --> 00:05:11,917 What are you doing? 58 00:05:15,618 --> 00:05:16,880 I got hungry. 59 00:05:20,536 --> 00:05:22,625 Was he here? 60 00:05:22,712 --> 00:05:25,628 - What? - Was he here? 61 00:05:25,758 --> 00:05:27,151 No. 62 00:05:27,282 --> 00:05:28,544 Well, why are you wearing that? 63 00:05:31,677 --> 00:05:34,376 Oh, I don't know. 64 00:05:34,463 --> 00:05:36,073 You don't remember putting it on? 65 00:05:37,466 --> 00:05:38,989 No. 66 00:05:52,481 --> 00:05:54,004 He is here. 67 00:05:58,008 --> 00:05:59,662 I don't understand how he's getting in 68 00:05:59,749 --> 00:06:01,707 with all the protections on this place. 69 00:06:01,838 --> 00:06:03,274 Yeah, but the first night you were here, 70 00:06:03,405 --> 00:06:04,971 he couldn't get in. 71 00:06:05,102 --> 00:06:07,583 He set that fire to flush you out, so... 72 00:06:10,194 --> 00:06:11,543 What's changed? 73 00:06:15,982 --> 00:06:17,462 The necklace. 74 00:06:17,593 --> 00:06:19,203 It's giving him access to you somehow. 75 00:06:21,379 --> 00:06:24,295 Here. Let me take a look at it. 76 00:06:37,482 --> 00:06:40,529 It connects him to you, obviously, 77 00:06:40,616 --> 00:06:42,357 but you were connected before you put this on. 78 00:06:44,446 --> 00:06:48,537 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 79 00:06:51,540 --> 00:06:53,150 I'll get it out of the apartment. 80 00:06:53,237 --> 00:06:54,978 Then we'll see. 81 00:06:55,065 --> 00:06:57,502 I'll get it to the Talamasca. 82 00:07:00,113 --> 00:07:01,811 No! 83 00:07:01,898 --> 00:07:03,203 - Give it to me! - Ow, Rowan! 84 00:07:03,290 --> 00:07:05,162 Give it to me! 85 00:07:05,292 --> 00:07:07,033 Don't come near me! 86 00:07:07,164 --> 00:07:08,861 - It's mine! You can't have it! - Okay. 87 00:07:08,948 --> 00:07:10,994 Stay away from me! It's mine! 88 00:07:11,081 --> 00:07:12,081 - All right. - No, stay there! 89 00:07:12,125 --> 00:07:13,257 You can't have it! 90 00:07:14,389 --> 00:07:16,129 - It's mine! - Rowan. 91 00:07:16,260 --> 00:07:18,131 It's mine. 92 00:07:24,311 --> 00:07:26,096 He's in my head. 93 00:07:28,403 --> 00:07:29,795 He won't stop. 94 00:07:29,926 --> 00:07:32,407 He won't leave me alone. 95 00:07:32,494 --> 00:07:34,713 I'm sorry. 96 00:07:34,844 --> 00:07:36,846 It's okay. 97 00:07:36,976 --> 00:07:39,326 I... I lied. 98 00:07:39,414 --> 00:07:40,502 - I'm sorry I lied. - It's okay. 99 00:07:40,632 --> 00:07:41,632 It's okay. 100 00:07:43,243 --> 00:07:44,506 Hey, look at me. 101 00:07:46,290 --> 00:07:49,032 Okay? 102 00:07:49,119 --> 00:07:51,730 Rowan. 103 00:07:54,864 --> 00:07:56,213 - Okay? - Yeah, yeah. 104 00:07:56,343 --> 00:07:57,475 - Okay? - Here, take it. 105 00:07:57,562 --> 00:07:58,998 All right. 106 00:08:01,305 --> 00:08:02,437 All right, I'm goin'. 107 00:08:04,221 --> 00:08:06,049 And you be safe. 108 00:08:10,096 --> 00:08:11,402 You be safe. 109 00:08:52,835 --> 00:08:54,663 - Hi. - Hi. Come on in. 110 00:08:58,850 --> 00:09:00,983 Thanks for meeting me. 111 00:09:01,113 --> 00:09:02,854 Sure. What's going on? 112 00:09:02,941 --> 00:09:04,247 Here, sit. 113 00:09:04,334 --> 00:09:05,466 Oh, yeah. 114 00:09:09,383 --> 00:09:11,385 I have to show you something. 115 00:09:11,472 --> 00:09:12,473 You okay? 116 00:09:14,039 --> 00:09:15,650 Okay. 117 00:09:15,737 --> 00:09:17,391 How are you so calm about this? 118 00:09:17,521 --> 00:09:19,219 It... that's your mother's heart. 119 00:09:19,349 --> 00:09:20,829 Well, I've seen a lot of hearts. 120 00:09:20,916 --> 00:09:23,135 Who's NiteNite88? 121 00:09:23,223 --> 00:09:24,963 Do you want some coffee? 122 00:09:25,050 --> 00:09:27,662 - Sure. - Yeah? Okay. 123 00:09:27,792 --> 00:09:29,838 He's just this asshole who's been DM'ing me. 124 00:09:29,968 --> 00:09:32,275 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 125 00:09:32,362 --> 00:09:33,798 and it turns out, there's a whole group of them 126 00:09:33,885 --> 00:09:35,235 posting about witches. 127 00:09:35,365 --> 00:09:36,584 Are they the ones burning women? 128 00:09:36,714 --> 00:09:38,890 I don't know. Uh, probably. 129 00:09:38,977 --> 00:09:41,066 I mean, not this guy. He's just some local. 130 00:09:41,153 --> 00:09:42,503 But he... he's spreading it. 131 00:09:42,633 --> 00:09:44,853 And now he has Deirdre's heart. 132 00:09:44,983 --> 00:09:47,421 He... he's actually right. He has a witch's heart. 133 00:09:49,510 --> 00:09:51,120 We have to do something. 134 00:09:52,426 --> 00:09:55,342 I mean, this is our family, your family. 135 00:09:57,735 --> 00:10:00,608 I know it's probably different, 136 00:10:00,738 --> 00:10:02,610 coming into all of this so suddenly. 137 00:10:04,525 --> 00:10:06,004 I mean, you got to live your whole life 138 00:10:06,135 --> 00:10:08,529 thinking you were normal, but you're not normal. 139 00:10:08,659 --> 00:10:10,313 You're one of us. 140 00:10:10,400 --> 00:10:12,968 And we don't have the option to walk away. 141 00:10:13,055 --> 00:10:15,057 When they come for us, 142 00:10:15,144 --> 00:10:16,972 we have to stand together and fight, 143 00:10:17,059 --> 00:10:18,495 or they'll destroy us. 144 00:10:18,626 --> 00:10:20,802 It's what they've been doing for centuries. 145 00:10:20,932 --> 00:10:22,107 If this is that important, 146 00:10:22,238 --> 00:10:24,545 where's the rest of the family? 147 00:10:24,675 --> 00:10:28,113 They don't take it as seriously as they should. 148 00:10:28,200 --> 00:10:29,767 I thought maybe you'd be different. 