All language subtitles for Marvels.The.Punisher.S01E04.Resupply.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,280 --> 00:02:41,362 Turn on the lights! 2 00:02:41,365 --> 00:02:43,995 Turn it on! Okay. Okay! Hold on! Hold on! 3 00:02:46,792 --> 00:02:48,249 Can you feel that? Yeah. 4 00:02:48,251 --> 00:02:50,836 Turn around, I pull the trigger. Got it? Uh-huh. 5 00:02:50,838 --> 00:02:54,005 You got a part of a weapons shipment from the Greeks. Where is it? 6 00:02:54,007 --> 00:02:55,215 Greeks dicked me. 7 00:02:55,217 --> 00:02:57,425 Should've guessed, right, with a name like Turk? 8 00:02:57,427 --> 00:02:59,552 Maybe they didn't know I was black. Hilarious. 9 00:02:59,554 --> 00:03:01,596 They found someone who could take the entire load. 10 00:03:01,598 --> 00:03:02,931 That was too much weight for me. 11 00:03:02,933 --> 00:03:04,808 That high-tech shit ain't easy to sell. 12 00:03:04,810 --> 00:03:06,110 Who is it? I don't know... 13 00:03:06,113 --> 00:03:07,978 Keep your goddamn eyes forward. 14 00:03:07,980 --> 00:03:10,646 I mean, I got some stuff. It ain't much... 15 00:03:10,648 --> 00:03:12,650 Show me. It's over there. 16 00:03:13,276 --> 00:03:15,529 Move. Okay. Okay. 17 00:03:18,365 --> 00:03:20,409 Open it. I gotta open it, too? 18 00:03:21,159 --> 00:03:22,660 God damn it. 19 00:03:23,661 --> 00:03:24,788 The hell is that? 20 00:03:26,373 --> 00:03:27,914 It was a special order. 21 00:03:27,916 --> 00:03:29,750 Gangster's birthday present for his daughter. 22 00:03:29,752 --> 00:03:31,584 He called it Sweet Sixteen. 23 00:03:31,586 --> 00:03:34,379 You got ammo? Uh-uh. 24 00:03:34,381 --> 00:03:36,547 I don't hand it over loaded, my friend. 25 00:03:36,549 --> 00:03:39,217 Real way to get jacked. Yeah, not good enough. 26 00:03:39,219 --> 00:03:42,012 Hey... I've done nothing to you. 27 00:03:42,014 --> 00:03:45,181 I'm just a guy trying to make a living. Supply and demand. 28 00:03:45,183 --> 00:03:47,934 What people do with the guns isn't on me. 29 00:03:47,936 --> 00:03:49,144 Swear to God. 30 00:03:49,146 --> 00:03:51,521 You believe in God, Turk? 31 00:03:51,523 --> 00:03:53,859 Well, right now, I want to. 32 00:04:01,033 --> 00:04:02,325 Look, man... 33 00:04:04,077 --> 00:04:08,248 I ain't seen you, don't know you, don't want to. 34 00:04:09,041 --> 00:04:11,168 So how about you let a brother go, huh? 35 00:04:13,461 --> 00:04:14,963 For Christ's sake. 36 00:04:15,839 --> 00:04:18,341 Let's go to bed. 37 00:04:19,342 --> 00:04:20,427 Get up. 38 00:04:22,137 --> 00:04:24,264 Oh, you're getting so big. 39 00:04:28,351 --> 00:04:29,647 Brush your teeth, okay? 40 00:04:29,650 --> 00:04:31,186 Good night. Love you. 41 00:04:31,188 --> 00:04:32,355 Love you, too. 42 00:04:56,254 --> 00:04:58,213 How'd we do? 43 00:04:58,215 --> 00:04:59,842 "How'd we do?" Yeah. 44 00:05:01,093 --> 00:05:06,054 An Ithaca, SAW, M4, M40, ammo and grenades, right? 45 00:05:06,056 --> 00:05:07,513 Yeah. Yeah. 46 00:05:07,515 --> 00:05:09,349 He didn't have any of that shit. 47 00:05:09,351 --> 00:05:10,393 Nothing. 48 00:05:12,020 --> 00:05:13,394 Maggot Turk. 49 00:05:13,396 --> 00:05:15,021 What? Yeah. 50 00:05:15,023 --> 00:05:17,816 He said that the whole shipment went to someone else. 51 00:05:17,818 --> 00:05:19,734 Well, the NYPD doesn't know that. 52 00:05:19,736 --> 00:05:21,777 I accessed their e-mails and informant reports. 53 00:05:21,779 --> 00:05:24,030 I mean, they were all over Turk. You gotta believe me. 54 00:05:24,032 --> 00:05:26,157 Believe you? You know what I believe in? 55 00:05:26,159 --> 00:05:28,994 Resupply and logistics, that's what I believe in. 56 00:05:28,996 --> 00:05:31,371 NYP... I don't give a shit about the NYPD. 57 00:05:31,373 --> 00:05:32,766 You wanna go up against Agent 58 00:05:32,769 --> 00:05:35,250 Orange with a pink Ruger and no ammo? 59 00:05:35,252 --> 00:05:37,087 Is that what you wanna do, Lieberman? Huh? 60 00:05:40,173 --> 00:05:42,548 Is this it? No? No, of course not. 61 00:05:42,550 --> 00:05:44,342 No? 62 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 You find my goddamn guns. 63 00:05:51,851 --> 00:05:53,684 We are about to be the proud owners 64 00:05:53,687 --> 00:05:56,189 of a million dollars' worth of illegal weapons. 65 00:05:56,982 --> 00:06:00,150 Right now the guns are on a freighter just off the three-mile line 66 00:06:00,152 --> 00:06:01,943 due into Jersey tomorrow. 67 00:06:01,945 --> 00:06:04,036 We could, uh, roll up the Greeks and 68 00:06:04,039 --> 00:06:06,243 the guns the minute they hit the dock. 69 00:06:09,827 --> 00:06:12,203 Or, you know, maybe we just tomahawk their asses. 70 00:06:12,205 --> 00:06:15,206 Send 'em to Davy Jones' Locker. Kill 'em all. What do you say? 71 00:06:15,208 --> 00:06:16,793 Yeah, sure. Whatever. 72 00:06:19,129 --> 00:06:22,130 Can't trace the deposits into Wolf's offshore account. 73 00:06:22,132 --> 00:06:23,839 The Greeks and the guns? 74 00:06:23,841 --> 00:06:25,300 Uh, what? 75 00:06:25,302 --> 00:06:27,093 The Greeks and the guns. 76 00:06:27,095 --> 00:06:30,305 Now, why don't we just take 'em while they're still on the boat? 77 00:06:30,307 --> 00:06:33,641 No, I want to catch 'em on US soil, in the act of selling them. 78 00:06:33,643 --> 00:06:35,726 We hit the boat, all we get is the crew, 79 00:06:35,728 --> 00:06:37,603 who likely don't know what they're carrying. 80 00:06:37,605 --> 00:06:41,109 Wolf did a lot of work on this case. Let's see it through. 81 00:06:43,153 --> 00:06:44,487 He was a good cop. 82 00:06:46,073 --> 00:06:47,657 For a dirty cop. 83 00:06:49,492 --> 00:06:52,870 I, uh, need your authorization... 84 00:06:54,247 --> 00:06:55,832 for the tactical operation. 85 00:07:01,820 --> 00:07:03,319 Rafi. 86 00:07:03,322 --> 00:07:05,256 Uh, Agent Stein, this is... 87 00:07:05,258 --> 00:07:08,551 Operations Director Hernandez. Pleasure to meet you, sir. 88 00:07:08,553 --> 00:07:11,054 Likewise. Sam, right? 89 00:07:11,056 --> 00:07:13,139 Mind if I borrow her for a minute? 