Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,382 --> 00:00:20,297
- The designees are the ones
who are really in charge.
2
00:00:20,471 --> 00:00:21,776
That's you.
3
00:00:21,950 --> 00:00:23,126
- It's next week.
It's a rally.
4
00:00:23,256 --> 00:00:24,910
- What for?
- She's a witch.
5
00:00:25,084 --> 00:00:26,607
- There's a crowd online
who are saying
6
00:00:26,781 --> 00:00:28,566
that the women were burned
for being like us.
7
00:00:28,740 --> 00:00:29,784
- They are not like us.
8
00:00:29,958 --> 00:00:31,047
- Let Sip go.
9
00:00:31,221 --> 00:00:33,353
- Rowan!
10
00:00:33,527 --> 00:00:34,920
- Obey this man.
- He's the Witchfinder
11
00:00:35,094 --> 00:00:36,661
of the king.
- She begged for blessin'
12
00:00:36,835 --> 00:00:38,010
from her dark lord,
13
00:00:38,184 --> 00:00:39,968
a demon!
- I'd be running.
14
00:00:40,143 --> 00:00:42,014
- Those words are wicked.
Never speak them.
15
00:00:42,188 --> 00:00:43,102
- What do you want from me?
16
00:00:43,276 --> 00:00:44,408
- Only this.
17
00:00:44,538 --> 00:00:45,757
[intense music]
18
00:00:47,889 --> 00:00:51,197
[fire crackling]
19
00:00:59,292 --> 00:01:00,206
[knock at door]
20
00:01:06,604 --> 00:01:09,433
[eerie music]
21
00:01:09,563 --> 00:01:15,961
♪ ♪
22
00:01:30,018 --> 00:01:30,976
- No.
23
00:01:32,325 --> 00:01:33,805
- No!
24
00:01:37,330 --> 00:01:39,115
[grunting]
25
00:01:42,205 --> 00:01:44,076
- Never before
26
00:01:44,207 --> 00:01:46,992
have there been fewer men
in government,
27
00:01:47,079 --> 00:01:50,909
in the media,
in our courts and factories,
28
00:01:51,039 --> 00:01:53,868
our military, our military!
29
00:01:53,955 --> 00:01:59,831
And never before have we had
less control over our lives.
30
00:01:59,918 --> 00:02:04,704
We have rolled over, given up,
drinkin' a beer,
31
00:02:04,792 --> 00:02:08,144
scrollin' our phones,
playin' a video game,
32
00:02:08,274 --> 00:02:12,800
ceding our livelihoods
and our dignity
33
00:02:12,931 --> 00:02:15,890
to a powerful cabal of women
34
00:02:15,977 --> 00:02:18,763
who have only just begun
35
00:02:18,893 --> 00:02:24,769
their slow and careful
overturning of our lives.
36
00:02:24,856 --> 00:02:26,858
You know who they are.
37
00:02:26,988 --> 00:02:28,293
And you know what they are.
38
00:02:28,425 --> 00:02:29,643
Go ahead, say it!
39
00:02:29,730 --> 00:02:30,905
- Witches.
40
00:02:31,036 --> 00:02:32,168
- Say it!
crowd: Witches!
41
00:02:32,298 --> 00:02:33,430
- Say it!
crowd: Witches!
42
00:02:33,560 --> 00:02:34,909
- Say it!
crowd: Witches!
43
00:02:35,040 --> 00:02:37,216
- That's right.
44
00:02:37,347 --> 00:02:38,478
Witches.
45
00:02:39,566 --> 00:02:42,395
[dramatic music]
46
00:02:42,526 --> 00:02:49,359
♪ ♪
47
00:02:52,840 --> 00:02:55,408
[wind gusting]
48
00:02:55,539 --> 00:02:58,150
[voices whispering
indistinctly]
49
00:02:58,237 --> 00:03:05,070
♪ ♪
50
00:03:08,726 --> 00:03:10,293
- Leave me alone.
51
00:03:10,423 --> 00:03:17,213
♪ ♪
52
00:03:18,562 --> 00:03:21,260
Are you gone?
53
00:03:21,391 --> 00:03:27,745
♪ ♪
54
00:03:30,878 --> 00:03:32,184
- I'm always with you.
55
00:03:34,186 --> 00:03:35,709
I'm a part of you...
56
00:03:38,103 --> 00:03:39,539
The part you pretend
not to see
57
00:03:39,626 --> 00:03:41,802
when you look
in the mirror.
58
00:03:41,933 --> 00:03:44,762
- [vocalizing]
59
00:03:44,892 --> 00:03:51,725
♪ ♪
60
00:04:03,954 --> 00:04:05,261
- Is it good?
61
00:04:07,437 --> 00:04:13,878
♪ ♪
62
00:04:13,965 --> 00:04:15,880
[laughs]
63
00:04:15,967 --> 00:04:18,491
Fire can feel good too.
64
00:04:18,622 --> 00:04:22,278
♪ ♪
65
00:04:22,408 --> 00:04:24,889
See what happens
when you touch it.
66
00:04:24,976 --> 00:04:31,939
♪ ♪
67
00:04:32,026 --> 00:04:33,898
- [gasps]
68
00:04:34,028 --> 00:04:36,814
[mysterious music]
69
00:04:36,944 --> 00:04:43,777
♪ ♪
70
00:04:46,389 --> 00:04:48,173
- It's not so hard to be happy,
is it?
71
00:04:48,304 --> 00:04:51,176
♪ ♪
72
00:04:51,307 --> 00:04:52,612
[chuckles]
73
00:04:54,962 --> 00:04:55,833
- What are you doing?
74
00:04:55,963 --> 00:04:57,313
- [gasps]
75
00:04:59,663 --> 00:05:00,925
I got hungry.
76
00:05:04,581 --> 00:05:06,670
- Was he here?
77
00:05:06,757 --> 00:05:09,673
- What?
- Was he here?
78
00:05:09,803 --> 00:05:11,196
- No.
79
00:05:11,327 --> 00:05:12,589
- Well, why are you
wearing that?
80
00:05:12,719 --> 00:05:15,592
[dramatic music]
81
00:05:15,722 --> 00:05:18,421
- Oh, I don't know.
82
00:05:18,508 --> 00:05:20,118
- You don't remember
putting it on?
83
00:05:21,511 --> 00:05:23,034
- No.
84
00:05:23,164 --> 00:05:29,954
♪ ♪
85
00:05:36,526 --> 00:05:38,049
- He is here.
86
00:05:38,179 --> 00:05:41,922
♪ ♪
87
00:05:42,053 --> 00:05:43,707
I don't understand
how he's getting in
88
00:05:43,794 --> 00:05:45,752
with all the protections
on this place.
89
00:05:45,883 --> 00:05:47,319
Yeah, but the first night
you were here,
90
00:05:47,450 --> 00:05:49,016
he couldn't get in.
91
00:05:49,147 --> 00:05:51,628
He set that fire
to flush you out, so...
92
00:05:51,758 --> 00:05:54,108
[exhales sharply]
93
00:05:54,239 --> 00:05:55,588
What's changed?
94
00:05:55,719 --> 00:05:59,897
♪ ♪
95
00:06:00,027 --> 00:06:01,507
The necklace.
96
00:06:01,638 --> 00:06:03,248
It's giving him access
to you somehow.
97
00:06:05,424 --> 00:06:08,340
Here. Let me take a look at it.
98
00:06:08,427 --> 00:06:15,260
♪ ♪
99
00:06:19,873 --> 00:06:21,397
[sighs]
100
00:06:21,527 --> 00:06:24,574
It connects him to you,
obviously,
101
00:06:24,661 --> 00:06:26,402
but you were connected
before you put this on.
102
00:06:28,491 --> 00:06:32,582
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
103
00:06:35,585 --> 00:06:37,195
I'll get it
out of the apartment.
104
00:06:37,282 --> 00:06:39,023
Then we'll see.
105
00:06:39,110 --> 00:06:41,547
I'll get it to the Talamasca.
106
00:06:41,634 --> 00:06:44,071
[tense music]
107
00:06:44,158 --> 00:06:45,856
- No!
108
00:06:45,943 --> 00:06:47,248
Give it to me!
- Ow, Rowan!
109
00:06:47,335 --> 00:06:49,207
- Give it to me!
110
00:06:49,337 --> 00:06:51,078
Don't come near me!
111
00:06:51,209 --> 00:06:52,906
It's mine! You can't have it!
- Okay.
112
00:06:52,993 --> 00:06:55,039
- Stay away from me! It's mine!
113
00:06:55,126 --> 00:06:56,040
- All right.
- No, stay there!
114
00:06:56,170 --> 00:06:57,302
You can't have it!
115
00:06:58,434 --> 00:07:00,174
It's mine!
- Rowan.
116
00:07:00,305 --> 00:07:02,176
- It's mine.
117
00:07:02,307 --> 00:07:08,269
♪ ♪
118
00:07:08,356 --> 00:07:10,141
He's in my head.
119
00:07:12,448 --> 00:07:13,840
He won't stop.
120
00:07:13,971 --> 00:07:16,452
He won't leave me alone.
121
00:07:16,539 --> 00:07:18,758
I'm sorry.
122
00:07:18,889 --> 00:07:20,891
- It's okay.
123
00:07:21,021 --> 00:07:23,371
- [gasps] I--I lied.
124
00:07:23,459 --> 00:07:24,547
I'm sorry I lied.
- It's okay.
125
00:07:24,677 --> 00:07:25,548
It's okay.