149 00:10:29,854 --> 00:10:31,639 Tessa, look. 150 00:10:31,726 --> 00:10:35,860 I admire your instinct and conviction towards justice, 151 00:10:35,947 --> 00:10:37,514 but I'm not a vigilante. 152 00:10:37,645 --> 00:10:38,776 I don't... I don't wanna get involved. 153 00:10:38,863 --> 00:10:40,256 You got involved with Carlotta. 154 00:10:40,343 --> 00:10:42,519 That was different. I was in danger. 155 00:10:42,650 --> 00:10:44,173 Okay. Sorry. 156 00:10:44,304 --> 00:10:47,263 A heart is not a person. It's a muscle. 157 00:10:47,394 --> 00:10:50,353 It's nothing worth risking your safety over at all, 158 00:10:50,484 --> 00:10:52,137 under any circumstances. 159 00:10:52,224 --> 00:10:55,837 The heart of the designee is sacred to him. 160 00:10:55,967 --> 00:10:58,361 You know how these guys on the Internet 161 00:10:58,492 --> 00:10:59,623 are in your head and you can't stop thinking 162 00:10:59,754 --> 00:11:00,798 about what they're saying? 163 00:11:00,929 --> 00:11:02,626 He's like that for me. 164 00:11:02,713 --> 00:11:04,846 He's trolling me. 165 00:11:04,976 --> 00:11:07,022 And I don't like it, and I don't want it. 166 00:11:07,152 --> 00:11:09,024 Do you know what my power is? 167 00:11:09,154 --> 00:11:10,765 No. 168 00:11:10,852 --> 00:11:12,897 I have the power to glamour. 169 00:11:12,984 --> 00:11:14,812 My awesome witch power 170 00:11:14,943 --> 00:11:17,424 is that I can put a man under a trance 171 00:11:17,554 --> 00:11:20,209 for a few minutes so they can't think straight. 172 00:11:20,296 --> 00:11:22,167 I mean, what kind of power is that? 173 00:11:22,254 --> 00:11:25,867 But you, you have real power right at your fingertips, 174 00:11:25,997 --> 00:11:28,826 and... and you're doing everything you can not to use it. 175 00:11:28,913 --> 00:11:31,263 Because there's a price with him. 176 00:11:31,394 --> 00:11:32,787 I don't want his power. 177 00:11:32,874 --> 00:11:34,919 I want my own power on my own terms. 178 00:11:35,006 --> 00:11:36,094 Do you understand that? 179 00:11:36,225 --> 00:11:38,575 Tessa, listen. 180 00:11:38,706 --> 00:11:43,406 My advice to you is, don't feed the trolls. 181 00:11:43,493 --> 00:11:45,365 Just go live your life. 182 00:11:47,715 --> 00:11:49,107 Maybe you should go do the same. 183 00:11:49,194 --> 00:11:50,979 I wish I could, believe me. 184 00:11:51,066 --> 00:11:52,372 I... I wish I could, but that's just... 185 00:11:52,502 --> 00:11:53,634 that's just not possible anymore. 186 00:11:53,764 --> 00:11:55,766 Are you sure? 187 00:11:55,897 --> 00:11:57,768 Or is that something he wants you to believe? 188 00:12:01,990 --> 00:12:04,079 Rowan Fielding is here to see you. 189 00:12:04,209 --> 00:12:05,907 Ah. Oh. 190 00:12:07,517 --> 00:12:11,173 Well, what a nice surprise. 191 00:12:11,260 --> 00:12:12,392 How are you settlin' in the house? 192 00:12:12,479 --> 00:12:13,480 Oh, I'm not. 193 00:12:13,610 --> 00:12:15,569 I won't be. 194 00:12:15,656 --> 00:12:18,354 Well, it's been ours since we came from Haiti. 195 00:12:18,485 --> 00:12:20,661 I can't imagine it sittin' there empty. 196 00:12:20,791 --> 00:12:22,053 Do you want it? 197 00:12:22,140 --> 00:12:23,794 I'd sell it to you for a dollar. 198 00:12:23,925 --> 00:12:27,058 Well, I can't let you do that. 199 00:12:27,189 --> 00:12:28,930 That's just bad business. 200 00:12:29,060 --> 00:12:30,714 Hmm. 201 00:12:30,801 --> 00:12:32,063 I can see there's mud in your pump. 202 00:12:32,194 --> 00:12:33,194 Here, sit down. Have some tea. 203 00:12:33,282 --> 00:12:35,371 Uh, tell me all about it. 204 00:12:47,557 --> 00:12:49,690 You're just not used to him is all. 205 00:12:49,820 --> 00:12:51,518 As soon as you settle into your new role, 206 00:12:51,605 --> 00:12:53,563 I know you'll find him useful. 207 00:12:53,694 --> 00:12:55,304 No, I want him gone. 208 00:12:57,306 --> 00:12:59,613 Now, he spooked you, didn't he? 209 00:12:59,743 --> 00:13:01,789 The... the... the incident with Carlotta. 210 00:13:01,919 --> 00:13:04,966 Why does everyone assume they know what happened? 211 00:13:05,096 --> 00:13:06,881 Well, are we wrong? 212 00:13:06,968 --> 00:13:10,101 - Here. Sugar? - No. Thank you. 213 00:13:10,188 --> 00:13:12,321 Now, I understand how that would be upsetting. 214 00:13:12,408 --> 00:13:15,150 But you don't have anything to be afraid of. 215 00:13:15,280 --> 00:13:16,891 Take the reins. Tell him what you want. 216 00:13:16,978 --> 00:13:18,283 He's part of you. 217 00:13:18,414 --> 00:13:20,764 No, I want that part cut out. 218 00:13:20,895 --> 00:13:24,159 Well, um, 219 00:13:24,289 --> 00:13:26,727 I wish I could help, but it's impossible. 220 00:13:44,222 --> 00:13:46,311 How long have you known? 221 00:13:47,399 --> 00:13:49,184 Known what, cher? 222 00:13:49,314 --> 00:13:51,229 And your... your tea's gettin' cold. 223 00:13:51,360 --> 00:13:53,580 The ALS. 224 00:13:53,667 --> 00:13:55,495 How long since it was diagnosed? 225 00:14:03,851 --> 00:14:05,156 You mustn't tell anyone. 226 00:14:07,855 --> 00:14:11,206 Jojo in particular would not take it well. 227 00:14:12,816 --> 00:14:15,123 Everybody's gonna find out soon enough. 228 00:14:15,210 --> 00:14:17,125 Your lung function is very impaired. 229 00:14:17,212 --> 00:14:18,866 Have you started cell therapy? 230 00:14:20,389 --> 00:14:21,999 Yeah. 231 00:14:22,086 --> 00:14:23,566 Last week. 232 00:14:23,697 --> 00:14:25,002 That's good. 233 00:14:26,656 --> 00:14:29,006 There are a number of new treatments. 