90 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 Yes. Of course, uh... 91 00:07:16,103 --> 00:07:17,395 Excuse me. 92 00:07:21,733 --> 00:07:23,858 It's good to see you. And you. 93 00:07:26,029 --> 00:07:27,778 You've lost weight. 94 00:07:27,780 --> 00:07:30,365 You haven't. 95 00:07:30,367 --> 00:07:34,702 So, Dinah Madani, special agent in charge. 96 00:07:34,704 --> 00:07:36,329 Acting SAC. Hmm. 97 00:07:36,331 --> 00:07:38,875 Perform well, and the position becomes permanent. 98 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 And how much did you have to do with this, Rafi? 99 00:07:42,045 --> 00:07:43,962 They ask, I recommend. 100 00:07:43,964 --> 00:07:46,172 Past that, I'm just one voice in the wilderness. 101 00:07:46,174 --> 00:07:48,385 You're... you're so full of shit. 102 00:07:51,013 --> 00:07:54,014 The Office of the Inspector General is taking over 103 00:07:54,016 --> 00:07:55,892 the investigation into Wolf's death. 104 00:08:00,855 --> 00:08:01,939 There are questions. 105 00:08:05,902 --> 00:08:07,527 He was dirty. 106 00:08:07,529 --> 00:08:10,530 Thirty-million-in-the-bank dirty. Yes. 107 00:08:10,532 --> 00:08:11,947 And Wolf being corrupt 108 00:08:11,949 --> 00:08:14,492 puts this whole field office under a cloud. 109 00:08:14,494 --> 00:08:16,454 It has to go up a level. 110 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 First Kandahar, now Wolf. 111 00:08:21,042 --> 00:08:24,210 Seems like everyone's telling me what not to investigate. 112 00:08:24,212 --> 00:08:26,004 Grow up, Dinah. 113 00:08:26,006 --> 00:08:28,339 I recruited you 15 years ago 114 00:08:28,341 --> 00:08:30,883 with the ambition to put you right where you sit. 115 00:08:30,885 --> 00:08:33,094 We shared that, you and I. 116 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Earn your stripes here... 117 00:08:35,390 --> 00:08:37,640 and then you get to decide how things are done, 118 00:08:37,642 --> 00:08:38,810 shape policy. 119 00:08:39,436 --> 00:08:42,314 But that involves playing as part of a team. 120 00:08:43,356 --> 00:08:45,398 You were always passionate. 121 00:08:45,400 --> 00:08:46,901 It fueled you in a good way. 122 00:08:47,694 --> 00:08:48,776 But obsession... 123 00:08:48,778 --> 00:08:51,821 I'm not gonna give up trying to find whoever killed Ahmad Zubair 124 00:08:51,823 --> 00:08:53,406 or why. 125 00:08:53,408 --> 00:08:55,158 He was our ally, Rafi. 126 00:08:55,160 --> 00:08:56,492 It was war. 127 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Sometimes the wrong people get killed. 128 00:08:58,499 --> 00:09:00,635 Don't lose sight of the greater good 129 00:09:00,638 --> 00:09:03,128 we serve by focusing on one injustice. 130 00:09:03,835 --> 00:09:05,168 What about the people at risk 131 00:09:05,170 --> 00:09:08,090 from those guns you're about to snatch from the Greeks? 132 00:09:10,550 --> 00:09:11,670 You wanna make a difference? 133 00:09:13,511 --> 00:09:17,263 Work this desk, work this office, make your cases. 134 00:09:17,265 --> 00:09:20,100 And you came all the way from DC to tell me that? 135 00:09:20,102 --> 00:09:22,039 I came to make sure you understand 136 00:09:22,042 --> 00:09:24,399 the opportunity that lies before you. 137 00:09:25,232 --> 00:09:27,273 To make sure you take it. 138 00:09:27,275 --> 00:09:29,069 Unless this is... 139 00:09:31,696 --> 00:09:33,448 not right for you anymore? 140 00:09:34,574 --> 00:09:36,201 Don't play me, Rafi. 141 00:09:40,288 --> 00:09:43,416 I'm heading back to DC. You don't need a babysitter, Dinah... 142 00:09:44,376 --> 00:09:46,209 just a priority check. 143 00:10:08,858 --> 00:10:10,152 Is that mine? 144 00:10:11,486 --> 00:10:14,406 Cleaned this thing in the past year? 145 00:10:16,324 --> 00:10:19,409 I mean, that's kinda low. Taking your partner's gun. 146 00:10:19,411 --> 00:10:21,494 I'm sorry, are we partners? 147 00:10:23,080 --> 00:10:25,875 Lieberman, say your kid asks you for a dog, right? 148 00:10:26,668 --> 00:10:29,415 He begs you for it, so you finally get him one. But... 149 00:10:29,418 --> 00:10:30,745 he doesn't take care of the dog. 150 00:10:30,748 --> 00:10:32,046 He doesn't feed it. 151 00:10:32,048 --> 00:10:34,065 And he doesn't walk it. Doesn't clean it. 152 00:10:34,068 --> 00:10:36,592 So the dog gets sick, brings home fleas. 153 00:10:36,594 --> 00:10:38,844 Dog pisses in the house. What do you do? 154 00:10:38,846 --> 00:10:40,721 Well, I don't shoot the dog. 155 00:10:40,723 --> 00:10:43,516 You know, if that's what you're asking. Or the kid. 156 00:10:43,518 --> 00:10:47,353 I mean, I am the kid in this, uh, metaphor, right? 157 00:10:47,355 --> 00:10:49,939 You show the kid how to feed the dog... 158 00:10:49,941 --> 00:10:52,733 and walk the dog and take care of the dog. 159 00:10:52,735 --> 00:10:54,154 But you only do it once. 160 00:10:54,904 --> 00:10:56,198 There's your weapon. 161 00:10:59,200 --> 00:11:01,033 For the record, I know how to clean the dog. 162 00:11:01,035 --> 00:11:02,827 That right? All right? Yeah, it's just... 163 00:11:02,829 --> 00:11:04,412 Yeah? This is for show. Okay? 164 00:11:04,414 --> 00:11:07,457 I never use this. It's for show, huh? 165 00:11:07,459 --> 00:11:09,041 You know, where I'm from, that weapon, 166 00:11:09,043 --> 00:11:10,960 that's the difference between life or death. 167 00:11:10,962 --> 00:11:12,920 You pull it out, you better be ready to use it. 168 00:11:12,922 --> 00:11:14,173 It's not for show. 169 00:11:17,594 --> 00:11:19,844 We should have just got the guns on the street. 170 00:11:19,846 --> 00:11:21,876 Yeah, is that what we should have done, Lieberman? 171 00:11:22,738 --> 00:11:24,640 You wanna put money in those animals' hands? 172 00:11:24,642 --> 00:11:26,934 That's not happening, all right? Not on my watch. 173 00:11:26,936 --> 00:11:29,437 I keep forgetting about your thing, Frank. 174 00:11:29,439 --> 00:11:31,564 Only do unto bad guys. 175 00:11:31,566 --> 00:11:35,485 Rob Badass Peter so you can kill Psycho Paul, 176 00:11:35,487 --> 00:11:37,320 so on and so forth. What do you call that? 177 00:11:37,322 --> 00:11:39,947 Is that a code? I mean, is it a mantra? 