All language subtitles for Maskineriet.S02E04.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:16,360 Secondo Monica Hansen... 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,720 tu, Josefin, impugnavi l'arma. 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,800 Sei stata tu a sparare. 4 00:00:28,800 --> 00:00:32,480 Monica ha puntato una pistola alla testa di mia figlia. 5 00:00:32,560 --> 00:00:36,560 Ero sicura che avrebbe sparato. 6 00:00:46,360 --> 00:00:49,720 Olle ha estratto la pistola e ha sparato a Monica. 7 00:00:49,745 --> 00:00:50,864 No! 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 - Pi� volte. - Non � vero. 9 00:00:52,560 --> 00:00:57,600 Voglio sottolineare, Josefin, che lo spergiuro � un reato molto grave. 10 00:00:57,680 --> 00:01:00,320 � stato Olle a sparare? 11 00:01:00,540 --> 00:01:01,360 S�. 12 00:01:01,440 --> 00:01:04,040 Puoi ripeterlo? � stato Olle a sparare. 13 00:01:06,920 --> 00:01:08,200 Josefin? 14 00:01:14,693 --> 00:01:16,133 Qualcuno chiami un'ambulanza! 15 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 Devi interrompere! 16 00:01:23,520 --> 00:01:24,960 Dove si trova Josefin! Presidente! 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,600 PER PAP�. 18 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 Dai, vieni qui, andiamo. 19 00:02:29,880 --> 00:02:34,000 Finch� non ci sar� un'accusa formale contro il mio cliente... 20 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 pu� sospendere l'interrogatorio in qualsiasi momento. 21 00:02:37,080 --> 00:02:41,160 Dov'eri ieri sera tra le 9:30 e le 9:55? 22 00:02:42,640 --> 00:02:44,360 Dove sono sempre, mi pare. 23 00:02:44,440 --> 00:02:48,040 Dopo aver pulito nel corridoio, ero nella sala comune. 24 00:02:48,120 --> 00:02:50,280 E non sai cos'� successo a Kenny? 25 00:02:50,947 --> 00:02:52,334 Cosa vuoi che ti dica? 26 00:02:52,359 --> 00:02:54,839 Li vedo litigare tutto il giorno... 27 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 si fanno la doccia con Kenny... 28 00:02:58,200 --> 00:03:00,000 e scatta la rissa. 29 00:03:00,080 --> 00:03:04,480 - � tutto quello che so. - E Erik? L'hai visto? 30 00:03:04,634 --> 00:03:07,000 Erik si � seduto nella sala comune dopo aver pulito. 31 00:03:07,080 --> 00:03:09,520 Perch� Gordon avrebbe accoltellato Kenny? 32 00:03:09,773 --> 00:03:11,893 Tutte le guardie dicono che erano buoni amici. 33 00:03:12,920 --> 00:03:15,440 Siamo tutti buoni amici qui. 34 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 Riconosci questo telefono? 35 00:03:25,600 --> 00:03:28,160 Credo che trover� le tue impronte. 36 00:03:28,240 --> 00:03:29,440 No. 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,280 E questo? 38 00:03:33,411 --> 00:03:35,871 Sei andato in bagno... 39 00:03:35,896 --> 00:03:37,976 un numero insolito di volte ieri sera. 40 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 S�, � cos�. Io... 41 00:03:41,320 --> 00:03:43,920 A meno che tu non abbia qualcosa di pi� interessante da fare che indagare... 42 00:03:44,000 --> 00:03:47,720 che le abitudini di Olle nel bagno, penso che possiamo finire qui. 43 00:03:47,800 --> 00:03:52,040 Ti abbiamo ripreso mentre facevi la doccia dopo Gordon e Kenny. 44 00:03:52,389 --> 00:03:55,440 Poi te ne vai e arriva Erik. 45 00:03:55,520 --> 00:03:57,160 Allora, hai qualcosa da dire? 46 00:03:58,955 --> 00:03:59,680 No. 47 00:03:59,760 --> 00:04:02,400 Quindi aspettiamo l'indagine tecnica... 