All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S23E21.720p.WEB.h264-AB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,303 --> 00:00:06,138 In the criminal justice system, 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,540 sexually based offenses 3 00:00:07,625 --> 00:00:09,751 are considered especially heinous. 4 00:00:09,867 --> 00:00:12,391 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,476 --> 00:00:14,227 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,312 --> 00:00:15,583 are members of an elite squad 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,594 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,679 --> 00:00:19,236 These are their stories. 9 00:00:21,984 --> 00:00:24,047 Bless me, Father, for I have sinned. 10 00:00:24,609 --> 00:00:29,198 It's been four weeks since my last confession. 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,914 I've committed the sin of adultery... 12 00:00:36,732 --> 00:00:38,265 twice. 13 00:00:39,517 --> 00:00:41,875 And I'm afraid I'm gonna do it again. 14 00:00:42,433 --> 00:00:45,703 My husband is working late next Friday. 15 00:00:46,568 --> 00:00:48,616 The last time my lover came over, 16 00:00:48,700 --> 00:00:51,156 I left the door unlocked. 17 00:00:52,139 --> 00:00:54,125 And he wants me to do it again. 18 00:00:55,142 --> 00:00:57,060 Open the door to Jesus, my child, 19 00:00:57,144 --> 00:00:58,945 but lock the door to sin. 20 00:00:59,233 --> 00:01:01,325 I always say I will. 21 00:01:01,601 --> 00:01:03,546 I know it's wrong. 22 00:01:05,397 --> 00:01:07,515 But I get weak, Father. 23 00:01:09,591 --> 00:01:13,828 I'm Burton, and I'm an alcoholic. 24 00:01:14,596 --> 00:01:16,250 I've been sober for five months, 25 00:01:16,335 --> 00:01:19,242 two weeks, and three days, but who's counting? 26 00:01:20,210 --> 00:01:24,875 And in that time, my life has changed... a lot. 27 00:01:25,601 --> 00:01:28,091 But like others here, 28 00:01:28,437 --> 00:01:33,096 before I found these rooms, there was no bottom for me. 29 00:01:33,468 --> 00:01:36,055 [quiet dramatic music] 30 00:01:36,139 --> 00:01:38,275 [♪] 31 00:01:38,359 --> 00:01:39,972 Think a lot of people identified 32 00:01:40,056 --> 00:01:42,627 - with what you shared. - Mm. 33 00:01:42,711 --> 00:01:45,369 So now tell me how it's really going. 34 00:01:45,453 --> 00:01:47,371 Well, I've had my ups and downs. 35 00:01:47,455 --> 00:01:50,896 But I haven't picked up. I'm working my program. 36 00:01:50,980 --> 00:01:52,463 Finish your eighth step? 37 00:01:52,547 --> 00:01:53,638 I have. 38 00:01:53,722 --> 00:01:57,424 The list of people I've harmed is long. 39 00:01:57,508 --> 00:01:59,513 And now the ninth step. 40 00:01:59,597 --> 00:02:03,082 How do you even begin to make amends to all these people? 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,023 You're a novelist. 42 00:02:05,995 --> 00:02:07,921 Pick a place to start. 43 00:02:08,824 --> 00:02:13,092 Maybe the beginning? 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,138 Come back to Staten Island with me. 45 00:02:15,222 --> 00:02:18,228 I can cook. You could spend the night. 46 00:02:18,312 --> 00:02:19,490 [sighs] Can you wait here? 47 00:02:19,574 --> 00:02:21,187 I need to go to confession. 48 00:02:21,271 --> 00:02:23,755 Again? Didn't you just go last week? 49 00:02:23,839 --> 00:02:27,451 Are you okay, Audrey? 50 00:02:28,235 --> 00:02:29,587 [sighs] 51 00:02:29,671 --> 00:02:31,238 Bless me, Father, for I have sinned. 52 00:02:32,717 --> 00:02:35,462 I failed God. 53 00:02:35,546 --> 00:02:38,161 As much as I tried to resist, 54 00:02:38,245 --> 00:02:42,252 I still planned to commit adultery. 55 00:02:42,336 --> 00:02:46,778 But I paid the price for betrayal. 56 00:02:46,862 --> 00:02:51,739 I was raped last night. 57 00:02:51,823 --> 00:02:54,133 God's truly angry. 58 00:02:54,217 --> 00:02:56,614 [quiet dramatic music] 59 00:02:56,698 --> 00:02:59,965 [♪] 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,880 Hey, Caitlin. 61 00:03:01,964 --> 00:03:03,186 Sonny! [chuckles] 62 00:03:03,270 --> 00:03:04,883 - How you doing? - Hi, I'm good. 63 00:03:04,967 --> 00:03:06,450 What are you doing off of Staten Island? 64 00:03:06,534 --> 00:03:08,191 At a church, no less. What, did you finally un-lapse? 65 00:03:08,275 --> 00:03:09,496 [scoffs] Bite your tongue. 66 00:03:09,580 --> 00:03:10,802 I... I'm waiting for Audrey. 67 00:03:10,886 --> 00:03:12,151 Yeah, sure, Audrey, your little sister. 68 00:03:12,235 --> 00:03:13,587 I see her at mass all the time. We say hello. 69 00:03:13,671 --> 00:03:15,285 Yeah. What are you doing here? 70 00:03:15,369 --> 00:03:16,721 You need to spill your sins too? 71 00:03:16,805 --> 00:03:17,939 Ah, no, I'm actually... 72 00:03:18,023 --> 00:03:19,506 I'm just... I'm saying hello to Father Duffy. 73 00:03:19,590 --> 00:03:21,247 Look at you, Sonny. 74 00:03:21,331 --> 00:03:23,249 A detective and then law school... 75 00:03:23,333 --> 00:03:24,816 I heard you're an ADA now. 76 00:03:24,900 --> 00:03:28,167 - I guess I'm a late bloomer. - [chuckles] 77 00:03:28,251 --> 00:03:32,650 I should go. Um... 78 00:03:32,734 --> 00:03:34,739 Audrey's going through... a time. 79 00:03:34,823 --> 00:03:37,565 - It was good to see you, Sonny. - Yeah, you too. 80 00:03:41,351 --> 00:03:43,443 Dominick, sorry to keep you waiting. 81 00:03:43,527 --> 00:03:46,272 Hey, Ryan. Sorry, Father Duffy. 82 00:03:46,356 --> 00:03:47,447 How you doing? Thanks for meeting me. 83 00:03:47,531 --> 00:03:48,666 Hey, Father Regis, how are you? 84 00:03:48,750 --> 00:03:50,581 Very exciting news, I hear, Dominick? 85 00:03:50,665 --> 00:03:52,060 Aren't you here for a Pre-Cana? 86 00:03:52,144 --> 00:03:53,192 - [sighs] - You set a date yet? 87 00:03:53,276 --> 00:03:54,672 Well, she hasn't even said yes. 88 00:03:54,756 --> 00:03:56,108 In fact, I haven't even asked her yet, 89 00:03:56,192 --> 00:03:57,631 so it's still early stages. 90 00:03:57,715 --> 00:03:59,024 You need me to put in a word upstairs? 91 00:03:59,108 --> 00:04:00,243 Oh, I'm sure he's got enough on his plate, 92 00:04:00,327 --> 00:04:03,550 - but thank you. - Okay. Ryan. 93 00:04:03,634 --> 00:04:05,422 Let's go to the rectory. 