Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:16,360
Secondo Monica Hansen...
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,720
tu, Josefin, impugnavi l'arma.
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,800
Sei stata tu a sparare.
4
00:00:28,800 --> 00:00:32,480
Monica ha puntato una pistola alla testa di mia figlia.
5
00:00:32,560 --> 00:00:36,560
Ero sicura che avrebbe sparato.
6
00:00:46,360 --> 00:00:49,720
Olle ha estratto la pistola e ha sparato a Monica.
7
00:00:49,745 --> 00:00:50,864
No!
8
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
- Pi� volte.
- Non � vero.
9
00:00:52,560 --> 00:00:57,600
Voglio sottolineare, Josefin, che lo spergiuro � un reato molto grave.
10
00:00:57,680 --> 00:01:00,320
� stato Olle a sparare?
11
00:01:00,540 --> 00:01:01,360
S�.
12
00:01:01,440 --> 00:01:04,040
Puoi ripeterlo?
� stato Olle a sparare.
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,200
Josefin?
14
00:01:14,693 --> 00:01:16,133
Qualcuno chiami un'ambulanza!
15
00:01:21,400 --> 00:01:23,440
Devi interrompere!
16
00:01:23,520 --> 00:01:24,960
Dove si trova Josefin!
Presidente!
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,600
PER PAP�.
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
Dai, vieni qui, andiamo.
19
00:02:29,880 --> 00:02:34,000
Finch� non ci sar� un'accusa formale contro il mio cliente...
20
00:02:34,080 --> 00:02:37,000
pu� sospendere l'interrogatorio in qualsiasi momento.
21
00:02:37,080 --> 00:02:41,160
Dov'eri ieri sera tra le 9:30 e le 9:55?
22
00:02:42,640 --> 00:02:44,360
Dove sono sempre, mi pare.
23
00:02:44,440 --> 00:02:48,040
Dopo aver pulito nel corridoio, ero nella sala comune.
24
00:02:48,120 --> 00:02:50,280
E non sai cos'� successo a Kenny?
25
00:02:50,947 --> 00:02:52,334
Cosa vuoi che ti dica?
26
00:02:52,359 --> 00:02:54,839
Li vedo litigare tutto il giorno...
27
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
si fanno la doccia con Kenny...
28
00:02:58,200 --> 00:03:00,000
e scatta la rissa.
29
00:03:00,080 --> 00:03:04,480
- � tutto quello che so.
- E Erik? L'hai visto?
30
00:03:04,634 --> 00:03:07,000
Erik si � seduto nella sala comune dopo aver pulito.
31
00:03:07,080 --> 00:03:09,520
Perch� Gordon avrebbe accoltellato Kenny?
32
00:03:09,773 --> 00:03:11,893
Tutte le guardie dicono che erano buoni amici.
33
00:03:12,920 --> 00:03:15,440
Siamo tutti buoni amici qui.
34
00:03:19,400 --> 00:03:21,360
Riconosci questo telefono?
35
00:03:25,600 --> 00:03:28,160
Credo che trover� le tue impronte.
36
00:03:28,240 --> 00:03:29,440
No.
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,280
E questo?
38
00:03:33,411 --> 00:03:35,871
Sei andato in bagno...
39
00:03:35,896 --> 00:03:37,976
un numero insolito di volte ieri sera.
40
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
S�, � cos�.
Io...
41
00:03:41,320 --> 00:03:43,920
A meno che tu non abbia qualcosa di pi� interessante da fare che indagare...
42
00:03:44,000 --> 00:03:47,720
che le abitudini di Olle nel bagno, penso che possiamo finire qui.
43
00:03:47,800 --> 00:03:52,040
Ti abbiamo ripreso mentre facevi la doccia dopo Gordon e Kenny.
44
00:03:52,389 --> 00:03:55,440
Poi te ne vai e arriva Erik.
45
00:03:55,520 --> 00:03:57,160
Allora, hai qualcosa da dire?
46
00:03:58,955 --> 00:03:59,680
No.
47
00:03:59,760 --> 00:04:02,400
Quindi aspettiamo l'indagine tecnica...
48
00:04:02,480 --> 00:04:04,400
e poi ti contatter�.
49
00:04:04,480 --> 00:04:06,800
Posso parlare un attimo con il mio avvocato?
50
00:04:07,699 --> 00:04:08,939
Naturalmente.
51
00:04:09,539 --> 00:04:10,859
Grazie.
52
00:04:16,800 --> 00:04:18,480
Che diavolo � successo?