178 00:11:39,949 --> 00:11:42,908 It's not a mantra, right? Is it an ethos? 179 00:11:42,910 --> 00:11:46,161 What if we got you a little pair of green tights 180 00:11:46,163 --> 00:11:49,164 and a pointy cap with a feather in it... 181 00:11:55,715 --> 00:11:57,008 Who's calling you? 182 00:11:58,593 --> 00:11:59,594 It's your wife. 183 00:12:00,720 --> 00:12:03,139 Um... 184 00:12:04,766 --> 00:12:06,766 Why does Sarah have your number? 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,351 I got hers. 186 00:12:08,353 --> 00:12:09,562 Why? 187 00:12:12,190 --> 00:12:13,024 Leverage. 188 00:12:14,984 --> 00:12:16,444 Leverage on who? 189 00:12:17,945 --> 00:12:19,739 You. 190 00:12:24,035 --> 00:12:25,870 You gonna find out what she wants? 191 00:12:34,712 --> 00:12:36,673 Knock yourself out. Yeah. 192 00:12:41,928 --> 00:12:45,346 Pete, hi. It's, uh... It's Sarah Lieberman. 193 00:12:45,348 --> 00:12:47,932 I hit you with my car. 194 00:12:47,934 --> 00:12:51,894 Sorry again about that. Um, but the reason I'm calling is 195 00:12:51,896 --> 00:12:54,647 I need you to sign a statement for my insurance. 196 00:12:54,649 --> 00:12:56,857 They won't fix the car without it. 197 00:12:56,859 --> 00:12:59,068 So if you could give me a call when you get a chance. 198 00:12:59,070 --> 00:13:00,405 Thank you so much. 199 00:13:10,498 --> 00:13:14,249 You know, uh, if you wanna be an asshole, that's fine. 200 00:13:14,251 --> 00:13:16,335 If you don't wanna be partners, that's fine. But... 201 00:13:16,337 --> 00:13:18,047 this woman has nothing to do with this. 202 00:13:20,007 --> 00:13:24,178 So... you want your resupply... 203 00:13:25,221 --> 00:13:26,556 help her out. 204 00:13:27,640 --> 00:13:30,852 I'll get your guns, but not before that. 205 00:13:39,736 --> 00:13:41,153 So what? You just... 206 00:13:42,530 --> 00:13:46,117 You're gonna hold the mission hostage over... over a headlight? 207 00:13:49,662 --> 00:13:52,540 Call it leverage. Yeah. 208 00:14:10,725 --> 00:14:12,226 It's 40 degrees out. 209 00:14:13,811 --> 00:14:16,022 Don't bother me. 210 00:14:16,689 --> 00:14:17,897 Want me to leave? 211 00:14:17,899 --> 00:14:19,982 No, I meant the cold. It don't bother me. 212 00:14:19,984 --> 00:14:23,320 As long as you ain't come here to try and drag my ass back to group. 213 00:14:25,573 --> 00:14:26,699 Your dad... 214 00:14:27,367 --> 00:14:28,868 he told me what happened. 215 00:14:30,036 --> 00:14:32,329 Okay, yeah. 216 00:14:33,623 --> 00:14:35,875 An accident. I had a nightmare. 217 00:14:37,627 --> 00:14:38,878 It's no big thing. 218 00:14:40,547 --> 00:14:43,047 And now you're sleeping in a hole in November. 219 00:14:43,049 --> 00:14:45,342 I don't have nightmares out here. 220 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 I should never have discharged, Curtis. 221 00:14:50,807 --> 00:14:54,767 None of it, the heat, cold, sand, noise, 222 00:14:54,769 --> 00:14:57,437 fifty guys stinking up a dorm... 223 00:14:57,439 --> 00:14:59,772 it never kept me up. 224 00:14:59,774 --> 00:15:02,151 Never bothered me. I slept good. 225 00:15:03,945 --> 00:15:05,113 Want some advice? 226 00:15:05,863 --> 00:15:08,155 I thought that you didn't come here for that. 227 00:15:08,157 --> 00:15:10,326 No, I'm talking about the hole. 228 00:15:11,953 --> 00:15:14,745 You see, what you got here that you don't got in Iraq... 229 00:15:14,747 --> 00:15:16,539 is rain. 230 00:15:16,541 --> 00:15:18,082 And the way you got this bitch dug, 231 00:15:18,084 --> 00:15:21,335 you fall asleep down there, your ass liable to drown. 232 00:15:21,337 --> 00:15:24,046 Your farts will be bubbling. 233 00:15:24,048 --> 00:15:26,891 What you want is, you wanna dig a couple feet deeper on this end. 234 00:15:26,894 --> 00:15:28,970 That way, you got a sump for the water. 235 00:15:30,555 --> 00:15:33,264 You see, my pops, he served in Nam. 236 00:15:33,266 --> 00:15:34,767 In Nam, you're talking... 237 00:15:35,393 --> 00:15:37,226 you're talking jungle. 238 00:15:37,228 --> 00:15:39,645 The ground's soft, but the rain... 239 00:15:39,647 --> 00:15:41,396 it's never-ending. 240 00:15:41,398 --> 00:15:44,483 My pops dug his share, and he never shut up about it. 241 00:15:54,203 --> 00:15:55,953 He said, "Boy..." 242 00:15:55,955 --> 00:15:59,748 war's the only chance you got at doing something redeeming." 243 00:16:01,418 --> 00:16:03,295 And you got that over there? 244 00:16:04,464 --> 00:16:06,591 Your leg. 245 00:16:09,218 --> 00:16:10,845 "You got that over there." 246 00:16:11,888 --> 00:16:13,429 Are you listening to yourself? 247 00:16:13,431 --> 00:16:16,765 I didn't get nothing over there. I lost it. 248 00:16:16,767 --> 00:16:20,019 No, seriously, on a... Somewhere on a Baghdad rooftop 249 00:16:20,021 --> 00:16:22,021 is a size 11 shoe with my foot still in it. 250 00:16:22,023 --> 00:16:23,564 Yeah, well, you know what I meant. 251 00:16:23,566 --> 00:16:25,521 I think I do know what you meant. 252 00:16:25,524 --> 00:16:27,527 But I don't think you know what you meant. 253 00:16:27,529 --> 00:16:31,157 You see, when you look in a mirror, you still see a soldier. 254 00:16:32,283 --> 00:16:33,657 And out on these streets, 255 00:16:33,659 --> 00:16:36,326 that soldier is invisible to everyone else. 256 00:16:36,328 --> 00:16:37,995 If only you'd got something over there, 257 00:16:37,997 --> 00:16:42,124 like half your face burnt off or a hook for a hand. 258 00:16:42,126 --> 00:16:43,419 That's what you meant. 259 00:16:45,379 --> 00:16:48,299 Come on... we miss you at the meetings. 260 00:16:50,301 --> 00:16:53,470 Talking, it doesn't work. 261 00:16:55,431 --> 00:16:57,308 You're all scared. I'm not scared. 262 00:17:00,019 --> 00:17:04,481 I'm gonna sign up with a private military group called Anvil. 263 00:17:05,357 --> 00:17:06,859 Go back over there. 