126
00:07:27,288 --> 00:07:28,551
Hey, look at me.
127
00:07:30,335 --> 00:07:33,077
Okay?
- [breathing shakily]
128
00:07:33,164 --> 00:07:35,775
- Rowan.
- [mumbling indistinctly]
129
00:07:38,909 --> 00:07:40,258
- Okay?
- Yeah, yeah.
130
00:07:40,388 --> 00:07:41,520
- Okay?
- Here, take it.
131
00:07:41,607 --> 00:07:43,043
- All right.
132
00:07:43,174 --> 00:07:45,219
- [exhales heavily]
133
00:07:45,350 --> 00:07:46,482
- All right, I'm goin'.
134
00:07:48,266 --> 00:07:50,094
And you be safe.
135
00:07:50,181 --> 00:07:53,053
[somber music]
136
00:07:53,184 --> 00:07:54,011
♪ ♪
137
00:07:54,141 --> 00:07:55,447
- You be safe.
138
00:07:55,534 --> 00:07:59,190
♪ ♪
139
00:08:00,365 --> 00:08:03,542
[eerie music]
140
00:08:03,673 --> 00:08:06,284
[voices whispering
indistinctly]
141
00:08:06,371 --> 00:08:09,766
♪ ♪
142
00:08:09,896 --> 00:08:13,465
- [vocalizing]
143
00:08:13,552 --> 00:08:20,211
♪ ♪
144
00:08:36,880 --> 00:08:38,708
- Hi.
- Hi. Come on in.
145
00:08:41,928 --> 00:08:43,103
[door bangs shut]
146
00:08:43,190 --> 00:08:45,323
- Thanks for meeting me.
147
00:08:45,453 --> 00:08:47,194
- Sure. What's going on?
148
00:08:47,281 --> 00:08:48,587
Here, sit.
149
00:08:48,674 --> 00:08:49,806
- Oh, yeah.
150
00:08:53,723 --> 00:08:55,725
I have to show you something.
151
00:08:55,812 --> 00:08:56,813
- You okay?
152
00:08:58,379 --> 00:08:59,990
Okay.
153
00:09:00,077 --> 00:09:01,731
- How are you so calm
about this?
154
00:09:01,861 --> 00:09:03,559
It--that's your mother's heart.
155
00:09:03,689 --> 00:09:05,169
- Well, I've seen a lot
of hearts.
156
00:09:05,256 --> 00:09:07,475
Who's NiteNite88?
157
00:09:07,563 --> 00:09:09,303
Do you want some coffee?
158
00:09:09,390 --> 00:09:12,002
- Sure.
- Yeah? Okay.
159
00:09:12,132 --> 00:09:14,178
- He's just this asshole
who's been DM'ing me.
160
00:09:14,308 --> 00:09:16,615
So I tracked him all the way
to a fringe imageboard,
161
00:09:16,702 --> 00:09:18,138
and it turns out,
there's a whole group of them
162
00:09:18,225 --> 00:09:19,575
posting about witches.
163
00:09:19,705 --> 00:09:20,924
- Are they the ones
burning women?
164
00:09:21,054 --> 00:09:23,230
- I don't know. Uh, probably.
165
00:09:23,317 --> 00:09:25,406
I mean, not this guy.
He's just some local.
166
00:09:25,493 --> 00:09:26,843
But he--he's spreading it.
167
00:09:26,973 --> 00:09:29,193
And now he has Deirdre's heart.
168
00:09:29,323 --> 00:09:31,761
He--he's actually right.
He has a witch's heart.
169
00:09:33,850 --> 00:09:35,460
We have to do something.
170
00:09:36,766 --> 00:09:39,682
I mean, this is our family,
your family.
171
00:09:42,075 --> 00:09:44,948
I know it's probably different,
172
00:09:45,078 --> 00:09:46,950
coming into all of this
so suddenly.
173
00:09:48,865 --> 00:09:50,344
I mean, you got
to live your whole life
174
00:09:50,475 --> 00:09:52,869
thinking you were normal,
but you're not normal.
175
00:09:52,999 --> 00:09:54,653
You're one of us.
176
00:09:54,740 --> 00:09:57,308
And we don't have the option
to walk away.
177
00:09:57,395 --> 00:09:59,397
When they come for us,
178
00:09:59,484 --> 00:10:01,312
we have to stand together
and fight,
179
00:10:01,399 --> 00:10:02,835
or they'll destroy us.
180
00:10:02,966 --> 00:10:05,142
It's what they've been doing
for centuries.
181
00:10:05,272 --> 00:10:06,447
- If this is that important,
182
00:10:06,578 --> 00:10:08,885
where's the rest of the family?
183
00:10:09,015 --> 00:10:12,453
- They don't take it
as seriously as they should.
184
00:10:12,540 --> 00:10:14,107
I thought maybe
you'd be different.
185
00:10:14,194 --> 00:10:15,979
- Tessa, look.
186
00:10:16,066 --> 00:10:20,200
I admire your instinct
and conviction towards justice,
187
00:10:20,287 --> 00:10:21,854
but I'm not a vigilante.
188
00:10:21,985 --> 00:10:23,116
I don't--
I don't wanna get involved.
189
00:10:23,203 --> 00:10:24,596
- You got involved
with Carlotta.
190
00:10:24,683 --> 00:10:26,859
- That was different.
I was in danger.
191
00:10:26,990 --> 00:10:28,513
- Okay. Sorry.
192
00:10:28,644 --> 00:10:31,603
- A heart is not a person.
It's a muscle.
193
00:10:31,734 --> 00:10:34,693
It's nothing worth risking
your safety over at all,
194
00:10:34,824 --> 00:10:36,477
under any circumstances.
195
00:10:36,564 --> 00:10:40,177
- The heart of the designee
is sacred to him.
196
00:10:40,307 --> 00:10:42,701
- You know how these guys
on the Internet
197
00:10:42,832 --> 00:10:43,963
are in your head
and you can't stop thinking
198
00:10:44,094 --> 00:10:45,138
about what they're saying?
199
00:10:45,269 --> 00:10:46,966
He's like that for me.
200
00:10:47,053 --> 00:10:49,186
He's trolling me.
201
00:10:49,316 --> 00:10:51,362
And I don't like it,
and I don't want it.
202
00:10:51,492 --> 00:10:53,364
- Do you know what my power is?
203
00:10:53,494 --> 00:10:55,105
- No.
204
00:10:55,192 --> 00:10:57,237
- I have the power to glamour.
205
00:10:57,324 --> 00:10:59,152
My awesome witch power
206
00:10:59,283 --> 00:11:01,764
is that I can put a man
under a trance
207
00:11:01,894 --> 00:11:04,549
for a few minutes
so they can't think straight.
208
00:11:04,636 --> 00:11:06,507
[laughing] I mean,
what kind of power is that?
209
00:11:06,594 --> 00:11:10,207
But you, you have real power
right at your fingertips,
210
00:11:10,337 --> 00:11:11,556
and--and you're doing
everything you can
211
00:11:11,687 --> 00:11:13,166
not to use it.
212
00:11:13,253 --> 00:11:15,603
- Because there's a price
with him.
213
00:11:15,734 --> 00:11:17,127
I don't want his power.
214
00:11:17,214 --> 00:11:19,259
I want my own power
on my own terms.
215
00:11:19,346 --> 00:11:20,434
Do you understand that?
216
00:11:20,565 --> 00:11:22,915
Tessa, listen.
217
00:11:23,046 --> 00:11:27,746
My advice to you is,
don't feed the trolls.
218
00:11:27,833 --> 00:11:29,705
Just go live your life.
219
00:11:32,055 --> 00:11:33,447
- Maybe you should go
do the same.
220
00:11:33,534 --> 00:11:35,319
- I wish I could, believe me.
221
00:11:35,406 --> 00:11:36,712
I--I wish I could,
but that's just--
222
00:11:36,842 --> 00:11:37,974
that's just not possible
anymore.
223
00:11:38,104 --> 00:11:40,106
- Are you sure?
224
00:11:40,237 --> 00:11:42,108
Or is that something
he wants you to believe?
225
00:11:42,239 --> 00:11:46,243
[dramatic music]
226
00:11:46,330 --> 00:11:48,419
- Rowan Fielding is here
to see you.
227
00:11:48,549 --> 00:11:50,247
- Ah. Oh.
228
00:11:51,857 --> 00:11:55,513
Well, what a nice surprise.
229
00:11:55,600 --> 00:11:56,732
How are you settlin'
in the house?
230
00:11:56,819 --> 00:11:57,820
- Oh, I'm not.
231
00:11:57,950 --> 00:11:59,909
I won't be.
232
00:11:59,996 --> 00:12:02,694
- Well, it's been ours
since we came from Haiti.
233
00:12:02,825 --> 00:12:05,001
I can't imagine it
sittin' there empty.
234
00:12:05,131 --> 00:12:06,393
- Do you want it?
235
00:12:06,480 --> 00:12:08,134
I'd sell it to you
for a dollar.
236
00:12:08,265 --> 00:12:11,398
- [chuckles]
Well, I can't let you do that.
237
00:12:11,529 --> 00:12:13,270
That's just bad business.
[laughs]
238
00:12:13,400 --> 00:12:15,054
Hmm.
239
00:12:15,141 --> 00:12:16,403
I can see there's mud
in your pump.
240
00:12:16,534 --> 00:12:17,491
Here, sit down.
Have some tea.
241
00:12:17,622 --> 00:12:19,711
Uh, tell me all about it.
