All language subtitles for Marvels.The.Punisher.S01E03.Kandahar.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,867 --> 00:00:35,452 I get it, Frank. 2 00:00:37,329 --> 00:00:38,581 I get it. 3 00:00:40,287 --> 00:00:43,583 Guys like us, paranoia is second nature. I get that. 4 00:00:45,087 --> 00:00:48,589 You're wondering if I'm some kind of a decoy to lure you out. 5 00:00:48,591 --> 00:00:51,176 I'm not. I'm not. It's safe here. 6 00:00:52,886 --> 00:00:55,971 So no need for any of this Marathon Man stuff. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,891 It's definitely safe, okay? 8 00:00:59,059 --> 00:01:00,516 You don't need to interrogate a man 9 00:01:00,518 --> 00:01:02,710 that's waited months just to talk to you. 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,315 Oh, come on. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 I get it. 12 00:01:15,701 --> 00:01:19,162 I get it. You wanna... 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,831 You're trying to intimidate me. 14 00:01:22,833 --> 00:01:26,962 And I'm not like, uh... reassuring you, or... 15 00:01:28,714 --> 00:01:29,838 Are you... 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 You know, you risk botulism doing that. 17 00:01:31,842 --> 00:01:34,261 You always talk this much? 18 00:01:35,428 --> 00:01:37,012 I guess I talk when I'm nervous. 19 00:01:37,014 --> 00:01:39,432 Well, guess you're not as stupid as you look. 20 00:01:50,110 --> 00:01:52,611 What is that? Shit. 21 00:01:54,572 --> 00:01:55,699 Okay. 22 00:01:57,826 --> 00:01:59,785 Okay, this place is rigged. 23 00:01:59,787 --> 00:02:02,328 What do you mean it's rigged? What is that? 24 00:02:02,330 --> 00:02:06,043 It means, I don't type a code into the central terminal, then... 25 00:02:07,252 --> 00:02:09,044 kaboom. 26 00:02:09,046 --> 00:02:10,783 That alarm means we got three minutes 27 00:02:10,786 --> 00:02:12,591 before it gets awful warm in here. 28 00:02:13,943 --> 00:02:17,260 Ah, no. That's bullshit. Do I look like I'm lying to you? 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,096 You really wanna take that risk? What's the password? 30 00:02:20,098 --> 00:02:21,767 Only takes a retinal scan. 31 00:02:22,810 --> 00:02:24,250 What? You really wanna die together? 32 00:02:31,109 --> 00:02:32,319 Come on! 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,107 Come on! 34 00:03:53,358 --> 00:03:55,056 Ninety seconds. We're both gonna die 35 00:03:55,059 --> 00:03:57,031 feeling pretty stupid here, you know that? 36 00:03:58,947 --> 00:04:00,073 Oh, you... 37 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 Come on! 38 00:04:05,620 --> 00:04:08,079 I'm gonna say it one time... Are you gonna help me out? 39 00:04:08,081 --> 00:04:09,705 Oh, yeah. No bullshit. Yeah? 40 00:04:09,707 --> 00:04:11,376 I'm warning you. 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,969 I forgot it was... I forgot it was there! 42 00:04:22,971 --> 00:04:25,723 What is that? What is that? I forgot it was there! 43 00:04:37,861 --> 00:04:40,781 Nice and easy, Lieberman. Okay... 44 00:04:47,287 --> 00:04:48,744 Hey, what are you doing? 45 00:04:48,746 --> 00:04:50,833 What are you doing? Retinal scan. 46 00:04:52,250 --> 00:04:53,251 Go on. 47 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 Disable it. I can't! It's hardwired. 48 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Piece of shit. 49 00:05:12,197 --> 00:05:13,404 All right. 50 00:05:13,407 --> 00:05:16,397 Oh, are we still doing this? Come on. 51 00:05:16,399 --> 00:05:19,109 Yup. 52 00:05:19,111 --> 00:05:21,571 We are most definitely still doing this. 53 00:05:24,825 --> 00:05:28,159 You're an idiot. You don't know a goddamn thing. 54 00:05:28,161 --> 00:05:30,245 The same people that killed you, killed me. 55 00:05:30,247 --> 00:05:32,247 Is that right? 56 00:05:32,249 --> 00:05:34,626 Start talking. 57 00:05:35,502 --> 00:05:37,420 You know, I got an idea, man. 58 00:05:38,421 --> 00:05:40,964 Why don't you get me some pants? 59 00:05:40,966 --> 00:05:43,466 Yeah. I could make us some tea. 60 00:05:43,468 --> 00:05:46,346 We could do this like... 61 00:05:52,394 --> 00:05:54,144 Yeah. Does that hurt? 62 00:05:54,146 --> 00:05:56,646 Oh, yeah. I get it. 63 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 That's just stimuli. You're reacting to it. 64 00:06:00,860 --> 00:06:02,402 You get used to that. 65 00:06:02,404 --> 00:06:05,405 Pain. You can get used to pain, Lieberman. You can adjust to it. 66 00:06:05,407 --> 00:06:07,532 You can adjust to pretty much anything. 67 00:06:07,534 --> 00:06:10,161 Just as long as there's routine, right? 68 00:06:10,787 --> 00:06:14,039 Routine. Human mind, it craves it. Needs it. 69 00:06:14,041 --> 00:06:15,959 But if you take that away, that... 70 00:06:17,669 --> 00:06:19,837 That's when you start to lose your shit. 71 00:06:21,048 --> 00:06:25,300 When you take away day and night and food. 72 00:06:25,302 --> 00:06:27,220 No water, no patterns. 73 00:06:29,566 --> 00:06:31,408 You know what's crazy, Lieberman? 74 00:06:31,411 --> 00:06:33,890 Even though you know what's happening... 75 00:06:33,893 --> 00:06:37,187 I'm telling you that it's happening... Even though you know it... 76 00:06:37,189 --> 00:06:39,399 rationalizing it won't do shit. 77 00:06:41,276 --> 00:06:43,903 People think that torture is pain. It's not pain. 78 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 It's time. 79 00:06:48,491 --> 00:06:51,867 It's time to slowly realize that your life, it's over. 80 00:06:51,869 --> 00:06:55,457 It's over, Lieberman. Now all you got is the nightmare. 81 00:06:57,875 --> 00:06:59,962 You and me, we got time. 82 00:07:05,008 --> 00:07:10,931 I was a, uh... NSA analyst. 83 00:07:14,184 --> 00:07:18,646 I was working on Afghanistan intelligence, which, uh... 84 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 Maybe you know it's just an oxymoron because, uh... 85 00:07:24,527 --> 00:07:29,780 our basic tactic is to pay anyone we can to tell tales. 86 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 You know? 87 00:07:31,701 --> 00:07:35,080 "Hey, kid. Tell me a story, I'll give you some money." 88 00:07:36,039 --> 00:07:38,791 So they did, you know? 89 00:07:39,709 --> 00:07:44,589 And, uh... my job was to, uh... 90 00:07:46,716 --> 00:07:50,010 assess this shit pile 91 00:07:50,012 --> 00:07:53,348 for, uh, actionable intelligence. 