94 00:04:05,506 --> 00:04:07,598 Hey, can I... Can I ask you something? 95 00:04:07,682 --> 00:04:09,948 Audrey O'Neill... She seemed... she seemed upset. 96 00:04:10,032 --> 00:04:11,341 You know I can't really speak to that. 97 00:04:11,425 --> 00:04:12,733 Why, 'cause you took her confession? 98 00:04:12,817 --> 00:04:14,257 I'm sorry, I know I can't ask that either. 99 00:04:14,341 --> 00:04:17,869 No. But... she's a friend? 100 00:04:17,953 --> 00:04:20,782 Never hurts to reach out. 101 00:04:23,611 --> 00:04:25,355 I'm just asking you to listen. 102 00:04:25,439 --> 00:04:27,008 I'm not asking you to forgive me. 103 00:04:27,092 --> 00:04:30,969 Okay. I'm listening. 104 00:04:31,053 --> 00:04:32,362 I'm aware that the last time we met, 105 00:04:32,446 --> 00:04:35,060 I wasn't at my best. 106 00:04:35,144 --> 00:04:38,626 - You threw a glass at me. - Uh-uh, at the door. 107 00:04:39,975 --> 00:04:44,936 Well, turns out, that night, I hit bottom. 108 00:04:49,027 --> 00:04:50,597 You said you wanted acknowledgement 109 00:04:50,681 --> 00:04:53,209 that what happened between us when you were 16 was wrong. 110 00:04:53,293 --> 00:04:54,601 And I think I said... 111 00:04:54,685 --> 00:04:57,735 You said, "Well, you're not gonna get it." 112 00:04:57,819 --> 00:05:00,694 Did I? Okay, that sounds right. 113 00:05:00,778 --> 00:05:03,001 I was drinking a lot. I don't remember 114 00:05:03,085 --> 00:05:07,571 - exactly what... - I do. 115 00:05:07,655 --> 00:05:09,399 You're still angry. 116 00:05:09,483 --> 00:05:12,402 Yeah, I'm angry. 117 00:05:12,486 --> 00:05:14,186 Would it help if you threw a glass at me? 118 00:05:14,270 --> 00:05:16,232 No, Burton, it wouldn't. 119 00:05:16,316 --> 00:05:18,451 I'm sorry. I'm... I'm... I'm... 120 00:05:18,535 --> 00:05:19,887 Olivia, I'm trying to make amends. 121 00:05:19,971 --> 00:05:23,239 You're sorry? You're sorry for what? 122 00:05:23,323 --> 00:05:25,806 You're sorry for abusing women? 123 00:05:25,890 --> 00:05:26,981 For using women? 124 00:05:27,065 --> 00:05:29,981 For hiding behind alcohol as an excuse? 125 00:05:31,983 --> 00:05:34,206 Look, I just want to make sure that you understand 126 00:05:34,290 --> 00:05:37,165 what making amends means. 127 00:05:37,249 --> 00:05:40,038 And not just to me, Burton, 128 00:05:40,122 --> 00:05:41,996 but to the other women. 129 00:05:42,080 --> 00:05:44,956 [somber music] 130 00:05:45,040 --> 00:05:46,087 [♪] 131 00:05:46,171 --> 00:05:48,394 To acknowledge what you did to them. 132 00:05:48,478 --> 00:05:50,353 That's exactly why I'm here. 133 00:05:50,437 --> 00:05:53,225 I hear you. And I'm trying. 134 00:05:53,309 --> 00:05:56,660 Well, good. Good. 135 00:05:58,445 --> 00:06:00,188 So let me know when you've done that. 136 00:06:00,272 --> 00:06:07,413 [♪] 137 00:06:07,497 --> 00:06:10,373 [dramatic music] 138 00:06:10,457 --> 00:06:17,594 [♪] 139 00:06:54,718 --> 00:06:56,070 Thank you for meeting me. 140 00:06:56,154 --> 00:06:57,245 I'm glad you called. 141 00:06:57,329 --> 00:06:59,006 You're worried about Audrey. I am too. 142 00:06:59,091 --> 00:07:01,053 I mean, look, it's... It's none of my business, 143 00:07:01,137 --> 00:07:03,447 but I just seen that look of trauma before, and... 144 00:07:03,531 --> 00:07:05,013 Did... did she tell you anything? 145 00:07:05,097 --> 00:07:07,842 Not much. 146 00:07:07,926 --> 00:07:11,498 She did confide in me that she's having an affair. 147 00:07:11,582 --> 00:07:13,674 I think maybe her husband, Shane, found out. 148 00:07:13,758 --> 00:07:15,023 And he knocked her around? 149 00:07:15,107 --> 00:07:17,635 I've seen him at mass. He's an intimidating guy. 150 00:07:17,719 --> 00:07:18,810 He's a guard at Rikers. 151 00:07:18,894 --> 00:07:19,985 Moonlights as a nightclub bouncer. 152 00:07:20,069 --> 00:07:21,377 Drinks a lot. 153 00:07:21,461 --> 00:07:23,379 I... I told her to come and stay with me, 154 00:07:23,463 --> 00:07:24,642 but she refused. 155 00:07:24,726 --> 00:07:27,558 Swears Shane didn't hurt her. 156 00:07:27,642 --> 00:07:29,211 I worry she's just protecting him. 157 00:07:29,295 --> 00:07:31,605 Well, maybe you could get her to... to talk to me 158 00:07:31,689 --> 00:07:33,955 or my old boss at SVU, Olivia Benson? 159 00:07:34,039 --> 00:07:35,391 Nothing formal. It's just sometimes it's 160 00:07:35,475 --> 00:07:38,003 easier to share with people outside of the family. 161 00:07:38,087 --> 00:07:41,920 I think another woman would be a good idea. 162 00:07:42,004 --> 00:07:44,618 Burton Lowe, that creep? What's he want? 163 00:07:44,702 --> 00:07:46,620 He says that he wants to make amends. 164 00:07:46,704 --> 00:07:48,013 What's he really want? 165 00:07:48,097 --> 00:07:51,190 I think he really wants to make amends. 166 00:07:51,274 --> 00:07:53,105 Well, it's not up to you to let him off the hook. 167 00:07:53,189 --> 00:07:55,586 I told him that, Fin. 168 00:07:55,670 --> 00:07:57,892 But, I don't know... I... 169 00:07:57,976 --> 00:08:00,242 I was up all night, thinking about him. 170 00:08:00,326 --> 00:08:02,070 - Thinking about who? - Guess who's back? 171 00:08:02,154 --> 00:08:03,898 - Burton Lowe. - What did he do now? 172 00:08:03,982 --> 00:08:05,857 He asked for Liv's forgiveness. 173 00:08:05,941 --> 00:08:07,728 Why, so he can write another book about it? 174 00:08:07,812 --> 00:08:10,122 I think we can assume that he hit bottom. 175 00:08:10,206 --> 00:08:11,863 So if he is trying to turn his life around, 176 00:08:11,947 --> 00:08:14,300 isn't the right thing to do 177 00:08:14,384 --> 00:08:15,606 - to hear him out? - Yeah, probably. 178 00:08:15,690 --> 00:08:16,955 I mean, I never liked that guy from the get, 179 00:08:17,039 --> 00:08:19,392 but let he who is without sin... 180 00:08:19,476 --> 00:08:22,874 Uh, speaking of which, I, uh... I have an old friend. 181 00:08:22,958 --> 00:08:24,223 Her sister might be in some trouble. 182 00:08:24,307 --> 00:08:26,921 I don't know if it's DV or something else. 183 00:08:27,005 --> 00:08:30,621 You think she needs to talk to someone? 184 00:08:30,705 --> 00:08:33,449 I didn't really want the police involved. 