234 00:14:32,096 --> 00:14:34,098 If you want me to consult with your doctor 235 00:14:34,229 --> 00:14:36,405 and review your treatment plan, I'd be happy to. 236 00:14:38,102 --> 00:14:39,147 Thank you. 237 00:14:43,325 --> 00:14:45,066 If you knew there was a way for me to remove the disease 238 00:14:45,153 --> 00:14:47,721 from your body completely, 239 00:14:47,808 --> 00:14:50,245 you would want me to do it, wouldn't you? 240 00:14:50,332 --> 00:14:51,594 Of course. 241 00:14:51,681 --> 00:14:54,815 That's exactly how I feel. 242 00:14:54,902 --> 00:14:58,296 I want my own self back. 243 00:14:58,427 --> 00:15:00,472 So why won't you help me? 244 00:15:02,997 --> 00:15:05,565 Oh, he can't be gotten rid of. 245 00:15:10,221 --> 00:15:13,834 But a transfer was performed once 246 00:15:13,921 --> 00:15:15,749 for Katherine Mayfair 247 00:15:15,879 --> 00:15:18,665 to her brother, my father, Julien. 248 00:15:18,795 --> 00:15:20,536 How do we do it? 249 00:15:20,667 --> 00:15:22,973 Uh, I wouldn't know where to start. 250 00:15:26,934 --> 00:15:30,241 But my cousin Dolly Jean might know. 251 00:15:30,328 --> 00:15:31,503 I can talk to her. 252 00:15:31,591 --> 00:15:34,898 Please, yes. Yes. Thank you. 253 00:15:35,029 --> 00:15:36,247 Now, I have an idea. 254 00:15:38,032 --> 00:15:40,469 I wonder if you could help me out. 255 00:15:40,556 --> 00:15:43,733 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 256 00:15:43,864 --> 00:15:45,300 Would you do a walk-through with Jojo? 257 00:15:45,387 --> 00:15:46,954 She's on the board, and we're doing a review 258 00:15:47,041 --> 00:15:49,173 of our care model. 259 00:15:49,260 --> 00:15:52,481 I would love your expert opinion. 260 00:15:55,223 --> 00:15:57,225 I'm sure there are many experts here. 261 00:15:57,355 --> 00:16:00,881 And you're asking me to do a favor for you, cher. 262 00:16:01,011 --> 00:16:04,014 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 263 00:16:04,145 --> 00:16:06,321 Now, you come from a long line of healers. 264 00:16:07,975 --> 00:16:11,021 And you're makin' 'em all proud. 265 00:16:13,937 --> 00:16:15,460 If I can understand how the connection 266 00:16:15,547 --> 00:16:17,680 between Lasher and the family began, 267 00:16:17,811 --> 00:16:19,551 then I have a better chance of ending it. 268 00:16:19,639 --> 00:16:21,597 But it's a magical object, Ciprien. 269 00:16:21,728 --> 00:16:22,990 There's no way to predict what will happen 270 00:16:23,120 --> 00:16:24,339 when you connect with it. 271 00:16:24,469 --> 00:16:25,993 It could be very different. 272 00:16:26,123 --> 00:16:28,082 I can't promise to keep you safe. 273 00:16:28,212 --> 00:16:30,519 No, but I'll feel much better with you watching me. 274 00:16:33,000 --> 00:16:34,871 We should take this to the mother house. 275 00:16:34,958 --> 00:16:36,351 We need real guidance. 276 00:16:36,438 --> 00:16:37,787 There's no time for that. 277 00:16:39,659 --> 00:16:40,834 You ready? 278 00:16:43,097 --> 00:16:46,535 You can stay here with me, or I can do it alone. 279 00:17:07,208 --> 00:17:08,383 Oh, no. 280 00:17:29,143 --> 00:17:31,580 She helped Marcus. 281 00:17:31,711 --> 00:17:32,712 Aye, aye, Suzanne helped me. 282 00:17:38,935 --> 00:17:39,935 No. 283 00:18:15,667 --> 00:18:17,800 No! No! 284 00:18:17,931 --> 00:18:19,671 No! No! 285 00:18:19,802 --> 00:18:21,761 No! No! 286 00:18:25,112 --> 00:18:27,201 Isn't this a little early, even for you? 287 00:18:29,769 --> 00:18:31,901 You could blame her. 288 00:18:32,032 --> 00:18:33,076 She's driven me to it. 289 00:18:33,207 --> 00:18:36,514 She has and quickly. 290 00:18:36,601 --> 00:18:38,560 I can't fathom for the life of me 291 00:18:38,690 --> 00:18:40,910 why you think we should capitulate to this. 292 00:18:42,346 --> 00:18:46,089 We can't exactly force her to behave like a designee. 293 00:18:46,176 --> 00:18:48,222 Have you tried? 294 00:18:48,352 --> 00:18:50,702 After 30 years of Carlotta strangling the power 295 00:18:50,833 --> 00:18:53,662 out of the designee, 296 00:18:53,749 --> 00:18:56,143 we need someone to lead us who believes in this family. 297 00:18:58,580 --> 00:19:01,104 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 298 00:19:01,191 --> 00:19:03,803 so perhaps it's too much to ask her to change. 299 00:19:05,282 --> 00:19:06,501 But will he change? 300 00:19:11,288 --> 00:19:13,116 He might. 301 00:19:13,247 --> 00:19:14,901 And if he doesn't, 302 00:19:15,031 --> 00:19:16,163 so be it. 303 00:19:21,168 --> 00:19:23,910 I did find something 304 00:19:24,040 --> 00:19:25,172 in your father's diary. 305 00:19:36,836 --> 00:19:38,925 Oh... 306 00:19:39,012 --> 00:19:41,231 she'll be taking a risk. 307 00:19:41,362 --> 00:19:42,972 Perhaps warning her would be enough 308 00:19:43,103 --> 00:19:45,061 to get her to change her mind. 309 00:19:45,192 --> 00:19:47,237 You think it's still in the house? 310 00:19:47,324 --> 00:19:48,848 I know where to look. 311 00:19:50,371 --> 00:19:52,416 Uh, one hiccup. 312 00:19:52,547 --> 00:19:54,549 For this to work, 313 00:19:54,636 --> 00:19:58,683 the family's going to need Deirdre's blessing. 314 00:19:58,814 --> 00:20:02,644 And how we get that, only heaven knows. 315 00:20:05,690 --> 00:20:07,736 I'll call him. 316 00:20:15,091 --> 00:20:16,571 But don't give me too much credit. 317 00:20:18,225 --> 00:20:20,792 I was just being sentimental. 318 00:20:20,923 --> 00:20:24,971 We are fully dedicated to becoming a world-class institution, 319 00:20:25,058 --> 00:20:27,321 and that includes actively searching 320 00:20:27,408 --> 00:20:30,106 for a new chief of neurosurgery. 