92 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 It was a monumental waste of my time. 93 00:08:03,358 --> 00:08:04,985 Till one day, uh... 94 00:08:07,320 --> 00:08:09,487 they sent me something interesting. 95 00:08:09,489 --> 00:08:11,656 I just don't understand. What is that disk? 96 00:08:11,658 --> 00:08:13,324 Why did they send it to you? 97 00:08:13,326 --> 00:08:15,243 I'm the analyst. That's what they're meant to do. 98 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 They send me actual, real intelligence 99 00:08:17,247 --> 00:08:20,915 and then I, you know, I assess it and decide how to deal with it. 100 00:08:20,917 --> 00:08:23,876 It's actually... I could do my job for the first time in five years. 101 00:08:23,878 --> 00:08:26,379 But you should... You should give it to your section chief. 102 00:08:26,381 --> 00:08:29,674 Pass it up the line of command so it's not on you. 103 00:08:29,676 --> 00:08:30,883 If he buries it? What then? 104 00:08:30,885 --> 00:08:34,181 Then that's on them. Mom, did you get juice? 105 00:08:35,530 --> 00:08:38,199 Yeah, honey. Yeah, come in here. I'll get you some. 106 00:08:39,436 --> 00:08:41,602 If you go around the chain of command, 107 00:08:41,605 --> 00:08:43,731 neither of us is naive about what it could mean. 108 00:08:46,317 --> 00:08:48,778 Should I get a cup? Yeah, yeah, get a cup. 109 00:08:49,404 --> 00:08:52,324 Hey, Leo, you want some juice, honey? Yes, please. 110 00:08:53,283 --> 00:08:56,432 All right, you guys, get into your pj's. Time for bed. 111 00:08:56,435 --> 00:08:57,654 I finished my homework. 112 00:08:57,657 --> 00:09:01,453 Oh, your father will look at it before you go to sleep. 113 00:09:03,710 --> 00:09:06,127 All right. Thanks. 114 00:09:06,129 --> 00:09:07,755 Go. Go. Thank you. 115 00:09:07,758 --> 00:09:10,051 To bed. Love you. Good night. 116 00:09:10,054 --> 00:09:11,382 Love you. Good night. 117 00:09:11,384 --> 00:09:12,885 Good night. Good night, baby. 118 00:09:19,601 --> 00:09:22,893 I really wanna do the right thing here. Mmm-hmm. 119 00:09:22,895 --> 00:09:24,687 You want me to tell you it's okay 120 00:09:24,689 --> 00:09:28,608 so that if this all blows up, it won't be your fault. 121 00:09:28,610 --> 00:09:31,613 David, I just... 122 00:09:33,364 --> 00:09:34,699 I can't do that. 123 00:09:37,911 --> 00:09:39,650 You know, everything that we teach 124 00:09:39,653 --> 00:09:41,908 them about being good human beings... 125 00:09:43,171 --> 00:09:45,422 that's what this comes down to. 126 00:09:45,425 --> 00:09:47,668 This is why I took this job. 127 00:09:47,670 --> 00:09:49,714 This is why we are here and I'm not... 128 00:09:50,340 --> 00:09:53,259 writing apps in Silicon Valley. 129 00:09:54,594 --> 00:09:57,345 How am I supposed to look these guys in the eye, 130 00:09:57,347 --> 00:09:59,932 knowing that I didn't have the guts to do the right thing? 131 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Look, hey... hey. 132 00:10:08,150 --> 00:10:09,359 Come here. 133 00:10:11,068 --> 00:10:12,362 Mmm. 134 00:10:15,407 --> 00:10:19,327 You do... what you think you should. 135 00:10:24,332 --> 00:10:25,417 Hmm. 136 00:11:23,683 --> 00:11:26,102 Your turn, Dad! Dad? 137 00:11:28,062 --> 00:11:28,897 David. 138 00:11:29,564 --> 00:11:33,190 Oh, sorry, you guys. Um... 139 00:11:33,192 --> 00:11:35,818 Is it a quadruped? What's a... 140 00:11:35,820 --> 00:11:37,987 Four-legged animal. A quadruped. You know that. 141 00:11:37,989 --> 00:11:39,280 Sorry. Uh, yes. 142 00:11:39,282 --> 00:11:43,145 Okay, so we got a non-jungle-dwelling quadruped. 143 00:11:43,148 --> 00:11:45,160 Vegetarian. Four-legged vegetarian animal 144 00:11:45,162 --> 00:11:47,455 that does not live in the jungle. 145 00:11:47,457 --> 00:11:49,749 And... This is painful. 146 00:11:49,751 --> 00:11:51,334 Are we gonna be late? No. 147 00:11:51,336 --> 00:11:55,212 No. No, no, no. We should be fine, you guys. I think. 148 00:11:55,214 --> 00:11:57,590 Everyone has the same idea we do. 149 00:11:57,592 --> 00:11:59,552 I wanna make it there in time. 150 00:12:01,137 --> 00:12:04,555 Make it to that haunted house, before the line. 151 00:12:04,557 --> 00:12:06,349 Stay in the car. What? 152 00:12:06,351 --> 00:12:09,685 No matter what happens. What are you doing? Babe? 153 00:12:09,687 --> 00:12:11,614 Dad? Dad? What are you doing? 154 00:12:11,617 --> 00:12:13,242 What are you doing? Stay in the car. 155 00:12:13,245 --> 00:12:14,494 Understand? Stay in the car. 156 00:12:14,497 --> 00:12:16,706 Stay in the car. I'll be right back. Dad? 157 00:12:16,709 --> 00:12:18,029 David! 158 00:12:44,559 --> 00:12:45,723 Don't move! 159 00:12:47,892 --> 00:12:50,013 Lieberman, get on the ground! Now! 160 00:12:50,016 --> 00:12:52,436 Look, this is a mistake, all right? 161 00:12:52,438 --> 00:12:55,833 Whatever your orders, I'm not a criminal. I'm an NSA analyst. 162 00:12:55,836 --> 00:12:57,483 Get down! 163 00:12:57,485 --> 00:12:59,944 I'm an NSA analyst! He's got a weapon! 164 00:12:59,946 --> 00:13:01,737 No, I don't. No, no, no, no, no! 165 00:13:01,739 --> 00:13:03,531 That's not true! David? 166 00:13:03,533 --> 00:13:05,533 This is a mistake, okay? This is a mistake. 167 00:13:06,453 --> 00:13:07,535 Sarah, go. 168 00:13:07,537 --> 00:13:08,903 David! Drop the weapon! 169 00:13:08,906 --> 00:13:10,746 Sarah! On your knees! 170 00:13:10,748 --> 00:13:12,332 No, no, no. David! 171 00:13:12,334 --> 00:13:14,959 No, no, no! Sarah, go! 172 00:13:14,961 --> 00:13:16,961 David! Go, go, go, go! 173 00:13:16,963 --> 00:13:18,170 No! 174 00:13:18,172 --> 00:13:20,506 No! 175 00:13:20,508 --> 00:13:24,083 No! No! 176 00:13:24,777 --> 00:13:26,446 Cell phone saved my life. 177 00:13:33,771 --> 00:13:35,357 I went underground. 178 00:13:36,858 --> 00:13:39,775 They, uh, rewrote the narrative. 179 00:13:39,777 --> 00:13:42,778 Planted evidence, painted me as a traitor. 180 00:13:42,780 --> 00:13:43,948 Picked my life apart. 181 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 Made life hell for Sarah. For our kids. 182 00:13:50,788 --> 00:13:52,749 You know, she said you were brave. 183 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Hmm. Brave and stupid. 184 00:13:57,504 --> 00:14:00,590 And here I am, tied butt naked to a chair. So, uh... 185 00:14:05,219 --> 00:14:06,345 Yeah. 186 00:14:10,767 --> 00:14:13,269 Are we still doing this? 187 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 Yeah. 188 00:14:17,523 --> 00:14:19,859 Could I at least have a glass of water? 