53
00:04:19,613 --> 00:04:22,053
Mi serve il numero di Nina Berge.
54
00:04:27,560 --> 00:04:28,960
Che cosa vuoi?
55
00:04:29,040 --> 00:04:32,080
Jimmy non � qui, � in ospedale.
56
00:04:32,160 --> 00:04:33,680
S�, lo so.
57
00:04:40,080 --> 00:04:43,760
Non sapevo che avrebbe fatto tutto questo.
Prendere ostaggi e...
58
00:04:45,000 --> 00:04:48,080
� cos� strano che voglia stare con sua madre?
59
00:04:50,960 --> 00:04:52,800
Ho fatto tutto il possibile per lui.
60
00:04:52,880 --> 00:04:57,360
S�, certo che s�.
Ma l'hai allontanato da sua madre.
61
00:04:57,960 --> 00:04:59,680
Olle voleva che mi prendessi cura di lui.
62
00:05:00,320 --> 00:05:03,640
Oh mio Dio, io...
Olle? Conoscevo a malapena Jimmy.
63
00:05:16,200 --> 00:05:17,840
� questa che cerchi?
64
00:05:23,640 --> 00:05:29,400
Cosa vuole una casalinga perfetta come te con una di queste?
65
00:05:32,400 --> 00:05:35,080
- Ho fatto tutto il possibile...
- S�, certo.
66
00:05:35,406 --> 00:05:36,926
Dov'� Palle?
67
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
Voglio parlargli.
68
00:05:40,640 --> 00:05:42,240
Abbiamo a malapena contatti.
69
00:05:44,000 --> 00:05:48,680
Almeno non dopo che ha fatto rapire Lilly.
70
00:05:49,046 --> 00:05:50,886
A proposito, dov'� Lilly?
71
00:05:53,880 --> 00:05:55,120
Io mi sono presa cura di lei.
72
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
Bene, congratulazioni.
73
00:06:04,480 --> 00:06:07,840
Davvero hai vinto il premio di madre dell'anno.
74
00:06:09,306 --> 00:06:11,146
Ci credo che volevi ucciderti.
75
00:06:11,680 --> 00:06:14,440
- Io volevo solo...
- Volevi solo cosa?
76
00:06:14,800 --> 00:06:17,080
Non voleva pi� vivere?
77
00:06:20,079 --> 00:06:22,399
Invece, dovresti essere un po' pi� grata.
78
00:06:23,733 --> 00:06:24,853
Dove si trova Palle?
79
00:06:25,640 --> 00:06:29,120
Posso portarti da lui.
Se prima mi fai vedere Lilly.
80
00:06:30,200 --> 00:06:34,040
- Perch� dovrei farlo?
- Perch� � mia figlia.
81
00:06:42,640 --> 00:06:46,280
sottotitoli italiani fgian
83
00:06:53,600 --> 00:06:56,480
Salve, sono della Kripos di Oslo.
84
00:06:56,560 --> 00:06:59,440
Mi chiedevo se aveste visto questa donna.
85
00:07:00,240 --> 00:07:02,360
- No, non l'ho vista.
- No?
86
00:07:11,166 --> 00:07:13,286
No.
87
00:07:14,160 --> 00:07:19,880
Ho vissuto con cos� tanti genitori adottivi da piccola che ho perso il conto.
88
00:07:19,960 --> 00:07:23,360
Credo di essere stata un po' problematica quando sono cresciuta.
89
00:07:23,440 --> 00:07:28,760
E la gente era cos� gentile e cos� calda e cos� orribilmente ordinaria.
90
00:07:28,840 --> 00:07:31,160
Mi sento in colpa solo a pensarci.
91
00:07:33,666 --> 00:07:38,186
Jimmy non dovrebbe crescere se non con me. Gliel'ho promesso.
92
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
- Ciao.
- Ciao.
93
00:07:52,800 --> 00:07:54,840
Il mio nome � Josefin.
Sono la mamma di Lilly.
94
00:07:54,920 --> 00:07:58,360
- Vorrei parlare con lei.
- Non � il momento.
95
00:07:58,440 --> 00:08:01,320
Kasper ha detto che dobbiamo attenerci agli orari concordati.
96
00:08:01,400 --> 00:08:03,160
Altrimenti Lilly si confonder�.
97
00:08:03,240 --> 00:08:05,680
Ho il diritto di vedere mia figlia.
98
00:08:07,800 --> 00:08:10,280
Ciao, tesoro mio!
Ciao!
99
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
Stai bene?
100
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
Tesoro...