242
00:12:29,939 --> 00:12:31,767
[sighs]
243
00:12:31,897 --> 00:12:34,030
You're just not used
to him is all.
244
00:12:34,160 --> 00:12:35,858
As soon as you settle
into your new role,
245
00:12:35,945 --> 00:12:37,903
I know you'll find him useful.
246
00:12:38,034 --> 00:12:39,644
- No, I want him gone.
247
00:12:39,775 --> 00:12:41,559
- [scoffs]
248
00:12:41,646 --> 00:12:43,953
Now, he spooked you, didn't he?
249
00:12:44,083 --> 00:12:46,129
The--the--the incident
with Carlotta.
250
00:12:46,259 --> 00:12:49,306
- Why does everyone assume
they know what happened?
251
00:12:49,436 --> 00:12:51,221
- Well, are we wrong?
252
00:12:51,308 --> 00:12:54,441
Here. Sugar?
- No. Thank you.
253
00:12:54,528 --> 00:12:56,661
- Now, I understand
how that would be upsetting.
254
00:12:56,748 --> 00:12:59,490
But you don't have anything
to be afraid of.
255
00:12:59,620 --> 00:13:01,231
Take the reins.
Tell him what you want.
256
00:13:01,318 --> 00:13:02,623
He's part of you.
257
00:13:02,754 --> 00:13:05,104
- No, I want that part cut out.
258
00:13:05,235 --> 00:13:08,499
- Well, um,
259
00:13:08,629 --> 00:13:11,067
I wish I could help,
but it's impossible.
260
00:13:14,853 --> 00:13:18,509
[eerie music]
261
00:13:18,639 --> 00:13:20,293
[sighs]
262
00:13:28,562 --> 00:13:30,651
- How long have you known?
263
00:13:31,739 --> 00:13:33,524
- Known what, cher?
264
00:13:33,654 --> 00:13:35,569
And your--
your tea's gettin' cold.
265
00:13:35,700 --> 00:13:37,920
- The ALS.
266
00:13:38,007 --> 00:13:39,835
How long
since it was diagnosed?
267
00:13:46,145 --> 00:13:48,060
- [sighs]
268
00:13:48,191 --> 00:13:49,496
You mustn't tell anyone.
269
00:13:52,195 --> 00:13:55,546
Jojo in particular
would not take it well.
270
00:13:57,156 --> 00:13:59,463
- Everybody's gonna find out
soon enough.
271
00:13:59,550 --> 00:14:01,465
Your lung function
is very impaired.
272
00:14:01,552 --> 00:14:03,206
Have you started cell therapy?
273
00:14:04,729 --> 00:14:06,339
- [sighs] Yeah.
274
00:14:06,426 --> 00:14:07,906
Last week.
275
00:14:08,037 --> 00:14:09,342
- That's good.
276
00:14:10,996 --> 00:14:13,346
There are a number
of new treatments.
277
00:14:16,436 --> 00:14:18,438
If you want me to consult
with your doctor
278
00:14:18,569 --> 00:14:20,745
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
279
00:14:22,442 --> 00:14:23,487
- Thank you.
280
00:14:24,923 --> 00:14:27,534
[dramatic music]
281
00:14:27,665 --> 00:14:29,406
- If you knew there was a way
for me to remove the disease
282
00:14:29,493 --> 00:14:32,061
from your body completely,
283
00:14:32,148 --> 00:14:34,585
you would want me to do it,
wouldn't you?
284
00:14:34,672 --> 00:14:35,934
- Of course.
285
00:14:36,021 --> 00:14:39,155
- That's exactly how I feel.
286
00:14:39,242 --> 00:14:42,636
I want my own self back.
287
00:14:42,767 --> 00:14:44,812
So why won't you help me?
288
00:14:44,943 --> 00:14:47,206
- [chuckles]
289
00:14:47,337 --> 00:14:49,905
Oh, he can't be gotten rid of.
290
00:14:51,602 --> 00:14:52,559
[sighs]
291
00:14:54,561 --> 00:14:58,174
But a transfer
was performed once
292
00:14:58,261 --> 00:15:00,089
for Katherine Mayfair
293
00:15:00,219 --> 00:15:03,005
to her brother,
my father, Julien.
294
00:15:03,135 --> 00:15:04,876
- How do we do it?
295
00:15:05,007 --> 00:15:07,313
- Uh, I wouldn't know
where to start.
296
00:15:07,444 --> 00:15:11,143
♪ ♪
297
00:15:11,274 --> 00:15:14,581
But my cousin Dolly Jean
might know.
298
00:15:14,668 --> 00:15:15,843
I can talk to her.
299
00:15:15,931 --> 00:15:19,238
- Please, yes. Yes. Thank you.
300
00:15:19,369 --> 00:15:20,587
- Now, I have an idea.
301
00:15:22,372 --> 00:15:24,809
I wonder
if you could help me out.
302
00:15:24,896 --> 00:15:28,073
You know, we run the Mayfair
wing at NOLA Medical.
303
00:15:28,204 --> 00:15:29,640
Would you do a walk-through
with Jojo?
304
00:15:29,727 --> 00:15:31,294
She's on the board,
and we're doing a review
305
00:15:31,381 --> 00:15:33,513
of our care model.
306
00:15:33,600 --> 00:15:36,821
I would love
your expert opinion.
307
00:15:36,952 --> 00:15:39,476
♪ ♪
308
00:15:39,563 --> 00:15:41,565
- I'm sure there are
many experts here.
309
00:15:41,695 --> 00:15:45,221
- And you're asking me
to do a favor for you, cher.
310
00:15:45,351 --> 00:15:48,354
I mean, surely you'll grant me
the same courtesy.
311
00:15:48,485 --> 00:15:50,661
Now, you come from a long line
of healers.
312
00:15:52,315 --> 00:15:55,361
And you're makin'
'em all proud.
313
00:15:55,492 --> 00:15:58,147
♪ ♪
314
00:15:58,277 --> 00:15:59,800
- If I can understand
how the connection
315
00:15:59,887 --> 00:16:02,020
between Lasher
and the family began,
316
00:16:02,151 --> 00:16:03,891
then I have a better chance
of ending it.
317
00:16:03,979 --> 00:16:05,937
- But it's a magical object,
Ciprien.
318
00:16:06,068 --> 00:16:07,330
There's no way to predict
what will happen
319
00:16:07,460 --> 00:16:08,679
when you connect with it.
320
00:16:08,809 --> 00:16:10,333
It could be very different.
321
00:16:10,463 --> 00:16:12,422
I can't promise
to keep you safe.
322
00:16:12,552 --> 00:16:14,859
- No, but I'll feel much better
with you watching me.
323
00:16:14,990 --> 00:16:17,253
♪ ♪
324
00:16:17,340 --> 00:16:19,211
- We should take this
to the mother house.
325
00:16:19,298 --> 00:16:20,691
We need real guidance.
326
00:16:20,778 --> 00:16:22,127
- There's no time for that.
327
00:16:23,999 --> 00:16:25,174
You ready?
328
00:16:27,437 --> 00:16:30,875
You can stay here with me,
or I can do it alone.
329
00:16:31,006 --> 00:16:37,838
♪ ♪
330
00:16:47,370 --> 00:16:50,068
[dramatic percussive music]
331
00:16:50,199 --> 00:16:51,416
♪ ♪
332
00:16:51,548 --> 00:16:52,723
- Oh, no.
333
00:17:13,483 --> 00:17:15,920
- She helped Marcus.
334
00:17:16,051 --> 00:17:17,052
- Aye, aye,
Suzanne helped me.
335
00:17:23,275 --> 00:17:24,233
- No.
336
00:17:46,385 --> 00:17:48,300
- [grunts]
- [gasps, moans]
337
00:17:48,431 --> 00:17:50,998
[crowd gasps]
338
00:17:51,129 --> 00:17:53,784
- [yells]
- [grunting]
339
00:17:58,136 --> 00:17:59,920
[crowd clamoring]
340
00:18:00,007 --> 00:18:02,140
- No! No!
341
00:18:02,271 --> 00:18:04,011
No! No!
342
00:18:04,142 --> 00:18:06,101
No! No!
343
00:18:09,452 --> 00:18:11,541
- Isn't this a little early,
even for you?
344
00:18:11,628 --> 00:18:13,978
[tense music]
345
00:18:14,109 --> 00:18:16,241
- You could blame her.
346
00:18:16,372 --> 00:18:17,416
She's driven me to it.
347
00:18:17,547 --> 00:18:20,854
- She has and quickly.
348
00:18:20,941 --> 00:18:22,900
I can't fathom
for the life of me
349
00:18:23,030 --> 00:18:25,250
why you think
we should capitulate to this.
350
00:18:26,686 --> 00:18:30,429
- We can't exactly force her
to behave like a designee.
351
00:18:30,516 --> 00:18:32,562
- Have you tried?
352
00:18:32,692 --> 00:18:35,042
- After 30 years of Carlotta
strangling the power
353
00:18:35,173 --> 00:18:38,002
out of the designee,
354
00:18:38,089 --> 00:18:40,483
we need someone to lead us
who believes in this family.
355
00:18:40,613 --> 00:18:42,833
♪ ♪
356
00:18:42,920 --> 00:18:45,444
Uh, Rowan, uh,
raised out of the nest,
357
00:18:45,531 --> 00:18:48,143
so perhaps it's too much
to ask her to change.
358
00:18:49,622 --> 00:18:50,841
- But will he change?