189 00:14:23,988 --> 00:14:25,322 Autopsy report. 190 00:14:26,240 --> 00:14:28,783 Unless Wolf shot himself in the leg... Hmm. 191 00:14:28,785 --> 00:14:32,662 Busted his own face and broke his own neck, 192 00:14:32,664 --> 00:14:35,122 I think it's fair to say that we're looking at murder here. 193 00:14:35,124 --> 00:14:37,960 God. Well, torture, then murder, to be exact. 194 00:14:40,046 --> 00:14:42,507 I think the killer came down the chimney. 195 00:14:43,425 --> 00:14:45,132 Motion detectors never picked him up. 196 00:14:45,134 --> 00:14:48,803 Wolf comes home, turns off the alarm and bam! The guy hits him. 197 00:14:48,805 --> 00:14:52,559 So we're looking for Bad Santa? 198 00:14:54,769 --> 00:14:56,646 The press knows he's dead. 199 00:14:58,815 --> 00:15:01,275 No statements. Not yet. 200 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 This is going to be a jurisdictional cockfight. 201 00:15:06,989 --> 00:15:08,989 NYPD and FBI? 202 00:15:08,991 --> 00:15:11,119 They're both already trying to jump on board. 203 00:15:12,328 --> 00:15:13,994 Screw 'em. 204 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 He was one of us. 205 00:15:36,102 --> 00:15:39,118 Why you gotta be so quiet? Like a damn cat. 206 00:15:39,121 --> 00:15:40,735 I could tie a bell around my neck 207 00:15:40,738 --> 00:15:42,898 or something, if that'd help you out. 208 00:15:42,900 --> 00:15:45,319 Yeah, you do that. 209 00:15:46,696 --> 00:15:49,866 Want some coffee? It's fresh-brewed. Sure. 210 00:15:51,993 --> 00:15:54,621 So, what brings you down here? 211 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Personal delivery. 212 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Thank you. 213 00:16:04,296 --> 00:16:05,840 I'm honored, Mr. Russo, sir. 214 00:16:06,508 --> 00:16:09,010 Kiss my ass, Curtis. 215 00:16:11,804 --> 00:16:15,141 So, uh... how's it all going here, anyway? 216 00:16:16,308 --> 00:16:20,645 Ah, you know, it's good. Your money pays the rent. 217 00:16:20,647 --> 00:16:23,190 Keeps the homeless guys in coffee and soup. 218 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 And occasionally, we talk about being a vet. 219 00:16:27,487 --> 00:16:30,404 It helps. 220 00:16:30,406 --> 00:16:32,322 Some of them, I think. 221 00:16:32,324 --> 00:16:34,700 They keep coming back so that must mean something, right? 222 00:16:34,702 --> 00:16:37,411 You always were good at putting people back together. 223 00:16:37,413 --> 00:16:39,789 You should stay. See what you're paying for. 224 00:16:41,375 --> 00:16:45,838 Yeah. Yeah, I don't need that. Which is why you should stay. 225 00:16:47,131 --> 00:16:48,894 It'd be good for these guys to see 226 00:16:48,897 --> 00:16:51,012 someone like them who made a second life. 227 00:16:53,763 --> 00:16:57,975 I'd feel guilty that I got out in time. 228 00:16:59,351 --> 00:17:02,146 These guys, they... they got problems that I don't. 229 00:17:03,064 --> 00:17:05,523 I'm way too selfish to do what you do. 230 00:17:05,525 --> 00:17:07,569 There's nothing selfish about this. 231 00:17:09,571 --> 00:17:10,655 It means a lot. 232 00:17:13,240 --> 00:17:17,579 So how's business? Pretty good, actually. As you ask. 233 00:17:18,495 --> 00:17:19,745 A mover and a shaker. 234 00:17:19,747 --> 00:17:22,416 A man of wealth and taste. 235 00:17:23,209 --> 00:17:25,097 You always knew you were destined to 236 00:17:25,100 --> 00:17:27,129 do greater things, I'll give you that. 237 00:17:29,674 --> 00:17:32,424 What? 238 00:17:32,426 --> 00:17:36,011 I just... I can't tell if you think that's a good thing or not. 239 00:17:36,013 --> 00:17:40,184 No, I... I'm proud of you. I really am. 240 00:17:42,186 --> 00:17:45,187 You know there's always a job for you at Anvil. 241 00:17:45,189 --> 00:17:47,022 Instructor's job. 242 00:17:47,024 --> 00:17:49,151 You're still the best corpsman I ever saw. 243 00:17:49,154 --> 00:17:51,061 Hell, I bet you'd have stitched your 244 00:17:51,064 --> 00:17:53,278 own damn leg back on, given a chance. 245 00:17:53,280 --> 00:17:55,407 Hell, yeah. If you could find it. 246 00:17:58,244 --> 00:17:59,912 But is that why you're here? 247 00:18:04,959 --> 00:18:06,628 We still good for tomorrow night? 248 00:18:08,420 --> 00:18:09,463 Yeah. 249 00:18:13,009 --> 00:18:14,636 Yeah, I'll be there. 250 00:18:15,720 --> 00:18:16,721 Good. 251 00:18:20,642 --> 00:18:22,559 You should come work with me, Curtis. 252 00:18:26,022 --> 00:18:27,439 You know I'd look after you. 253 00:18:28,357 --> 00:18:29,525 Yeah, I'm sure. 254 00:18:30,943 --> 00:18:34,947 But I got out in time, too. Even if it did cost me a leg. 255 00:18:36,198 --> 00:18:38,242 I ain't got no plans on going back. 256 00:18:40,327 --> 00:18:42,288 Guess that makes us the lucky ones. 257 00:19:34,548 --> 00:19:37,091 Who's coming, Lieberman, huh? 258 00:19:37,093 --> 00:19:38,968 I know someone's coming. Tell me who it is. 259 00:19:38,970 --> 00:19:41,929 No, no, no, someone's coming. Nobody's coming. 260 00:19:41,931 --> 00:19:44,765 I don't believe you survived on your own. Yeah? 261 00:19:44,767 --> 00:19:45,975 Tell me who it is. 262 00:19:45,977 --> 00:19:48,018 I survived for the same reason that you survived. 263 00:19:48,020 --> 00:19:49,731 'Cause I'm good at this stuff. 264 00:19:51,148 --> 00:19:53,304 I know that it makes it easier for you 265 00:19:53,307 --> 00:19:55,577 if you make me the enemy, but I'm not. 266 00:19:55,580 --> 00:19:56,623 Hey... 267 00:19:57,499 --> 00:19:59,417 I'm the only friend you have, Frank. 268 00:20:01,533 --> 00:20:02,659 Hey! 269 00:20:04,286 --> 00:20:06,372 I'm the only friend you have, Frank. 270 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Hey! 271 00:20:15,089 --> 00:20:17,258 If somebody was coming, who would it be? 272 00:20:21,262 --> 00:20:24,471 Success here is a matter of perspective. 273 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 It can't be measured in battles won or land claimed. 274 00:20:28,394 --> 00:20:31,228 Gentlemen, I'm here to offer you freedom. 275 00:20:31,230 --> 00:20:35,232 To wage the war that must be waged to finally win this thing. 276 00:20:35,234 --> 00:20:37,401 What we will do is dirty and tough, 277 00:20:37,403 --> 00:20:41,532 but it will speed an end of this war and safeguard our nation. 