101
00:08:21,800 --> 00:08:23,920
Forse dovresti far vedere alla mamma la tua stanza.
102
00:08:25,220 --> 00:08:26,420
S�.
103
00:08:27,126 --> 00:08:28,366
Certamente.
104
00:08:36,280 --> 00:08:38,080
E' molto grande.
105
00:08:43,440 --> 00:08:47,440
Mi dispiace di essere stata cos� strana prima.
106
00:08:48,160 --> 00:08:50,880
Ma ora mi sento meglio.
Molto meglio.
107
00:08:51,480 --> 00:08:54,120
E presto io e te saremo di nuovo insieme.
108
00:08:54,200 --> 00:08:58,280
Parler� con Daniel e Kasper, cos� non dovrai stare qui.
109
00:08:59,960 --> 00:09:02,080
Per� mi piace stare qui.
110
00:09:02,920 --> 00:09:05,160
Ma � solo per poco, tesoro.
111
00:09:06,360 --> 00:09:09,520
- Non vuoi vivere con la mamma?
- S�.
112
00:09:14,840 --> 00:09:16,240
Siamo poveri?
113
00:09:19,640 --> 00:09:20,480
Cosa?
114
00:09:21,640 --> 00:09:25,920
- Ti ho sentita parlare con H�kan.
- Erano solo parole.
115
00:09:27,120 --> 00:09:30,960
Abbiamo molti soldi.
Non ti devi preoccupare.
116
00:09:32,000 --> 00:09:34,040
Ma tu non hai un lavoro.
117
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
L'hai detto quando eri ubriaca.
118
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
Mi dispiace.
119
00:09:43,080 --> 00:09:46,360
Non berr� pi�, tesoro.
Te lo prometto.
120
00:09:49,600 --> 00:09:52,920
Andr� tutto bene allora.
Mi dispiace che mamma sia cos� stupida.
121
00:09:53,000 --> 00:09:54,720
Andr� tutto bene.
122
00:10:00,013 --> 00:10:02,813
E' stato Palle a chiamare i servizi sociali?
123
00:10:02,973 --> 00:10:03,853
Sono stata io.
124
00:10:05,200 --> 00:10:08,120
Ho parlato con Kajsa a scuola.
125
00:10:11,480 --> 00:10:12,560
Bene...
126
00:10:28,800 --> 00:10:30,480
Ho rovinato tutto io.
127
00:10:31,040 --> 00:10:33,440
Non potr� pi� riaverla.
128
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
No.
129
00:10:36,240 --> 00:10:37,960
No, non se ne parla.
130
00:10:39,600 --> 00:10:41,680
Lilly non torner� a casa, no.
131
00:10:43,040 --> 00:10:45,680
- Stai dicendo sciocchezze.
- No, per niente.
132
00:10:48,200 --> 00:10:50,840
- Cerchi le tue pillole?
- Dove sono?
133
00:10:53,199 --> 00:10:55,199
Queste non ti fanno bene.
134
00:10:56,213 --> 00:10:57,570
Fidati di me.
135
00:11:04,000 --> 00:11:08,320
L'ho vista qui qualche giorno fa nel parcheggio.
136
00:11:10,320 --> 00:11:13,000
Se n'� andata con una delle mie cameriere.
137
00:11:13,080 --> 00:11:15,240
- Davvero? Con chi?
- Pernilla.
138
00:11:16,920 --> 00:11:19,920
- � qui?
- No, ieri si � data malata.
139
00:11:22,240 --> 00:11:23,760
Hai il suo cognome?
140
00:11:24,520 --> 00:11:25,680
Carlsson.
141
00:11:26,800 --> 00:11:28,360
Vive a T�cksfors.
142
00:11:32,400 --> 00:11:34,920
Prima o poi avremo qualche brutta sorpresa.
143
00:11:35,185 --> 00:11:36,320
Cosa succeder�?
144
00:11:36,400 --> 00:11:38,440
� sempre cos� quando qualcuno muore.
145
00:11:38,520 --> 00:11:40,960
Ci portano tutti in diverse strutture...
146
00:11:41,040 --> 00:11:42,880
e si aspettano che qualche idiota faccia la spia.
147
00:11:42,960 --> 00:11:44,720
Ad ogni modo, non importa.
148
00:11:45,960 --> 00:11:47,360
Hanno il nostro DNA.
149
00:11:48,200 --> 00:11:49,640
S�, ma � colpa sua.
150
00:11:49,720 --> 00:11:52,480
Se mi avesse lasciato gestire Kenny, non sarebbe mai successo.