264 00:17:08,027 --> 00:17:09,569 You're ready for that kind of work? 265 00:17:09,571 --> 00:17:11,153 Why wouldn't I be? 266 00:17:11,155 --> 00:17:14,448 My evaluation reports are always excellent. 267 00:17:14,450 --> 00:17:15,576 I don't doubt it. 268 00:17:16,703 --> 00:17:19,870 Look, how about you come on out of there and we go and talk more about it? 269 00:17:19,872 --> 00:17:21,248 No, I'm good. 270 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Okay. 271 00:17:28,255 --> 00:17:29,465 Well, you know how to find me. 272 00:17:44,063 --> 00:17:45,439 Shit. 273 00:17:50,695 --> 00:17:53,698 Zach, TV off. Don't you have homework to do? 274 00:17:57,409 --> 00:17:59,536 Hey. Hey. Wow. 275 00:18:00,246 --> 00:18:02,537 You look different. Oh, yeah... 276 00:18:02,539 --> 00:18:03,956 Yeah. 277 00:18:03,958 --> 00:18:06,125 People kept telling me I look like a hipster. 278 00:18:06,127 --> 00:18:08,669 And I really, uh... I really don't like hipsters, so... 279 00:18:08,671 --> 00:18:10,295 Right. 280 00:18:10,297 --> 00:18:12,757 Um, well, anyway, thank you so much for doing this. 281 00:18:12,759 --> 00:18:13,924 Of course. Appreciate it. 282 00:18:13,926 --> 00:18:16,679 Sure. Okay. Let me go get you the paperwork. 283 00:18:18,222 --> 00:18:19,641 How's it going, buddy? 284 00:18:20,975 --> 00:18:23,017 It's just a... It's just a release form 285 00:18:23,019 --> 00:18:25,060 saying that, uh, you're not gonna sue me 286 00:18:25,062 --> 00:18:27,688 if you wind up with chronic back pain, or whatever. 287 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 But they... they won't process it until you sign. So... 288 00:18:31,319 --> 00:18:32,902 Thank you. 289 00:18:32,904 --> 00:18:34,628 Right here? Yeah, yeah, sure. 290 00:18:35,615 --> 00:18:39,158 Zach, screen time is over. Come on, go do your homework. 291 00:18:39,160 --> 00:18:40,242 Don't have any. 292 00:18:40,244 --> 00:18:42,452 You want me to go through your notebook? 293 00:18:42,454 --> 00:18:44,874 Not really. Then go upstairs. 294 00:18:48,961 --> 00:18:50,254 God... 295 00:18:51,088 --> 00:18:53,714 If I have to ask you one more time, there will be consequences. 296 00:18:53,716 --> 00:18:54,717 Go. 297 00:19:00,682 --> 00:19:02,890 Tough guy, huh? 298 00:19:02,892 --> 00:19:04,101 Yeah. 299 00:19:04,811 --> 00:19:06,894 He's just having a hard time. 300 00:19:06,896 --> 00:19:10,064 Unfortunately, he handles it by being an asshole. 301 00:19:10,066 --> 00:19:12,066 Yeah, sounds like somebody I know. 302 00:19:12,068 --> 00:19:14,484 Uh, this should be a... Yeah, me, too. 303 00:19:14,486 --> 00:19:16,728 Perfect. Thank you. This is everything, right? Yeah. 304 00:19:16,730 --> 00:19:18,781 I appreciate the... Ow! 305 00:19:18,783 --> 00:19:20,407 God damn it! Mother... Leo... 306 00:19:20,409 --> 00:19:23,368 Hey, you okay? You okay? Wrench slipped. Yeah. 307 00:19:23,370 --> 00:19:25,204 Oh. What's going on? 308 00:19:25,206 --> 00:19:27,792 The garbage disposal's acting up. Oh, boy. 309 00:19:28,668 --> 00:19:30,144 Maybe I can give you a hand. 310 00:19:30,147 --> 00:19:32,461 Yeah... sure. All right. Mind if I... 311 00:19:32,463 --> 00:19:34,588 No, would you, please? 312 00:19:34,590 --> 00:19:36,048 Have at it. 313 00:19:36,050 --> 00:19:37,967 Okay, let's see. Oh, boy. 314 00:19:37,969 --> 00:19:39,551 Let's see what's going on. 315 00:19:39,553 --> 00:19:43,307 Yeah, that looks like a two-man job. 316 00:19:45,935 --> 00:19:47,770 All right, let's take a look. 317 00:19:49,230 --> 00:19:52,397 Well, that's really in there, huh? What is that? 318 00:19:52,399 --> 00:19:54,274 All right, if I open this... 319 00:19:57,071 --> 00:19:59,154 Think you can pull that sucker out of there? 320 00:19:59,156 --> 00:20:00,530 Yeah. Yeah? 321 00:20:00,532 --> 00:20:01,949 Give it a wallop. 322 00:20:01,951 --> 00:20:05,703 Oh! Attagirl. Good job. 323 00:20:05,705 --> 00:20:07,537 Oh! Three guesses who put this down there. 324 00:20:07,539 --> 00:20:09,456 God. 325 00:20:09,458 --> 00:20:11,125 She's pretty handy. 326 00:20:11,127 --> 00:20:13,753 I think you got a future engineer on your hands. 327 00:20:13,755 --> 00:20:15,880 Yeah, well, I don't know who she gets it from. 328 00:20:15,882 --> 00:20:17,923 I'm useless. 329 00:20:17,925 --> 00:20:21,218 And David was brilliant, but I mean, never really got his hands dirty. 330 00:20:21,220 --> 00:20:22,386 Is that right? 331 00:20:22,388 --> 00:20:24,596 Yeah, when... when things would break, we'd call a guy. 332 00:20:24,598 --> 00:20:26,640 Hmm. Now... Right? 333 00:20:26,642 --> 00:20:29,353 You don't need to call a guy anymore. 334 00:20:31,439 --> 00:20:32,690 You got Leo. 335 00:20:33,733 --> 00:20:35,065 Good job. All right, 336 00:20:35,067 --> 00:20:36,817 your hands are filthy. Go wash 'em. 337 00:20:36,819 --> 00:20:39,444 Nice work, Pete. Yeah, you too, sweetheart. 338 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Use soap. 339 00:20:41,407 --> 00:20:44,410 That's a good kid. Yeah. 340 00:20:45,494 --> 00:20:47,538 Yeah, she is. Hmm. 341 00:20:48,164 --> 00:20:51,415 I mean, she takes too much on. 342 00:20:51,417 --> 00:20:55,419 Here. I tell her all the time, you know, "Go, have fun." 343 00:20:55,421 --> 00:20:59,047 But... I think she's lost a lot of friends lately. 344 00:20:59,049 --> 00:21:00,549 Hmm... 345 00:21:00,551 --> 00:21:02,802 Their father died under a cloud, 346 00:21:02,804 --> 00:21:05,597 and kids can be really cruel. 347 00:21:08,476 --> 00:21:11,435 I don't mean to get all heavy on you. Sorry. 348 00:21:11,437 --> 00:21:12,561 That's okay. 349 00:21:12,563 --> 00:21:14,354 Hey, Mom said to do your homework. 