278 00:20:43,159 --> 00:20:44,410 Major Schoonover. 279 00:20:46,245 --> 00:20:49,791 You were all handpicked 'cause you're the best at what you do. 280 00:20:50,958 --> 00:20:53,294 Inter-unit rivalry has no place here. 281 00:20:54,503 --> 00:20:58,715 Berets, Delta, SEALs, Force Recon... I don't give a shit. 282 00:20:59,842 --> 00:21:01,343 This is who we are now. 283 00:21:02,553 --> 00:21:04,305 This is Operation Cerberus... 284 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 and you are my dogs of war. 285 00:21:09,560 --> 00:21:13,147 The enemy operates without regard to honor or rules. 286 00:21:14,231 --> 00:21:15,399 So neither will we. 287 00:21:16,317 --> 00:21:17,399 Our mission is simple. 288 00:21:17,401 --> 00:21:21,111 We capture, interrogate and execute high-value targets. 289 00:21:21,113 --> 00:21:22,780 Sounds like the Phoenix Program. 290 00:21:22,782 --> 00:21:24,575 Do we have a problem with that, gentlemen? 291 00:21:25,952 --> 00:21:27,161 Not if Congress doesn't. 292 00:21:28,245 --> 00:21:29,538 They're fine with it. 293 00:21:30,247 --> 00:21:34,502 I'm the only authority you will need. I point, you shoot. 294 00:21:36,879 --> 00:21:40,174 Castle and Russo are team leaders. They'll post all assignments. 295 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Any questions? 296 00:21:43,594 --> 00:21:47,867 Sir... does this mean that Ann-Margret's not coming? 297 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 I mean... 298 00:21:51,435 --> 00:21:53,562 Jackass... 299 00:22:04,448 --> 00:22:06,281 Play any Kenny Rogers on that thing? 300 00:22:06,283 --> 00:22:09,745 Well, it's, uh... it's not really my speed. 301 00:22:10,454 --> 00:22:11,536 Gunner Henderson. 302 00:22:11,538 --> 00:22:13,538 You're leading my team. I've heard good things. 303 00:22:13,540 --> 00:22:16,541 Yeah, likewise. Jack Kimber, he's a friend. 304 00:22:16,543 --> 00:22:18,918 He calls you the best breacher he ever saw. 305 00:22:18,921 --> 00:22:20,879 I'm excited to watch you work. 306 00:22:20,881 --> 00:22:22,641 All here to serve the Lord's will, my friend. 307 00:22:23,467 --> 00:22:25,300 Hmm. Fair enough. 308 00:22:25,302 --> 00:22:28,971 We're the sword of the righteous. Our aim must be true. 309 00:22:28,973 --> 00:22:31,932 "Righteousness keepeth him that is upright in the way, 310 00:22:31,934 --> 00:22:35,396 "but wickedness overthroweth the sinner." It's Proverbs 13:6. 311 00:22:38,857 --> 00:22:39,901 Okay. 312 00:22:43,362 --> 00:22:46,032 Your face. I'm messing with you, boss. 313 00:22:46,949 --> 00:22:49,911 All right, man. Nice to meet you. All right, man. You, too. 314 00:22:51,370 --> 00:22:53,873 He seems fun. Oh, yeah. 315 00:22:58,210 --> 00:23:01,047 How's, uh... how's your team look? 316 00:23:04,091 --> 00:23:05,217 Ready for bear. 317 00:23:07,469 --> 00:23:09,298 Hey, you notice that our fearless 318 00:23:09,301 --> 00:23:11,180 leader didn't even give us a name? 319 00:23:11,182 --> 00:23:12,514 Yeah. 320 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 Heard some of the guys call him Agent Orange. 321 00:23:17,396 --> 00:23:19,690 I like that. Do you? 322 00:23:21,900 --> 00:23:22,944 What, you don't trust him? 323 00:23:25,487 --> 00:23:28,282 Ours is not to reason why, Frankie boy. 324 00:23:29,908 --> 00:23:31,741 Ours is but to do or die. 325 00:23:31,743 --> 00:23:33,702 That's from a poem about a bunch of guys 326 00:23:33,704 --> 00:23:37,083 who got their asses handed to 'em on the back of bad intel, right? 327 00:23:38,209 --> 00:23:40,752 You are shitting me. Shit you not. 328 00:23:43,089 --> 00:23:44,879 You read a poem? 329 00:23:44,881 --> 00:23:46,881 Billy, you're so funny, man. 330 00:23:46,883 --> 00:23:50,594 Seriously, it's hilarious. Hey, you never cease to amaze me, man. 331 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 All by yourself? I didn't know you could read. 332 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 Sorry about that. 333 00:23:57,144 --> 00:24:01,480 I once took out a machine gun nest, 334 00:24:01,482 --> 00:24:03,609 saw this guy's head explode and... 335 00:24:04,610 --> 00:24:07,238 all I thought was, "Good shot." 336 00:24:09,448 --> 00:24:14,661 I hated the enemy 'cause I had to, but... but I respected him, too. 337 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 They don't haunt me. 338 00:24:20,667 --> 00:24:23,504 One of our Apaches hit some of our own. 339 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 Friendly fire. 340 00:24:27,466 --> 00:24:29,051 There is no such thing. 341 00:24:30,052 --> 00:24:32,596 But it's war, right? Shit happens. 342 00:24:33,889 --> 00:24:37,682 Except I then saw some press officer pass it off to reporters 343 00:24:37,684 --> 00:24:40,477 as an enemy ambush. 344 00:24:40,479 --> 00:24:41,897 Lying pricks. 345 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 All I could think was that it dishonored those men as soldiers. 346 00:24:47,653 --> 00:24:49,736 They were good at their jobs. 347 00:24:49,738 --> 00:24:53,200 They didn't get ambushed like assholes. It was a lie. 348 00:24:54,868 --> 00:24:56,245 When, um... 349 00:24:57,371 --> 00:24:59,540 I dream, I see that guy. 350 00:25:03,627 --> 00:25:06,088 And it... It's me that he is lying about. 351 00:25:07,673 --> 00:25:11,591 Me that he is turning into an asshole. 352 00:25:11,593 --> 00:25:13,304 Like it all meant nothing. 353 00:25:19,518 --> 00:25:22,186 What do you do when you can't trust your own? 354 00:25:22,188 --> 00:25:24,020 Take matters into your own hands. 355 00:25:24,022 --> 00:25:28,069 Oh, here we go. No, no, no, no. I agree with O'Connor. 356 00:25:28,944 --> 00:25:30,694 First time for everything, right? 357 00:25:30,696 --> 00:25:32,654 About time you saw sense. 358 00:25:32,656 --> 00:25:34,656 We take matters into our own hands. 359 00:25:34,658 --> 00:25:39,328 We are not the only soldiers to feel let down by the country we serve. 360 00:25:39,330 --> 00:25:41,112 I have friends who have been betrayed 361 00:25:41,115 --> 00:25:43,082 in ways that you guys can't even imagine. 362 00:25:43,084 --> 00:25:45,043 Everything taken from them. 363 00:25:49,340 --> 00:25:53,219 A good man risked his life to save mine. 364 00:25:56,222 --> 00:25:57,554 Yeah. 365 00:25:57,556 --> 00:26:00,392 And I decided not to throw away that gift he gave me. 366 00:26:01,518 --> 00:26:04,938 So I got a job... started my second life. 367 00:26:06,064 --> 00:26:08,815 And now I take pride in living that life well. 368 00:26:08,817 --> 00:26:11,818 What the hell is it that you do anyways, Curtis? 