48 00:04:02,480 --> 00:04:04,400 e poi ti contatter�. 49 00:04:04,480 --> 00:04:06,800 Posso parlare un attimo con il mio avvocato? 50 00:04:07,699 --> 00:04:08,939 Naturalmente. 51 00:04:09,539 --> 00:04:10,859 Grazie. 52 00:04:16,800 --> 00:04:18,480 Che diavolo � successo? 53 00:04:19,613 --> 00:04:22,053 Mi serve il numero di Nina Berge. 54 00:04:27,560 --> 00:04:28,960 Che cosa vuoi? 55 00:04:29,040 --> 00:04:32,080 Jimmy non � qui, � in ospedale. 56 00:04:32,160 --> 00:04:33,680 S�, lo so. 57 00:04:40,080 --> 00:04:43,760 Non sapevo che avrebbe fatto tutto questo. Prendere ostaggi e... 58 00:04:45,000 --> 00:04:48,080 � cos� strano che voglia stare con sua madre? 59 00:04:50,960 --> 00:04:52,800 Ho fatto tutto il possibile per lui. 60 00:04:52,880 --> 00:04:57,360 S�, certo che s�. Ma l'hai allontanato da sua madre. 61 00:04:57,960 --> 00:04:59,680 Olle voleva che mi prendessi cura di lui. 62 00:05:00,320 --> 00:05:03,640 Oh mio Dio, io... Olle? Conoscevo a malapena Jimmy. 63 00:05:16,200 --> 00:05:17,840 � questa che cerchi? 64 00:05:23,640 --> 00:05:29,400 Cosa vuole una casalinga perfetta come te con una di queste? 65 00:05:32,400 --> 00:05:35,080 - Ho fatto tutto il possibile... - S�, certo. 66 00:05:35,406 --> 00:05:36,926 Dov'� Palle? 67 00:05:38,520 --> 00:05:40,040 Voglio parlargli. 68 00:05:40,640 --> 00:05:42,240 Abbiamo a malapena contatti. 69 00:05:44,000 --> 00:05:48,680 Almeno non dopo che ha fatto rapire Lilly. 70 00:05:49,046 --> 00:05:50,886 A proposito, dov'� Lilly? 71 00:05:53,880 --> 00:05:55,120 Io mi sono presa cura di lei. 72 00:06:00,560 --> 00:06:03,280 Bene, congratulazioni. 73 00:06:04,480 --> 00:06:07,840 Davvero hai vinto il premio di madre dell'anno. 74 00:06:09,306 --> 00:06:11,146 Ci credo che volevi ucciderti. 75 00:06:11,680 --> 00:06:14,440 - Io volevo solo... - Volevi solo cosa? 76 00:06:14,800 --> 00:06:17,080 Non voleva pi� vivere? 77 00:06:20,079 --> 00:06:22,399 Invece, dovresti essere un po' pi� grata. 78 00:06:23,733 --> 00:06:24,853 Dove si trova Palle? 79 00:06:25,640 --> 00:06:29,120 Posso portarti da lui. Se prima mi fai vedere Lilly. 80 00:06:30,200 --> 00:06:34,040 - Perch� dovrei farlo? - Perch� � mia figlia. 81 00:06:42,640 --> 00:06:46,280 sottotitoli italiani fgian 83 00:06:53,600 --> 00:06:56,480 Salve, sono della Kripos di Oslo. 84 00:06:56,560 --> 00:06:59,440 Mi chiedevo se aveste visto questa donna. 85 00:07:00,240 --> 00:07:02,360 - No, non l'ho vista. - No? 86 00:07:11,166 --> 00:07:13,286 No. 87 00:07:14,160 --> 00:07:19,880 Ho vissuto con cos� tanti genitori adottivi da piccola che ho perso il conto. 88 00:07:19,960 --> 00:07:23,360 Credo di essere stata un po' problematica quando sono cresciuta. 89 00:07:23,440 --> 00:07:28,760 E la gente era cos� gentile e cos� calda e cos� orribilmente ordinaria. 90 00:07:28,840 --> 00:07:31,160 Mi sento in colpa solo a pensarci. 91 00:07:33,666 --> 00:07:38,186 Jimmy non dovrebbe crescere se non con me. Gliel'ho promesso. 92 00:07:49,920 --> 00:07:51,720 - Ciao. - Ciao. 93 00:07:52,800 --> 00:07:54,840 Il mio nome � Josefin. Sono la mamma di Lilly. 94 00:07:54,920 --> 00:07:58,360 - Vorrei parlare con lei. - Non � il momento. 95 00:07:58,440 --> 00:08:01,320 Kasper ha detto che dobbiamo attenerci agli orari concordati. 