350 00:21:14,356 --> 00:21:16,106 Get out of my room! 351 00:21:16,108 --> 00:21:19,528 I love 'em, but sometimes I would love it if they weren't here. 352 00:21:20,905 --> 00:21:22,156 Oh, shit. 353 00:21:23,365 --> 00:21:25,699 Oh, my God, I'm so sorry. I didn't... 354 00:21:25,701 --> 00:21:27,910 Hey, it's all right. I get it. Mean it like that. 355 00:21:27,912 --> 00:21:29,328 You know, you... 356 00:21:29,330 --> 00:21:31,997 you got a lot on your plate. You're on your own and, uh... 357 00:21:31,999 --> 00:21:34,416 I just... You know, I'm sorry your old man, 358 00:21:34,418 --> 00:21:36,378 he... he let you down the way he did. I... 359 00:21:37,797 --> 00:21:41,092 That's an ugly thing to say about someone you don't even know. 360 00:21:41,926 --> 00:21:44,512 You don't know anything about it or him. 361 00:21:45,179 --> 00:21:49,183 Being pissed off at David doesn't mean that I don't miss him like crazy. 362 00:21:50,643 --> 00:21:54,063 You're right. That's fair enough. I apologize. 363 00:21:55,272 --> 00:21:57,231 Look, I... Look, I'm sorry. I'm... 364 00:21:57,233 --> 00:21:59,774 No, I... I'm gonna get out of your hair, okay? 365 00:22:03,447 --> 00:22:06,033 Hey, Sarah, you know, why don't you, um... 366 00:22:07,118 --> 00:22:08,909 Why don't you let me fix that headlight? 367 00:22:08,911 --> 00:22:10,727 You know, then you don't have to deal 368 00:22:10,730 --> 00:22:12,496 with any insurance, any deductibles, 369 00:22:12,498 --> 00:22:14,623 any of that nonsense, you know. I hit you, 370 00:22:14,625 --> 00:22:17,096 you fixed my garage, and now you're gonna fix my car? 371 00:22:17,099 --> 00:22:19,669 You... I can't let you do that. Look, I want to, all right? 372 00:22:19,671 --> 00:22:22,547 I don't need your charity, Pete. Honestly. I get it, but I insist. 373 00:22:22,549 --> 00:22:23,632 Okay? Just... 374 00:22:23,634 --> 00:22:26,678 Come on. Keep me busy, all right? 375 00:22:27,228 --> 00:22:28,472 Please. 376 00:22:30,933 --> 00:22:32,016 All right. 377 00:22:32,018 --> 00:22:33,600 Yeah, all right. 378 00:22:33,602 --> 00:22:35,102 All right. I'll see you. 379 00:22:35,104 --> 00:22:36,355 See you around. 380 00:22:39,608 --> 00:22:41,027 Each of you... 381 00:22:41,860 --> 00:22:45,447 trained as part of the finest fighting force in the world. 382 00:22:46,657 --> 00:22:47,783 Now... 383 00:22:49,076 --> 00:22:50,661 what do you think that that cost? 384 00:22:51,578 --> 00:22:53,954 From the moment that you walked in the recruiting office 385 00:22:53,956 --> 00:22:56,458 to the moment that you took your first duty station. 386 00:22:57,793 --> 00:22:59,711 What do you think? I'll tell you. 387 00:23:00,462 --> 00:23:02,587 $50,000. 388 00:23:02,589 --> 00:23:05,051 And that's just... that's just for starters. 389 00:23:05,759 --> 00:23:08,677 Say you're, uh, Special Forces? 390 00:23:08,679 --> 00:23:10,887 $150,000, minimum. 391 00:23:10,889 --> 00:23:14,599 Corpsman? Add another 200K. 392 00:23:14,601 --> 00:23:17,978 So this government, our country, 393 00:23:17,980 --> 00:23:22,524 the one that you all swore to protect, invested in you. 394 00:23:22,526 --> 00:23:25,779 And you all... you all invested, too. 395 00:23:26,948 --> 00:23:29,033 You invested time... 396 00:23:31,202 --> 00:23:32,203 your lives. 397 00:23:33,120 --> 00:23:36,330 Ask yourself, what are you doing with that investment? 398 00:23:36,332 --> 00:23:39,708 Is anybody here making $100,000 a year? 399 00:23:39,710 --> 00:23:42,252 Yeah, I wish. 400 00:23:42,254 --> 00:23:45,174 You making 50K a year? 40? 401 00:23:46,633 --> 00:23:49,053 No, no... 402 00:23:50,054 --> 00:23:51,097 no. 403 00:23:53,223 --> 00:23:54,224 Why? 404 00:23:55,809 --> 00:23:56,934 Why is that? 405 00:23:56,936 --> 00:24:01,105 Is it... Is it because you're not worth the investment? 406 00:24:01,107 --> 00:24:02,314 No. 407 00:24:02,316 --> 00:24:04,316 It's because your skills 408 00:24:04,318 --> 00:24:08,362 are not matched to the tasks available to you here at home. 409 00:24:08,364 --> 00:24:10,739 It's that simple. You are fighters! 410 00:24:10,741 --> 00:24:13,200 And here at Anvil, you will have the opportunity 411 00:24:13,202 --> 00:24:15,202 to fight for a living. 412 00:24:15,204 --> 00:24:17,787 And you will be well compensated. 413 00:24:17,789 --> 00:24:20,542 Now... I know... 414 00:24:22,252 --> 00:24:23,418 I know. 415 00:24:23,420 --> 00:24:28,467 I'm not here offering you just money. 416 00:24:29,387 --> 00:24:31,012 I mean, not a... not a single one of 417 00:24:31,015 --> 00:24:35,101 us joined up to make a fortune, right? 418 00:24:37,184 --> 00:24:41,897 It's because we didn't want our lives to be just... 419 00:24:44,066 --> 00:24:45,317 gray. 420 00:24:46,735 --> 00:24:48,904 We wanted them to mean something. 421 00:24:49,905 --> 00:24:54,535 We wanted to be a part of something bigger than ourselves! 422 00:24:55,452 --> 00:24:58,745 And here at Anvil, if you are recruited... 423 00:24:58,747 --> 00:25:01,040 you will find that something. 424 00:25:01,042 --> 00:25:04,378 A new brotherhood to call your own. Something to fight for. 425 00:25:06,964 --> 00:25:09,258 To live for... even. 426 00:25:16,390 --> 00:25:18,975 Okay... 427 00:25:24,815 --> 00:25:28,275 The exchange is set for tomorrow at a warehouse on the docks. 428 00:25:28,277 --> 00:25:30,860 Agent Sampson is our buyer. 429 00:25:30,862 --> 00:25:34,989 Snipers will post here, here and here. 430 00:25:34,991 --> 00:25:37,534 Our seller is coming in from Newark by road. 431 00:25:37,536 --> 00:25:39,286 Bowers and Sinclair will make sure 432 00:25:39,288 --> 00:25:41,830 that the weapons make it off the boat and then follow them across. 433 00:25:41,832 --> 00:25:44,333 No engagement from the follow car, no matter what happens. 434 00:25:44,335 --> 00:25:46,210 The second the money exchanges hands, 435 00:25:46,212 --> 00:25:49,879 the arrest team moves in quick, clean, tie it up in a bow 436 00:25:49,881 --> 00:25:51,465 and ready for the US attorney. 437 00:25:51,467 --> 00:25:52,716 Any questions? 438 00:25:52,718 --> 00:25:54,553 Your sniper spacing's off. 439 00:25:55,387 --> 00:25:58,804 They don't have clean lines unless your van parks exactly here. 440 00:25:58,807 --> 00:26:00,015 Move them to the corners, 441 00:26:00,018 --> 00:26:02,016 you've got both sides of the warehouse. Fair enough. 442 00:26:02,018 --> 00:26:05,395 And you need a dedicated comm line to the snipers. 