369 00:26:11,820 --> 00:26:12,988 I sell insurance. 370 00:26:15,449 --> 00:26:18,034 It's a hell of a sales tool. 371 00:26:18,952 --> 00:26:20,704 All right, let's wrap it up, guys. 372 00:26:29,755 --> 00:26:33,298 Read this, kid. You're right to feel betrayed. 373 00:26:33,300 --> 00:26:36,176 And there's plenty men who feel just the same. 374 00:26:36,178 --> 00:26:38,931 This touchy-feely bullshit ain't gonna solve nothing. 375 00:26:47,898 --> 00:26:50,064 You gotta spin me around so I can enter the code. 376 00:26:50,066 --> 00:26:51,150 Here's the thing. 377 00:26:51,152 --> 00:26:53,152 There are no explosive devices in this place. 378 00:26:53,154 --> 00:26:55,445 If there were, I would have found 'em. 379 00:26:55,447 --> 00:26:57,190 So, you keep saying, "Believe me," 380 00:26:57,193 --> 00:26:59,032 but you keep lying to me, Lieberman. 381 00:26:59,034 --> 00:27:03,119 Bravo, Frank, you got it. No explosives. 382 00:27:03,121 --> 00:27:04,829 No fire. 383 00:27:04,831 --> 00:27:06,875 Spin me around. Let me show you something. 384 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 Spin me around! Come on! 385 00:27:26,187 --> 00:27:28,314 Smile, Frank, you're on Candid Camera. 386 00:27:35,904 --> 00:27:38,071 You see, if I don't enter a code, 387 00:27:38,073 --> 00:27:40,907 then all these video feeds, they get sent to various media outlets 388 00:27:40,909 --> 00:27:42,576 and the world knows you're still alive. 389 00:27:42,578 --> 00:27:45,914 You want that? No? Let me go. 390 00:27:47,291 --> 00:27:48,625 Let me go. 391 00:27:52,087 --> 00:27:54,172 Figured if they ever found me here... 392 00:27:55,341 --> 00:27:58,008 at least I could broadcast my murder to the world. 393 00:27:58,010 --> 00:28:01,220 Let my family know I wasn't what everyone said. 394 00:28:06,184 --> 00:28:08,935 I would have lost my last chance of going home and seeing 'em. 395 00:28:08,937 --> 00:28:12,021 This chance. Us. 396 00:28:12,023 --> 00:28:14,941 My family... they're gone. 397 00:28:14,943 --> 00:28:17,361 They're gone because of your goddamn disk. What about that? 398 00:28:17,363 --> 00:28:19,070 Had nothing to do with what you did, huh? 399 00:28:19,072 --> 00:28:21,030 Hey, you shut your mouth. 400 00:28:21,032 --> 00:28:22,491 Yeah? You shut your mouth. 401 00:28:22,493 --> 00:28:24,276 You followed orders, I did my job. 402 00:28:24,279 --> 00:28:26,160 You tell me what's the difference... 403 00:28:26,162 --> 00:28:27,579 There's a difference... Yeah? 404 00:28:27,581 --> 00:28:28,872 Yeah. What's the difference? 405 00:28:28,874 --> 00:28:30,874 What's the difference? Let me ask you something. 406 00:28:30,876 --> 00:28:33,084 How many times was Zubair beaten? Shut your mouth. 407 00:28:33,086 --> 00:28:35,629 How many times was this innocent man tortured? 408 00:28:35,631 --> 00:28:39,258 He was a good man! He was an honorable father. He was a cop. 409 00:28:39,260 --> 00:28:40,342 Hey! 410 00:28:43,096 --> 00:28:45,847 Are you gonna kill me? The thought does cross my mind. 411 00:28:45,849 --> 00:28:47,432 It's crossing my mind. You're not gonna kill me. 412 00:28:47,434 --> 00:28:50,852 Is that right? Yeah, I know people. I'm an analyst. 413 00:28:50,854 --> 00:28:52,063 It's my job. 414 00:28:52,898 --> 00:28:55,148 You're not gonna kill me 'cause you're a good man. 415 00:28:55,150 --> 00:28:56,610 You... 416 00:28:58,904 --> 00:29:02,491 You don't know shit. You don't know shit. 417 00:29:12,251 --> 00:29:13,960 Who else knows? 418 00:29:21,134 --> 00:29:22,177 Who else knows? 419 00:29:26,056 --> 00:29:28,392 There is still time for you to undo this. 420 00:29:29,393 --> 00:29:31,019 I will help you. 421 00:29:32,313 --> 00:29:33,814 You answer the question. 422 00:29:38,360 --> 00:29:41,822 Do all these men know I am a police officer? 423 00:29:43,282 --> 00:29:45,756 Are they all part of this? 424 00:29:45,759 --> 00:29:49,160 What's he saying? Nothing useful. 425 00:29:49,162 --> 00:29:51,204 We sure he's even got anything? 426 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Are you questioning my intelligence, soldier? 427 00:29:54,376 --> 00:29:58,378 Please, I'm not a terrorist. I have a family, children... 428 00:30:01,216 --> 00:30:02,718 I am a good man. 429 00:30:03,427 --> 00:30:07,512 If you want your family to see another sunrise... 430 00:30:07,514 --> 00:30:10,640 you will stop talking. You understand me? 431 00:30:14,479 --> 00:30:16,523 If you don't know anything... 432 00:30:21,362 --> 00:30:23,403 Do it. 433 00:30:23,405 --> 00:30:25,989 Please... I'm not a terrorist. 434 00:30:25,991 --> 00:30:29,328 I have a family. I... I have a family. 435 00:30:52,559 --> 00:30:54,895 What are you doing? 436 00:30:55,604 --> 00:30:57,606 We desecrating corpses now? 437 00:30:59,274 --> 00:31:00,316 Frank? 438 00:31:03,779 --> 00:31:08,365 Schoonover said get the bullet. I'm getting the bullet. 439 00:31:08,367 --> 00:31:10,326 Looks to me like we're hiding evidence. 440 00:31:12,454 --> 00:31:13,455 You good with that? 441 00:31:14,289 --> 00:31:17,918 No one's asking for our opinions. Not while we're here. 442 00:31:19,920 --> 00:31:21,046 Let's go. 443 00:31:42,984 --> 00:31:44,445 Happy birthday, Frank. 444 00:31:46,613 --> 00:31:49,658 It's a good thing you did... getting a stone. 445 00:31:50,826 --> 00:31:55,414 Yeah. Figured he deserved a marker of some kind, right? 446 00:32:00,251 --> 00:32:05,088 Frank would have hated this, this maudlin shit. 447 00:32:08,760 --> 00:32:09,970 I wish he'd... 448 00:32:14,140 --> 00:32:16,974 Why didn't... Why didn't he come to us, man? 449 00:32:19,104 --> 00:32:20,856 After Maria and the kids? 450 00:32:22,252 --> 00:32:24,524 Why didn't he come to us? He didn't have to be alone. 451 00:32:24,526 --> 00:32:25,735 We could've helped him. 452 00:32:27,028 --> 00:32:28,903 Yeah, he didn't want any help. 453 00:32:28,905 --> 00:32:31,575 He wanted to kill every bastard who had a hand in it. 454 00:32:36,204 --> 00:32:37,456 I miss him. 455 00:32:40,626 --> 00:32:42,043 And I could see it. 456 00:32:44,087 --> 00:32:45,255 I could see it. 457 00:32:46,673 --> 00:32:49,801 Even before... what happened. 