96 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 Altrimenti Lilly si confonder�. 97 00:08:03,240 --> 00:08:05,680 Ho il diritto di vedere mia figlia. 98 00:08:07,800 --> 00:08:10,280 Ciao, tesoro mio! Ciao! 99 00:08:15,640 --> 00:08:17,480 Stai bene? 100 00:08:18,520 --> 00:08:20,200 Tesoro... 101 00:08:21,800 --> 00:08:23,920 Forse dovresti far vedere alla mamma la tua stanza. 102 00:08:25,220 --> 00:08:26,420 S�. 103 00:08:27,126 --> 00:08:28,366 Certamente. 104 00:08:36,280 --> 00:08:38,080 E' molto grande. 105 00:08:43,440 --> 00:08:47,440 Mi dispiace di essere stata cos� strana prima. 106 00:08:48,160 --> 00:08:50,880 Ma ora mi sento meglio. Molto meglio. 107 00:08:51,480 --> 00:08:54,120 E presto io e te saremo di nuovo insieme. 108 00:08:54,200 --> 00:08:58,280 Parler� con Daniel e Kasper, cos� non dovrai stare qui. 109 00:08:59,960 --> 00:09:02,080 Per� mi piace stare qui. 110 00:09:02,920 --> 00:09:05,160 Ma � solo per poco, tesoro. 111 00:09:06,360 --> 00:09:09,520 - Non vuoi vivere con la mamma? - S�. 112 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 Siamo poveri? 113 00:09:19,640 --> 00:09:20,480 Cosa? 114 00:09:21,640 --> 00:09:25,920 - Ti ho sentita parlare con H�kan. - Erano solo parole. 115 00:09:27,120 --> 00:09:30,960 Abbiamo molti soldi. Non ti devi preoccupare. 116 00:09:32,000 --> 00:09:34,040 Ma tu non hai un lavoro. 117 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 L'hai detto quando eri ubriaca. 118 00:09:40,000 --> 00:09:41,160 Mi dispiace. 119 00:09:43,080 --> 00:09:46,360 Non berr� pi�, tesoro. Te lo prometto. 120 00:09:49,600 --> 00:09:52,920 Andr� tutto bene allora. Mi dispiace che mamma sia cos� stupida. 121 00:09:53,000 --> 00:09:54,720 Andr� tutto bene. 122 00:10:00,013 --> 00:10:02,813 E' stato Palle a chiamare i servizi sociali? 123 00:10:02,973 --> 00:10:03,853 Sono stata io. 124 00:10:05,200 --> 00:10:08,120 Ho parlato con Kajsa a scuola. 125 00:10:11,480 --> 00:10:12,560 Bene... 126 00:10:28,800 --> 00:10:30,480 Ho rovinato tutto io. 127 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 Non potr� pi� riaverla. 128 00:10:34,440 --> 00:10:35,600 No. 129 00:10:36,240 --> 00:10:37,960 No, non se ne parla. 130 00:10:39,600 --> 00:10:41,680 Lilly non torner� a casa, no. 131 00:10:43,040 --> 00:10:45,680 - Stai dicendo sciocchezze. - No, per niente. 132 00:10:48,200 --> 00:10:50,840 - Cerchi le tue pillole? - Dove sono? 133 00:10:53,199 --> 00:10:55,199 Queste non ti fanno bene. 134 00:10:56,213 --> 00:10:57,570 Fidati di me. 135 00:11:04,000 --> 00:11:08,320 L'ho vista qui qualche giorno fa nel parcheggio. 136 00:11:10,320 --> 00:11:13,000 Se n'� andata con una delle mie cameriere. 137 00:11:13,080 --> 00:11:15,240 - Davvero? Con chi? - Pernilla. 138 00:11:16,920 --> 00:11:19,920 - � qui? - No, ieri si � data malata. 139 00:11:22,240 --> 00:11:23,760 Hai il suo cognome? 140 00:11:24,520 --> 00:11:25,680 Carlsson. 141 00:11:26,800 --> 00:11:28,360 Vive a T�cksfors. 142 00:11:32,400 --> 00:11:34,920 Prima o poi avremo qualche brutta sorpresa. 143 00:11:35,185 --> 00:11:36,320 Cosa succeder�? 144 00:11:36,400 --> 00:11:38,440 � sempre cos� quando qualcuno muore. 145 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 Ci portano tutti in diverse strutture... 146 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 e si aspettano che qualche idiota faccia la spia. 147 00:11:42,960 --> 00:11:44,720 Ad ogni modo, non importa. 