185 00:08:33,533 --> 00:08:35,364 My husband can't know any of this. 186 00:08:35,448 --> 00:08:37,192 Where is your husband now? 187 00:08:37,276 --> 00:08:38,890 Shane's working a double at Rikers. 188 00:08:38,974 --> 00:08:40,761 Hey, whatever happened to you, Audrey, 189 00:08:40,845 --> 00:08:42,720 we're just... We're just here to listen. 190 00:08:42,804 --> 00:08:43,808 Okay? You don't have to worry 191 00:08:43,892 --> 00:08:46,941 about filing a police report. 192 00:08:47,025 --> 00:08:48,813 Okay. 193 00:08:48,897 --> 00:08:54,253 Well, what happened is, I was raped. 194 00:08:54,337 --> 00:08:56,560 I... I have no idea by who. 195 00:08:56,644 --> 00:08:58,779 Okay, um... 196 00:08:58,863 --> 00:09:00,389 is there anything that you can tell us, 197 00:09:00,473 --> 00:09:04,655 like when it happened or where? 198 00:09:04,739 --> 00:09:06,657 Friday night, my apartment. 199 00:09:06,741 --> 00:09:09,964 Shane was working late. 200 00:09:10,048 --> 00:09:13,489 I know that Caitlin told Sonny my marriage is in cold storage. 201 00:09:13,573 --> 00:09:16,188 I've been having a fling 202 00:09:16,272 --> 00:09:17,581 with my upstairs neighbor... 203 00:09:17,665 --> 00:09:20,801 - Okay. - For about a month. 204 00:09:20,885 --> 00:09:22,150 I'm no perfect Catholic. 205 00:09:22,234 --> 00:09:23,978 - Hey, none of us are. - Look, we're not... 206 00:09:24,062 --> 00:09:26,894 We're not here to judge you. Okay? 207 00:09:26,978 --> 00:09:31,725 So, um, do you have any idea how he got into your apartment? 208 00:09:31,809 --> 00:09:34,728 I left the door unlocked for my neighbor. 209 00:09:34,812 --> 00:09:36,338 Vince was supposed to come over at 10:00, 210 00:09:36,422 --> 00:09:39,690 but right before that, some stranger comes in 211 00:09:39,774 --> 00:09:42,344 with a ski mask and gloves. 212 00:09:42,428 --> 00:09:43,824 Before I could scream, 213 00:09:43,908 --> 00:09:49,743 he started choking me with a... a belt, I think. 214 00:09:49,827 --> 00:09:54,574 He, uh, forced himself inside me. 215 00:09:54,658 --> 00:09:58,143 It was quick, and then he just left. 216 00:09:58,227 --> 00:10:01,581 And you're sure it wasn't this... this guy, Vince? 217 00:10:01,665 --> 00:10:04,410 I don't think so. I... 218 00:10:04,494 --> 00:10:06,760 He felt different. 219 00:10:06,844 --> 00:10:09,981 Vince is well-endowed. 220 00:10:10,065 --> 00:10:11,852 Okay. 221 00:10:11,936 --> 00:10:13,767 Okay, did anybody else know 222 00:10:13,851 --> 00:10:15,551 that you were gonna leave the door unlocked? 223 00:10:15,635 --> 00:10:18,859 No. But... Vince came in 224 00:10:18,943 --> 00:10:20,121 right after the guy who raped me left 225 00:10:20,205 --> 00:10:22,863 and found me. He was pretty upset. 226 00:10:22,947 --> 00:10:27,389 How well do you know Vince? 227 00:10:27,473 --> 00:10:29,087 Not that well. 228 00:10:29,171 --> 00:10:32,046 Separated from his wife, I think. 229 00:10:32,130 --> 00:10:35,963 Moved in a couple months ago. 230 00:10:36,047 --> 00:10:38,270 [scoffs] 231 00:10:38,354 --> 00:10:42,404 I guess I don't really know him at all. 232 00:10:42,488 --> 00:10:45,407 [dramatic music] 233 00:10:45,491 --> 00:10:48,802 [♪] 234 00:10:48,886 --> 00:10:50,717 Vince Costa, 42. 235 00:10:50,801 --> 00:10:52,937 Declared bankruptcy after a messy divorce. 236 00:10:53,021 --> 00:10:54,503 He works at a car dealership. 237 00:10:54,587 --> 00:10:56,592 - He got a record? - Minor stuff. 238 00:10:56,676 --> 00:10:58,769 Bookmaking, credit card fraud. 239 00:10:58,853 --> 00:11:00,988 Might be a wise guy trying to pay off a debt, 240 00:11:01,072 --> 00:11:03,599 offering up Audrey as some kind of payment. 241 00:11:03,683 --> 00:11:06,298 Vince Costa! 242 00:11:06,382 --> 00:11:07,908 Detective Velasco, 243 00:11:07,992 --> 00:11:10,258 Sergeant Tutuola, Special Victims. 244 00:11:10,342 --> 00:11:11,738 This about Audrey? 245 00:11:11,822 --> 00:11:12,913 Yeah, what do you know about that? 246 00:11:12,997 --> 00:11:14,001 Listen, I was the one who found her. 247 00:11:14,085 --> 00:11:15,307 All right? She was hysterical. 248 00:11:15,391 --> 00:11:16,700 I... I told her to call 911. 249 00:11:16,784 --> 00:11:19,354 I mean, she must have told you that, right? 250 00:11:19,438 --> 00:11:21,182 Do you have any idea who... who it was? Or... 251 00:11:21,266 --> 00:11:23,010 We're hoping you could help us. 252 00:11:23,094 --> 00:11:25,056 Somebody knew the door was gonna be unlocked. 253 00:11:25,140 --> 00:11:26,448 You tell one of your pals about your fling? 254 00:11:26,532 --> 00:11:28,450 Listen, man, I'm going through a divorce. 255 00:11:28,534 --> 00:11:30,278 My wife doesn't let me bring the kids here. 256 00:11:30,362 --> 00:11:32,280 There's no way I'm telling anybody about an affair, no. 257 00:11:32,364 --> 00:11:35,153 Any chance somebody overheard you and Audrey talking? 258 00:11:35,237 --> 00:11:36,807 No way. 259 00:11:36,891 --> 00:11:38,634 I mean, I don't know, maybe her uh, husband's 260 00:11:38,718 --> 00:11:39,810 tapping her phone? 261 00:11:39,894 --> 00:11:41,899 I mean, have... Have you talked to him? 262 00:11:41,983 --> 00:11:42,943 You know? He's built like a... 263 00:11:43,027 --> 00:11:44,292 He's built like a war memorial. 264 00:11:44,376 --> 00:11:46,251 And Audrey says he has friends that are ex-cons. 265 00:11:46,335 --> 00:11:48,906 Could have sent one of them over to attack her. 266 00:11:48,990 --> 00:11:50,255 That dude is scary. 267 00:11:50,339 --> 00:11:52,953 And you were sleeping with his wife? 268 00:11:53,037 --> 00:11:55,390 Wasn't supposed to find out, you know. 269 00:11:55,474 --> 00:11:56,740 Well, he will now. 270 00:11:56,824 --> 00:11:59,043 Might want to watch your back. 271 00:12:02,917 --> 00:12:04,356 Burton, hi. 272 00:12:04,440 --> 00:12:06,097 I'm in the middle of a very busy day. 273 00:12:06,181 --> 00:12:08,186 And I... I... I can't talk to you right now. 274 00:12:08,270 --> 00:12:09,840 I was just at a meeting in the neighborhood, 275 00:12:09,924 --> 00:12:13,104 and had a thought. 276 00:12:13,188 --> 00:12:16,107 I'm qualifying tomorrow at my home group. 277 00:12:16,191 --> 00:12:19,327 And, um, maybe you'd want to come? 278 00:12:19,411 --> 00:12:22,374 It wouldn't be about us. 279 00:12:22,458 --> 00:12:24,942 Maybe that's loaded for you. Anyway. 