443 00:26:05,397 --> 00:26:07,314 My team... Sorry, your team, 444 00:26:07,316 --> 00:26:09,316 will be the only ones with eyes on the buy. 445 00:26:09,318 --> 00:26:10,900 Follow will be too far away, 446 00:26:10,902 --> 00:26:13,778 and calling the shot from the ops trailer is begging for disaster. 447 00:26:13,780 --> 00:26:15,197 And call Harbor Patrol. 448 00:26:15,199 --> 00:26:16,906 See if you can get a boat to cover the water exit. 449 00:26:16,908 --> 00:26:18,244 Just in case. 450 00:26:22,664 --> 00:26:23,697 I'm done. 451 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Thank you, everybody. Let's go to work. 452 00:26:32,591 --> 00:26:34,716 So, uh, just curious... 453 00:26:34,718 --> 00:26:38,553 Did I get anything right? Come on, Stein. 454 00:26:38,555 --> 00:26:40,390 It was good. I just made it better. 455 00:26:41,183 --> 00:26:42,682 As the SAC should. 456 00:26:42,684 --> 00:26:44,143 Wait a second. 457 00:26:44,145 --> 00:26:46,728 Is that why Hernandez was here? To make it official? 458 00:26:46,730 --> 00:26:48,751 Rafi was here to make sure I toe the line. 459 00:26:48,754 --> 00:26:51,195 He's a black belt in carrot and stick. 460 00:26:51,860 --> 00:26:53,987 Nice guy to have watching your back. 461 00:26:58,159 --> 00:26:59,991 You know, when they first started Homeland, 462 00:26:59,993 --> 00:27:01,368 they wanted native speakers. 463 00:27:01,370 --> 00:27:03,245 Farsi, Pashtun, Arabic. 464 00:27:03,247 --> 00:27:06,915 Use the enemy to catch the enemy. 465 00:27:06,917 --> 00:27:08,669 But Rafi wasn't like that. 466 00:27:09,795 --> 00:27:12,296 I grew up on the Upper West Side. We speak Farsi at home, 467 00:27:12,298 --> 00:27:15,133 but I never considered myself anything but American. 468 00:27:16,427 --> 00:27:18,343 When he recruited me, he said, 469 00:27:18,345 --> 00:27:21,471 "There are contributions and insights only you can make, 470 00:27:21,473 --> 00:27:24,185 and without them the agency will be lacking." 471 00:27:25,060 --> 00:27:27,438 And I... I believed him. 472 00:27:28,856 --> 00:27:29,857 And now? 473 00:27:33,777 --> 00:27:35,028 This is a good case. 474 00:27:36,530 --> 00:27:38,657 It'll take a lot of guns off the street. 475 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 You should be proud of the work you've done. 476 00:27:46,558 --> 00:27:47,708 Hey. 477 00:27:48,950 --> 00:27:50,160 Thanks, boss. 478 00:28:01,012 --> 00:28:03,388 Two minutes to finish this or you flunk. 479 00:28:03,390 --> 00:28:05,849 Come on, you got this. 480 00:28:07,185 --> 00:28:08,768 Ten more and you're done. Okay. 481 00:28:08,770 --> 00:28:10,854 Get back up there. Okay. Okay. 482 00:28:13,442 --> 00:28:16,192 Hey, come on, man. We're too close not to do this. 483 00:28:17,353 --> 00:28:20,155 Push it. You got more. I don't know if I got any more. 484 00:28:20,157 --> 00:28:22,534 You got more. Come on. 485 00:28:23,327 --> 00:28:25,702 Let's do them together, come on. Come on. 486 00:28:25,704 --> 00:28:28,163 Yeah? Okay. Okay, here... 487 00:28:28,165 --> 00:28:32,083 One. Two. 488 00:28:32,085 --> 00:28:34,168 Three. Two! 489 00:28:34,170 --> 00:28:36,796 Four. Five. Three! 490 00:28:39,926 --> 00:28:42,263 When was the last time you tuned this guitar? 491 00:28:43,597 --> 00:28:45,265 I got it at a pawn shop. 492 00:28:45,932 --> 00:28:49,100 Thought it might help pass the time. I could teach myself. 493 00:28:49,102 --> 00:28:51,770 Turns out I suck at guitar. 494 00:28:56,735 --> 00:28:58,818 All it takes is a little dedication. 495 00:28:58,820 --> 00:29:00,739 You gonna start talking about the dog again? 496 00:29:06,412 --> 00:29:07,704 Hey, Santana. 497 00:29:08,455 --> 00:29:09,956 I found your guns. 498 00:29:12,292 --> 00:29:14,251 Now you're talking. 499 00:29:14,253 --> 00:29:17,003 Who's buying 'em? 500 00:29:17,005 --> 00:29:19,422 Homeland Security. Homeland? 501 00:29:19,424 --> 00:29:22,301 Yeah. See, I've been reading e-mails all night. 502 00:29:22,303 --> 00:29:25,053 NYPD, ATF, Customs, they've all been warned off. 503 00:29:25,055 --> 00:29:27,180 The Greeks think they're going to meet a criminal buyer. 504 00:29:27,182 --> 00:29:28,807 Homeland's gonna roll 'em up. 505 00:29:28,809 --> 00:29:31,478 Got their tactical plans right here. 506 00:29:33,480 --> 00:29:36,942 Snipers... uh, follow cars... 507 00:29:37,651 --> 00:29:39,736 assault teams... It's pretty heavy. 508 00:29:42,364 --> 00:29:44,199 We're gonna need a ride. 509 00:29:52,040 --> 00:29:54,876 Oh, guess he's dead. 510 00:29:55,836 --> 00:29:57,461 Get him out of here. 511 00:30:00,924 --> 00:30:03,425 Now I'm gonna take that gag out. 512 00:30:03,427 --> 00:30:06,010 If you scream, you die. That's it. 513 00:30:06,012 --> 00:30:08,722 You don't have to start, you know, sayin' a bunch of weird shit. 514 00:30:08,724 --> 00:30:11,352 That's what Joe did. Don't be like Joe. 515 00:30:13,604 --> 00:30:15,812 All right, all right, all right. 516 00:30:15,814 --> 00:30:16,894 There you go. Easy. 517 00:30:19,443 --> 00:30:23,362 All I wanna know is... 518 00:30:23,364 --> 00:30:26,032 Gabi? 519 00:30:27,200 --> 00:30:28,785 Gabi's not coming back. 520 00:30:30,120 --> 00:30:33,204 Brother, you are in the wrong place at the wrong time. 521 00:30:33,206 --> 00:30:34,666 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 522 00:30:39,838 --> 00:30:42,383 You know how a guy misses a shot from ten yards? 523 00:30:44,134 --> 00:30:48,261 Cortisol. See, it floods the body when you're stressed. 524 00:30:48,263 --> 00:30:50,972 Makes your muscles tighter, reactions quicker. 525 00:30:50,974 --> 00:30:53,099 But you put those two things together... 526 00:30:53,101 --> 00:30:54,061 You see that? 527 00:30:56,647 --> 00:30:59,400 A little shake, plus a little distance... 528 00:31:00,567 --> 00:31:02,318 You miss. 529 00:31:10,076 --> 00:31:11,327 Shoot that asshole! 