458 00:32:51,302 --> 00:32:52,301 He was changing. 459 00:32:52,303 --> 00:32:54,681 He was finding it harder and harder to come back. 460 00:32:56,767 --> 00:33:00,103 He said Kandahar was like nothing else. 461 00:33:01,938 --> 00:33:03,774 He said the lines were blurred. 462 00:33:05,901 --> 00:33:07,318 When did he say that? 463 00:33:11,698 --> 00:33:13,867 Uh, just when he was over there. 464 00:33:15,702 --> 00:33:18,288 He called me, you know, to shoot the shit. 465 00:33:19,623 --> 00:33:21,457 Said I was lucky not to be there. 466 00:33:22,793 --> 00:33:24,169 Yeah. 467 00:33:25,170 --> 00:33:26,296 Well... 468 00:33:27,673 --> 00:33:28,924 you were. 469 00:33:39,100 --> 00:33:40,226 Oh. 470 00:33:41,520 --> 00:33:44,480 Yeah, he did not die easy. 471 00:33:45,148 --> 00:33:47,776 You feel guilty for disliking this man. 472 00:33:49,778 --> 00:33:53,196 I wanted him out of my way, Mom, but not like this. 473 00:33:53,198 --> 00:33:55,241 And now you get to sit in his chair. 474 00:33:56,451 --> 00:33:57,742 Temporarily. 475 00:33:57,744 --> 00:34:00,539 Someone has to become the agent in charge. 476 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 Why not you? 477 00:34:03,124 --> 00:34:05,792 I'm not sure I'm suited to command. Really? 478 00:34:05,794 --> 00:34:10,004 You went to Afghanistan because it was a fast track to promotion. 479 00:34:10,006 --> 00:34:12,590 "A notch on your belt" was the phrase you used 480 00:34:12,592 --> 00:34:14,342 when I tried to talk you out of it. 481 00:34:14,344 --> 00:34:15,929 Well, my priorities changed. 482 00:34:20,391 --> 00:34:21,810 With the death of your friend. 483 00:34:22,603 --> 00:34:27,271 And now you're closing yourself off, find it hard to trust people. 484 00:34:27,273 --> 00:34:30,819 But this withdrawal is not a good thing, Dinah. 485 00:34:31,862 --> 00:34:34,195 Don't make me the victim of this, Mom. I'm not. 486 00:34:34,197 --> 00:34:37,115 You want a victim, look at Wolf or Ahmad. 487 00:34:37,117 --> 00:34:38,282 And I'm not withdrawing. 488 00:34:38,284 --> 00:34:41,244 Truth is, I just don't trust anyone else to get it right. 489 00:34:41,246 --> 00:34:43,955 You want to label me something, then call it arrogance. 490 00:34:43,957 --> 00:34:46,457 I'm the best. Others will let me down. 491 00:34:46,459 --> 00:34:48,503 Of course they will, darling. 492 00:34:49,545 --> 00:34:51,796 C'est la vie. That's life. 493 00:34:51,798 --> 00:34:56,300 How we deal with disappointments is what decides the person we are. 494 00:34:56,302 --> 00:34:58,970 Yeah, but I'm not talking about someone turning up late for dinner 495 00:34:58,972 --> 00:35:00,388 or buying the wrong flowers. 496 00:35:00,390 --> 00:35:03,016 You know what? You are arrogant. 497 00:35:03,018 --> 00:35:06,227 And more than a little self-important. 498 00:35:06,229 --> 00:35:09,482 But you will have to trust someone, sometime. 499 00:35:10,942 --> 00:35:14,027 Though I wonder if it isn't the other way around. 500 00:35:14,029 --> 00:35:16,070 After what happened with your friend, 501 00:35:16,072 --> 00:35:19,200 perhaps you are terrified someone will choose to trust you. 502 00:35:22,439 --> 00:35:23,789 Hmm? 503 00:35:27,751 --> 00:35:29,458 Hey, sleepyhead. Hey. 504 00:35:29,460 --> 00:35:30,879 Hi. 505 00:35:40,889 --> 00:35:42,013 No! 506 00:35:53,985 --> 00:35:57,530 Happy birthday, Frank. It's the 15th. 507 00:35:58,323 --> 00:35:59,490 Happy birthday. 508 00:36:02,911 --> 00:36:04,788 I know all there is to know. 509 00:36:05,706 --> 00:36:06,748 Yeah. Hey. 510 00:36:07,623 --> 00:36:10,376 If you cut me loose, I'll buy you a cake. 511 00:36:12,149 --> 00:36:16,735 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 512 00:36:16,738 --> 00:36:19,509 You know, sooner or later you're gonna have to, uh, 513 00:36:19,511 --> 00:36:22,305 get me something to drink or eat. 514 00:36:23,765 --> 00:36:24,891 Or kill me. 515 00:36:27,686 --> 00:36:29,270 What's it gonna be? 516 00:36:33,149 --> 00:36:34,818 Mmm. 517 00:36:42,575 --> 00:36:45,036 You never should have come after me, Lieberman. 518 00:36:45,871 --> 00:36:47,288 I didn't have a choice. 519 00:36:48,373 --> 00:36:50,248 They took our families from us. 520 00:36:50,250 --> 00:36:53,670 Jesus. That's such bullshit. 521 00:36:54,921 --> 00:36:56,965 Your family's alive. Mine's gone. 522 00:36:57,924 --> 00:36:59,509 You threw yours away. 523 00:37:02,763 --> 00:37:05,722 You had a choice. I didn't. 524 00:37:05,724 --> 00:37:07,616 Yeah, you keep telling yourself that. 525 00:37:07,619 --> 00:37:09,558 Maybe someday you're gonna believe it. 526 00:37:09,560 --> 00:37:11,895 You and I both thought we were serving our country. 527 00:37:11,897 --> 00:37:14,147 We both thought that. Type the code. 528 00:37:14,149 --> 00:37:16,858 And now if I go home, I get my family killed. 529 00:37:16,860 --> 00:37:19,654 You know, you and I together, we could change that. 530 00:37:21,072 --> 00:37:22,240 Type the code. 531 00:38:06,534 --> 00:38:07,828 I'm sorry, Frank. 532 00:38:32,060 --> 00:38:34,479 Lewis? You down there, son? 533 00:38:39,331 --> 00:38:40,610 You down here? 534 00:38:48,701 --> 00:38:49,702 Dad... 535 00:38:50,996 --> 00:38:51,997 Son... 536 00:38:55,083 --> 00:38:58,209 Shit. Come here. 537 00:38:58,211 --> 00:39:00,964 Oh, God. 538 00:39:02,007 --> 00:39:04,173 Okay. I'm sorry. 539 00:39:04,175 --> 00:39:06,050 What? I could have killed you. 540 00:39:06,052 --> 00:39:08,679 No, no. You didn't. Nobody got hurt. 541 00:39:09,680 --> 00:39:13,393 Dad, I could have killed you. You're okay. I'm okay. 542 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 No, I could have killed you, Dad. 543 00:39:36,624 --> 00:39:38,334 Pulled Wolf's bank records. 544 00:39:49,846 --> 00:39:51,387 Thirty million? 545 00:39:51,389 --> 00:39:54,626 Yep. Six accounts. All buried offshore. 546 00:39:54,629 --> 00:39:57,853 Any indication where it's from? Still working on that. 547 00:40:00,148 --> 00:40:02,398 We have to run this up the flagpole, Dinah. 548 00:40:02,400 --> 00:40:04,442 As far as you're concerned, I am the flagpole. 549 00:40:04,444 --> 00:40:05,902 Who else can we trust with this? 550 00:40:05,904 --> 00:40:09,238 I'm new here, you brought me the evidence. Everyone else is suspect. 551 00:40:09,240 --> 00:40:10,951 And you don't find that kinda scary? 