280 00:12:25,026 --> 00:12:27,335 Yeah. Um, I'll think about it. 281 00:12:27,419 --> 00:12:28,859 All right, all right. Well, thanks anyway. 282 00:12:28,943 --> 00:12:30,858 Yeah, sure. 283 00:12:33,034 --> 00:12:36,170 No, Fin, don't... don't ask. 284 00:12:36,254 --> 00:12:37,955 Where are we on Audrey's case? 285 00:12:38,039 --> 00:12:39,957 The neighbor boyfriend's a bottom-feeder, 286 00:12:40,041 --> 00:12:41,393 but I don't think it's him. 287 00:12:41,477 --> 00:12:43,308 Well, I think it's highly unlikely 288 00:12:43,392 --> 00:12:44,744 that someone was checking doorknobs. 289 00:12:44,828 --> 00:12:46,137 I mean, the timing... 290 00:12:46,221 --> 00:12:48,269 Look, this guy was clearly tipped off 291 00:12:48,353 --> 00:12:49,618 about the open door. 292 00:12:49,702 --> 00:12:51,359 No security cameras, nothing on the canvass. 293 00:12:51,443 --> 00:12:52,708 But Audrey has agreed 294 00:12:52,792 --> 00:12:54,710 to let CSU search the apartment. 295 00:12:54,794 --> 00:12:56,016 So the husband knows? 296 00:12:56,100 --> 00:12:57,365 Not about the affair. 297 00:12:57,449 --> 00:12:58,976 But she said she'd tell him about the assault. 298 00:12:59,060 --> 00:13:00,107 There's no chance 299 00:13:00,191 --> 00:13:01,500 that the husband was the rapist? 300 00:13:01,584 --> 00:13:03,023 Club security footage puts him at work, 301 00:13:03,107 --> 00:13:04,677 but he could have sent 302 00:13:04,761 --> 00:13:06,157 one of the goons that works for him. 303 00:13:06,241 --> 00:13:08,072 Well, if he did hire one of his ex-cons, 304 00:13:08,156 --> 00:13:09,290 then they'd be in the system. 305 00:13:09,374 --> 00:13:11,463 So maybe we get lucky with the DNA. 306 00:13:16,338 --> 00:13:17,995 How much longer is this gonna take? 307 00:13:18,079 --> 00:13:19,213 Fingerprints, I get. 308 00:13:19,297 --> 00:13:20,824 But they're looking for hidden cameras? 309 00:13:20,908 --> 00:13:22,260 We're trying to figure out how someone knew 310 00:13:22,344 --> 00:13:23,739 about your affair. 311 00:13:23,823 --> 00:13:24,958 Can you tell them to hurry? 312 00:13:25,042 --> 00:13:27,395 This is my apartment. Let me in. 313 00:13:27,479 --> 00:13:29,920 - The hell's going on? - Shane, you're home early. 314 00:13:30,004 --> 00:13:31,965 I thought you said you told him. 315 00:13:32,049 --> 00:13:34,141 - Told me what? - Let's stay calm, Mr. O'Neill. 316 00:13:34,225 --> 00:13:35,534 Who the hell are you, pal? 317 00:13:35,618 --> 00:13:36,883 Manhattan ADA Carisi. 318 00:13:36,967 --> 00:13:37,797 Your wife has given us permission 319 00:13:37,881 --> 00:13:39,625 to search this apartment. 320 00:13:39,709 --> 00:13:41,540 - She's a crime victim. - What? 321 00:13:41,624 --> 00:13:43,629 I didn't want to upset you. 322 00:13:43,713 --> 00:13:45,367 But I was raped. 323 00:13:46,846 --> 00:13:47,807 You mean you knew 324 00:13:47,891 --> 00:13:48,982 I was working a double shift 325 00:13:49,066 --> 00:13:52,072 and you had some guy over here. 326 00:13:52,156 --> 00:13:54,074 He sent you flowers the next day? 327 00:13:54,158 --> 00:13:56,076 - Those are from the parish. - You're lying. 328 00:13:56,160 --> 00:13:58,949 - You are lying. - Hey, hey, hey, hey. 329 00:13:59,033 --> 00:14:01,516 Listen, we're all brother officers here. 330 00:14:01,600 --> 00:14:04,041 Listen, man, your wife was sexually assaulted. 331 00:14:04,125 --> 00:14:05,607 She didn't tell you 332 00:14:05,691 --> 00:14:07,958 'cause she was afraid you'd react like this. 333 00:14:08,042 --> 00:14:12,571 Why don't you prove her wrong? 334 00:14:12,655 --> 00:14:15,052 He thinks I'm lying. 335 00:14:15,136 --> 00:14:18,446 I swore before God about everything. 336 00:14:18,530 --> 00:14:22,102 - You mean in confession? - Yeah. 337 00:14:22,186 --> 00:14:25,149 I asked for the strength to stop cheating on my husband. 338 00:14:25,233 --> 00:14:28,935 So aside from your sister and Vince, 339 00:14:29,019 --> 00:14:33,026 a priest also knew about your affair? 340 00:14:33,110 --> 00:14:35,986 Yeah, he absolved me. 341 00:14:36,070 --> 00:14:39,032 Audrey, did you tell the priest 342 00:14:39,116 --> 00:14:41,466 that you were gonna leave your door unlocked for Vince? 343 00:14:51,329 --> 00:14:54,221 So Audrey told a priest in confession 344 00:14:54,305 --> 00:14:56,615 that she was going to leave her door unlocked? 345 00:14:56,699 --> 00:14:59,009 I take it that we don't know which priest that was? 346 00:14:59,093 --> 00:15:00,314 No. 347 00:15:00,398 --> 00:15:01,794 But at the parish that Saturday, 348 00:15:01,878 --> 00:15:03,665 it would have been one of two: 349 00:15:03,749 --> 00:15:06,451 Father John Regis... He's the church pastor... 350 00:15:06,535 --> 00:15:09,889 Or Father Ryan Duffy... He's the associate pastor. 351 00:15:09,973 --> 00:15:12,718 We don't really think it was a priest, do we? 352 00:15:12,802 --> 00:15:14,459 I mean, maybe somebody overheard. 353 00:15:14,543 --> 00:15:16,330 Well, that's why priests speak softly. 354 00:15:16,414 --> 00:15:18,593 Full disclosure, um, Father Duffy and I 355 00:15:18,677 --> 00:15:20,247 have been friends since middle school. 356 00:15:20,331 --> 00:15:22,771 Liv, I really don't see this. 357 00:15:22,855 --> 00:15:25,383 Wouldn't be the first time we perp-walked a priest. 358 00:15:25,467 --> 00:15:26,601 Okay, we're all aware, Fin. 359 00:15:26,685 --> 00:15:28,821 Uh, but this would be a pretty big jump. 360 00:15:28,905 --> 00:15:31,476 CSU found no prints, semen, touch DNA, 361 00:15:31,560 --> 00:15:33,217 nothing from the rape kit. 362 00:15:33,301 --> 00:15:35,219 Is it possible that... 363 00:15:35,303 --> 00:15:37,873 That Father Regis or Father Duffy 364 00:15:37,957 --> 00:15:41,355 mentioned the affair or, you know, the unlocked door 365 00:15:41,439 --> 00:15:44,054 to... to somebody else? Like, in passing? 366 00:15:44,138 --> 00:15:45,490 You mean gossip? No. 367 00:15:45,574 --> 00:15:47,231 That would be in violation of the confessional seal. 368 00:15:47,315 --> 00:15:48,493 Somebody knew 369 00:15:48,577 --> 00:15:49,973 that the door would be unlocked, Carisi. 