151
00:11:52,560 --> 00:11:54,600
Non avevamo scelta in quella situazione.
152
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
A proposito...
153
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
il telefono che avevi, cosa ne hai fatto?
154
00:12:05,080 --> 00:12:06,280
Mi prendi in giro?
155
00:12:07,080 --> 00:12:08,480
Lo hai perso tu?
156
00:12:11,240 --> 00:12:14,960
No, ce l'ha la polizia.
Mi deve essere caduto.
157
00:12:15,040 --> 00:12:18,920
C'� il mio DNA, il sudore e la merda su quel cazzo di telefono.
158
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
E' per me?
159
00:12:24,040 --> 00:12:26,400
S�, � tuo.
160
00:12:29,840 --> 00:12:33,480
Sapei che cazzo mi succede quando esco di qui?
161
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
Spero che non ti dimentichi di me.
162
00:12:35,800 --> 00:12:37,360
Non mi dimenticher� mai.
163
00:12:40,920 --> 00:12:42,000
Grazie.
164
00:12:57,320 --> 00:12:59,360
Lui pulisce il pesce?
165
00:13:01,680 --> 00:13:05,760
� un lavoro che ha ottenuto quando � uscito di prigione.
166
00:13:10,240 --> 00:13:12,120
Perch� vuoi prendere Palle?
167
00:13:15,040 --> 00:13:17,120
Ha i miei soldi di Sandefjord.
168
00:13:20,720 --> 00:13:22,920
- Il piccoletto � qui.
- Ciao, Palle.
169
00:13:23,913 --> 00:13:24,913
Ciao.
170
00:13:25,520 --> 00:13:28,374
Sei qui per assicurarti che mi comporti bene?
171
00:13:29,200 --> 00:13:33,360
Molto bene. E dicono che il Servizio Penitenziario non ha umorismo.
172
00:13:33,440 --> 00:13:40,360
Cazzo, questo � meglio della frode assicurativa e della contraffazione.
173
00:13:40,920 --> 00:13:42,440
Ho chiuso con quella vita.
174
00:13:42,680 --> 00:13:45,960
Vuoi dire che hai bruciato il tuo ultimo ristorante?
175
00:13:47,000 --> 00:13:48,240
Che cosa vuoi?
176
00:13:48,320 --> 00:13:50,640
La polizia di G�teborg ha inviato questo.
177
00:13:50,720 --> 00:13:54,680
Sembra che l'altro giorno qualcuno abbia fatto una corsa per le strade.
178
00:13:55,400 --> 00:13:59,400
No. Sto cercando di evitare G�teborg.
Scherzano troppo, come te.
179
00:13:59,480 --> 00:14:03,080
S�, ma questa � stata scattata sul ponte di Uddevalla...
180
00:14:03,160 --> 00:14:05,000
in direzione di Str�mstad.
181
00:14:06,160 --> 00:14:07,600
Non sono io in ogni caso.
182
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
� una bella macchina.
183
00:14:10,240 --> 00:14:13,640
Ultimamente a molte persone sono stati rubate auto di lusso.
184
00:14:17,040 --> 00:14:19,680
- C'� altro?
- S�, ne sono sicuro.
185
00:14:20,600 --> 00:14:24,680
Sono sicuro di s�.
Questa � per te. Stammi bene, Palle.
186
00:14:31,080 --> 00:14:32,880
Sai cosa?
Devo ammettere che
187
00:14:32,960 --> 00:14:36,800
ero convinta che il Palle che conosco o conoscevo...
188
00:14:36,880 --> 00:14:38,800
avrebbe speso subito i soldi.
189
00:14:39,400 --> 00:14:41,640
Barche di lusso, champagne, feste.
190
00:14:43,360 --> 00:14:45,120
Anche lui � cambiato un po'.
191
00:14:45,760 --> 00:14:48,080
E come sai che � stato lui a prendere i soldi?
192
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
� quello che sto cercando di scoprire.
193
00:14:50,040 --> 00:14:53,520
S�, guarda un po'.
Ora ha i muscoli.
194
00:14:54,240 --> 00:15:00,200
Quella � Elvis. Ha lavorato con Jack qualche anno fa. Una psicopatica totale.
195
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
In cosa � coinvolto?
196
00:15:05,600 --> 00:15:09,960
Quindi gli farai dire dove sono i soldi e poi...
197
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
Che cosa vuoi fare?
Ucciderlo? E uccidere me?