148 00:11:45,960 --> 00:11:47,360 Hanno il nostro DNA. 149 00:11:48,200 --> 00:11:49,640 S�, ma � colpa sua. 150 00:11:49,720 --> 00:11:52,480 Se mi avesse lasciato gestire Kenny, non sarebbe mai successo. 151 00:11:52,560 --> 00:11:54,600 Non avevamo scelta in quella situazione. 152 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 A proposito... 153 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 il telefono che avevi, cosa ne hai fatto? 154 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 Mi prendi in giro? 155 00:12:07,080 --> 00:12:08,480 Lo hai perso tu? 156 00:12:11,240 --> 00:12:14,960 No, ce l'ha la polizia. Mi deve essere caduto. 157 00:12:15,040 --> 00:12:18,920 C'� il mio DNA, il sudore e la merda su quel cazzo di telefono. 158 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 E' per me? 159 00:12:24,040 --> 00:12:26,400 S�, � tuo. 160 00:12:29,840 --> 00:12:33,480 Sapei che cazzo mi succede quando esco di qui? 161 00:12:33,560 --> 00:12:35,120 Spero che non ti dimentichi di me. 162 00:12:35,800 --> 00:12:37,360 Non mi dimenticher� mai. 163 00:12:40,920 --> 00:12:42,000 Grazie. 164 00:12:57,320 --> 00:12:59,360 Lui pulisce il pesce? 165 00:13:01,680 --> 00:13:05,760 � un lavoro che ha ottenuto quando � uscito di prigione. 166 00:13:10,240 --> 00:13:12,120 Perch� vuoi prendere Palle? 167 00:13:15,040 --> 00:13:17,120 Ha i miei soldi di Sandefjord. 168 00:13:20,720 --> 00:13:22,920 - Il piccoletto � qui. - Ciao, Palle. 169 00:13:23,913 --> 00:13:24,913 Ciao. 170 00:13:25,520 --> 00:13:28,374 Sei qui per assicurarti che mi comporti bene? 171 00:13:29,200 --> 00:13:33,360 Molto bene. E dicono che il Servizio Penitenziario non ha umorismo. 172 00:13:33,440 --> 00:13:40,360 Cazzo, questo � meglio della frode assicurativa e della contraffazione. 173 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 Ho chiuso con quella vita. 174 00:13:42,680 --> 00:13:45,960 Vuoi dire che hai bruciato il tuo ultimo ristorante? 175 00:13:47,000 --> 00:13:48,240 Che cosa vuoi? 176 00:13:48,320 --> 00:13:50,640 La polizia di G�teborg ha inviato questo. 177 00:13:50,720 --> 00:13:54,680 Sembra che l'altro giorno qualcuno abbia fatto una corsa per le strade. 178 00:13:55,400 --> 00:13:59,400 No. Sto cercando di evitare G�teborg. Scherzano troppo, come te. 179 00:13:59,480 --> 00:14:03,080 S�, ma questa � stata scattata sul ponte di Uddevalla... 180 00:14:03,160 --> 00:14:05,000 in direzione di Str�mstad. 181 00:14:06,160 --> 00:14:07,600 Non sono io in ogni caso. 182 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 � una bella macchina. 183 00:14:10,240 --> 00:14:13,640 Ultimamente a molte persone sono stati rubate auto di lusso. 184 00:14:17,040 --> 00:14:19,680 - C'� altro? - S�, ne sono sicuro. 185 00:14:20,600 --> 00:14:24,680 Sono sicuro di s�. Questa � per te. Stammi bene, Palle. 186 00:14:31,080 --> 00:14:32,880 Sai cosa? Devo ammettere che 187 00:14:32,960 --> 00:14:36,800 ero convinta che il Palle che conosco o conoscevo... 188 00:14:36,880 --> 00:14:38,800 avrebbe speso subito i soldi. 189 00:14:39,400 --> 00:14:41,640 Barche di lusso, champagne, feste. 190 00:14:43,360 --> 00:14:45,120 Anche lui � cambiato un po'. 191 00:14:45,760 --> 00:14:48,080 E come sai che � stato lui a prendere i soldi? 192 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 � quello che sto cercando di scoprire. 