370 00:15:50,057 --> 00:15:53,367 I... I know that this is an uncomfortable conversation, 371 00:15:53,451 --> 00:15:58,459 but... but somebody has to ask. 372 00:15:58,543 --> 00:16:01,288 This is about Audrey O'Neill, isn't it? 373 00:16:01,372 --> 00:16:02,768 - Did you speak to her? - Yeah. 374 00:16:02,852 --> 00:16:04,465 Yeah I did. 375 00:16:04,549 --> 00:16:06,337 Turns out she was raped. 376 00:16:06,421 --> 00:16:08,774 Oh, that poor woman. 377 00:16:08,858 --> 00:16:10,602 Hope you were able to help her. 378 00:16:10,686 --> 00:16:12,778 We're investigating. 379 00:16:12,862 --> 00:16:15,650 So far, our only lead leads us here. 380 00:16:15,734 --> 00:16:17,348 I'm not sure I understand. 381 00:16:17,432 --> 00:16:18,610 The rapist knew 382 00:16:18,694 --> 00:16:20,568 Audrey was gonna leave her door unlocked 383 00:16:20,652 --> 00:16:22,396 - the night of the assault. - I see. 384 00:16:22,480 --> 00:16:23,963 And as far as we can tell, 385 00:16:24,047 --> 00:16:26,922 she didn't tell anyone else she was gonna do that 386 00:16:27,006 --> 00:16:29,751 except for a priest. 387 00:16:29,835 --> 00:16:31,101 I've already told you, I... 388 00:16:31,185 --> 00:16:33,973 We're not asking if you took her confession. 389 00:16:34,057 --> 00:16:36,280 Is there any chance 390 00:16:36,364 --> 00:16:37,629 that maybe somebody overheard you 391 00:16:37,713 --> 00:16:39,283 or you inadvertently shared that information? 392 00:16:39,367 --> 00:16:41,415 Dominick... 393 00:16:41,499 --> 00:16:42,982 even when we played little league together, 394 00:16:43,066 --> 00:16:44,157 remember? 395 00:16:44,241 --> 00:16:45,680 I'd never share our signs with anyone. 396 00:16:45,764 --> 00:16:47,030 This is not a game, Father. 397 00:16:47,114 --> 00:16:49,249 Let alone confessional secrets. 398 00:16:49,333 --> 00:16:53,210 I take this news very seriously. 399 00:16:53,294 --> 00:16:56,648 Look, whatever I can do to help, 400 00:16:56,732 --> 00:16:58,998 without breaking my vows. 401 00:16:59,082 --> 00:17:00,217 Okay, Father. 402 00:17:00,301 --> 00:17:02,915 Where were you Friday night around 9:30? 403 00:17:02,999 --> 00:17:05,874 [tense music] 404 00:17:05,958 --> 00:17:08,138 [♪] 405 00:17:08,222 --> 00:17:10,923 In my bedroom, reading. 406 00:17:11,007 --> 00:17:16,189 - Can someone verify that? - No, I was alone, door closed. 407 00:17:16,273 --> 00:17:17,886 Where was Father Regis? 408 00:17:17,970 --> 00:17:22,326 [♪] 409 00:17:22,410 --> 00:17:24,502 Well, you'd have to ask him. 410 00:17:24,586 --> 00:17:26,765 Yes, I heard about Mrs. O'Neill. 411 00:17:26,849 --> 00:17:29,028 This city's getting worse. 412 00:17:29,112 --> 00:17:30,334 I'm praying for her. 413 00:17:30,418 --> 00:17:33,119 Well, um, we need more than that, Father. 414 00:17:33,203 --> 00:17:34,512 How can I help? 415 00:17:34,596 --> 00:17:35,687 We need to find out 416 00:17:35,771 --> 00:17:37,341 if something Audrey said in confession 417 00:17:37,425 --> 00:17:39,386 might have been mentioned to someone else. 418 00:17:39,470 --> 00:17:40,561 By the priest? No, that's... 419 00:17:40,645 --> 00:17:41,867 That's not possible. 420 00:17:41,951 --> 00:17:44,174 If you read your catechism, Sergeant, 421 00:17:44,258 --> 00:17:46,263 you'd know that no priest worth his faith 422 00:17:46,347 --> 00:17:48,613 would ever repeat anything outside of the confessional. 423 00:17:48,697 --> 00:17:50,397 We didn't mean intentionally. 424 00:17:50,481 --> 00:17:52,965 We're all human. Sometimes things slip. 425 00:17:53,049 --> 00:17:56,403 They do, but not something like that. 426 00:17:56,487 --> 00:17:58,449 I will reach out to Mrs. O'Neill 427 00:17:58,533 --> 00:18:00,712 and let her know I'm here for her 428 00:18:00,796 --> 00:18:02,670 if she needs counseling. 429 00:18:02,754 --> 00:18:05,238 - Thank you, Father. - Thank you. 430 00:18:05,322 --> 00:18:07,588 One more thing, Father. 431 00:18:07,672 --> 00:18:10,330 Where were you at 9:30, Friday night? 432 00:18:10,414 --> 00:18:11,897 Me? 433 00:18:11,981 --> 00:18:14,029 I was in my room, writing my Sunday homily. 434 00:18:14,113 --> 00:18:16,641 - Alone? - I'm a priest, detective, 435 00:18:16,725 --> 00:18:18,338 not a rabbi or a minister. 436 00:18:18,422 --> 00:18:21,559 Yes, we are alone in our rooms. 437 00:18:21,643 --> 00:18:23,561 I wish you luck finding this man. 438 00:18:23,645 --> 00:18:27,823 Meantime, as I said, I will be praying for her. 439 00:18:29,999 --> 00:18:31,873 Okay, so either Father Duffy or Father Regis 440 00:18:31,957 --> 00:18:33,397 could have taken her confession. 441 00:18:33,481 --> 00:18:35,486 But neither one can talk about it 442 00:18:35,570 --> 00:18:37,227 because of the confessional seal. 443 00:18:37,311 --> 00:18:38,663 Lucky for one of them. 444 00:18:38,747 --> 00:18:40,665 Do either one of them have a good alibi? 445 00:18:40,749 --> 00:18:42,101 Not really. 446 00:18:42,185 --> 00:18:43,581 But I checked with TARU, and neither of their phones 447 00:18:43,665 --> 00:18:45,017 left the rectory that night. 448 00:18:45,101 --> 00:18:46,584 That just means that the rapist was smart enough 449 00:18:46,668 --> 00:18:48,455 to leave the phone at home. 450 00:18:48,539 --> 00:18:51,937 I hate to point to a priest, but... 451 00:18:52,021 --> 00:18:53,243 we don't have another suspect. 452 00:18:53,327 --> 00:18:58,552 It's not like either one's gonna confess. 453 00:18:58,636 --> 00:19:01,251 Look, guys, this may be a long shot, 454 00:19:01,335 --> 00:19:05,690 but maybe... maybe we try to catfish the priest. 455 00:19:05,774 --> 00:19:10,477 We send in a UC to confess to both priests 456 00:19:10,561 --> 00:19:13,480 about being alone, waiting for a lover... 457 00:19:13,564 --> 00:19:17,267 And see if one of them takes the bait. 458 00:19:17,351 --> 00:19:19,356 Got you, captain. We're on it. 459 00:19:19,440 --> 00:19:22,315 [suspenseful music] 460 00:19:22,399 --> 00:19:28,669 [♪] 461 00:19:28,753 --> 00:19:30,802 Bless me, Father, for I have sinned. 462 00:19:30,886 --> 00:19:33,805 It has been three months since my last confession. 463 00:19:33,889 --> 00:19:37,156 In that time, I have been cheating on my husband. 