198
00:15:13,640 --> 00:15:17,480
Gi�, non sembra che tu abbia molta voglia di vivere.
199
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
Non hai intenzione di rispondere?
200
00:15:28,760 --> 00:15:32,760
- Ciao.
- Ciao. Chiamo dall'ospedale.
201
00:15:32,840 --> 00:15:36,160
Chiamo per informarti che Jimmy si � svegliato.
202
00:15:37,760 --> 00:15:40,960
Grazie mille per aver chiamato.
Grazie.
203
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
Jimmy si � svegliato.
204
00:17:26,200 --> 00:17:27,320
C'� nessuno?
205
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
C'� nessuno?
206
00:21:02,840 --> 00:21:06,360
Merda! Pensavo fosse un'altra persona.
Ciao.
207
00:21:07,520 --> 00:21:09,200
Chi?
M�nica?
208
00:21:12,760 --> 00:21:14,080
Cosa succede?
209
00:21:16,840 --> 00:21:19,000
� qui in questo momento?
210
00:21:22,040 --> 00:21:23,400
No, se n'� andata.
211
00:21:24,840 --> 00:21:27,080
- Quando se n'� andata?
- Ieri.
212
00:21:31,600 --> 00:21:33,080
Ha detto dove andava?
213
00:21:34,800 --> 00:21:38,960
Beh, ha parlato di un figlio a Str�mstad.
214
00:21:39,040 --> 00:21:41,560
Che una donna le aveva portato via.
215
00:21:41,640 --> 00:21:43,080
O lei portata via da lui.
216
00:21:45,200 --> 00:21:46,520
Potresti...
217
00:21:46,600 --> 00:21:51,040
Puoi darmi la... c'� una chiave l�.
Proprio dietro di te.
218
00:21:51,120 --> 00:21:53,760
Puoi prenderla e aprire questo?
219
00:22:06,760 --> 00:22:08,680
Dobbiamo chiamare la polizia.
220
00:22:12,520 --> 00:22:13,640
Qui.
221
00:22:20,000 --> 00:22:22,240
- Dammi la chiave!
- No, no, no, no.
222
00:22:22,320 --> 00:22:23,960
Hai tutto quello che ti serve qui.
223
00:22:24,040 --> 00:22:25,760
- Dammi la chiave!
- No.
224
00:22:25,840 --> 00:22:28,280
Mi dispiace, ma dovrai restare qui ancora qualche giorno.
225
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
- Mi prendi in giro!
- No.
226
00:22:30,299 --> 00:22:32,099
Non posso rischiare che parli.
227
00:22:33,685 --> 00:22:35,695
Forse dovresti pensarci bene...
228
00:22:35,720 --> 00:22:38,480
prima far entrare estranei a casa tua.
229
00:22:42,800 --> 00:22:44,840
Non te ne andrai, vero?
230
00:22:46,000 --> 00:22:47,280
Ciao!
231
00:22:58,360 --> 00:23:00,120
OSPEDALE DI STR�MSTAD.
232
00:23:05,160 --> 00:23:06,720
Non puoi portarla.
233
00:23:08,000 --> 00:23:11,400
C'� un poliziotto fuori dalla stanza di Jimmy.
Ti controller�.
234
00:23:22,640 --> 00:23:24,520
S�, so che ha 12 anni.
235
00:23:24,719 --> 00:23:26,439
Fatti gli affari tuoi.
236
00:23:33,920 --> 00:23:37,400
Ora so dove vive Lilly.
Quindi non fare niente di stupido.
237
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
- Ciao.
- Ciao.
238
00:23:40,793 --> 00:23:43,753
- � la madrina di Jimmy.
- Pernilla Carlsson.
239
00:23:44,073 --> 00:23:46,186
Posso vedere un documento?
240
00:23:47,680 --> 00:23:48,920
Naturalmente.
241
00:23:58,120 --> 00:23:59,560
E anche la borsa.
242
00:24:05,520 --> 00:24:10,200
Grazie. Va tutto bene.
Fammi vedere anche l'orsacchiotto.
243
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
C'� qualcosa di duro qui.
244
00:24:23,200 --> 00:24:24,000
S�.
245
00:24:24,880 --> 00:24:26,640
Ti amo.
246
00:24:28,520 --> 00:24:30,960
- Bello.
- Abbracciami.
247
00:24:42,280 --> 00:24:43,800
Piccolo amico mio, io...
248
00:24:45,240 --> 00:24:46,200
Ciao!
249
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
Come stai?
250
00:24:51,880 --> 00:24:53,960
- Bene.