321 00:20:30,237 --> 00:20:33,718 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 322 00:20:33,805 --> 00:20:35,372 Is it, though? 323 00:20:35,459 --> 00:20:37,505 I mean, what's... what's there for you? 324 00:20:37,635 --> 00:20:39,333 My job, for one. 325 00:20:39,463 --> 00:20:42,249 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 326 00:20:44,120 --> 00:20:45,165 Okay, may I at least tell my dad 327 00:20:45,295 --> 00:20:46,818 you're thinking about it? 328 00:20:46,949 --> 00:20:48,168 You can tell your dad whatever you want. 329 00:20:50,387 --> 00:20:52,650 What's down this way? 330 00:20:52,737 --> 00:20:54,304 Is everything okay? 331 00:20:59,657 --> 00:21:00,876 Not really. 332 00:21:02,747 --> 00:21:04,053 He won't leave me alone. 333 00:21:04,140 --> 00:21:05,750 I wish I knew how to help you. 334 00:21:05,837 --> 00:21:07,187 God, there are people in our family 335 00:21:07,274 --> 00:21:08,753 who would kill to have him. 336 00:21:10,059 --> 00:21:12,366 I don't mean that literally. 337 00:21:12,453 --> 00:21:14,020 Are you sure? 338 00:21:18,676 --> 00:21:20,635 Jojo? 339 00:21:21,984 --> 00:21:23,464 Are you okay? 340 00:21:23,594 --> 00:21:26,119 Uh, I'm sorry. 341 00:21:26,249 --> 00:21:30,819 I have visions sometimes, uh, premonitions. 342 00:21:30,906 --> 00:21:33,865 Oh, wow. What did you just see? 343 00:21:33,996 --> 00:21:35,519 I need to take you to the house to meet someone. 344 00:21:37,826 --> 00:21:39,480 She's here. 345 00:21:50,230 --> 00:21:52,580 Thank you, darlin'. 346 00:21:52,667 --> 00:21:54,669 Thank you so much for doing this for me. 347 00:21:54,756 --> 00:21:56,497 Don't thank me yet. 348 00:22:17,735 --> 00:22:19,781 This way, dear. Come and talk with us. 349 00:22:19,868 --> 00:22:22,088 I'll be right in. Just one... one minute. 350 00:22:48,505 --> 00:22:50,290 The object of the ceremony 351 00:22:50,420 --> 00:22:54,511 is to transfer the power to a female next of kin. 352 00:22:54,642 --> 00:22:56,905 - Okay. - Are they comin'? 353 00:22:56,992 --> 00:22:59,255 They'll be here, the ones who matter. 354 00:22:59,386 --> 00:23:00,735 They all need to come. 355 00:23:00,865 --> 00:23:02,171 They all matter. 356 00:23:06,523 --> 00:23:08,569 And you will also need to do your part. 357 00:23:08,656 --> 00:23:10,571 Whatever it takes. 358 00:23:10,701 --> 00:23:14,096 That's well put, because it may take something. 359 00:23:14,183 --> 00:23:16,098 What do you mean? 360 00:23:16,185 --> 00:23:18,796 Lasher is connected to our family's bloodline, 361 00:23:18,883 --> 00:23:21,538 to your matrilineal bloodline, 362 00:23:21,625 --> 00:23:23,105 the blood that's been flowin' through your veins 363 00:23:23,192 --> 00:23:25,368 since you were conceived. 364 00:23:25,455 --> 00:23:28,719 A connection to him has always been there inside you, 365 00:23:28,806 --> 00:23:30,134 dormant. 366 00:23:30,765 --> 00:23:32,593 If we're successful and he leaves you, 367 00:23:32,723 --> 00:23:34,464 you may suffer other losses as well. 368 00:23:34,551 --> 00:23:36,205 Other losses like what? 369 00:23:36,292 --> 00:23:38,381 I hear you have a medical intuition. 370 00:23:39,948 --> 00:23:42,211 Like many doctors, I do, yes. 371 00:23:42,342 --> 00:23:43,778 You don't believe your gifts have helped you 372 00:23:43,865 --> 00:23:45,127 in your profession? 373 00:23:45,258 --> 00:23:46,650 Are you saying that without Lasher, 374 00:23:46,781 --> 00:23:48,478 I'll lose ten years of medical experience 375 00:23:48,565 --> 00:23:50,089 and my board certification? 376 00:23:50,219 --> 00:23:51,612 Bear with me, sweetheart. 377 00:23:51,699 --> 00:23:53,744 I'm not trying to set your teeth on edge. 378 00:23:53,875 --> 00:23:56,791 But you need to know the risks before you commit to this. 379 00:23:57,618 --> 00:23:59,707 My ability as a surgeon is my own. 380 00:23:59,794 --> 00:24:01,274 It has nothing to do with him. 381 00:24:01,404 --> 00:24:05,495 Everyone who walks into that room today is taking on risk. 382 00:24:05,626 --> 00:24:07,715 They all know that, and so should you. 383 00:24:07,802 --> 00:24:09,978 How it goes is down to him 384 00:24:10,109 --> 00:24:12,546 and how he responds to your request. 385 00:24:14,939 --> 00:24:16,202 Is it worth it, Rowan? 386 00:24:18,639 --> 00:24:21,555 Who will he go to if this works? 387 00:24:25,472 --> 00:24:27,865 That, I don't know. 388 00:24:27,996 --> 00:24:30,477 She must choose him, and he must choose her. 389 00:24:41,096 --> 00:24:44,752 Must be 50 years since anyone's been in here. 390 00:24:44,882 --> 00:24:47,668 Carlotta locked the door and threw away her key. 391 00:24:47,798 --> 00:24:49,104 She didn't clean anything out. 392 00:24:49,235 --> 00:24:51,454 I imagine she tried 393 00:24:51,541 --> 00:24:55,589 and was met with some... resistance. 394 00:24:55,719 --> 00:24:59,767 This was her father's workshop, and he left it protected. 395 00:25:04,641 --> 00:25:06,556 Was he a doctor too? 396 00:25:06,687 --> 00:25:10,517 A banker with a penchant for necromancy. 397 00:25:19,656 --> 00:25:21,876 There it is. 398 00:25:22,006 --> 00:25:23,878 Get this for me, would you, dear? 399 00:25:36,020 --> 00:25:37,413 Well, open it. 400 00:25:53,560 --> 00:25:55,562 Bring her out. 401 00:26:02,656 --> 00:26:04,223 Whose bones are these? 402 00:26:05,702 --> 00:26:07,182 Everyone's. 403 00:26:09,140 --> 00:26:13,667 She was assembled with parts from all the designees. 404 00:26:17,148 --> 00:26:19,847 She's their tangible presence in this world. 405 00:26:21,762 --> 00:26:22,937 Stella's teeth, 406 00:26:23,067 --> 00:26:26,070 Mary Beth's fingernails. 