464 00:19:37,240 --> 00:19:40,072 He's a kind man, but I've met someone, 465 00:19:40,156 --> 00:19:43,554 and I've been unable to control my urges to be with him. 466 00:19:43,638 --> 00:19:46,644 [♪] 467 00:19:46,728 --> 00:19:50,300 I told my lover to meet me again tonight. 468 00:19:50,384 --> 00:19:53,955 I work at a gallery downtown called Art Thou Mad. 469 00:19:54,039 --> 00:19:55,740 There's a back room where we could be 470 00:19:55,824 --> 00:19:58,221 alone together after closing. 471 00:19:58,305 --> 00:20:01,180 I gave him the security code to the entrance. 472 00:20:01,264 --> 00:20:03,269 Forgive me, but I changed the code 473 00:20:03,353 --> 00:20:06,446 to the day of Saint Dwynwyn. 474 00:20:06,530 --> 00:20:09,014 I have prayed for the strength to remain faithful, 475 00:20:09,098 --> 00:20:12,670 but I know I won't be able to tonight. 476 00:20:12,754 --> 00:20:15,107 - Saint who? - Dwynwyn. 477 00:20:15,191 --> 00:20:17,501 The patron saint of lovers, right? 478 00:20:17,585 --> 00:20:19,807 I figured both priests would know it. 479 00:20:19,891 --> 00:20:22,680 I made the same confession twice. 480 00:20:22,764 --> 00:20:26,768 - Now what? - We wait for the sinner. 481 00:20:35,951 --> 00:20:38,348 I got incoming. Male, about six foot. 482 00:20:38,432 --> 00:20:39,697 No visuals on his face, 483 00:20:39,781 --> 00:20:41,046 but it looks like he's punching in the code. 484 00:20:41,130 --> 00:20:42,221 [lock buzzes] 485 00:20:42,305 --> 00:20:44,354 Copy that. Standing by. 486 00:20:44,438 --> 00:20:47,357 [tense music] 487 00:20:47,441 --> 00:20:54,361 [♪] 488 00:20:59,975 --> 00:21:01,719 - NYPD. - Hands where we can see them. 489 00:21:01,803 --> 00:21:05,375 Don't shoot, don't shoot! 490 00:21:05,459 --> 00:21:06,724 Father Duffy. 491 00:21:06,808 --> 00:21:08,465 What... there... This isn't how it looks. 492 00:21:08,549 --> 00:21:09,901 It looks bad, Father. 493 00:21:09,985 --> 00:21:11,729 I never would have hurt you. 494 00:21:11,813 --> 00:21:14,775 Put your hands behind your back. 495 00:21:14,859 --> 00:21:16,386 It's ring around the collar time. 496 00:21:16,470 --> 00:21:18,562 [sighs] 497 00:21:18,646 --> 00:21:21,997 Tell Dominick I'm sorry. 498 00:21:27,209 --> 00:21:28,716 I used to tell myself 499 00:21:28,801 --> 00:21:31,226 that unlike both my parents, 500 00:21:31,310 --> 00:21:33,316 I had things under control. 501 00:21:33,400 --> 00:21:35,927 That I... I was drinking just up to the point, 502 00:21:36,011 --> 00:21:39,452 but not past the point, where I was drinking so much 503 00:21:39,536 --> 00:21:42,020 that, God forbid, I'd have to quit. 504 00:21:42,104 --> 00:21:43,717 [chuckling] 505 00:21:43,801 --> 00:21:45,284 I was not only ignoring the damage 506 00:21:45,368 --> 00:21:47,982 I was doing to myself, 507 00:21:48,066 --> 00:21:52,331 but to my friends, family... 508 00:21:53,724 --> 00:21:54,989 Others. 509 00:21:55,073 --> 00:21:57,949 [quiet dramatic music] 510 00:21:58,033 --> 00:22:01,779 [♪] 511 00:22:01,863 --> 00:22:06,566 And by others, I mean women. 512 00:22:06,650 --> 00:22:12,920 The list of women I hurt trying to fill this... 513 00:22:13,004 --> 00:22:18,270 bottomless hole mortifies me. 514 00:22:21,360 --> 00:22:24,929 Including my first real girlfriend. 515 00:22:30,848 --> 00:22:33,721 And she was just a girl. 516 00:22:37,376 --> 00:22:41,775 I met her when I was 21 years old. 517 00:22:41,859 --> 00:22:46,171 I was just about to get kicked out of college. 518 00:22:46,255 --> 00:22:48,173 Thank you for coming to the meeting. 519 00:22:48,257 --> 00:22:49,304 I know how busy you are. 520 00:22:49,388 --> 00:22:50,741 I'm glad that I came. 521 00:22:50,825 --> 00:22:54,919 I could see you've done a lot of work on yourself. 522 00:22:55,003 --> 00:22:57,269 Mm. Still needs doing. 523 00:22:57,353 --> 00:22:59,184 [chuckles] 524 00:22:59,268 --> 00:23:01,316 First I dried out, went back to therapy, 525 00:23:01,400 --> 00:23:03,144 found these meetings. 526 00:23:03,228 --> 00:23:04,581 You've already heard most of my spiel, 527 00:23:04,665 --> 00:23:09,324 but there is something that I need for you to know. 528 00:23:09,408 --> 00:23:12,023 However inappropriate it was... 529 00:23:12,107 --> 00:23:13,590 And God knows you were right, 530 00:23:13,674 --> 00:23:15,809 the age difference, the power imbalance... 531 00:23:15,893 --> 00:23:22,421 But, Olivia, I really was in love with you. 532 00:23:25,424 --> 00:23:27,731 I was in love with you, too, Burton. 533 00:23:31,126 --> 00:23:32,478 - But that... - I know. 534 00:23:32,562 --> 00:23:34,785 Doesn't make anything right. I know, I know. 535 00:23:34,869 --> 00:23:36,435 [phone buzzes] 536 00:23:37,219 --> 00:23:39,137 Sorry. 537 00:23:39,221 --> 00:23:41,531 I'm... I'm sorry. I have to go. 538 00:23:41,615 --> 00:23:46,533 My squad just arrested a man for rape. 539 00:23:47,664 --> 00:23:50,278 - Hey. - Detective Ruz did great. 540 00:23:50,362 --> 00:23:52,106 Her confession about being alone, 541 00:23:52,190 --> 00:23:53,368 waiting on a lover... 542 00:23:53,452 --> 00:23:54,587 That was all Duffy needed to hear. 543 00:23:54,671 --> 00:23:56,241 Okay, did Father Duffy say anything? 544 00:23:56,325 --> 00:23:57,721 He said it wasn't what it looked like. 545 00:23:57,805 --> 00:23:59,853 Well, maybe it wasn't. Maybe we should hear his side. 546 00:23:59,937 --> 00:24:02,073 His side? He showed up on time. 547 00:24:02,157 --> 00:24:03,683 He was dressed in black. 548 00:24:03,767 --> 00:24:06,381 He used the security code. He let himself in. 549 00:24:06,465 --> 00:24:07,687 This is the same MO as Audrey. 550 00:24:07,771 --> 00:24:09,602 Okay, where is Father Duffy now? 551 00:24:09,686 --> 00:24:11,299 Dominick, I wish I could tell you 552 00:24:11,383 --> 00:24:12,779 why I was there tonight, but I can't. 553 00:24:12,863 --> 00:24:14,607 I'm not asking what you heard in the confessional, 554 00:24:14,691 --> 00:24:16,566 - because I know what you heard. - Yeah, I realize that now. 555 00:24:16,650 --> 00:24:18,263 You sent in a detective to take advantage 556 00:24:18,347 --> 00:24:19,482 of the confessional booth? 557 00:24:19,566 --> 00:24:20,526 You want to know who took advantage 558 00:24:20,610 --> 00:24:21,832 of the confessional booth? 