359
00:18:50,971 --> 00:18:52,625
♪ ♪
360
00:18:52,756 --> 00:18:53,844
- [chuckles]
361
00:18:55,628 --> 00:18:57,456
He might.
362
00:18:57,587 --> 00:18:59,241
And if he doesn't,
363
00:18:59,371 --> 00:19:00,503
so be it.
364
00:19:00,633 --> 00:19:05,377
♪ ♪
365
00:19:05,508 --> 00:19:08,250
- I did find something
366
00:19:08,380 --> 00:19:09,512
in your father's diary.
367
00:19:09,642 --> 00:19:16,475
♪ ♪
368
00:19:21,176 --> 00:19:23,265
- Oh--
369
00:19:23,352 --> 00:19:25,571
she'll be taking a risk.
370
00:19:25,702 --> 00:19:27,312
- Perhaps warning her
would be enough
371
00:19:27,443 --> 00:19:29,401
to get her to change her mind.
372
00:19:29,532 --> 00:19:31,577
- You think it's still
in the house?
373
00:19:31,664 --> 00:19:33,188
- I know where to look.
374
00:19:34,711 --> 00:19:36,756
Uh, one hiccup.
375
00:19:36,887 --> 00:19:38,889
For this to work,
376
00:19:38,976 --> 00:19:43,023
the family's going
to need Deirdre's blessing.
377
00:19:43,154 --> 00:19:46,984
And how we get that,
only heaven knows.
378
00:19:47,071 --> 00:19:49,900
♪ ♪
379
00:19:50,030 --> 00:19:52,076
- I'll call him.
380
00:19:52,207 --> 00:19:59,344
♪ ♪
381
00:19:59,431 --> 00:20:00,911
But don't give me
too much credit.
382
00:20:02,565 --> 00:20:05,132
I was just being sentimental.
383
00:20:05,263 --> 00:20:06,873
- We are fully dedicated
384
00:20:07,004 --> 00:20:09,311
to becoming
a world-class institution,
385
00:20:09,398 --> 00:20:11,661
and that includes
actively searching
386
00:20:11,748 --> 00:20:14,446
for a new chief
of neurosurgery.
387
00:20:14,577 --> 00:20:18,058
- I'm very flattered,
but San Francisco's my home.
388
00:20:18,145 --> 00:20:19,712
- [sighs]
Is it, though?
389
00:20:19,799 --> 00:20:21,845
I mean, what's--
what's there for you?
390
00:20:21,975 --> 00:20:23,673
- My job, for one.
391
00:20:23,803 --> 00:20:26,589
- Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
392
00:20:28,460 --> 00:20:29,505
Okay, may I at least
tell my dad
393
00:20:29,635 --> 00:20:31,158
you're thinking about it?
394
00:20:31,289 --> 00:20:32,508
- You can tell your dad
whatever you want.
395
00:20:32,595 --> 00:20:34,640
[dramatic musical sting]
396
00:20:34,727 --> 00:20:36,990
What's down this way?
397
00:20:37,077 --> 00:20:38,644
- Is everything okay?
398
00:20:38,775 --> 00:20:41,604
[eerie music]
399
00:20:41,734 --> 00:20:43,910
♪ ♪
400
00:20:43,997 --> 00:20:45,216
- Not really.
401
00:20:47,087 --> 00:20:48,393
He won't leave me alone.
402
00:20:48,480 --> 00:20:50,090
- I wish I knew
how to help you.
403
00:20:50,177 --> 00:20:51,527
God, there are people
in our family
404
00:20:51,614 --> 00:20:53,093
who would kill
to have him.
405
00:20:54,399 --> 00:20:56,706
I don't mean that literally.
406
00:20:56,793 --> 00:20:58,360
- Are you sure?
407
00:20:58,490 --> 00:21:01,363
[ominous music]
408
00:21:01,493 --> 00:21:02,929
♪ ♪
409
00:21:03,016 --> 00:21:04,975
Jojo?
410
00:21:05,062 --> 00:21:06,237
- [exhales heavily]
411
00:21:06,324 --> 00:21:07,804
- Are you okay?
412
00:21:07,934 --> 00:21:10,459
- Uh, I'm sorry.
413
00:21:10,589 --> 00:21:15,159
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
414
00:21:15,246 --> 00:21:18,205
- Oh, wow.
What did you just see?
415
00:21:18,336 --> 00:21:19,859
- I need to take you
to the house to meet someone.
416
00:21:19,990 --> 00:21:22,035
[dramatic music]
417
00:21:22,166 --> 00:21:23,820
She's here.
418
00:21:23,950 --> 00:21:30,783
♪ ♪
419
00:21:34,570 --> 00:21:36,920
- Thank you, darlin'.
420
00:21:37,007 --> 00:21:39,009
- Thank you so much
for doing this for me.
421
00:21:39,096 --> 00:21:40,837
- Don't thank me yet.
422
00:21:40,967 --> 00:21:47,800
♪ ♪
423
00:22:02,075 --> 00:22:04,121
This way, dear.
Come and talk with us.
424
00:22:04,208 --> 00:22:06,428
- I'll be right in.
Just one--one minute.
425
00:22:06,558 --> 00:22:09,387
[eerie music]
426
00:22:09,518 --> 00:22:14,261
♪ ♪
427
00:22:14,392 --> 00:22:17,569
- [vocalizing]
428
00:22:17,700 --> 00:22:24,489
♪ ♪
429
00:22:24,576 --> 00:22:26,230
- [sighs]
430
00:22:26,361 --> 00:22:31,453
♪ ♪
431
00:22:31,583 --> 00:22:32,758
[sighs]
432
00:22:32,845 --> 00:22:34,630
- The object of the ceremony
433
00:22:34,760 --> 00:22:38,851
is to transfer the power
to a female next of kin.
434
00:22:38,982 --> 00:22:41,245
- Okay.
- Are they comin'?
435
00:22:41,332 --> 00:22:43,595
- They'll be here,
the ones who matter.
436
00:22:43,726 --> 00:22:45,075
- They all need to come.
437
00:22:45,205 --> 00:22:46,511
They all matter.
438
00:22:50,863 --> 00:22:52,909
And you will also need
to do your part.
439
00:22:52,996 --> 00:22:54,911
- Whatever it takes.
440
00:22:55,041 --> 00:22:58,436
- That's well put,
because it may take something.
441
00:22:58,523 --> 00:23:00,438
- What do you mean?
442
00:23:00,525 --> 00:23:03,136
- Lasher is connected
to our family's bloodline,
443
00:23:03,223 --> 00:23:05,878
to your matrilineal bloodline,
444
00:23:05,965 --> 00:23:07,445
the blood that's been flowin'
through your veins
445
00:23:07,532 --> 00:23:09,708
since you were conceived.
446
00:23:09,795 --> 00:23:13,059
A connection to him has always
been there inside you,
447
00:23:13,146 --> 00:23:14,974
dormant.
448
00:23:15,105 --> 00:23:16,933
If we're successful
and he leaves you,
449
00:23:17,063 --> 00:23:18,804
you may suffer other losses
as well.
450
00:23:18,891 --> 00:23:20,545
- Other losses like what?
451
00:23:20,632 --> 00:23:22,721
- I hear you have
a medical intuition.
452
00:23:24,288 --> 00:23:26,551
- Like many doctors, I do, yes.
453
00:23:26,682 --> 00:23:28,118
- You don't believe
your gifts have helped you
454
00:23:28,205 --> 00:23:29,467
in your profession?
455
00:23:29,598 --> 00:23:30,990
- Are you saying
that without Lasher,
456
00:23:31,121 --> 00:23:32,818
I'll lose ten years
of medical experience
457
00:23:32,905 --> 00:23:34,429
and my board certification?
458
00:23:34,559 --> 00:23:35,952
- Bear with me, sweetheart.
459
00:23:36,039 --> 00:23:38,084
I'm not trying
to set your teeth on edge.
460
00:23:38,215 --> 00:23:41,131
But you need to know the risks
before you commit to this.
461
00:23:41,958 --> 00:23:44,047
- My ability as a surgeon
is my own.
462
00:23:44,134 --> 00:23:45,614
It has nothing to do with him.
463
00:23:45,744 --> 00:23:47,572
- Everyone who walks
into that room today
464
00:23:47,703 --> 00:23:49,835
is taking on risk.
465
00:23:49,966 --> 00:23:52,055
They all know that,
and so should you.
466
00:23:52,142 --> 00:23:54,318
How it goes is down to him
467
00:23:54,449 --> 00:23:56,886
and how he responds
to your request.
468
00:23:59,279 --> 00:24:00,542
- Is it worth it, Rowan?
469
00:24:02,979 --> 00:24:05,895
- Who will he go to
if this works?
470
00:24:09,812 --> 00:24:12,205
- That, I don't know.
471
00:24:12,336 --> 00:24:14,817
She must choose him,
and he must choose her.
472
00:24:18,342 --> 00:24:21,345
[door creaking]
473
00:24:25,436 --> 00:24:29,092
Must be 50 years
since anyone's been in here.
474
00:24:29,222 --> 00:24:32,008
Carlotta locked the door
and threw away her key.
475
00:24:32,138 --> 00:24:33,444
- She didn't clean
anything out.
476
00:24:33,575 --> 00:24:35,794
- I imagine she tried
477
00:24:35,881 --> 00:24:39,929
and was met
with some...resistance.
478
00:24:40,059 --> 00:24:44,107
This was her father's workshop,
and he left it protected.
479
00:24:44,194 --> 00:24:46,283
♪ ♪
480
00:24:46,370 --> 00:24:48,894
- [vocalizing]
481
00:24:48,981 --> 00:24:50,896
- Was he a doctor too?