407 00:26:26,157 --> 00:26:28,725 Her head is Deborah's hip bone. 408 00:26:30,640 --> 00:26:33,948 The body of the designee is sacred to the man. 409 00:26:34,078 --> 00:26:36,298 That's why Julien used her in his ceremony, 410 00:26:36,429 --> 00:26:39,867 and that's why we're using her tonight. 411 00:26:39,954 --> 00:26:41,825 To do something of this magnitude, 412 00:26:41,956 --> 00:26:44,350 we need their blessing. 413 00:26:44,480 --> 00:26:45,699 You understand? 414 00:26:47,744 --> 00:26:49,050 Yes. 415 00:26:49,180 --> 00:26:51,008 Now, here's the final piece. 416 00:26:57,754 --> 00:26:59,321 Cut from your mother's head. 417 00:27:01,758 --> 00:27:03,107 Go on, now. 418 00:27:03,194 --> 00:27:05,153 Braid it in. 419 00:27:07,851 --> 00:27:09,723 Sweetheart, if you want this to work, 420 00:27:09,810 --> 00:27:12,508 you need to behave like a Mayfair. 421 00:27:12,639 --> 00:27:14,728 If you let your rational mind get in the way, 422 00:27:14,815 --> 00:27:17,557 we may as well stop right now. 423 00:27:19,515 --> 00:27:21,343 Okay, braid it in. 424 00:27:21,474 --> 00:27:22,823 Mm-hmm. 425 00:27:26,479 --> 00:27:27,871 Braid it in. 426 00:27:27,958 --> 00:27:29,656 - Like this? - Mm-hmm. 427 00:27:34,878 --> 00:27:36,532 They say fire's a horrible way to die. 428 00:27:36,619 --> 00:27:38,012 - That's right. - Yeah. 429 00:27:38,142 --> 00:27:39,666 So let's talk about this woman, 430 00:27:39,753 --> 00:27:42,190 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 431 00:27:42,277 --> 00:27:45,236 burned alive yesterday with a stack of garbage. 432 00:27:45,367 --> 00:27:46,803 Now, if you listen to the media, 433 00:27:46,890 --> 00:27:48,805 they will tell you that she was a victim. 434 00:27:48,892 --> 00:27:51,852 But a victim is someone who has something done to them, yes? 435 00:27:51,939 --> 00:27:53,593 - Yes. - Yep. 436 00:27:53,723 --> 00:27:56,552 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 437 00:27:56,639 --> 00:27:58,032 - No. - In fact, 438 00:27:58,119 --> 00:28:00,077 you can read her testimony. 439 00:28:00,164 --> 00:28:04,343 On her own website, she says that she lost her faith 440 00:28:04,473 --> 00:28:06,736 in the values of the Christian church 441 00:28:06,867 --> 00:28:09,478 and she found them in sisterhood. 442 00:28:09,565 --> 00:28:10,827 - Shame! - Ooh! 443 00:28:10,914 --> 00:28:12,133 She also talks about a network 444 00:28:12,220 --> 00:28:14,918 of women empowering each other. 445 00:28:15,049 --> 00:28:17,312 She pretty much spells it out right there, folks. 446 00:28:17,399 --> 00:28:19,923 There are women in this country 447 00:28:20,054 --> 00:28:23,274 who have made a deal with the devil to have it all, 448 00:28:23,362 --> 00:28:25,755 and Polly Jenkins was one of them. 449 00:28:25,842 --> 00:28:26,842 - Yeah! - That's right! 450 00:28:26,930 --> 00:28:28,062 She is not a victim. 451 00:28:28,192 --> 00:28:29,759 No. 452 00:28:29,890 --> 00:28:33,154 And I am here today to tell you 453 00:28:33,284 --> 00:28:35,939 that women like Polly Jenkins are hoping 454 00:28:36,070 --> 00:28:38,289 that we will just stand back and watch 455 00:28:38,377 --> 00:28:39,900 while they take control 456 00:28:40,030 --> 00:28:41,858 not just of the places where we live 457 00:28:41,989 --> 00:28:43,817 and work and worship 458 00:28:43,947 --> 00:28:45,296 but our government. 459 00:28:45,384 --> 00:28:47,168 - No way! - And our military! 460 00:28:47,298 --> 00:28:49,736 - No! - And you. 461 00:28:49,866 --> 00:28:52,521 You are here today because you know 462 00:28:52,608 --> 00:28:54,349 that these women are not victims 463 00:28:54,480 --> 00:28:58,313 and because you are not willing to cede control of your lives. 464 00:28:58,314 --> 00:29:00,224 - No way! - You're going to fight. 465 00:29:00,355 --> 00:29:01,922 - Yeah! - Aren't you? 466 00:29:02,052 --> 00:29:04,490 You're gonna make sure that any woman 467 00:29:04,620 --> 00:29:06,883 that makes a deal with the devil gets burned! 468 00:29:08,929 --> 00:29:10,539 Fire! 469 00:29:12,236 --> 00:29:13,236 Yes. 470 00:29:13,281 --> 00:29:14,804 To the river! 471 00:29:14,891 --> 00:29:16,589 Aye! 472 00:29:21,420 --> 00:29:22,943 No. 473 00:29:24,466 --> 00:29:26,076 Aye. Aye. 474 00:29:28,035 --> 00:29:29,602 Let's go, witch! 475 00:29:41,135 --> 00:29:42,702 Have mercy! 476 00:29:42,789 --> 00:29:44,225 I've done no wrong! 477 00:29:44,355 --> 00:29:46,793 I've done no wrong! 478 00:29:46,880 --> 00:29:49,273 Suzanne. 479 00:29:49,360 --> 00:29:51,101 Deborah. 480 00:29:51,188 --> 00:29:52,276 Charlotte. 481 00:29:52,363 --> 00:29:54,496 Jeanne-Louise. 482 00:29:54,627 --> 00:29:56,150 Angelique. 483 00:29:56,280 --> 00:29:58,326 Marie Claudette. 484 00:29:58,413 --> 00:29:59,849 Marguerite. 485 00:29:59,980 --> 00:30:01,460 Julien. 486 00:30:01,547 --> 00:30:03,157 Mary Beth. 487 00:30:03,287 --> 00:30:04,637 Stella. 488 00:30:04,724 --> 00:30:06,116 Antha. 489 00:30:06,203 --> 00:30:07,944 Deirdre. 490 00:30:08,031 --> 00:30:09,729 Rowan. 491 00:30:09,816 --> 00:30:12,383 - Suzanne. - Now the doll. 492 00:30:31,490 --> 00:30:33,404 Ancestors, 493 00:30:33,535 --> 00:30:35,363 mothers of our mothers, 494 00:30:35,494 --> 00:30:38,540 bearers of our coven, 495 00:30:38,627 --> 00:30:40,499 on this night, we ask 496 00:30:40,629 --> 00:30:42,936 that you give us your blessing. 497 00:30:43,066 --> 00:30:46,113 Honor our appeal. 498 00:30:46,200 --> 00:30:48,898 Welcome Lasher into this room 499 00:30:49,029 --> 00:30:52,075 so that he may be bound to another witch. 