552 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 No. Of course not. 553 00:40:17,582 --> 00:40:19,292 Puts you right where you want to be. 554 00:40:21,211 --> 00:40:22,337 And where is that, exactly? 555 00:40:23,421 --> 00:40:27,548 On your own. Riding cowboy. You against the world. 556 00:40:27,550 --> 00:40:29,510 You speak to Wolf like this when he was your boss? 557 00:40:31,262 --> 00:40:32,764 That's what I get? 558 00:40:34,390 --> 00:40:37,475 You know, you came in here with a bug up your ass 559 00:40:37,477 --> 00:40:40,478 about a case nobody wanted and all this "we're not partners" stuff, 560 00:40:40,480 --> 00:40:43,399 but now you want me to keep your secrets? Yeah. 561 00:40:47,028 --> 00:40:51,447 You know... you were right about one thing. 562 00:40:51,449 --> 00:40:55,411 Trust, loyalty... you gotta earn those. 563 00:40:59,790 --> 00:41:01,417 Stein. Sam. 564 00:41:02,418 --> 00:41:03,419 Wait. 565 00:41:16,307 --> 00:41:17,976 Hey, hey, hey, hey. 566 00:41:19,769 --> 00:41:22,436 Easy now, Frank. 567 00:41:22,438 --> 00:41:25,817 Hey, don't do that. I wouldn't do that. I wouldn't... No swift move... 568 00:41:30,989 --> 00:41:32,281 Why don't you sit down? 569 00:41:33,366 --> 00:41:35,035 Have a cup of coffee. Come on. 570 00:41:40,290 --> 00:41:41,457 Time to choose. 571 00:41:46,087 --> 00:41:48,714 Why didn't you kill me? Oh, my God, man. 572 00:41:49,632 --> 00:41:51,551 You didn't listen to anything that I said? 573 00:41:53,719 --> 00:41:56,137 Oh, my God. You gotta be the most stubborn... 574 00:41:56,139 --> 00:41:58,973 Why didn't I kill you? Jesus. 575 00:41:58,975 --> 00:42:01,561 The codes. Turned that off. 576 00:42:02,895 --> 00:42:05,688 You know, it's like you said. Routines, right? Patterns. 577 00:42:05,690 --> 00:42:07,065 Jesus Christ. 578 00:42:07,067 --> 00:42:11,027 They lull us into a sense of, uh, normality, a false sense of security. 579 00:42:11,029 --> 00:42:12,903 We cease to question. 580 00:42:12,905 --> 00:42:15,033 Even somebody like you. You're an asshole. 581 00:42:16,659 --> 00:42:20,913 You know, these men that, uh, tried to kill us, they have patterns. 582 00:42:22,290 --> 00:42:25,668 Patterns that don't, uh, involve you and me. 583 00:42:28,921 --> 00:42:31,049 I mean, they think we're dead. Lieberman... 584 00:42:32,008 --> 00:42:34,175 I don't do partners. 585 00:42:34,177 --> 00:42:35,384 Get over yourself. 586 00:42:35,386 --> 00:42:37,722 There's no place for emotion here, you know? 587 00:42:39,390 --> 00:42:42,141 You and me have both done things that we would like to take back. 588 00:42:42,143 --> 00:42:43,102 We can't. 589 00:42:43,895 --> 00:42:47,106 But we're not the bad guys here, they are. Right? 590 00:42:52,070 --> 00:42:54,822 Yeah. 591 00:43:03,831 --> 00:43:04,957 Shut up. 592 00:43:06,584 --> 00:43:10,630 Oh, I love my wife. I love my wife. 593 00:43:11,506 --> 00:43:12,921 What'd you get? 594 00:43:12,923 --> 00:43:15,674 Springsteen. Playing the Meadowlands. 595 00:43:15,676 --> 00:43:18,261 Lady got me tickets for when I get back. Huh? Right? 596 00:43:18,263 --> 00:43:19,305 Nice. 597 00:43:20,723 --> 00:43:24,477 Yo, 29 days and counting, man. That's right. You bet your ass. 598 00:43:26,979 --> 00:43:28,439 What about you, Bill? 599 00:43:30,358 --> 00:43:31,442 You got plans? 600 00:43:34,945 --> 00:43:36,820 Yeah, yeah. I got some plans. 601 00:43:36,822 --> 00:43:41,867 Billy the Beaut, huh? Some things don't change. 602 00:43:41,869 --> 00:43:45,246 You ever think about, maybe, quality over quantity? 603 00:43:45,248 --> 00:43:47,790 Pick a winner. Settle down. 604 00:43:47,792 --> 00:43:50,126 God made me this way for a reason, bro. 605 00:43:50,128 --> 00:43:52,336 It'd be wrong not to share the wealth, 606 00:43:52,338 --> 00:43:54,470 you know what I'm saying? "Share the wealth." 607 00:43:54,473 --> 00:43:56,382 You know what we should do? What's that? 608 00:43:56,384 --> 00:43:57,466 Know what we should do? 609 00:43:57,468 --> 00:43:59,927 Frank's gonna head home and read his kids a bedtime story. 610 00:43:59,929 --> 00:44:01,179 At ease. 611 00:44:01,181 --> 00:44:03,389 Need you gentlemen for a briefing. Five minutes. 612 00:44:03,391 --> 00:44:04,642 Sir. 613 00:44:12,567 --> 00:44:14,441 This terrain means... 614 00:44:14,443 --> 00:44:16,235 we won't be able to land near the compound 615 00:44:16,237 --> 00:44:18,821 without alerting the enemy, so we're gonna land here, 616 00:44:18,823 --> 00:44:21,449 north of this ridge. Move in on foot. 617 00:44:21,451 --> 00:44:24,577 Once both teams are in position, we'll hit the compound. 618 00:44:24,579 --> 00:44:26,287 No air support? 619 00:44:26,289 --> 00:44:28,331 This is a clandestine mission, Lieutenant Russo. 620 00:44:28,333 --> 00:44:30,123 Air support would negate that. 621 00:44:30,125 --> 00:44:32,127 You got something to add, Castle? 622 00:44:33,128 --> 00:44:34,753 Sir, this looks like an ambush. 623 00:44:34,755 --> 00:44:38,591 And what do you base that sound factual analysis on, Castle? 624 00:44:38,593 --> 00:44:40,156 This man has been a target for months. 625 00:44:40,159 --> 00:44:41,719 His whereabouts are finally confirmed. 626 00:44:41,721 --> 00:44:43,304 We're not gonna get this chance again. 627 00:44:43,306 --> 00:44:45,806 So what now? He's just here? He's... 628 00:44:45,808 --> 00:44:48,184 He's just waiting to be caught where there's no easy exfil? 629 00:44:48,186 --> 00:44:50,228 Where the terrain makes it a death trap? 630 00:44:50,230 --> 00:44:52,980 You got any idea what they call teams like ours? 631 00:44:52,982 --> 00:44:54,357 They call us the American Taliban. 632 00:44:54,359 --> 00:44:57,235 Because we go in, the middle of the night, people disappear. 633 00:44:57,237 --> 00:44:59,154 We have been doing it for a year, all right? 634 00:45:01,490 --> 00:45:03,826 Now, look, they know about us. They want us dead. 635 00:45:04,535 --> 00:45:05,618 I think this is a trap. 636 00:45:05,620 --> 00:45:08,080 I think it's a trap because it's exactly what I would do. 637 00:45:11,626 --> 00:45:12,460 Russo? 638 00:45:13,586 --> 00:45:15,461 I trust Frank's instincts, sir. 639 00:45:15,463 --> 00:45:18,964 And I trust hard-earned, thoroughly vetted intelligence. 640 00:45:18,966 --> 00:45:23,927 I'll take my information over the vague notions of the war whisperer over here. 641 00:45:23,929 --> 00:45:25,684 Listen, asshole. Let me tell you something. 