193 00:14:50,040 --> 00:14:53,520 S�, guarda un po'. Ora ha i muscoli. 194 00:14:54,240 --> 00:15:00,200 Quella � Elvis. Ha lavorato con Jack qualche anno fa. Una psicopatica totale. 195 00:15:04,480 --> 00:15:05,520 In cosa � coinvolto? 196 00:15:05,600 --> 00:15:09,960 Quindi gli farai dire dove sono i soldi e poi... 197 00:15:10,040 --> 00:15:13,560 Che cosa vuoi fare? Ucciderlo? E uccidere me? 198 00:15:13,640 --> 00:15:17,480 Gi�, non sembra che tu abbia molta voglia di vivere. 199 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 Non hai intenzione di rispondere? 200 00:15:28,760 --> 00:15:32,760 - Ciao. - Ciao. Chiamo dall'ospedale. 201 00:15:32,840 --> 00:15:36,160 Chiamo per informarti che Jimmy si � svegliato. 202 00:15:37,760 --> 00:15:40,960 Grazie mille per aver chiamato. Grazie. 203 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 Jimmy si � svegliato. 204 00:17:26,200 --> 00:17:27,320 C'� nessuno? 205 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 C'� nessuno? 206 00:21:02,840 --> 00:21:06,360 Merda! Pensavo fosse un'altra persona. Ciao. 207 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 Chi? M�nica? 208 00:21:12,760 --> 00:21:14,080 Cosa succede? 209 00:21:16,840 --> 00:21:19,000 � qui in questo momento? 210 00:21:22,040 --> 00:21:23,400 No, se n'� andata. 211 00:21:24,840 --> 00:21:27,080 - Quando se n'� andata? - Ieri. 212 00:21:31,600 --> 00:21:33,080 Ha detto dove andava? 213 00:21:34,800 --> 00:21:38,960 Beh, ha parlato di un figlio a Str�mstad. 214 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 Che una donna le aveva portato via. 215 00:21:41,640 --> 00:21:43,080 O lei portata via da lui. 216 00:21:45,200 --> 00:21:46,520 Potresti... 217 00:21:46,600 --> 00:21:51,040 Puoi darmi la... c'� una chiave l�. Proprio dietro di te. 218 00:21:51,120 --> 00:21:53,760 Puoi prenderla e aprire questo? 219 00:22:06,760 --> 00:22:08,680 Dobbiamo chiamare la polizia. 220 00:22:12,520 --> 00:22:13,640 Qui. 221 00:22:20,000 --> 00:22:22,240 - Dammi la chiave! - No, no, no, no. 222 00:22:22,320 --> 00:22:23,960 Hai tutto quello che ti serve qui. 223 00:22:24,040 --> 00:22:25,760 - Dammi la chiave! - No. 224 00:22:25,840 --> 00:22:28,280 Mi dispiace, ma dovrai restare qui ancora qualche giorno. 225 00:22:28,360 --> 00:22:30,040 - Mi prendi in giro! - No. 226 00:22:30,299 --> 00:22:32,099 Non posso rischiare che parli. 227 00:22:33,685 --> 00:22:35,695 Forse dovresti pensarci bene... 228 00:22:35,720 --> 00:22:38,480 prima far entrare estranei a casa tua. 229 00:22:42,800 --> 00:22:44,840 Non te ne andrai, vero? 230 00:22:46,000 --> 00:22:47,280 Ciao! 231 00:22:58,360 --> 00:23:00,120 OSPEDALE DI STR�MSTAD. 232 00:23:05,160 --> 00:23:06,720 Non puoi portarla. 233 00:23:08,000 --> 00:23:11,400 C'� un poliziotto fuori dalla stanza di Jimmy. Ti controller�. 234 00:23:22,640 --> 00:23:24,520 S�, so che ha 12 anni. 235 00:23:24,719 --> 00:23:26,439 Fatti gli affari tuoi. 236 00:23:33,920 --> 00:23:37,400 Ora so dove vive Lilly. Quindi non fare niente di stupido. 237 00:23:39,200 --> 00:23:40,600 - Ciao. - Ciao. 238 00:23:40,793 --> 00:23:43,753 - � la madrina di Jimmy. - Pernilla Carlsson. 239 00:23:44,073 --> 00:23:46,186 Posso vedere un documento? 240 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Naturalmente. 241 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 E anche la borsa. 