482
00:24:51,027 --> 00:24:54,857
- A banker with a penchant
for necromancy.
483
00:24:54,987 --> 00:25:01,820
♪ ♪
484
00:25:03,996 --> 00:25:06,216
There it is.
485
00:25:06,346 --> 00:25:08,218
Get this for me,
would you, dear?
486
00:25:08,348 --> 00:25:15,138
♪ ♪
487
00:25:20,360 --> 00:25:21,753
Well, open it.
488
00:25:21,884 --> 00:25:28,717
♪ ♪
489
00:25:29,195 --> 00:25:33,330
- [sighs]
490
00:25:33,417 --> 00:25:37,769
♪ ♪
491
00:25:37,900 --> 00:25:39,902
- Bring her out.
492
00:25:40,032 --> 00:25:46,865
♪ ♪
493
00:25:46,996 --> 00:25:48,563
- Whose bones are these?
494
00:25:50,042 --> 00:25:51,522
- Everyone's.
495
00:25:53,480 --> 00:25:58,007
She was assembled with parts
from all the designees.
496
00:25:58,094 --> 00:26:01,401
♪ ♪
497
00:26:01,488 --> 00:26:04,187
She's their tangible presence
in this world.
498
00:26:06,102 --> 00:26:07,277
Stella's teeth,
499
00:26:07,407 --> 00:26:10,410
Mary Beth's fingernails.
500
00:26:10,497 --> 00:26:13,065
Her head
is Deborah's hip bone.
501
00:26:14,980 --> 00:26:18,288
The body of the designee
is sacred to the man.
502
00:26:18,418 --> 00:26:20,638
That's why Julien used her
in his ceremony,
503
00:26:20,769 --> 00:26:24,207
and that's why we're using her
tonight.
504
00:26:24,294 --> 00:26:26,165
To do something
of this magnitude,
505
00:26:26,296 --> 00:26:28,690
we need their blessing.
506
00:26:28,820 --> 00:26:30,039
You understand?
507
00:26:32,084 --> 00:26:33,390
- Yes.
508
00:26:33,520 --> 00:26:35,348
- Now, here's the final piece.
509
00:26:35,479 --> 00:26:42,007
♪ ♪
510
00:26:42,094 --> 00:26:43,661
Cut from your mother's head.
511
00:26:43,792 --> 00:26:45,968
♪ ♪
512
00:26:46,098 --> 00:26:47,447
Go on, now.
513
00:26:47,534 --> 00:26:49,493
Braid it in.
514
00:26:49,624 --> 00:26:52,104
♪ ♪
515
00:26:52,191 --> 00:26:54,063
Sweetheart,
if you want this to work,
516
00:26:54,150 --> 00:26:56,848
you need
to behave like a Mayfair.
517
00:26:56,979 --> 00:26:59,068
If you let your rational mind
get in the way,
518
00:26:59,155 --> 00:27:01,897
we may as well stop right now.
519
00:27:03,855 --> 00:27:05,683
- Okay, braid it in.
520
00:27:05,814 --> 00:27:07,163
- Mm-hmm.
521
00:27:07,293 --> 00:27:10,688
♪ ♪
522
00:27:10,819 --> 00:27:12,211
Braid it in.
523
00:27:12,298 --> 00:27:13,996
- Like this?
- Mm-hmm.
524
00:27:14,126 --> 00:27:19,088
♪ ♪
525
00:27:19,218 --> 00:27:20,872
- They say fire's
a horrible way to die.
526
00:27:20,959 --> 00:27:22,352
- That's right.
- Yeah.
527
00:27:22,482 --> 00:27:24,006
- So let's talk
about this woman,
528
00:27:24,093 --> 00:27:26,530
Polly Jenkins,
an entrepreneur from Memphis
529
00:27:26,617 --> 00:27:29,576
burned alive yesterday
with a stack of garbage.
530
00:27:29,707 --> 00:27:31,143
Now, if you listen
to the media,
531
00:27:31,230 --> 00:27:33,145
they will tell you
that she was a victim.
532
00:27:33,232 --> 00:27:36,192
But a victim is someone who has
something done to them, yes?
533
00:27:36,279 --> 00:27:37,933
- Yes.
- Yep.
534
00:27:38,063 --> 00:27:40,892
- Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
535
00:27:40,979 --> 00:27:42,372
- No.
- In fact,
536
00:27:42,459 --> 00:27:44,417
you can read her testimony.
537
00:27:44,504 --> 00:27:48,683
On her own website, she says
that she lost her faith
538
00:27:48,813 --> 00:27:51,076
in the values
of the Christian church
539
00:27:51,207 --> 00:27:53,818
and she found them
in sisterhood.
540
00:27:53,905 --> 00:27:55,167
- Shame!
- Ooh!
541
00:27:55,254 --> 00:27:56,473
- She also talks
about a network
542
00:27:56,560 --> 00:27:59,258
of women empowering each other.
543
00:27:59,389 --> 00:28:01,652
She pretty much spells it out
right there, folks.
544
00:28:01,739 --> 00:28:04,263
There are women in this country
545
00:28:04,394 --> 00:28:05,830
who have made a deal
with the devil
546
00:28:05,917 --> 00:28:07,614
to have it all,
547
00:28:07,702 --> 00:28:10,095
and Polly Jenkins
was one of them.
548
00:28:10,182 --> 00:28:11,140
- Yeah!
- That's right!
549
00:28:11,270 --> 00:28:12,402
- She is not a victim.
550
00:28:12,532 --> 00:28:14,099
- No.
551
00:28:14,230 --> 00:28:17,494
- And I am here today
to tell you
552
00:28:17,624 --> 00:28:20,279
that women like Polly Jenkins
are hoping
553
00:28:20,410 --> 00:28:22,629
that we will just stand back
and watch
554
00:28:22,717 --> 00:28:24,240
while they take control
555
00:28:24,370 --> 00:28:26,198
not just of the places
where we live
556
00:28:26,329 --> 00:28:28,157
and work and worship
557
00:28:28,287 --> 00:28:29,636
but our government.
558
00:28:29,724 --> 00:28:31,508
- No way!
- And our military!
559
00:28:31,638 --> 00:28:34,076
- No!
- And you.
560
00:28:34,206 --> 00:28:36,861
You are here today
because you know
561
00:28:36,948 --> 00:28:38,689
that these women
are not victims
562
00:28:38,820 --> 00:28:41,518
and because you are not
willing to cede control
563
00:28:41,648 --> 00:28:43,433
of your lives.
- No way!
564
00:28:43,520 --> 00:28:44,564
- You're going to fight.
565
00:28:44,695 --> 00:28:46,262
- Yeah!
- Aren't you?
566
00:28:46,392 --> 00:28:48,830
You're gonna make sure
that any woman
567
00:28:48,960 --> 00:28:51,223
that makes a deal
with the devil gets burned!
568
00:28:51,310 --> 00:28:53,138
[crowd cheering]
569
00:28:53,269 --> 00:28:54,879
- Fire!
570
00:28:55,010 --> 00:28:56,446
[cheers and applause]
571
00:28:56,576 --> 00:28:57,534
- Yes.
572
00:28:57,621 --> 00:28:59,144
- To the river!
573
00:28:59,231 --> 00:29:00,929
- Aye!
- [growls]
574
00:29:05,760 --> 00:29:07,283
- No.
575
00:29:08,806 --> 00:29:10,416
- Aye. Aye.
576
00:29:12,375 --> 00:29:13,942
- Let's go, witch!
577
00:29:14,072 --> 00:29:16,205
- [panting]
578
00:29:17,815 --> 00:29:20,122
[dramatic music]
579
00:29:25,475 --> 00:29:27,042
- Have mercy!
580
00:29:27,129 --> 00:29:28,565
I've done no wrong!
581
00:29:28,695 --> 00:29:31,133
I've done no wrong!
582
00:29:31,220 --> 00:29:33,613
all:
Suzanne.
583
00:29:33,700 --> 00:29:35,441
Deborah.
584
00:29:35,528 --> 00:29:36,616
Charlotte.
585
00:29:36,703 --> 00:29:38,836
Jeanne-Louise.
586
00:29:38,967 --> 00:29:40,490
Angelique.
587
00:29:40,620 --> 00:29:42,666
Marie Claudette.
588
00:29:42,753 --> 00:29:44,189
Marguerite.
589
00:29:44,320 --> 00:29:45,800
Julien.
590
00:29:45,887 --> 00:29:47,497
Mary Beth.
591
00:29:47,627 --> 00:29:48,977
Stella.
592
00:29:49,064 --> 00:29:50,456
Antha.
593
00:29:50,543 --> 00:29:52,284
Deirdre.
594
00:29:52,371 --> 00:29:54,069
Rowan.
595
00:29:54,156 --> 00:29:56,723
- Suzanne.
- Now the doll.
596
00:29:56,811 --> 00:29:59,509
[dramatic percussive music]
597
00:29:59,639 --> 00:30:03,600
♪ ♪
598
00:30:03,687 --> 00:30:06,603
- [vocalizing]
599
00:30:06,690 --> 00:30:13,523
♪ ♪
600
00:30:15,830 --> 00:30:17,744
- Ancestors,
601
00:30:17,875 --> 00:30:19,703
mothers of our mothers,
602
00:30:19,834 --> 00:30:22,880
bearers of our coven,
603
00:30:22,967 --> 00:30:24,839
on this night, we ask
604
00:30:24,969 --> 00:30:27,276
that you give us
your blessing.