530 00:31:14,915 --> 00:31:16,667 Move around! Go back! 531 00:31:28,637 --> 00:31:30,053 Shit! 532 00:31:30,055 --> 00:31:31,220 Psst, hey! 533 00:31:39,690 --> 00:31:41,731 Oh, God. Oh, God... 534 00:31:41,733 --> 00:31:44,693 Please... I guess that was a dud, huh? 535 00:31:44,695 --> 00:31:47,446 Please, I don't know who you are, man. 536 00:31:47,448 --> 00:31:49,991 Just let me go. I didn't see... Shut up. 537 00:31:57,416 --> 00:31:58,542 There's a, uh... 538 00:31:59,251 --> 00:32:01,126 uh... 539 00:32:01,128 --> 00:32:02,710 dead man in a... 540 00:32:02,712 --> 00:32:04,003 wheelbarrow out there. 541 00:32:04,005 --> 00:32:06,299 Yeah. I didn't do that. 542 00:32:07,593 --> 00:32:08,883 You do this? 543 00:32:08,885 --> 00:32:11,388 Yeah, I did this 'cause they did that. Yeah. 544 00:32:12,702 --> 00:32:14,772 What, are you gonna puke? I'm not gonna... 545 00:32:14,775 --> 00:32:18,647 Hey! Do not leave your DNA for the police, all right? Just... 546 00:32:18,650 --> 00:32:20,772 Hey, don't do... Hey. Give me a second! 547 00:32:22,566 --> 00:32:25,024 Said you wanted to be the guidance system, right? 548 00:32:25,026 --> 00:32:27,986 Well, this is what happens when the missile goes off. 549 00:32:27,988 --> 00:32:31,573 Guess you never thought about that. Smells more than I thought. 550 00:32:31,575 --> 00:32:34,117 You get used to it. I'd rather not. 551 00:32:34,119 --> 00:32:37,078 Guess life's a little easier staring at a computer screen, huh? 552 00:32:37,080 --> 00:32:40,164 Now you get in that van, and let's go. 553 00:32:40,166 --> 00:32:41,791 What about him? 554 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 Not our problem. 555 00:32:45,464 --> 00:32:47,380 All this, you're taking the Mustang? 556 00:32:47,382 --> 00:32:48,884 Always buy American. 557 00:32:57,308 --> 00:32:59,100 You sure about this? 558 00:32:59,102 --> 00:33:01,185 He's living in a foxhole in his yard. 559 00:33:01,187 --> 00:33:03,563 And he almost put a bullet in his father. 560 00:33:03,565 --> 00:33:05,233 Hell, who hasn't wanted to do that? 561 00:33:10,614 --> 00:33:13,072 Maybe he just needs to get back into it. 562 00:33:13,074 --> 00:33:16,367 The kid wants to live in a tent, I can give that to him. 563 00:33:16,369 --> 00:33:17,827 Listen to me. 564 00:33:17,829 --> 00:33:20,288 You won't be doing him or yourself any favors 565 00:33:20,290 --> 00:33:22,208 if you put him in combat situations. 566 00:33:22,818 --> 00:33:24,654 I'm telling you, man, if I was out there, 567 00:33:24,657 --> 00:33:27,253 I wouldn't want that kid watching my six. 568 00:33:27,255 --> 00:33:30,673 And a team is only as good as its weakest link, right? 569 00:33:30,675 --> 00:33:31,843 And this one would snap? 570 00:33:32,844 --> 00:33:34,220 Only a matter of time. 571 00:33:35,471 --> 00:33:37,683 So what happens when I cut him loose? 572 00:33:40,477 --> 00:33:42,979 You do your part, and I'll do mine. 573 00:33:45,565 --> 00:33:46,650 All right, brother. 574 00:33:53,990 --> 00:33:56,282 All right, so I escorted a resupply line 575 00:33:56,284 --> 00:33:58,286 to you guys in Mosul a couple of times. 576 00:33:59,329 --> 00:34:01,621 We could have been there at the same time. 577 00:34:01,623 --> 00:34:04,626 Wilson! Can I have a word? Yes, sir. 578 00:34:06,962 --> 00:34:08,797 It's Lewis, right? Yes, sir. 579 00:34:10,716 --> 00:34:13,218 What's with the foxhole in your backyard, Lewis? 580 00:34:17,639 --> 00:34:19,057 I don't, uh... 581 00:34:20,350 --> 00:34:21,643 What do you mean? 582 00:34:22,644 --> 00:34:25,770 Well, I gotta know what's going on with all my guys. 583 00:34:25,772 --> 00:34:28,149 Lives depend on it. You know? 584 00:34:29,067 --> 00:34:30,736 It was a... 585 00:34:31,695 --> 00:34:33,446 ...a project. 586 00:34:35,741 --> 00:34:37,198 Something to keep me busy. 587 00:34:37,200 --> 00:34:39,995 And what do you figure the other guys would think? 588 00:34:40,746 --> 00:34:44,082 If I told them that the guy watching their backs was living like that? 589 00:34:45,166 --> 00:34:47,669 It's nothing, sir. I'm fine. 590 00:34:48,544 --> 00:34:53,840 Listen, this... this business is all based on trust. 591 00:34:53,842 --> 00:34:54,968 Please don't do this. 592 00:34:57,679 --> 00:35:00,221 I'm sorry, man. I... I can't take the risk. 593 00:35:07,648 --> 00:35:10,064 Was this... was this Curtis? 594 00:35:10,066 --> 00:35:13,442 I gotta check up on all our prospects. For just this kinda thing. 595 00:35:13,444 --> 00:35:16,281 It's got nothing to do with Curtis. You saying it wasn't him? 596 00:35:17,824 --> 00:35:20,619 I'm saying that it doesn't matter. 597 00:35:21,369 --> 00:35:22,869 I don't believe you. 598 00:35:22,871 --> 00:35:25,622 He told me not to come here, and then he spikes me. 599 00:35:25,624 --> 00:35:28,041 He's a goddamn snake. Hey, hey, hey. Easy. 600 00:35:28,043 --> 00:35:29,333 I don't know you, kid. 601 00:35:29,335 --> 00:35:30,710 Now, Curtis Hoyle, 602 00:35:30,712 --> 00:35:33,129 he saved my ass on more than one occasion. 603 00:35:33,131 --> 00:35:35,924 One of the best men I ever had the good fortune of serving with. 604 00:35:35,926 --> 00:35:38,968 Lewis, if you need work, 605 00:35:38,970 --> 00:35:42,013 I promise you I will find you something to do around here. 606 00:35:42,015 --> 00:35:44,142 Are you gonna give me a job mopping floors? 607 00:35:44,810 --> 00:35:46,352 Emptying trash? 608 00:35:47,813 --> 00:35:51,482 Is that making good on the investment my country made in me? 609 00:35:55,611 --> 00:35:58,112 You're just another liar in command. 610 00:35:58,114 --> 00:35:59,948 Okay. 611 00:35:59,950 --> 00:36:01,868 Okay, we're done. You need to leave. 612 00:36:06,915 --> 00:36:07,832 Now. 613 00:36:18,093 --> 00:36:19,886 Your brotherhood is bullshit. 614 00:36:30,105 --> 00:36:31,813 Command, this is Decoy One. 615 00:36:31,815 --> 00:36:35,274 I'm in position at meeting point. All clear. No surprises. 616 00:36:35,276 --> 00:36:36,525 Copy that, Sampson. 617 00:36:36,527 --> 00:36:40,196 Tactical One, Sniper One, Sniper Two... Decoy One is in position. 