559 00:24:21,916 --> 00:24:23,573 The priest that raped Audrey O'Neill. 560 00:24:23,657 --> 00:24:24,791 I didn't assault Audrey O'Neill. 561 00:24:24,875 --> 00:24:26,140 And I wasn't at that art gallery 562 00:24:26,224 --> 00:24:27,272 to assault anyone tonight. 563 00:24:27,356 --> 00:24:28,578 Then why were you there, Ryan? 564 00:24:28,662 --> 00:24:31,450 I've done nothing wrong. 565 00:24:31,534 --> 00:24:33,539 Well, then you better get a lawyer. 566 00:24:33,623 --> 00:24:35,802 The diocese is sending one. 567 00:24:35,886 --> 00:24:38,718 [tense music] 568 00:24:38,802 --> 00:24:43,418 But I... I can't tell him why I was there either. 569 00:24:43,502 --> 00:24:45,595 Ryan, you are swimming in some dangerous, 570 00:24:45,679 --> 00:24:48,598 unholy waters right now. 571 00:24:48,682 --> 00:24:50,600 Now, we've been friends for a long time. 572 00:24:50,684 --> 00:24:54,734 - I need you to listen to me. - I need for you to believe me. 573 00:24:54,818 --> 00:25:00,305 I want to. But I don't know how. 574 00:25:00,389 --> 00:25:02,220 Then pray for me. 575 00:25:02,304 --> 00:25:06,616 Counselor Carisi, Father Duffy's lawyer's here, 576 00:25:06,700 --> 00:25:09,528 and you shouldn't be. 577 00:25:12,270 --> 00:25:14,885 Counselor... 578 00:25:14,969 --> 00:25:17,888 [somber music] 579 00:25:17,972 --> 00:25:25,153 [♪] 580 00:25:25,544 --> 00:25:28,333 You have my client on trespassing at best. 581 00:25:28,417 --> 00:25:30,117 But burglary and attempted rape? 582 00:25:30,201 --> 00:25:32,816 Father Duffy had no intention to assault your detective. 583 00:25:32,900 --> 00:25:34,469 Uh-huh. 584 00:25:34,553 --> 00:25:36,297 So why'd you break into the gallery, Father? 585 00:25:36,381 --> 00:25:39,387 - You an art thief? - Easy, Fin. 586 00:25:39,471 --> 00:25:42,216 Just tell us why you were there, Father. 587 00:25:42,300 --> 00:25:46,046 - Help yourself. - I was concerned. 588 00:25:46,130 --> 00:25:47,657 Concerned about what? 589 00:25:47,741 --> 00:25:50,355 I wanted to make sure the woman there was safe. 590 00:25:50,439 --> 00:25:53,010 How'd you even know she was there? 591 00:25:53,094 --> 00:25:54,881 [sighs] I can't answer that either. 592 00:25:54,965 --> 00:25:57,318 That line's getting old real fast, man. 593 00:25:57,402 --> 00:25:58,711 There are edicts that Father Duffy 594 00:25:58,795 --> 00:26:00,495 is bound to oblige under canon law. 595 00:26:00,579 --> 00:26:01,758 He violates any one of those, 596 00:26:01,842 --> 00:26:04,064 he faces excommunication from the Church. 597 00:26:04,148 --> 00:26:06,153 And if he doesn't come with a better story real soon, 598 00:26:06,237 --> 00:26:08,416 he's gonna be indicted, convicted, and sentenced. 599 00:26:08,500 --> 00:26:09,722 That's his choice. 600 00:26:09,806 --> 00:26:11,289 Well, I'd... I have to choose prison then. 601 00:26:11,373 --> 00:26:12,769 Well, suit yourself. 602 00:26:12,853 --> 00:26:13,900 If you live long enough to get out, 603 00:26:13,984 --> 00:26:15,641 you'll be an ex-priest and an ex-con. 604 00:26:15,725 --> 00:26:17,814 And this colloquy is over. 605 00:26:21,035 --> 00:26:22,561 I've known him since we were kids, Liv. 606 00:26:22,645 --> 00:26:24,563 He's... he's no rapist. 607 00:26:24,647 --> 00:26:27,000 We've all been blind-sided, Carisi, right? 608 00:26:27,084 --> 00:26:30,961 Sometimes people just aren't who we... we thought they were 609 00:26:31,045 --> 00:26:33,528 - or hoped they were. - Still... 610 00:26:33,612 --> 00:26:35,052 Why else was he there? 611 00:26:35,136 --> 00:26:37,532 There's only one other possibility. 612 00:26:37,616 --> 00:26:40,013 That he knows who Audrey's rapist is, 613 00:26:40,097 --> 00:26:42,712 and... and he thought he was gonna strike again. 614 00:26:42,796 --> 00:26:44,885 Why wouldn't he just tell us that? 615 00:26:47,191 --> 00:26:50,067 [somber music] 616 00:26:50,151 --> 00:26:51,459 [♪] 617 00:26:51,543 --> 00:26:54,459 Because the rapist confessed to him. 618 00:27:02,187 --> 00:27:04,255 Father Duffy got arraigned. 619 00:27:04,339 --> 00:27:05,691 That must have been tough on Carisi. 620 00:27:05,775 --> 00:27:07,258 Just on the trespassing charge. 621 00:27:07,342 --> 00:27:09,216 Carisi'll have to recuse himself 622 00:27:09,300 --> 00:27:11,436 - if this goes to a rape trial. - But it won't. 623 00:27:11,520 --> 00:27:14,395 Carisi thinks the actual rapist confessed to Father Duffy. 624 00:27:14,479 --> 00:27:16,267 Ruz goes to confession. 625 00:27:16,351 --> 00:27:19,052 She tells two priests she'll be alone that night. 626 00:27:19,136 --> 00:27:22,447 One priest shows up. What am I missing? 627 00:27:22,531 --> 00:27:26,756 Maybe the other priest, Father Regis. 628 00:27:26,840 --> 00:27:29,802 - Priests go to confession too. - Right. 629 00:27:29,886 --> 00:27:32,805 So Father Regis confesses to Father Duffy 630 00:27:32,889 --> 00:27:34,589 that he had the urge to rape again. 631 00:27:34,673 --> 00:27:38,593 And Father Duffy shows up at the gallery to intercede. 632 00:27:38,677 --> 00:27:40,247 If Father Regis is the rapist, 633 00:27:40,331 --> 00:27:42,249 then he has a particular pattern. 634 00:27:42,333 --> 00:27:44,077 How long has he been at the parish? 635 00:27:44,161 --> 00:27:45,426 Three years. But I checked 636 00:27:45,510 --> 00:27:47,080 with the local precinct, and there's no open rapes 637 00:27:47,164 --> 00:27:49,256 on any married, Catholic women during the time frame. 638 00:27:49,340 --> 00:27:51,128 Priests do get transferred. 639 00:27:51,212 --> 00:27:53,217 So find out where he was before 640 00:27:53,301 --> 00:27:55,306 and see if there are any unsolved rapes 641 00:27:55,390 --> 00:27:59,220 - at that parish. - Copy that. 642 00:28:01,352 --> 00:28:03,706 Yes, I was raped three years ago 643 00:28:03,790 --> 00:28:05,446 when my husband was out of town. 644 00:28:05,530 --> 00:28:08,275 Police report said no forced entry. 645 00:28:08,359 --> 00:28:09,973 I kept a key hidden under a statue 646 00:28:10,057 --> 00:28:11,801 of the Virgin Mary on my stoop. 647 00:28:11,885 --> 00:28:13,454 He must have found it. 648 00:28:13,538 --> 00:28:14,934 But the detectives didn't believe me 649 00:28:15,018 --> 00:28:17,110 - when I told them that. - We're sorry. 