605
00:30:27,406 --> 00:30:30,453
Honor our appeal.
606
00:30:30,540 --> 00:30:33,238
Welcome Lasher into this room
607
00:30:33,369 --> 00:30:36,415
so that he may be bound
to another witch.
608
00:30:36,546 --> 00:30:38,417
We beseech you.
609
00:30:38,504 --> 00:30:40,289
Grant us this request.
610
00:30:40,376 --> 00:30:42,726
We beseech you.
611
00:30:42,813 --> 00:30:45,250
Grant us this request.
612
00:30:45,381 --> 00:30:47,774
We beseech you.
613
00:30:47,862 --> 00:30:50,647
Grant us this request.
614
00:30:50,734 --> 00:30:57,654
♪ ♪
615
00:30:57,741 --> 00:31:00,918
- [vocalizing]
616
00:31:01,049 --> 00:31:07,882
♪ ♪
617
00:31:23,114 --> 00:31:24,942
- In your family
who you suspect of witchcraft,
618
00:31:25,029 --> 00:31:26,161
you have to report it.
619
00:31:27,597 --> 00:31:28,772
- Great speech.
620
00:31:31,209 --> 00:31:33,472
- Thank you, brother.
621
00:31:33,559 --> 00:31:34,909
The other thing, too,
is that if you see something,
622
00:31:35,039 --> 00:31:35,997
you need to take
your camera out.
623
00:31:36,084 --> 00:31:37,346
- You heard about the Mayfairs?
624
00:31:39,783 --> 00:31:41,176
Right? I mean,
you've heard the rumors?
625
00:31:41,263 --> 00:31:43,265
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
626
00:31:44,919 --> 00:31:46,007
- How you doin', Keith?
627
00:31:47,269 --> 00:31:49,097
- Here.
628
00:31:49,184 --> 00:31:50,359
Look at this.
629
00:31:53,449 --> 00:31:56,887
[dramatic music]
630
00:31:56,974 --> 00:31:59,716
That's Deirdre Mayfair's heart.
631
00:32:01,587 --> 00:32:02,719
- How did you get this?
632
00:32:04,416 --> 00:32:05,635
- Work in the morgue.
633
00:32:05,765 --> 00:32:09,987
♪ ♪
634
00:32:10,118 --> 00:32:11,989
- Folks!
635
00:32:12,120 --> 00:32:13,643
Look at this.
636
00:32:13,773 --> 00:32:17,473
I have in my hands
the heart of a witch!
637
00:32:17,603 --> 00:32:19,040
[cheers and applause]
638
00:32:19,127 --> 00:32:20,171
Come get a good look.
639
00:32:20,302 --> 00:32:23,305
♪ ♪
640
00:32:23,392 --> 00:32:24,436
- All right.
641
00:32:24,567 --> 00:32:26,525
[indistinct chatter]
642
00:32:26,656 --> 00:32:29,267
[crowd clamoring]
643
00:32:29,398 --> 00:32:30,747
- Sister!
644
00:32:32,662 --> 00:32:33,968
- Oh, no.
645
00:32:34,098 --> 00:32:35,970
[gasping]
646
00:32:44,282 --> 00:32:46,589
- No!
647
00:32:46,676 --> 00:32:49,679
[crowd clamoring]
648
00:32:55,685 --> 00:32:57,382
- [crying]
649
00:32:57,469 --> 00:32:58,905
crowd: Witch! Witch!
650
00:32:59,036 --> 00:33:00,559
- Use the wicked words!
651
00:33:00,690 --> 00:33:02,561
crowd: Witch! Witch!
652
00:33:02,648 --> 00:33:04,302
- Mi Daemon, ad me veni.
653
00:33:06,652 --> 00:33:08,437
- Mi Daemon, mihi labora.
654
00:33:12,658 --> 00:33:15,618
- Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
655
00:33:15,748 --> 00:33:17,881
Mi Daemon, ad me veni.
656
00:33:17,968 --> 00:33:19,926
Mi Daemon, mihi labora.
657
00:33:20,014 --> 00:33:22,103
Mi Daemon, ad me veni.
658
00:33:22,233 --> 00:33:24,061
Mi Daemon, mihi labora.
659
00:33:24,148 --> 00:33:26,411
Mi Daemon, me libera.
660
00:33:26,498 --> 00:33:29,066
Mi Daemon, ad me veni.
661
00:33:29,197 --> 00:33:30,720
[people screaming]
Mi Daemon, mihi labora.
662
00:33:30,807 --> 00:33:32,722
- He's still yours.
You need to call him.
663
00:33:32,809 --> 00:33:34,550
Use the words I taught you.
664
00:33:35,899 --> 00:33:38,119
- Mi Daemon, ad me veni.
665
00:33:38,249 --> 00:33:40,121
Mi Daemon, mihi labora.
666
00:33:40,251 --> 00:33:41,426
- Like you mean it.
667
00:33:41,557 --> 00:33:42,949
Call him.
668
00:33:43,080 --> 00:33:46,953
- Mi Daemon, me libera.
669
00:33:47,041 --> 00:33:50,566
Mi Daemon, ad me veni.
670
00:33:50,696 --> 00:33:52,916
Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
671
00:33:53,003 --> 00:33:57,312
all: Mi Daemon, me libera.
672
00:33:57,399 --> 00:34:00,271
Mi Daemon, ad me veni.
673
00:34:00,402 --> 00:34:02,012
- Louder!
674
00:34:02,143 --> 00:34:04,667
all: Mi Daemon, mihi labora.
675
00:34:04,754 --> 00:34:08,149
Mi Daemon, me libera.
676
00:34:08,279 --> 00:34:11,587
Mi Daemon, ad me veni.
677
00:34:11,717 --> 00:34:15,634
- Mi Daemon, mihi labora.
678
00:34:15,721 --> 00:34:18,202
Mi Daemon, me libera.
679
00:34:18,333 --> 00:34:19,943
- Something's happening.
- Mi Daemon...
680
00:34:20,030 --> 00:34:21,597
- I feel it!
681
00:34:21,684 --> 00:34:22,946
- [shrieks]
682
00:34:23,033 --> 00:34:24,991
- Mi Daemon, ad me veni.
683
00:34:25,121 --> 00:34:27,342
Mi Daemon, mihi labora.
684
00:34:27,472 --> 00:34:29,822
Mi Daemon, me libera.
685
00:34:29,909 --> 00:34:32,347
Mi Daemon, ad me veni.
686
00:34:32,434 --> 00:34:35,001
Mi Daemon, mihi labora.
687
00:34:35,132 --> 00:34:36,655
- Mi Daemon, mihi labora.
688
00:34:36,742 --> 00:34:38,222
Mi Daemon, me libera.
689
00:34:42,008 --> 00:34:42,922
- Mi Daemon, ad me--
690
00:34:44,794 --> 00:34:46,448
[people screaming]
691
00:34:53,368 --> 00:34:55,544
- He's coming. Keep going!
692
00:34:55,674 --> 00:34:58,634
- Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
693
00:34:58,721 --> 00:35:01,680
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
694
00:35:01,811 --> 00:35:03,987
Mi Daemon, me libera.
695
00:35:04,074 --> 00:35:07,033
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
696
00:35:07,121 --> 00:35:08,644
Mi Daemon, me libera.
697
00:35:17,261 --> 00:35:20,177
[breathing heavily]
698
00:35:20,264 --> 00:35:22,658
[mysterious music]
699
00:35:22,788 --> 00:35:24,268
♪ ♪
700
00:35:24,399 --> 00:35:27,358
- All of this to be rid of me.
701
00:35:27,489 --> 00:35:33,843
♪ ♪
702
00:35:33,973 --> 00:35:35,018
- Yes.
703
00:35:38,239 --> 00:35:39,631
- But look at you.
704
00:35:42,504 --> 00:35:45,507
After years
of hiding who you are,
705
00:35:45,637 --> 00:35:47,509
you're finally uncovering
your true self.
706
00:35:49,772 --> 00:35:51,165
Why would you forsake her?
707
00:35:53,819 --> 00:35:55,865
- I can be myself without you.
708
00:35:55,995 --> 00:36:02,828
♪ ♪
709
00:36:05,135 --> 00:36:06,789
- There are risks
to what you're doing.
710
00:36:08,138 --> 00:36:09,531
You understand them?
711
00:36:11,881 --> 00:36:13,317
- I do.
712
00:36:13,404 --> 00:36:18,888
♪ ♪
713
00:36:19,018 --> 00:36:21,107
[breathing shallowly]
714
00:36:21,238 --> 00:36:28,071
♪ ♪
715
00:36:34,860 --> 00:36:37,472
[breathing shallowly]
716
00:36:39,213 --> 00:36:42,085
[gasping]
717
00:36:42,216 --> 00:36:49,048
♪ ♪
718
00:36:49,875 --> 00:36:51,225
[gasps]
719
00:36:54,315 --> 00:36:57,056
[coughs]
720
00:36:57,143 --> 00:36:58,884
[gags]
- Wait.
721
00:36:58,971 --> 00:37:00,451
- [coughs]
722
00:37:00,582 --> 00:37:03,541
[choking]
723
00:37:03,628 --> 00:37:06,501
[tense music]
724
00:37:06,588 --> 00:37:13,334
♪ ♪
725
00:37:13,464 --> 00:37:14,944
[gasps]
726
00:37:20,602 --> 00:37:27,435
♪ ♪
727
00:37:28,566 --> 00:37:32,309
[panting]
728
00:37:32,440 --> 00:37:39,273
♪ ♪
729
00:38:00,032 --> 00:38:01,077
- Shall I?