618 00:36:40,198 --> 00:36:43,157 We are 60 minutes from go-no-go at the meeting point. 619 00:36:43,159 --> 00:36:45,034 Stay sharp. This is Decoy One. 620 00:36:45,036 --> 00:36:46,285 Copy that, Command. 621 00:36:46,287 --> 00:36:48,621 This is Sniper One. Sharp and ready, ma'am. 622 00:36:48,623 --> 00:36:50,667 This is Sniper Two, copy that. 623 00:37:02,763 --> 00:37:05,431 Let's go. 624 00:37:09,144 --> 00:37:11,772 I can't do this. Oh, Jesus. 625 00:37:19,237 --> 00:37:23,114 Well... see, it's a two-man job, so... 626 00:37:23,116 --> 00:37:24,866 you don't have a choice. Hmm? 627 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Yeah. 628 00:37:26,912 --> 00:37:28,663 I sit behind a screen. 629 00:37:29,455 --> 00:37:31,082 I don't do this. 630 00:37:31,958 --> 00:37:34,210 You shouldn't trust me. You done? 631 00:37:35,503 --> 00:37:37,297 Pick up your shit and let's move. 632 00:37:46,014 --> 00:37:49,392 So this is it, huh? This is... this is what Sarah meant? 633 00:37:50,643 --> 00:37:52,226 Excuse me? 634 00:37:52,228 --> 00:37:53,146 Your wife... 635 00:37:54,731 --> 00:37:58,399 She said that you never got your hands dirty. Right? 636 00:37:58,401 --> 00:38:01,235 If there was a tough job, what you'd do is you'd make a phone call. 637 00:38:01,237 --> 00:38:02,238 You'd call a guy. 638 00:38:09,037 --> 00:38:10,455 Pissed off, huh? 639 00:38:12,248 --> 00:38:14,918 You're a prick. Yeah. Attaboy. 640 00:38:15,710 --> 00:38:18,288 Pissed off beats scared every time. 641 00:38:18,291 --> 00:38:19,567 Command, this is Tactical One. 642 00:38:19,570 --> 00:38:21,798 We are in position and ready for target. 643 00:38:21,800 --> 00:38:23,424 Sniper One? Sniper Two? 644 00:38:23,426 --> 00:38:25,468 In position. In position. 645 00:38:25,470 --> 00:38:28,471 Sniper One, Sniper Two, Tactical One... wagon's on the move. 646 00:38:28,473 --> 00:38:31,015 Estimated ten minutes till it gets to the corral. 647 00:38:31,017 --> 00:38:32,475 Copy that, Command. 648 00:38:32,477 --> 00:38:36,104 Copy that, Command. Copy that, Command. 649 00:38:38,316 --> 00:38:41,945 Follow One, we are ten minutes from go-no-go at the meeting point. 650 00:38:43,071 --> 00:38:44,487 Copy that, Command. 651 00:38:44,489 --> 00:38:46,948 We have eyes on target and are proceeding to meeting point. 652 00:38:46,950 --> 00:38:48,825 Copy that, Follow One. Hold tight. 653 00:38:48,827 --> 00:38:50,451 Calm and careful. 654 00:38:50,453 --> 00:38:51,830 Copy that, Command. 655 00:39:07,880 --> 00:39:09,908 Sniper One. 656 00:39:09,911 --> 00:39:11,430 What the... 657 00:39:11,432 --> 00:39:12,891 Follow One, can you read me? 658 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 Oh, shit! 659 00:39:18,982 --> 00:39:21,024 Follow One, can you read me? 660 00:39:21,026 --> 00:39:22,316 Follow One, please respond. 661 00:39:22,318 --> 00:39:24,484 Call it in. I can't. It's jammed. 662 00:39:24,486 --> 00:39:26,322 # Ooh # 663 00:39:27,240 --> 00:39:28,948 # I feel love I feel love # 664 00:39:28,950 --> 00:39:30,535 # I feel... # 665 00:39:33,454 --> 00:39:36,455 Sniper One, please respond! Tactical? 666 00:39:36,457 --> 00:39:39,375 Repeat, please respond. We've lost ears, people. 667 00:39:39,377 --> 00:39:41,544 Hey! Shit! 668 00:39:41,546 --> 00:39:44,964 Sam? Do you copy? Please respond. 669 00:39:44,966 --> 00:39:46,090 Shit! 670 00:39:47,635 --> 00:39:48,869 Shit! 671 00:39:50,305 --> 00:39:51,597 Stay after him. 672 00:39:54,559 --> 00:39:56,309 What am I listening to? They don't know. 673 00:39:56,311 --> 00:39:58,186 Some kind of interference. What do you mean? 674 00:39:58,188 --> 00:39:59,812 Sam, just be ready. Do we abort? 675 00:39:59,814 --> 00:40:01,345 No, follow car is still go. 676 00:40:01,348 --> 00:40:02,982 Stay in position. We do this deaf. 677 00:40:02,984 --> 00:40:04,775 Dinah... Stay in position. That's an order. 678 00:40:39,229 --> 00:40:41,479 Drop your guns! Turn around! 679 00:40:41,481 --> 00:40:43,689 You see that water? 680 00:40:43,691 --> 00:40:44,898 Five seconds. 681 00:40:44,900 --> 00:40:47,778 You get really hot or really wet. You choose. 682 00:40:58,039 --> 00:41:00,957 Is there any way we can turn that down? 683 00:41:00,959 --> 00:41:02,418 Son of a bitch. 684 00:41:05,088 --> 00:41:07,588 That's the second time the truck's passed there. 685 00:41:07,590 --> 00:41:08,756 It's a loop. 686 00:41:08,758 --> 00:41:10,801 Someone's feeding us a goddamn loop. 687 00:41:11,552 --> 00:41:12,971 Take the van. 688 00:41:22,313 --> 00:41:24,480 Stein, something's up. Something's happened to the truck. 689 00:41:24,482 --> 00:41:25,868 They were last at pier nine. 690 00:41:25,871 --> 00:41:27,353 I'm heading there. I don't understand. 691 00:41:27,355 --> 00:41:28,692 What do you mean... Get there. 692 00:41:28,694 --> 00:41:30,334 It's being ripped off. 693 00:42:12,447 --> 00:42:14,157 Frank, we got company. 694 00:42:17,618 --> 00:42:20,038 You head for the highway. I'll cut 'em off. 695 00:42:25,960 --> 00:42:27,043 What's happening? 696 00:42:27,045 --> 00:42:28,725 Keep driving. You know where to go. 697 00:45:22,845 --> 00:45:24,887 What did you do? What did I do? 698 00:45:24,889 --> 00:45:26,013 Yeah. 699 00:45:26,015 --> 00:45:27,683 What did I do? Mmm-hmm. 700 00:45:28,476 --> 00:45:30,295 What did I do? I got my hands... I 701 00:45:30,298 --> 00:45:32,436 got my hands dirty, you piece of shit! 702 00:45:32,438 --> 00:45:33,979 Hey. Hey. Hey. Hey! 703 00:45:33,981 --> 00:45:35,566 Go home. Go home. 704 00:46:09,684 --> 00:46:12,770 Just be still. You're all banged up. 705 00:46:19,694 --> 00:46:20,736 Castle... 706 00:46:24,574 --> 00:46:25,783 Stop that. 707 00:46:35,292 --> 00:46:36,875 Agent Madani. 708 00:46:36,877 --> 00:46:39,004 Did... 709 00:46:42,467 --> 00:46:44,301 Did you kill Wolf? 710 00:46:45,636 --> 00:46:47,430 You're goddamn right I did. 711 00:46:49,357 --> 00:46:50,641 He was dirty. 712 00:46:52,899 --> 00:46:54,817 You stay out of my way, Madani. 51636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.