- Ciao.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,720
Mio caro, mio caro...
252
00:25:08,280 --> 00:25:09,720
Pensavo che fossi morta.
253
00:25:10,960 --> 00:25:12,200
Io?
254
00:25:13,120 --> 00:25:15,480
Sai che sono immortale.
255
00:25:15,560 --> 00:25:16,920
Te ne sei andata?
256
00:25:19,000 --> 00:25:20,080
Solo per un po', per�.
257
00:25:20,160 --> 00:25:23,760
- E pap�? Dov'�?
- Non pensare a lui ora.
258
00:25:24,480 --> 00:25:29,120
- Come va la testa? Ti fa male?
- No, ma non ricordo molto.
259
00:25:29,200 --> 00:25:32,880
Solo che ci siamo seduti in macchina e Eva-Lena ha urlato.
260
00:25:32,960 --> 00:25:34,000
Jimmy...
261
00:25:35,600 --> 00:25:37,280
Dove hai preso gli esplosivi?
262
00:25:39,160 --> 00:25:42,160
- Laholmen.
- Ma come sei entrato?
263
00:25:44,320 --> 00:25:47,040
- Palle mi ha fatto entrare.
- Palle?
264
00:25:47,640 --> 00:25:50,160
Non hai dimenticato che mi volevi aiutare, vero?
265
00:25:50,240 --> 00:25:51,200
No.
266
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Non ho sentito molto, mamma.
267
00:25:53,993 --> 00:25:56,280
Solo che ha dato un sacco di soldi a un tizio.
268
00:25:56,360 --> 00:25:59,120
- Non ti preoccupare.
- Reine, credo si chiamasse.
269
00:25:59,424 --> 00:26:00,864
Va bene.
270
00:26:02,545 --> 00:26:05,905
Non sapevo avessi compagnia.
271
00:26:06,480 --> 00:26:09,560
- No, ce ne andremo presto.
- Andate via?
272
00:26:10,160 --> 00:26:11,720
Non potete restare ancora un po'?
273
00:26:13,720 --> 00:26:16,320
Dovremo andare all'estero?
274
00:26:17,400 --> 00:26:18,640
All'estero?
275
00:26:19,480 --> 00:26:23,840
S�, certo che andremo all'estero.
A nuotare e mangiare e...
276
00:26:24,680 --> 00:26:28,520
- Ma prima devi migliorare.
- Credo che ora abbia bisogno di riposo.
277
00:26:28,600 --> 00:26:31,560
Torner� molto presto.
278
00:26:32,280 --> 00:26:34,920
Porta sempre questo con te.
Ok?
279
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
Abbracciami.
280
00:26:43,040 --> 00:26:46,440
D� a Lilly che non volevo spaventarla.
281
00:26:57,834 --> 00:26:59,794
Come sta Eva-Lena?
282
00:27:08,960 --> 00:27:10,200
- S�?
- Ciao, Josefin.
283
00:27:10,280 --> 00:27:13,200
Kasper Holmstr�m dei servizi sociali.
284
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Ascolta...
285
00:27:15,920 --> 00:27:18,440
Ho appena saputo di una tua visita imprevista...
286
00:27:18,520 --> 00:27:20,560
alla casa famiglia di tua figlia.
287
00:27:20,640 --> 00:27:23,520
S�, volevo vedere mia figlia. Perch�?
288
00:27:23,600 --> 00:27:26,480
Tutte le visite devono essere annunciate...
289
00:27:26,560 --> 00:27:28,840
e approvate con almeno tre giorni di anticipo.
290
00:27:28,920 --> 00:27:32,000
� molto importante, Josefin, che tu segua queste regole.
291
00:27:33,160 --> 00:27:36,800
Avete intenzione di controllarmi...?
Cosa vuoi dire?
292
00:27:36,880 --> 00:27:39,040
Cosa pensi che potrei fare?
293
00:27:39,120 --> 00:27:43,160
Il futuro di Lilly dipende molto dal tuo comportamento.
294
00:27:43,240 --> 00:27:46,520
Devo ricordarti che sei ancora sotto indagine?
295
00:27:47,240 --> 00:27:48,640
- Mi stai minacciando?
- No.
296
00:27:48,720 --> 00:27:50,840
Sto pensando a cosa � meglio per Lilly...
297
00:27:50,920 --> 00:27:53,320
e penso che tu lo capisca.
298
00:27:53,642 --> 00:27:56,458
Ascoltami con molta attenzione.