500 00:30:52,206 --> 00:30:54,077 We beseech you. 501 00:30:54,164 --> 00:30:55,949 Grant us this request. 502 00:30:56,036 --> 00:30:58,386 We beseech you. 503 00:30:58,473 --> 00:31:00,910 Grant us this request. 504 00:31:01,041 --> 00:31:03,434 We beseech you. 505 00:31:03,522 --> 00:31:06,307 Grant us this request. 506 00:31:38,774 --> 00:31:40,602 In your family who you suspect of witchcraft, 507 00:31:40,689 --> 00:31:41,821 you have to report it. 508 00:31:43,257 --> 00:31:44,432 Great speech. 509 00:31:46,869 --> 00:31:49,132 Thank you, brother. 510 00:31:49,219 --> 00:31:50,569 The other thing, too, is that if you see something, 511 00:31:50,699 --> 00:31:51,699 you need to take your camera out. 512 00:31:51,744 --> 00:31:53,006 You heard about the Mayfairs? 513 00:31:55,443 --> 00:31:56,836 Right? I mean, you've heard the rumors? 514 00:31:56,923 --> 00:31:58,925 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 515 00:32:00,579 --> 00:32:01,667 How you doin', Keith? 516 00:32:02,929 --> 00:32:04,757 Here. 517 00:32:04,844 --> 00:32:06,019 Look at this. 518 00:32:12,634 --> 00:32:15,376 That's Deirdre Mayfair's heart. 519 00:32:17,247 --> 00:32:18,379 How did you get this? 520 00:32:20,076 --> 00:32:21,295 Work in the morgue. 521 00:32:25,778 --> 00:32:27,649 Folks! 522 00:32:27,780 --> 00:32:29,303 Look at this. 523 00:32:29,433 --> 00:32:33,133 I have in my hands the heart of a witch! 524 00:32:34,787 --> 00:32:35,831 Come get a good look. 525 00:32:39,052 --> 00:32:40,096 All right. 526 00:32:45,058 --> 00:32:46,407 Sister! 527 00:32:48,322 --> 00:32:49,628 Oh, no. 528 00:32:59,942 --> 00:33:02,249 No! 529 00:33:13,129 --> 00:33:14,565 Witch! Witch! 530 00:33:14,696 --> 00:33:16,219 Use the wicked words! 531 00:33:16,350 --> 00:33:18,221 Witch! Witch! 532 00:33:18,308 --> 00:33:19,962 Mi Daemon, ad me veni. 533 00:33:22,312 --> 00:33:24,097 Mi Daemon, mihi labora. 534 00:33:28,318 --> 00:33:31,278 - Mi Daemon, mihi labora. - Mi Daemon, me libera. 535 00:33:31,408 --> 00:33:33,541 Mi Daemon, ad me veni. 536 00:33:33,628 --> 00:33:35,586 Mi Daemon, mihi labora. 537 00:33:35,674 --> 00:33:37,763 Mi Daemon, ad me veni. 538 00:33:37,893 --> 00:33:39,721 Mi Daemon, mihi labora. 539 00:33:39,808 --> 00:33:42,071 Mi Daemon, me libera. 540 00:33:42,158 --> 00:33:44,726 Mi Daemon, ad me veni. 541 00:33:44,857 --> 00:33:46,380 Mi Daemon, mihi labora. 542 00:33:46,467 --> 00:33:48,382 He's still yours. You need to call him. 543 00:33:48,469 --> 00:33:50,210 Use the words I taught you. 544 00:33:51,559 --> 00:33:53,779 Mi Daemon, ad me veni. 545 00:33:53,909 --> 00:33:55,781 Mi Daemon, mihi labora. 546 00:33:55,911 --> 00:33:57,086 Like you mean it. 547 00:33:57,217 --> 00:33:58,609 Call him. 548 00:33:58,740 --> 00:34:02,613 Mi Daemon, me libera. 549 00:34:02,701 --> 00:34:06,226 Mi Daemon, ad me veni. 550 00:34:06,356 --> 00:34:08,576 - Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 551 00:34:08,663 --> 00:34:12,972 Mi Daemon, me libera. 552 00:34:13,059 --> 00:34:15,931 Mi Daemon, ad me veni. 553 00:34:16,062 --> 00:34:17,672 Louder! 554 00:34:17,803 --> 00:34:20,327 Mi Daemon, mihi labora. 555 00:34:20,414 --> 00:34:23,809 Mi Daemon, me libera. 556 00:34:23,939 --> 00:34:27,247 Mi Daemon, ad me veni. 557 00:34:27,377 --> 00:34:31,294 Mi Daemon, mihi labora. 558 00:34:31,381 --> 00:34:33,862 Mi Daemon, me libera. 559 00:34:33,993 --> 00:34:35,603 - Something's happening. - Mi Daemon... 560 00:34:35,690 --> 00:34:37,257 I feel it! 561 00:34:38,693 --> 00:34:40,651 Mi Daemon, ad me veni. 562 00:34:40,781 --> 00:34:43,002 Mi Daemon, mihi labora. 563 00:34:43,132 --> 00:34:45,482 Mi Daemon, me libera. 564 00:34:45,569 --> 00:34:48,007 Mi Daemon, ad me veni. 565 00:34:48,094 --> 00:34:50,661 Mi Daemon, mihi labora. 566 00:34:50,792 --> 00:34:52,315 Mi Daemon, mihi labora. 567 00:34:52,402 --> 00:34:53,882 Mi Daemon, me libera. 568 00:34:57,668 --> 00:34:58,668 Mi Daemon, ad me... 569 00:35:09,028 --> 00:35:11,204 He's coming. Keep going! 570 00:35:11,334 --> 00:35:14,294 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 571 00:35:14,381 --> 00:35:17,340 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 572 00:35:17,471 --> 00:35:19,647 Mi Daemon, me libera. 573 00:35:19,734 --> 00:35:22,693 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 574 00:35:22,781 --> 00:35:24,304 Mi Daemon, me libera. 575 00:35:40,059 --> 00:35:43,018 All of this to be rid of me. 576 00:35:49,633 --> 00:35:50,678 Yes. 577 00:35:53,899 --> 00:35:55,291 But look at you. 578 00:35:58,164 --> 00:36:01,167 After years of hiding who you are, 579 00:36:01,297 --> 00:36:03,169 you're finally uncovering your true self. 580 00:36:05,432 --> 00:36:06,825 Why would you forsake her? 581 00:36:09,479 --> 00:36:11,525 I can be myself without you. 582 00:36:20,795 --> 00:36:22,449 There are risks to what you're doing. 583 00:36:23,798 --> 00:36:25,191 You understand them? 584 00:36:27,541 --> 00:36:28,977 I do. 585 00:37:12,803 --> 00:37:14,544 Wait. 586 00:38:15,692 --> 00:38:16,737 Shall I? 587 00:38:18,347 --> 00:38:20,175 Be brave. 588 00:38:22,003 --> 00:38:23,309 Tessa, no. 589 00:38:40,891 --> 00:38:43,285 He has chosen. 590 00:38:54,644 --> 00:38:57,430 Oh, congratulations. 591 00:39:00,607 --> 00:39:03,566 - Well done. - You did it. 592 00:39:03,697 --> 00:39:05,699 Ah. Oh, my dear. 593 00:39:10,747 --> 00:39:12,184 And? 594 00:39:17,319 --> 00:39:19,452 - Can you still see? - Yes. 595 00:39:21,584 --> 00:39:23,543 It wasn't him. It was always me. 596 00:39:25,240 --> 00:39:26,633 I'm fine. 597 00:39:29,810 --> 00:39:32,117 Then why do you look so sad? 598 00:41:22,575 --> 00:41:24,316 Something has happened. Your mind races. 