730
00:38:02,687 --> 00:38:04,515
- Be brave.
731
00:38:04,646 --> 00:38:06,212
♪ ♪
732
00:38:06,343 --> 00:38:07,649
- Tessa, no.
733
00:38:07,779 --> 00:38:14,612
♪ ♪
734
00:38:14,743 --> 00:38:17,528
- [breathing heavily]
735
00:38:17,659 --> 00:38:24,405
♪ ♪
736
00:38:25,231 --> 00:38:27,625
- He has chosen.
737
00:38:28,887 --> 00:38:30,019
[chuckles]
738
00:38:32,326 --> 00:38:35,198
[both chuckle]
739
00:38:35,329 --> 00:38:38,897
♪ ♪
740
00:38:38,984 --> 00:38:41,770
- Oh, congratulations.
741
00:38:41,857 --> 00:38:44,816
[indistinct chatter]
742
00:38:44,947 --> 00:38:47,906
- Well done.
- You did it.
743
00:38:48,037 --> 00:38:50,039
Ah. Oh, my dear.
744
00:38:55,087 --> 00:38:56,524
- And?
745
00:39:01,659 --> 00:39:03,792
Can you still see?
- Yes.
746
00:39:05,924 --> 00:39:07,883
It wasn't him.
It was always me.
747
00:39:09,580 --> 00:39:10,973
I'm fine.
748
00:39:11,060 --> 00:39:14,019
- [vocalizing]
749
00:39:14,150 --> 00:39:16,457
- Then why do you look so sad?
750
00:39:16,587 --> 00:39:19,416
[somber music]
751
00:39:19,547 --> 00:39:23,072
♪ ♪
752
00:39:23,202 --> 00:39:26,597
[fire roaring]
753
00:39:26,728 --> 00:39:33,561
♪ ♪
754
00:39:41,612 --> 00:39:43,309
- [groans]
755
00:39:43,440 --> 00:39:50,012
♪ ♪
756
00:39:57,759 --> 00:39:58,716
- [growls]
757
00:39:59,674 --> 00:40:01,545
[groans]
758
00:40:03,242 --> 00:40:06,158
[choking]
759
00:40:06,289 --> 00:40:13,122
♪ ♪
760
00:40:34,099 --> 00:40:40,932
♪ ♪
761
00:40:59,995 --> 00:41:02,998
[dramatic music]
762
00:41:03,128 --> 00:41:06,828
♪ ♪
763
00:41:06,915 --> 00:41:08,656
- Something has happened.
Your mind races.
764
00:41:20,406 --> 00:41:22,234
Sip.
765
00:41:22,321 --> 00:41:23,845
The necklace is gone.
766
00:41:26,064 --> 00:41:29,024
You must find your own way
out of the memory.
767
00:41:31,896 --> 00:41:34,769
- [vocalizing]
768
00:41:34,856 --> 00:41:41,689
♪ ♪
769
00:41:56,791 --> 00:41:58,227
- Whenever you're ready,
770
00:41:58,357 --> 00:42:00,751
here I am.
771
00:42:00,838 --> 00:42:03,406
- Tessa! Come downstairs!
772
00:42:03,493 --> 00:42:05,277
We're gonna celebrate!
773
00:42:05,408 --> 00:42:11,327
♪ ♪
774
00:42:33,218 --> 00:42:36,134
[fire roaring]
775
00:42:36,265 --> 00:42:41,096
♪ ♪
776
00:43:00,419 --> 00:43:07,252
♪ ♪
777
00:43:09,341 --> 00:43:12,475
[insects chirping]
778
00:43:20,744 --> 00:43:21,789
[twig snaps]
779
00:43:29,797 --> 00:43:30,754
- Hey.
780
00:43:32,626 --> 00:43:34,323
- Hi.
- Here you are.
781
00:43:34,410 --> 00:43:35,933
- [chuckles]
782
00:43:36,064 --> 00:43:37,979
- NiteNite88, right?
783
00:43:38,109 --> 00:43:39,850
- Yeah.
784
00:43:39,937 --> 00:43:41,504
- Did you bring it?
785
00:43:41,635 --> 00:43:42,679
- Yeah.
786
00:43:42,766 --> 00:43:43,941
- Oh, it's in there.
787
00:43:45,900 --> 00:43:47,553
Wow.
788
00:43:47,641 --> 00:43:50,861
That's, uh, really cool.
789
00:43:50,992 --> 00:43:52,341
- Thanks.
790
00:43:52,428 --> 00:43:53,690
- How'd you get it?
791
00:43:53,821 --> 00:43:56,040
- Just...
792
00:43:56,171 --> 00:43:58,347
smart, I guess.
793
00:43:58,434 --> 00:44:01,437
- You are smart.
[chuckles]
794
00:44:01,524 --> 00:44:04,048
I can tell
just by looking at you.
795
00:44:04,179 --> 00:44:08,879
[echoing]
Are your eyes blue or green?
796
00:44:09,010 --> 00:44:12,143
♪ ♪
797
00:44:12,230 --> 00:44:13,667
[chuckles]
798
00:44:13,797 --> 00:44:16,060
You're really sweet,
aren't you?
799
00:44:16,191 --> 00:44:19,847
♪ ♪
800
00:44:19,934 --> 00:44:21,457
People don't know that
about you, but I do.
801
00:44:23,154 --> 00:44:24,765
And I know you wanna
give me that heart.
802
00:44:24,895 --> 00:44:29,595
♪ ♪
803
00:44:29,683 --> 00:44:31,380
- Look who came to our party.
804
00:44:32,903 --> 00:44:34,252
- I told you.
805
00:44:34,339 --> 00:44:36,124
That's Tessa Mayfair.
806
00:44:36,254 --> 00:44:37,821
- Good work, son.
807
00:44:37,908 --> 00:44:40,606
[tense music]
808
00:44:40,694 --> 00:44:42,608
- Mi Daemon, ad me veni.
809
00:44:42,739 --> 00:44:45,307
Mi Daemon, mihi labora.
810
00:44:45,394 --> 00:44:48,789
Mi Daemon, me libera.
811
00:44:48,919 --> 00:44:51,400
Mi Daemon, ad me veni.
812
00:44:51,530 --> 00:44:53,489
Mi Daemon--
813
00:44:54,664 --> 00:44:56,405
[screams]
814
00:44:58,799 --> 00:45:00,626
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
815
00:45:00,801 --> 00:45:02,759
I'm just
looking for Tessa.
816
00:45:02,890 --> 00:45:05,196
Tessa's not
in her room.
817
00:45:05,327 --> 00:45:06,502
Girl: Help!
818
00:45:06,676 --> 00:45:08,199
Cortland:
If he's not with her,
819
00:45:08,373 --> 00:45:10,811
and he's not with you,
where is he?
820
00:45:10,941 --> 00:45:13,988
We have a chance to give proof
of witchcraft.
821
00:45:14,162 --> 00:45:15,511
No more
hiding in the shadows.
822
00:45:15,641 --> 00:45:17,774
Get me outta here!
823
00:45:17,905 --> 00:45:19,645
Woman:
Use the words.
824
00:45:19,776 --> 00:45:22,910
Lasher,
why won't you come to me?
825
00:45:28,698 --> 00:45:31,135
[ Dramatic music plays ]
826
00:45:31,309 --> 00:45:37,794
♪♪
827
00:45:37,968 --> 00:45:39,927
Leave me alone.
828
00:45:40,101 --> 00:45:42,494
Spalding: Rowan
isn't so much conflicted
829
00:45:42,668 --> 00:45:44,627
about whether she wants Lasher
in her life or not
830
00:45:44,801 --> 00:45:46,542
as she is conflicted
about who she is.
831
00:45:46,716 --> 00:45:48,370
Are you gone?
832
00:45:48,544 --> 00:45:50,938
Is she truly a witch?
833
00:45:51,112 --> 00:45:53,375
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
834
00:45:53,549 --> 00:45:55,812
She knows that she did that.
835
00:45:55,943 --> 00:45:58,815
Lasher:
I'm always with you.
836
00:45:58,946 --> 00:46:02,036
I'm a part of you --
the part
837
00:46:02,210 --> 00:46:04,168
you pretend not to see
when you look in the mirror.
838
00:46:04,299 --> 00:46:06,301
She's denying who she is,
839
00:46:06,475 --> 00:46:10,131
and Lasher is the instrument
of sort of torment
840
00:46:10,305 --> 00:46:12,916
for saying to her,
"See who you truly are.
841
00:46:13,090 --> 00:46:14,526
I can help you do that."
842
00:46:14,657 --> 00:46:16,267
And part of that
is acknowledging
843
00:46:16,398 --> 00:46:19,096
you are a Mayfair
and we are bound together.
844
00:46:19,227 --> 00:46:21,229
And together, we make
this powerful being,
845
00:46:21,403 --> 00:46:22,708
and you want that."
846
00:46:22,883 --> 00:46:24,710
♪♪
847
00:46:24,885 --> 00:46:26,974
Fire can feel good, too.
848
00:46:27,148 --> 00:46:28,236
See what happens
when you touch it.
849
00:46:28,453 --> 00:46:35,112
♪♪
850
00:46:35,286 --> 00:46:36,679
Parts of what he is offering
851
00:46:36,853 --> 00:46:38,072
are incredibly seductive.
852
00:46:38,246 --> 00:46:40,161
She's torn.