299
00:27:57,600 --> 00:28:01,000
Hai visto mia figlia una sola volta.
300
00:28:01,080 --> 00:28:04,080
Non hai idea di cosa sia meglio per lei o per me, ok?
301
00:28:04,360 --> 00:28:07,920
Josefin, il tuo comportamento fa...
- Va' a farti fottere!
302
00:28:28,128 --> 00:28:29,280
Che cosa stai facendo?
303
00:28:29,560 --> 00:28:32,680
Sai, cazzo, vederlo cos�...
304
00:28:39,400 --> 00:28:42,520
- Hai chiesto a Jimmy di spiare Palle?
- No.
305
00:28:42,545 --> 00:28:46,310
Gli ho detto di tenere d'occhio Palle.
306
00:28:48,280 --> 00:28:52,960
Ma Jimmy � cos� dolce che ha pensato...
307
00:29:04,202 --> 00:29:05,402
Sali in macchina e basta.
308
00:29:06,960 --> 00:29:08,320
Sali in macchina.
309
00:29:16,800 --> 00:29:18,200
Guida.
310
00:29:26,200 --> 00:29:27,640
Sei sicuro?
311
00:29:44,120 --> 00:29:45,160
Vieni.
312
00:30:07,480 --> 00:30:09,040
Mi dispiace, Eva Lena.
313
00:30:50,040 --> 00:30:51,480
La palestra.
314
00:30:51,560 --> 00:30:55,200
Devi lasciare tutto qui.
C'� un altro carrello l�.
315
00:31:17,720 --> 00:31:19,200
Cosa ci facciamo qui?
316
00:31:20,320 --> 00:31:22,400
A volte porto qui Jimmy e Lilly.
317
00:31:23,000 --> 00:31:24,560
Mi piace.
Ci si sente come...
318
00:31:26,040 --> 00:31:28,240
� un luogo tranquillo.
319
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
Non ho mai visto nessuno qui.
320
00:31:31,880 --> 00:31:34,440
Fuori.
Scendi da questa macchina.
321
00:31:34,520 --> 00:31:36,280
Scendi da questa macchina!
322
00:31:38,600 --> 00:31:40,280
Cazzo!
323
00:31:46,000 --> 00:31:47,280
Entra.
Qui.
324
00:31:49,200 --> 00:31:51,000
- Muoviti!
- S�, s�, s�.
325
00:32:00,720 --> 00:32:03,000
Se si tratta di Olle, allora...
326
00:32:04,200 --> 00:32:07,440
- Non me ne frega un cazzo di lui.
- Olle non c'entra.
327
00:32:08,760 --> 00:32:13,040
Si tratta di noi due.
328
00:32:18,880 --> 00:32:23,760
Sei sempre nella mia testa, cazzo.
329
00:32:26,640 --> 00:32:30,200
Ogni giorno ti sparo ancora e ancora.
330
00:32:30,280 --> 00:32:33,280
Ogni cazzo di giorno.
Sto dando di matto.
331
00:32:35,720 --> 00:32:38,360
Penso che tu abbia ragione.
Non ho pi� niente per cui vivere.
332
00:32:38,440 --> 00:32:40,160
Tutta la mia cazzo di vita...
333
00:32:41,760 --> 00:32:42,960
� andata!
334
00:32:47,400 --> 00:32:52,040
Dovrei morire per non dover affrontare questa merda.
335
00:32:58,005 --> 00:32:59,845
Cosa vuoi sapere su Palle?
336
00:33:25,240 --> 00:33:28,000
- � questo che vuoi?
- No.
337
00:33:29,680 --> 00:33:31,840
Voglio sapere dove sono i soldi...
338
00:33:31,920 --> 00:33:34,200
E voglio sapere se sta lavorando con qualcuno.
339
00:33:35,320 --> 00:33:38,240
- Posso scoprirlo da sola.
- Perch� l'ha fatto?
340
00:33:41,440 --> 00:33:44,200
Con 30 milioni, puoi andartene ovunque.
341
00:33:44,280 --> 00:33:47,400
E poi potremmo iniziare una nuova vita di merda.
342
00:33:52,600 --> 00:33:54,720
Quindi vuoi che ti dia i soldi?
343
00:33:56,280 --> 00:33:57,480
S�.
344
00:34:01,920 --> 00:34:04,960
Questo non � un...
Questa non sei tu, Josefin.
345
00:34:08,560 --> 00:34:13,040
Allora... sai come si usa una di queste?
346
00:34:13,800 --> 00:34:15,680
Ti ho gi� sparato una volta, quindi...