599 00:41:36,066 --> 00:41:37,894 Sip. 600 00:41:37,981 --> 00:41:39,505 The necklace is gone. 601 00:41:41,724 --> 00:41:44,684 You must find your own way out of the memory. 602 00:42:12,451 --> 00:42:13,887 Whenever you're ready, 603 00:42:14,017 --> 00:42:16,411 here I am. 604 00:42:16,498 --> 00:42:19,066 Tessa! Come downstairs! 605 00:42:19,153 --> 00:42:20,937 We're gonna celebrate! 606 00:43:45,457 --> 00:43:46,457 Hey. 607 00:43:48,286 --> 00:43:49,983 - Hi. - Here you are. 608 00:43:51,724 --> 00:43:53,639 NiteNite88, right? 609 00:43:53,769 --> 00:43:55,510 Yeah. 610 00:43:55,597 --> 00:43:57,164 Did you bring it? 611 00:43:57,295 --> 00:43:58,339 Yeah. 612 00:43:58,426 --> 00:43:59,601 Oh, it's in there. 613 00:44:01,560 --> 00:44:03,213 Wow. 614 00:44:03,301 --> 00:44:06,521 That's, uh, really cool. 615 00:44:06,652 --> 00:44:08,001 Thanks. 616 00:44:08,088 --> 00:44:09,350 How'd you get it? 617 00:44:09,481 --> 00:44:11,700 Just... 618 00:44:11,831 --> 00:44:14,007 smart, I guess. 619 00:44:14,094 --> 00:44:17,097 You are smart. 620 00:44:17,184 --> 00:44:19,708 I can tell just by looking at you. 621 00:44:19,839 --> 00:44:24,539 Are your eyes blue or green? 622 00:44:29,457 --> 00:44:31,720 You're really sweet, aren't you? 623 00:44:35,594 --> 00:44:37,117 People don't know that about you, but I do. 624 00:44:38,814 --> 00:44:40,425 And I know you wanna give me that heart. 625 00:44:45,343 --> 00:44:47,040 Look who came to our party. 626 00:44:48,563 --> 00:44:49,912 I told you. 627 00:44:49,999 --> 00:44:51,784 That's Tessa Mayfair. 628 00:44:51,914 --> 00:44:53,481 Good work, son. 629 00:44:56,354 --> 00:44:58,268 Mi Daemon, ad me veni. 630 00:44:58,399 --> 00:45:00,967 Mi Daemon, mihi labora. 631 00:45:01,054 --> 00:45:04,449 Mi Daemon, me libera. 632 00:45:04,579 --> 00:45:07,060 Mi Daemon, ad me veni. 633 00:45:07,205 --> 00:45:09,164 Mi Daemon... 634 00:45:13,373 --> 00:45:15,708 On the next episode of "Mayfair Witches"... 635 00:45:16,726 --> 00:45:18,684 I'm just looking for Tessa. 636 00:45:18,815 --> 00:45:21,121 Tessa's not in her room. 637 00:45:21,252 --> 00:45:22,427 Help! 638 00:45:22,601 --> 00:45:24,124 If he's not with her, 639 00:45:24,298 --> 00:45:26,736 and he's not with you, where is he? 640 00:45:26,881 --> 00:45:29,928 We have a chance to give proof of witchcraft. 641 00:45:30,087 --> 00:45:31,436 No more hiding in the shadows. 642 00:45:31,566 --> 00:45:33,699 Get me outta here! 643 00:45:33,830 --> 00:45:35,570 Use the words. 644 00:45:35,739 --> 00:45:38,873 Lasher, why won't you come to me? 645 00:45:53,893 --> 00:45:55,852 Leave me alone. 646 00:45:56,026 --> 00:45:58,419 Rowan isn't so much conflicted 647 00:45:58,593 --> 00:46:00,552 about whether she wants Lasher in her life or not 648 00:46:00,726 --> 00:46:02,467 as she is conflicted about who she is. 649 00:46:02,641 --> 00:46:04,295 Are you gone? 650 00:46:04,469 --> 00:46:06,863 Is she truly a witch? 651 00:46:07,037 --> 00:46:09,300 She knows how she felt when she killed Carlotta. 652 00:46:09,474 --> 00:46:11,737 She knows that she did that. 653 00:46:11,868 --> 00:46:14,740 I'm always with you. 654 00:46:14,871 --> 00:46:17,961 I'm a part of you... the part 655 00:46:18,135 --> 00:46:20,093 you pretend not to see when you look in the mirror. 656 00:46:20,224 --> 00:46:22,226 She's denying who she is, 657 00:46:22,400 --> 00:46:26,056 and Lasher is the instrument of sort of torment 658 00:46:26,230 --> 00:46:28,841 for saying to her, "See who you truly are. 659 00:46:29,015 --> 00:46:30,451 I can help you do that." 660 00:46:30,582 --> 00:46:32,192 And part of that is acknowledging 661 00:46:32,323 --> 00:46:35,021 you are a Mayfair and we are bound together. 662 00:46:35,152 --> 00:46:37,154 And together, we make this powerful being, 663 00:46:37,328 --> 00:46:38,633 and you want that." 664 00:46:40,810 --> 00:46:42,899 Fire can feel good, too. 665 00:46:43,073 --> 00:46:44,161 See what happens when you touch it. 666 00:46:51,211 --> 00:46:53,997 Parts of what he is offering are incredibly seductive. 667 00:46:54,171 --> 00:46:56,086 She's torn. 668 00:46:56,260 --> 00:46:58,131 She can't be both the powerful witch 669 00:46:58,305 --> 00:47:01,569 that Lasher says she is and also be with Cip. 670 00:47:01,744 --> 00:47:02,919 What are you doing? 671 00:47:07,924 --> 00:47:09,186 Was he here? 672 00:47:09,360 --> 00:47:10,840 What? 673 00:47:15,975 --> 00:47:17,237 All right. 674 00:47:17,411 --> 00:47:19,065 How are you so calm about this? 675 00:47:19,239 --> 00:47:20,545 That's your mother's heart. 676 00:47:20,719 --> 00:47:22,677 Well, I've seen a lot of hearts. 677 00:47:22,808 --> 00:47:25,202 Tessa is really a foil for Rowan. 678 00:47:25,376 --> 00:47:26,769 We have to do something. 679 00:47:26,943 --> 00:47:31,295 It... This is our family. Yourfamily. 680 00:47:31,469 --> 00:47:33,601 Tessa is a young woman in the family. 681 00:47:33,776 --> 00:47:36,430 She wishes she had more power. 682 00:47:36,561 --> 00:47:38,693 So Tessa is calling on Rowan and saying, 683 00:47:38,824 --> 00:47:40,521 "You need to take on the mantle 684 00:47:40,695 --> 00:47:42,610 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 685 00:47:42,785 --> 00:47:46,049 When they come for us, we have to stand together 686 00:47:46,223 --> 00:47:47,441 and fight, or they'll destroy us. 687 00:47:47,615 --> 00:47:49,139 It's what they've been doing for centuries. 