642 00:45:25,687 --> 00:45:27,515 You don't have operational command... This is... 643 00:45:27,517 --> 00:45:28,809 Wind it down, lieutenants. 644 00:45:29,936 --> 00:45:32,313 Last I checked, neither of you were in command. 645 00:45:34,789 --> 00:45:36,108 Sir. 646 00:45:41,030 --> 00:45:43,366 Prep your teams. 647 00:45:44,367 --> 00:45:46,494 I think if we do this, men are gonna die. 648 00:45:48,663 --> 00:45:52,166 I pointed. Now you need to go shoot. 649 00:45:52,875 --> 00:45:55,000 Sir. Dust off at 2300. 650 00:45:55,002 --> 00:45:57,547 Now get the hell out of here. Roger. 651 00:46:09,671 --> 00:46:11,468 Once they get those mortars ranged in, 652 00:46:11,471 --> 00:46:13,644 they're gonna pound us into the ground. 653 00:46:13,646 --> 00:46:16,929 I'm going through that building. Clear a path for an evac. 654 00:46:16,932 --> 00:46:18,774 You out of your mind? What do you wanna do? 655 00:46:18,776 --> 00:46:20,983 You wanna die here? Like a rat in a jar? 656 00:46:20,986 --> 00:46:23,072 It's about time I had a fair fight. 657 00:46:25,533 --> 00:46:27,825 I'm going. Then I'm coming with you. 658 00:46:27,827 --> 00:46:29,368 You gotta stay here. Keep him safe. 659 00:46:29,370 --> 00:46:32,204 What are you talking about? That's crazy. Bill, you stay here. 660 00:46:32,206 --> 00:46:34,915 Keep him safe. Cover. 661 00:46:34,917 --> 00:46:37,042 Frank. 662 00:46:37,044 --> 00:46:39,839 I gotta get home to the boss. I gotta go. 663 00:46:40,756 --> 00:46:41,716 Move. 664 00:46:51,225 --> 00:46:52,560 How you doing, sir? 665 00:46:55,396 --> 00:46:58,358 Reap what you sow, eh, Frank? 666 00:46:59,442 --> 00:47:01,316 Gonna do some reaping of my own. 667 00:47:01,318 --> 00:47:03,444 You just don't bleed out, you hear me? 668 00:47:03,446 --> 00:47:06,864 I'm gonna get you home, sir. I'm gonna get you home. 669 00:47:06,866 --> 00:47:09,742 Cover! 670 00:47:09,744 --> 00:47:12,202 Covering! 671 00:49:01,897 --> 00:49:04,859 Come on! 672 00:51:10,985 --> 00:51:12,486 Did you get him? 673 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 Did you kill the target? 674 00:51:21,453 --> 00:51:23,247 Did you get him? 675 00:51:24,665 --> 00:51:26,289 Did you kill the target? 676 00:51:26,291 --> 00:51:28,293 What'd you say? 677 00:51:29,962 --> 00:51:32,295 What'd you say, you piece of shit? Whoa, whoa. 678 00:51:32,297 --> 00:51:33,922 You did this! 679 00:51:33,924 --> 00:51:35,507 You did this, you hear me? Back up! 680 00:51:35,509 --> 00:51:36,925 I'll kill you! 681 00:51:36,927 --> 00:51:39,219 You did this! You did this! 682 00:51:39,221 --> 00:51:41,972 You want to kill the man? I cannot let you do that. 683 00:51:41,974 --> 00:51:44,474 Stand down! Why you protecting that piece of shit? 684 00:51:44,476 --> 00:51:47,187 I'm protecting you. Guys like that, it's never on them! 685 00:51:53,068 --> 00:51:56,488 No. No, don't... Don't touch... Don't touch me. 686 00:51:57,657 --> 00:51:59,033 Open your eyes, man. 687 00:51:59,992 --> 00:52:02,826 This whole thing... This whole thing is bullshit! 688 00:52:02,828 --> 00:52:07,080 You don't like the way that it smells? Get out! I am. 689 00:52:16,133 --> 00:52:18,093 I requested a transfer back to Force. 690 00:52:19,178 --> 00:52:23,307 I can't. We... We can't do this anymore! 691 00:52:26,518 --> 00:52:29,604 Let's... let's get out. 692 00:52:30,815 --> 00:52:32,355 I mean, look at us. 693 00:52:34,735 --> 00:52:35,903 Frank! 694 00:52:38,197 --> 00:52:39,531 Look at yourself. 695 00:52:51,752 --> 00:52:52,837 Bill. 696 00:53:02,596 --> 00:53:04,156 You could have ended it all that night. 697 00:53:04,807 --> 00:53:07,642 You didn't, and then they killed your family. 698 00:53:08,769 --> 00:53:09,849 You have to live with that. 699 00:53:12,773 --> 00:53:15,098 But this war that you're waging, I mean, come on. 700 00:53:15,101 --> 00:53:17,401 That's the US military. That is the CIA. 701 00:53:17,403 --> 00:53:21,490 You just got rolled over by one spook zip-tied to an office chair, here. 702 00:53:22,324 --> 00:53:25,369 I mean, I thought I needed you, but you need me just as bad. 703 00:53:28,914 --> 00:53:29,915 Look... 704 00:53:32,501 --> 00:53:37,337 I've spent months and months hacking into every agency and their server. 705 00:53:37,339 --> 00:53:40,090 Phone companies, police departments, it doesn't matter. 706 00:53:40,092 --> 00:53:44,011 Anything they can throw at us, I can throw it right back at 'em. 707 00:53:44,013 --> 00:53:46,721 I've been getting ready for you, Frank. What does that mean? 708 00:53:46,723 --> 00:53:48,163 What does that mean? It means that 709 00:53:48,166 --> 00:53:49,767 every missile needs a guidance system. 710 00:53:49,769 --> 00:53:50,893 Oh, Jesus Christ. Okay? 711 00:53:50,895 --> 00:53:53,147 Without me, you're just a blunt instrument. 712 00:53:54,064 --> 00:53:57,357 Yeah, blow me off. Yeah. Do it. Blow me off. That's right. 713 00:53:57,359 --> 00:54:00,737 Damn it. 714 00:54:04,699 --> 00:54:05,783 Sit down. 715 00:54:05,785 --> 00:54:07,494 Ah... Get in. 716 00:54:08,704 --> 00:54:11,454 Don't be proud. Get in. I want to show you something. 717 00:54:11,456 --> 00:54:12,749 Come on. Get in. Ah, damn it. 718 00:54:14,751 --> 00:54:16,295 You son of a bitch. 719 00:54:22,634 --> 00:54:26,471 You know, that heroin was just financing for something else. 720 00:54:29,141 --> 00:54:31,059 Your Operation Cerberus... 721 00:54:33,020 --> 00:54:35,562 doesn't exist. 722 00:54:35,564 --> 00:54:38,484 There's no official record. There's no congressional approval. 723 00:54:39,401 --> 00:54:41,778 It's totally off the books. You know what that means? 724 00:54:43,322 --> 00:54:45,199 They turned you into a hit man, Frank. 725 00:54:48,618 --> 00:54:50,828 Now, I don't care if we trust each other or not. 726 00:54:50,830 --> 00:54:54,039 I don't wanna be blood brothers. That stuff is for kids in tree houses. 727 00:54:54,041 --> 00:54:56,502 But you and me, we want the same thing right now. 728 00:54:57,252 --> 00:54:58,838 So work with me. 729 00:55:01,673 --> 00:55:02,883 One condition. 730 00:55:03,843 --> 00:55:05,385 Yeah, name it. They die. 731 00:55:06,139 --> 00:55:07,346 Yeah? 732 00:55:09,741 --> 00:55:12,006 Every single one of 'em. No trials. 733 00:55:12,601 --> 00:55:13,894 No bullshit. 734 00:55:15,452 --> 00:55:16,771 They die. 735 00:55:22,035 --> 00:55:23,495 Yeah, I can live with that. 54328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.