242 00:24:05,520 --> 00:24:10,200 Grazie. Va tutto bene. Fammi vedere anche l'orsacchiotto. 243 00:24:19,120 --> 00:24:20,920 C'� qualcosa di duro qui. 244 00:24:23,200 --> 00:24:24,000 S�. 245 00:24:24,880 --> 00:24:26,640 Ti amo. 246 00:24:28,520 --> 00:24:30,960 - Bello. - Abbracciami. 247 00:24:42,280 --> 00:24:43,800 Piccolo amico mio, io... 248 00:24:45,240 --> 00:24:46,200 Ciao! 249 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 Come stai? 250 00:24:51,880 --> 00:24:53,960 - Bene. - Ciao. 251 00:24:56,160 --> 00:24:57,720 Mio caro, mio caro... 252 00:25:08,280 --> 00:25:09,720 Pensavo che fossi morta. 253 00:25:10,960 --> 00:25:12,200 Io? 254 00:25:13,120 --> 00:25:15,480 Sai che sono immortale. 255 00:25:15,560 --> 00:25:16,920 Te ne sei andata? 256 00:25:19,000 --> 00:25:20,080 Solo per un po', per�. 257 00:25:20,160 --> 00:25:23,760 - E pap�? Dov'�? - Non pensare a lui ora. 258 00:25:24,480 --> 00:25:29,120 - Come va la testa? Ti fa male? - No, ma non ricordo molto. 259 00:25:29,200 --> 00:25:32,880 Solo che ci siamo seduti in macchina e Eva-Lena ha urlato. 260 00:25:32,960 --> 00:25:34,000 Jimmy... 261 00:25:35,600 --> 00:25:37,280 Dove hai preso gli esplosivi? 262 00:25:39,160 --> 00:25:42,160 - Laholmen. - Ma come sei entrato? 263 00:25:44,320 --> 00:25:47,040 - Palle mi ha fatto entrare. - Palle? 264 00:25:47,640 --> 00:25:50,160 Non hai dimenticato che mi volevi aiutare, vero? 265 00:25:50,240 --> 00:25:51,200 No. 266 00:25:52,040 --> 00:25:53,680 Non ho sentito molto, mamma. 267 00:25:53,993 --> 00:25:56,280 Solo che ha dato un sacco di soldi a un tizio. 268 00:25:56,360 --> 00:25:59,120 - Non ti preoccupare. - Reine, credo si chiamasse. 269 00:25:59,424 --> 00:26:00,864 Va bene. 270 00:26:02,545 --> 00:26:05,905 Non sapevo avessi compagnia. 271 00:26:06,480 --> 00:26:09,560 - No, ce ne andremo presto. - Andate via? 272 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Non potete restare ancora un po'? 273 00:26:13,720 --> 00:26:16,320 Dovremo andare all'estero? 274 00:26:17,400 --> 00:26:18,640 All'estero? 275 00:26:19,480 --> 00:26:23,840 S�, certo che andremo all'estero. A nuotare e mangiare e... 276 00:26:24,680 --> 00:26:28,520 - Ma prima devi migliorare. - Credo che ora abbia bisogno di riposo. 277 00:26:28,600 --> 00:26:31,560 Torner� molto presto. 278 00:26:32,280 --> 00:26:34,920 Porta sempre questo con te. Ok? 279 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 Abbracciami. 280 00:26:43,040 --> 00:26:46,440 D� a Lilly che non volevo spaventarla. 281 00:26:57,834 --> 00:26:59,794 Come sta Eva-Lena? 282 00:27:08,960 --> 00:27:10,200 - S�? - Ciao, Josefin. 283 00:27:10,280 --> 00:27:13,200 Kasper Holmstr�m dei servizi sociali. 284 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Ascolta... 285 00:27:15,920 --> 00:27:18,440 Ho appena saputo di una tua visita imprevista... 286 00:27:18,520 --> 00:27:20,560 alla casa famiglia di tua figlia. 287 00:27:20,640 --> 00:27:23,520 S�, volevo vedere mia figlia. Perch�? 288 00:27:23,600 --> 00:27:26,480 Tutte le visite devono essere annunciate... 289 00:27:26,560 --> 00:27:28,840 e approvate con almeno tre giorni di anticipo. 290 00:27:28,920 --> 00:27:32,000 � molto importante, Josefin, che tu segua queste regole. 291 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 Avete intenzione di controllarmi...? Cosa vuoi dire? 292 00:27:36,880 --> 00:27:39,040 Cosa pensi che potrei fare? 293 00:27:39,120 --> 00:27:43,160 Il futuro di Lilly dipende molto dal tuo comportamento. 