688 00:47:49,313 --> 00:47:52,490 You have real power right at your fingertips, 689 00:47:52,664 --> 00:47:54,884 and you're doing everything you can not to use it. 690 00:47:55,014 --> 00:47:57,930 Because there's a price with him. 691 00:47:58,061 --> 00:47:59,366 And Rowan is saying, "I don't want that. 692 00:47:59,497 --> 00:48:01,020 I didn't ask for that." 693 00:48:01,194 --> 00:48:03,588 This is not a battle that I want or would choose. 694 00:48:03,762 --> 00:48:05,285 Just go live your life. 695 00:48:07,461 --> 00:48:08,941 Maybe you should go do the same. 696 00:48:09,115 --> 00:48:10,856 That's... That's just not possible anymore. 697 00:48:11,030 --> 00:48:12,858 Are you sure? 698 00:48:13,032 --> 00:48:14,904 Or is that something hewants you to believe? 699 00:48:18,777 --> 00:48:20,605 Rowan Fielding is here to see you. 700 00:48:20,779 --> 00:48:22,389 Ah. 701 00:48:22,563 --> 00:48:24,348 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 702 00:48:24,522 --> 00:48:25,958 Is there a way to get rid of him?" 703 00:48:26,089 --> 00:48:27,481 You don't have anything to be afraid of. 704 00:48:27,655 --> 00:48:30,136 Take the reins. Tell him what youwant. 705 00:48:30,267 --> 00:48:31,442 He's part of you. 706 00:48:31,616 --> 00:48:34,227 I want that part cut out. 707 00:48:34,401 --> 00:48:38,318 Well, um, I wish I could help, 708 00:48:38,492 --> 00:48:40,016 but it's impossible. 709 00:48:40,190 --> 00:48:41,844 She realizes in that moment 710 00:48:42,018 --> 00:48:43,715 that Cortland is very unwell. 711 00:48:51,201 --> 00:48:53,159 The ALS... 712 00:48:53,333 --> 00:48:55,814 how long since it was diagnosed? 713 00:48:55,988 --> 00:48:58,164 And I love that Rowan becomes really a doctor 714 00:48:58,338 --> 00:49:00,427 in this moment, in this scene with him, 715 00:49:00,601 --> 00:49:02,690 and is very compassionate. 716 00:49:02,821 --> 00:49:05,041 If you want me to consult with your doctor 717 00:49:05,215 --> 00:49:07,347 and review your treatment plan, I'd be happy to. 718 00:49:07,521 --> 00:49:10,133 Thank you. 719 00:49:10,307 --> 00:49:11,699 But she also uses it 720 00:49:11,830 --> 00:49:13,788 as a way to convince Cortland to help her. 721 00:49:13,963 --> 00:49:15,442 If you knew there was a way for me 722 00:49:15,616 --> 00:49:18,010 to remove the disease from your body completely, 723 00:49:18,184 --> 00:49:20,708 you would want me to do it, wouldn't you? 724 00:49:20,883 --> 00:49:22,623 Of course. 725 00:49:22,797 --> 00:49:24,930 Exactly how I feel. 726 00:49:25,104 --> 00:49:27,715 So why won't you help me? 727 00:49:29,674 --> 00:49:32,198 But, you know, Cortland is always selfish. 728 00:49:32,329 --> 00:49:34,809 He has other reasons to do what he's doing. 729 00:49:34,984 --> 00:49:36,942 You're asking me to do a favor for you, chère. 730 00:49:37,116 --> 00:49:40,467 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 731 00:49:49,520 --> 00:49:51,609 Ciprien is trying to understand 732 00:49:51,783 --> 00:49:54,307 Lasher's connection to the Mayfair women. 733 00:49:54,481 --> 00:49:57,049 And he touches the key in order to understand it. 734 00:49:57,223 --> 00:49:58,921 It's a memory. He can't help Suzanne. 735 00:49:59,095 --> 00:50:00,574 It's not like he's time-traveled. 736 00:50:00,748 --> 00:50:02,011 This is a memory in the past. 737 00:50:02,185 --> 00:50:03,577 But he's able to watch it. 738 00:50:09,453 --> 00:50:11,629 So, the origin story of that necklace 739 00:50:11,803 --> 00:50:14,545 is really that it's an emblem of her own freedom. 740 00:50:14,719 --> 00:50:16,677 And it connects her to Lasher. 741 00:50:18,375 --> 00:50:20,855 ...Charlotte, 742 00:50:21,030 --> 00:50:22,770 Jeanne-Louise, 743 00:50:22,945 --> 00:50:24,816 Angelique. 744 00:50:24,990 --> 00:50:28,124 Rowan is really going to begin to see 745 00:50:28,298 --> 00:50:30,822 the beauty of the women of the Mayfair family... 746 00:50:30,996 --> 00:50:32,389 their connection to each other, 747 00:50:32,519 --> 00:50:34,391 their willingness to be there for her 748 00:50:34,565 --> 00:50:37,785 to help her through this transition in this ceremony. 749 00:50:37,960 --> 00:50:41,267 She's really gonna start to feel like a part of this family. 750 00:50:41,441 --> 00:50:44,357 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 751 00:50:44,531 --> 00:50:47,099 that she really finds a place there in the Mayfairs 752 00:50:47,273 --> 00:50:49,406 and feels connected to the family 753 00:50:49,580 --> 00:50:50,580 for the first time. 754 00:50:55,107 --> 00:50:56,848 Wait. 755 00:51:06,292 --> 00:51:07,990 The necklace, in our contemporary timeline, 756 00:51:08,164 --> 00:51:09,687 can only be in one place at one time. 757 00:51:09,861 --> 00:51:11,645 And when it comes out of Rowan's throat 758 00:51:11,819 --> 00:51:12,951 and around the neck of Tessa, 759 00:51:13,125 --> 00:51:15,388 it has disappeared from the room, 760 00:51:15,562 --> 00:51:17,738 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 761 00:51:17,912 --> 00:51:19,305 He's no longer holding it, 762 00:51:19,479 --> 00:51:21,133 which means he can't release it. 763 00:51:21,264 --> 00:51:23,353 And he is now trapped in this memory. 764 00:51:23,527 --> 00:51:26,573 You must find your own way out of the memory. 765 00:51:32,748 --> 00:51:37,748 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 51661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.