347
00:34:23,440 --> 00:34:24,640
Ciao, Rino.
348
00:34:25,280 --> 00:34:27,280
- Hai visto a Olle e Erik?
- No.
349
00:34:30,000 --> 00:34:33,760
Forza, ciccioni! Muovetevi!
350
00:34:46,480 --> 00:34:47,840
Forza, ragazzi, venite qui!
351
00:35:20,640 --> 00:35:21,600
Andiamo!
352
00:35:22,480 --> 00:35:24,400
Andate via di qui!
353
00:35:30,360 --> 00:35:31,880
Che cazzo stai facendo?
354
00:35:31,960 --> 00:35:33,360
- Che cosa vuoi?
- Pulisci.
355
00:35:33,440 --> 00:35:35,000
Non se ne parla.
356
00:35:35,080 --> 00:35:37,960
- Chi cazzo sei?
- Tua madre sa chi sono.
357
00:35:38,040 --> 00:35:40,040
Tua madre sistemer� tutto.
358
00:36:11,360 --> 00:36:13,920
Al fuoco!
Al fuoco!
359
00:36:24,520 --> 00:36:27,743
- Perch� suona l'allarme?
- Un incendio nella palestra.
360
00:36:28,000 --> 00:36:32,040
Che diavolo? Che cazzo...
Sei in contatto con qualcuno l�?
361
00:36:32,120 --> 00:36:33,400
Nessuno risponde.
362
00:36:34,240 --> 00:36:37,040
Dobbiamo aprire le scale.
363
00:36:37,120 --> 00:36:38,720
Dove finiscono le scale?
364
00:36:38,800 --> 00:36:41,720
- Tra l'atrio e l'officina.
- Possiamo portarli l�.
365
00:36:43,979 --> 00:36:45,579
Fuoco!
366
00:36:53,040 --> 00:36:57,160
Avvisa i servizi di emergenza che l'allarme � reale.
367
00:36:57,240 --> 00:37:00,320
- C'� una rivolta laggi�!
- S�, lo sappiamo. Calmati.
368
00:37:00,400 --> 00:37:02,480
La sicurezza sta arrivando?
370
00:37:26,960 --> 00:37:28,040
Che cazzo � quello?
371
00:37:41,040 --> 00:37:42,080
Cazzo!
372
00:37:42,160 --> 00:37:46,360
C'� un tentativo di fuga.
Serve la sicurezza, subito!
373
00:37:51,880 --> 00:37:53,040
Vedi di sistemare le cose.
374
00:37:53,600 --> 00:37:55,240
Andiamo!
375
00:38:16,240 --> 00:38:17,520
Che diavolo?
376
00:38:48,920 --> 00:38:50,400
State indietro, state indietro!
377
00:39:13,600 --> 00:39:15,160
Andiamo, per l'amor di Dio!
378
00:39:16,280 --> 00:39:17,640
- Sparisci!
- Andiamo!
379
00:39:18,240 --> 00:39:21,000
Via, via, via, via!
Fuori!
380
00:39:24,120 --> 00:39:25,160
Fermo!
381
00:39:25,800 --> 00:39:27,160
Muoviti!
382
00:40:33,200 --> 00:40:35,800
Metti il pollice sul lato.
383
00:40:36,760 --> 00:40:38,760
Metti gi� le spalle.
384
00:40:39,480 --> 00:40:40,560
Respira.
385
00:40:41,920 --> 00:40:44,040
E non spingere, stringi.
386
00:40:48,280 --> 00:40:50,000
Bene.
387
00:40:51,440 --> 00:40:54,760
Non � una figata?
O divertente? Di nuovo.
388
00:41:05,520 --> 00:41:06,560
S�.
389
00:41:09,200 --> 00:41:10,280
Bene.
390
00:41:18,320 --> 00:41:19,720
Ora tocca a te.
391
00:41:40,000 --> 00:41:41,080
Andiamo.
392
00:41:41,720 --> 00:41:42,960
Uscite.
393
00:41:46,080 --> 00:41:47,120
Bene.
394
00:41:51,080 --> 00:41:52,360
A terra.
395
00:41:53,880 --> 00:41:55,080
In ginocchio.
396
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
Le mani.
397
00:42:10,080 --> 00:42:11,120
Braccio destro.
398
00:42:16,600 --> 00:42:17,680
Che diavolo?
399
00:42:20,440 --> 00:42:21,520
Vieni qui.
00:42:22,040 --> 00:42:25,520
sottotitoli italiani fgian28624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.