294 00:27:43,240 --> 00:27:46,520 Devo ricordarti che sei ancora sotto indagine? 295 00:27:47,240 --> 00:27:48,640 - Mi stai minacciando? - No. 296 00:27:48,720 --> 00:27:50,840 Sto pensando a cosa � meglio per Lilly... 297 00:27:50,920 --> 00:27:53,320 e penso che tu lo capisca. 298 00:27:53,642 --> 00:27:56,458 Ascoltami con molta attenzione. 299 00:27:57,600 --> 00:28:01,000 Hai visto mia figlia una sola volta. 300 00:28:01,080 --> 00:28:04,080 Non hai idea di cosa sia meglio per lei o per me, ok? 301 00:28:04,360 --> 00:28:07,920 Josefin, il tuo comportamento fa... - Va' a farti fottere! 302 00:28:28,128 --> 00:28:29,280 Che cosa stai facendo? 303 00:28:29,560 --> 00:28:32,680 Sai, cazzo, vederlo cos�... 304 00:28:39,400 --> 00:28:42,520 - Hai chiesto a Jimmy di spiare Palle? - No. 305 00:28:42,545 --> 00:28:46,310 Gli ho detto di tenere d'occhio Palle. 306 00:28:48,280 --> 00:28:52,960 Ma Jimmy � cos� dolce che ha pensato... 307 00:29:04,202 --> 00:29:05,402 Sali in macchina e basta. 308 00:29:06,960 --> 00:29:08,320 Sali in macchina. 309 00:29:16,800 --> 00:29:18,200 Guida. 310 00:29:26,200 --> 00:29:27,640 Sei sicuro? 311 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Vieni. 312 00:30:07,480 --> 00:30:09,040 Mi dispiace, Eva Lena. 313 00:30:50,040 --> 00:30:51,480 La palestra. 314 00:30:51,560 --> 00:30:55,200 Devi lasciare tutto qui. C'� un altro carrello l�. 315 00:31:17,720 --> 00:31:19,200 Cosa ci facciamo qui? 316 00:31:20,320 --> 00:31:22,400 A volte porto qui Jimmy e Lilly. 317 00:31:23,000 --> 00:31:24,560 Mi piace. Ci si sente come... 318 00:31:26,040 --> 00:31:28,240 � un luogo tranquillo. 319 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 Non ho mai visto nessuno qui. 320 00:31:31,880 --> 00:31:34,440 Fuori. Scendi da questa macchina. 321 00:31:34,520 --> 00:31:36,280 Scendi da questa macchina! 322 00:31:38,600 --> 00:31:40,280 Cazzo! 323 00:31:46,000 --> 00:31:47,280 Entra. Qui. 324 00:31:49,200 --> 00:31:51,000 - Muoviti! - S�, s�, s�. 325 00:32:00,720 --> 00:32:03,000 Se si tratta di Olle, allora... 326 00:32:04,200 --> 00:32:07,440 - Non me ne frega un cazzo di lui. - Olle non c'entra. 327 00:32:08,760 --> 00:32:13,040 Si tratta di noi due. 328 00:32:18,880 --> 00:32:23,760 Sei sempre nella mia testa, cazzo. 329 00:32:26,640 --> 00:32:30,200 Ogni giorno ti sparo ancora e ancora. 330 00:32:30,280 --> 00:32:33,280 Ogni cazzo di giorno. Sto dando di matto. 331 00:32:35,720 --> 00:32:38,360 Penso che tu abbia ragione. Non ho pi� niente per cui vivere. 332 00:32:38,440 --> 00:32:40,160 Tutta la mia cazzo di vita... 333 00:32:41,760 --> 00:32:42,960 � andata! 334 00:32:47,400 --> 00:32:52,040 Dovrei morire per non dover affrontare questa merda. 335 00:32:58,005 --> 00:32:59,845 Cosa vuoi sapere su Palle? 336 00:33:25,240 --> 00:33:28,000 - � questo che vuoi? - No. 337 00:33:29,680 --> 00:33:31,840 Voglio sapere dove sono i soldi... 338 00:33:31,920 --> 00:33:34,200 E voglio sapere se sta lavorando con qualcuno. 339 00:33:35,320 --> 00:33:38,240 - Posso scoprirlo da sola. - Perch� l'ha fatto? 340 00:33:41,440 --> 00:33:44,200 Con 30 milioni, puoi andartene ovunque. 341 00:33:44,280 --> 00:33:47,400 E poi potremmo iniziare una nuova vita di merda. 342 00:33:52,600 --> 00:33:54,720 Quindi vuoi che ti dia i soldi? 