853
00:46:40,335 --> 00:46:42,206
She can't be both
the powerful witch
854
00:46:42,380 --> 00:46:43,904
that Lasher says she is
855
00:46:44,078 --> 00:46:45,644
and also be with Cip.
856
00:46:45,819 --> 00:46:46,994
Ciprien:
What are you doing?
857
00:46:47,168 --> 00:46:48,734
[ Gasps ]
858
00:46:48,952 --> 00:46:51,825
♪♪
859
00:46:51,999 --> 00:46:53,261
Was he here?
860
00:46:53,435 --> 00:46:54,915
What?
861
00:46:55,089 --> 00:46:59,920
♪♪
862
00:47:00,050 --> 00:47:01,312
Alright.
863
00:47:01,486 --> 00:47:03,140
How are you so calm
about this?
864
00:47:03,314 --> 00:47:04,620
That's your mother's heart.
865
00:47:04,794 --> 00:47:06,752
Well, I've seen
a lot of hearts.
866
00:47:06,883 --> 00:47:09,277
Tessa is really
a foil for Rowan.
867
00:47:09,451 --> 00:47:10,844
We have to do something.
868
00:47:11,018 --> 00:47:15,370
It -- This is our family.
Yourfamily.
869
00:47:15,544 --> 00:47:17,676
Tessa is a young woman
in the family.
870
00:47:17,851 --> 00:47:20,505
She wishes
she had more power.
871
00:47:20,636 --> 00:47:22,768
So Tessa is calling on Rowan
and saying,
872
00:47:22,899 --> 00:47:24,596
"You need to take on
the mantle
873
00:47:24,770 --> 00:47:26,685
of what it is to be a Mayfair
and to be a witch.
874
00:47:26,860 --> 00:47:30,124
When they come for us,
we have to stand together
875
00:47:30,298 --> 00:47:31,516
and fight,
or they'll destroy us.
876
00:47:31,690 --> 00:47:33,214
It's what they've been doing
for centuries.
877
00:47:33,388 --> 00:47:36,565
You have real power
right at your fingertips,
878
00:47:36,739 --> 00:47:38,959
and you're doing everything
you can not to use it.
879
00:47:39,089 --> 00:47:42,005
Because there's a price
with him.
880
00:47:42,136 --> 00:47:43,441
And Rowan is saying,
"I don't want that.
881
00:47:43,572 --> 00:47:45,095
I didn't ask for that."
882
00:47:45,269 --> 00:47:47,663
This is not a battle
that I want or would choose.
883
00:47:47,837 --> 00:47:49,360
Just go live your life.
884
00:47:49,534 --> 00:47:51,362
[ Sniffles ]
885
00:47:51,536 --> 00:47:53,016
Maybe you should
go do the same.
886
00:47:53,190 --> 00:47:54,931
That's -- That's just
not possible anymore.
887
00:47:55,105 --> 00:47:56,933
Are you sure?
888
00:47:57,107 --> 00:47:58,979
Or is that something
hewants you to believe?
889
00:47:59,196 --> 00:48:02,721
♪♪
890
00:48:02,852 --> 00:48:04,680
Woman: Rowan Fielding
is here to see you.
891
00:48:04,854 --> 00:48:06,464
Ah.
892
00:48:06,638 --> 00:48:08,423
She goes to Cortland
to say, "Help me out here.
893
00:48:08,597 --> 00:48:10,033
Is there a way
to get rid of him?"
894
00:48:10,164 --> 00:48:11,556
You don't have anything
to be afraid of.
895
00:48:11,730 --> 00:48:14,211
Take the reins.
Tell him what youwant.
896
00:48:14,342 --> 00:48:15,517
He's part of you.
897
00:48:15,691 --> 00:48:18,302
I want that part
cut out.
898
00:48:18,476 --> 00:48:22,393
Well, um,
I wish I could help,
899
00:48:22,567 --> 00:48:24,091
but it's impossible.[ China rattling ]
900
00:48:24,265 --> 00:48:25,919
She realizes
in that moment
901
00:48:26,093 --> 00:48:27,790
that Cortland is very unwell.
902
00:48:27,921 --> 00:48:29,748
[ High-pitched tone ]
903
00:48:29,923 --> 00:48:31,054
[ Sighs ]
904
00:48:31,185 --> 00:48:33,013
[ China rattling ]
905
00:48:33,230 --> 00:48:35,102
♪♪
906
00:48:35,276 --> 00:48:37,234
The ALS --
907
00:48:37,408 --> 00:48:39,889
how long since
it was diagnosed?
908
00:48:40,063 --> 00:48:42,239
And I love that Rowan
becomes really a doctor
909
00:48:42,413 --> 00:48:44,502
in this moment,
in this scene with him,
910
00:48:44,676 --> 00:48:46,765
and is very compassionate.
911
00:48:46,896 --> 00:48:49,116
If you want me
to consult with your doctor
912
00:48:49,290 --> 00:48:51,422
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
913
00:48:51,596 --> 00:48:54,208
Thank you.
914
00:48:54,382 --> 00:48:55,774
But she also uses it
915
00:48:55,905 --> 00:48:57,863
as a way to convince Cortland
to help her.
916
00:48:58,038 --> 00:48:59,517
If you knew there was
a way for me
917
00:48:59,691 --> 00:49:02,085
to remove the disease
from your body completely,
918
00:49:02,259 --> 00:49:04,783
you would want me to do it,
wouldn't you?
919
00:49:04,958 --> 00:49:06,698
Of course.
920
00:49:06,872 --> 00:49:09,005
Exactly how I feel.
921
00:49:09,179 --> 00:49:11,790
So why won't you help me?
922
00:49:11,965 --> 00:49:13,618
[ Scoffs ]
923
00:49:13,749 --> 00:49:16,273
But, you know,
Cortland is always selfish.
924
00:49:16,404 --> 00:49:18,884
He has other reasons
to do what he's doing.
925
00:49:19,059 --> 00:49:21,017
You're asking me to do
a favor for you, chère.
926
00:49:21,191 --> 00:49:24,542
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
927
00:49:24,716 --> 00:49:33,421
♪♪
928
00:49:33,595 --> 00:49:35,684
Ciprien is trying
to understand
929
00:49:35,858 --> 00:49:38,382
Lasher's connection
to the Mayfair women.
930
00:49:38,556 --> 00:49:41,124
And he touches the key
in order to understand it.
931
00:49:41,298 --> 00:49:42,996
It's a memory.
He can't help Suzanne.
932
00:49:43,170 --> 00:49:44,649
It's not like
he's time-traveled.
933
00:49:44,823 --> 00:49:46,086
This is a memory in the past.
934
00:49:46,260 --> 00:49:47,652
But he's able to watch it.
935
00:49:47,826 --> 00:49:49,219
[ Gasps ]
936
00:49:49,437 --> 00:49:51,874
♪♪
937
00:49:53,528 --> 00:49:55,704
So, the origin story
of that necklace
938
00:49:55,878 --> 00:49:58,620
is really that it's
an emblem of her own freedom.
939
00:49:58,794 --> 00:50:00,752
And it connects her
to Lasher.
940
00:50:00,926 --> 00:50:02,276
♪♪
941
00:50:02,450 --> 00:50:04,930
Women: ...Charlotte,
942
00:50:05,105 --> 00:50:06,845
Jeanne-Louise,
943
00:50:07,020 --> 00:50:08,891
Angelique.
944
00:50:09,065 --> 00:50:12,199
Spalding: Rowan is really
going to begin to see
945
00:50:12,373 --> 00:50:14,897
the beauty of the women
of the Mayfair family --
946
00:50:15,071 --> 00:50:16,464
their connection
to each other,
947
00:50:16,594 --> 00:50:18,466
their willingness
to be there for her
948
00:50:18,640 --> 00:50:21,860
to help her through this
transition in this ceremony.
949
00:50:22,035 --> 00:50:25,342
She's really gonna start to feel
like a part of this family.
950
00:50:25,516 --> 00:50:28,432
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
951
00:50:28,606 --> 00:50:31,174
that she really finds a place
there in the Mayfairs
952
00:50:31,348 --> 00:50:33,481
and feels connected
to the family
953
00:50:33,655 --> 00:50:34,569
for the first time.
954
00:50:34,743 --> 00:50:36,745
[ Gasping ]
955
00:50:36,919 --> 00:50:39,008
[ Gagging ]
956
00:50:39,182 --> 00:50:40,923
Wait.
957
00:50:41,097 --> 00:50:43,491
[ Gagging ]
958
00:50:43,708 --> 00:50:48,235
♪♪
959
00:50:48,409 --> 00:50:50,193
[ Gasps ]
960
00:50:50,367 --> 00:50:52,065
Spalding: The necklace,
in our contemporary timeline,
961
00:50:52,239 --> 00:50:53,762
can only be in one place
at one time.
962
00:50:53,936 --> 00:50:55,720
And when it comes
out of Rowan's throat
963
00:50:55,894 --> 00:50:57,026
and around the neck of Tessa,
964
00:50:57,200 --> 00:50:59,463
it has disappeared
from the room,
965
00:50:59,637 --> 00:51:01,813
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
966
00:51:01,987 --> 00:51:03,380
He's no longer holding it,
967
00:51:03,554 --> 00:51:05,208
which means
he can't release it.
968
00:51:05,339 --> 00:51:07,428
And he is now trapped
in this memory.
969
00:51:07,602 --> 00:51:10,648
You must find your own way
out of the memory.
970
00:51:10,822 --> 00:51:18,439
♪♪
62762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.