343 00:33:56,280 --> 00:33:57,480 S�. 344 00:34:01,920 --> 00:34:04,960 Questo non � un... Questa non sei tu, Josefin. 345 00:34:08,560 --> 00:34:13,040 Allora... sai come si usa una di queste? 346 00:34:13,800 --> 00:34:15,680 Ti ho gi� sparato una volta, quindi... 347 00:34:23,440 --> 00:34:24,640 Ciao, Rino. 348 00:34:25,280 --> 00:34:27,280 - Hai visto a Olle e Erik? - No. 349 00:34:30,000 --> 00:34:33,760 Forza, ciccioni! Muovetevi! 350 00:34:46,480 --> 00:34:47,840 Forza, ragazzi, venite qui! 351 00:35:20,640 --> 00:35:21,600 Andiamo! 352 00:35:22,480 --> 00:35:24,400 Andate via di qui! 353 00:35:30,360 --> 00:35:31,880 Che cazzo stai facendo? 354 00:35:31,960 --> 00:35:33,360 - Che cosa vuoi? - Pulisci. 355 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 Non se ne parla. 356 00:35:35,080 --> 00:35:37,960 - Chi cazzo sei? - Tua madre sa chi sono. 357 00:35:38,040 --> 00:35:40,040 Tua madre sistemer� tutto. 358 00:36:11,360 --> 00:36:13,920 Al fuoco! Al fuoco! 359 00:36:24,520 --> 00:36:27,743 - Perch� suona l'allarme? - Un incendio nella palestra. 360 00:36:28,000 --> 00:36:32,040 Che diavolo? Che cazzo... Sei in contatto con qualcuno l�? 361 00:36:32,120 --> 00:36:33,400 Nessuno risponde. 362 00:36:34,240 --> 00:36:37,040 Dobbiamo aprire le scale. 363 00:36:37,120 --> 00:36:38,720 Dove finiscono le scale? 364 00:36:38,800 --> 00:36:41,720 - Tra l'atrio e l'officina. - Possiamo portarli l�. 365 00:36:43,979 --> 00:36:45,579 Fuoco! 366 00:36:53,040 --> 00:36:57,160 Avvisa i servizi di emergenza che l'allarme � reale. 367 00:36:57,240 --> 00:37:00,320 - C'� una rivolta laggi�! - S�, lo sappiamo. Calmati. 368 00:37:00,400 --> 00:37:02,480 La sicurezza sta arrivando? 370 00:37:26,960 --> 00:37:28,040 Che cazzo � quello? 371 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 Cazzo! 372 00:37:42,160 --> 00:37:46,360 C'� un tentativo di fuga. Serve la sicurezza, subito! 373 00:37:51,880 --> 00:37:53,040 Vedi di sistemare le cose. 374 00:37:53,600 --> 00:37:55,240 Andiamo! 375 00:38:16,240 --> 00:38:17,520 Che diavolo? 376 00:38:48,920 --> 00:38:50,400 State indietro, state indietro! 377 00:39:13,600 --> 00:39:15,160 Andiamo, per l'amor di Dio! 378 00:39:16,280 --> 00:39:17,640 - Sparisci! - Andiamo! 379 00:39:18,240 --> 00:39:21,000 Via, via, via, via! Fuori! 380 00:39:24,120 --> 00:39:25,160 Fermo! 381 00:39:25,800 --> 00:39:27,160 Muoviti! 382 00:40:33,200 --> 00:40:35,800 Metti il pollice sul lato. 383 00:40:36,760 --> 00:40:38,760 Metti gi� le spalle. 384 00:40:39,480 --> 00:40:40,560 Respira. 385 00:40:41,920 --> 00:40:44,040 E non spingere, stringi. 386 00:40:48,280 --> 00:40:50,000 Bene. 387 00:40:51,440 --> 00:40:54,760 Non � una figata? O divertente? Di nuovo. 388 00:41:05,520 --> 00:41:06,560 S�. 389 00:41:09,200 --> 00:41:10,280 Bene. 390 00:41:18,320 --> 00:41:19,720 Ora tocca a te. 391 00:41:40,000 --> 00:41:41,080 Andiamo. 392 00:41:41,720 --> 00:41:42,960 Uscite. 393 00:41:46,080 --> 00:41:47,120 Bene. 394 00:41:51,080 --> 00:41:52,360 A terra. 395 00:41:53,880 --> 00:41:55,080 In ginocchio. 396 00:42:00,880 --> 00:42:02,040 Le mani. 397 00:42:10,080 --> 00:42:11,120 Braccio destro. 398 00:42:16,600 --> 00:42:17,680 Che diavolo? 399 00:42:20,440 --> 00:42:21,520 Vieni qui. 00:42:22,040 --> 00:42:25,520 sottotitoli italiani fgian28624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.