650 00:28:17,194 --> 00:28:18,285 We're here because we think 651 00:28:18,369 --> 00:28:20,113 your rapist may have struck again. 652 00:28:20,197 --> 00:28:23,247 His pattern is attacking married, Catholic women. 653 00:28:23,331 --> 00:28:26,467 Well, I'm not married anymore. 654 00:28:26,551 --> 00:28:27,686 I was having an affair. 655 00:28:27,770 --> 00:28:31,429 Um, it came out during the investigation. 656 00:28:31,513 --> 00:28:32,778 The night of the rape, 657 00:28:32,862 --> 00:28:36,129 I was expecting my boyfriend. 658 00:28:36,213 --> 00:28:38,001 When my husband found out, that was it. 659 00:28:38,085 --> 00:28:39,829 So before the assault, 660 00:28:39,913 --> 00:28:41,308 did you tell anyone about the affair? 661 00:28:41,392 --> 00:28:44,790 Like, a family member or a therapist? 662 00:28:44,874 --> 00:28:46,923 I couldn't tell anyone. 663 00:28:47,007 --> 00:28:49,621 I was too ashamed. 664 00:28:49,705 --> 00:28:51,318 So not even a priest? 665 00:28:51,402 --> 00:28:55,322 Actually, I did confess a few times. 666 00:28:55,406 --> 00:28:57,585 Do you know which priest heard your confession? 667 00:28:57,669 --> 00:29:00,066 It's a small parish. 668 00:29:00,150 --> 00:29:02,979 At the time, it was Father Regis. 669 00:29:05,112 --> 00:29:08,074 He's such a lovely man. He even sent flowers. 670 00:29:08,158 --> 00:29:11,861 White lilies, by any chance? 671 00:29:11,945 --> 00:29:13,950 Yes. 672 00:29:14,034 --> 00:29:15,952 You don't think Father Regis... 673 00:29:16,036 --> 00:29:18,955 [dramatic music] 674 00:29:19,039 --> 00:29:22,349 That's impossible. 675 00:29:22,433 --> 00:29:24,609 He's a priest. 676 00:29:26,916 --> 00:29:30,314 So another woman who confessed to Father Regis 677 00:29:30,398 --> 00:29:32,098 about an affair was raped? 678 00:29:32,182 --> 00:29:34,405 And Father Regis was transferred 679 00:29:34,489 --> 00:29:37,669 to your Hell's Kitchen parish six weeks later. 680 00:29:37,753 --> 00:29:40,803 Somebody in the church knew. 681 00:29:40,887 --> 00:29:43,153 - Anything else? - Yes. 682 00:29:43,237 --> 00:29:45,198 He sent her white lilies the next day. 683 00:29:45,282 --> 00:29:48,506 Just like Audrey. Son of a bitch. 684 00:29:48,590 --> 00:29:50,334 Look, obviously, nobody in the Church 685 00:29:50,418 --> 00:29:52,597 is gonna let us talk to Father Duffy 686 00:29:52,681 --> 00:29:53,772 or Father Regis. 687 00:29:53,856 --> 00:29:54,991 So the question is, do we have enough? 688 00:29:55,075 --> 00:29:56,296 No. 689 00:29:56,380 --> 00:29:57,558 And even if Father Duffy breaks his vows, 690 00:29:57,642 --> 00:30:00,257 that confession wouldn't be admissible. 691 00:30:00,341 --> 00:30:02,041 So is the DA's office gonna allow you 692 00:30:02,125 --> 00:30:03,608 to take either one of them to trial? 693 00:30:03,692 --> 00:30:06,132 As of now, no. 694 00:30:06,216 --> 00:30:09,527 I gotta... I gotta figure something out. 695 00:30:09,611 --> 00:30:11,398 Excuse me, Captain, 696 00:30:11,482 --> 00:30:13,531 there's a Beverly Morrison here to see you. 697 00:30:13,615 --> 00:30:15,968 Okay. Did she say what it's about? 698 00:30:16,052 --> 00:30:17,361 No, but she seems pretty upset. 699 00:30:17,445 --> 00:30:20,973 All right, bring her in. Hi. 700 00:30:21,057 --> 00:30:23,367 - Captain Benson. - Yes, do I know you? 701 00:30:23,451 --> 00:30:26,544 No, no. But I know all about you. 702 00:30:26,628 --> 00:30:29,329 Six months ago, I was raped in a hotel room 703 00:30:29,413 --> 00:30:31,244 that you had just been in. 704 00:30:31,328 --> 00:30:34,813 The man who assaulted me came to see me 705 00:30:34,897 --> 00:30:37,337 to make amends last night. 706 00:30:37,421 --> 00:30:40,207 And I recorded the conversation. 707 00:30:42,339 --> 00:30:44,823 Okay. Um, step into my office. 708 00:30:44,907 --> 00:30:52,001 [♪] 709 00:30:53,524 --> 00:30:55,747 Saint Anthony. 710 00:30:55,831 --> 00:30:59,533 Helping us to find things that are lost. 711 00:30:59,617 --> 00:31:03,015 That he does. 712 00:31:03,099 --> 00:31:04,974 Why are you here, Sonny? 713 00:31:05,058 --> 00:31:06,627 You know I... I can't talk to you. 714 00:31:06,711 --> 00:31:08,194 I'm here because... 715 00:31:08,278 --> 00:31:09,761 'Cause we've known each other for a long time, 716 00:31:09,845 --> 00:31:11,284 and I need your help. 717 00:31:11,368 --> 00:31:13,634 I already told you, I... I can't. 718 00:31:13,718 --> 00:31:16,289 I'm not here as an ADA. 719 00:31:16,373 --> 00:31:19,205 I'm here because I need your help for myself. 720 00:31:19,289 --> 00:31:20,815 I'm in crisis, Father. 721 00:31:20,899 --> 00:31:23,296 I'm... I'm losing my faith, and I don't want to. 722 00:31:23,380 --> 00:31:25,777 I want to help you. But... 723 00:31:25,861 --> 00:31:28,998 Yeah. 724 00:31:29,082 --> 00:31:32,262 Well, maybe Saint Anthony can help us both. 725 00:31:32,346 --> 00:31:33,480 And find a way for you to tell me 726 00:31:33,564 --> 00:31:35,830 why you were at the gallery that night. 727 00:31:35,914 --> 00:31:38,311 Tell me you were there to stop a mortal sin. 728 00:31:38,395 --> 00:31:39,486 You must have a different pipeline 729 00:31:39,570 --> 00:31:41,314 to Saint Anthony than I, Sonny. 730 00:31:41,398 --> 00:31:43,795 We both know Father Regis is guilty. 731 00:31:43,879 --> 00:31:45,144 Audrey? Other women? 732 00:31:45,228 --> 00:31:47,668 How many more are out there, Ryan? 733 00:31:47,752 --> 00:31:49,932 I don't know what you want me to say. 734 00:31:50,016 --> 00:31:53,631 [sighs] Ryan. 735 00:31:53,715 --> 00:31:56,329 I was so proud of you when you were ordained. 736 00:31:56,413 --> 00:31:57,635 But taking the blame 737 00:31:57,719 --> 00:31:59,332 for the sins that Father Regis committed... 738 00:31:59,416 --> 00:32:00,855 You're letting him choke you with your own collar. 739 00:32:00,939 --> 00:32:04,163 - I... I don't have a choice. - Yes, you do. 740 00:32:04,247 --> 00:32:06,035 And you and I both know how our Church works. 741 00:32:06,119 --> 00:32:07,732 He confessed to you. You absolved him. 742 00:32:07,816 --> 00:32:09,342 And now... Now they're gonna transfer him 743 00:32:09,426 --> 00:32:11,649 to another poor parish where he's gonna rape again. 744 00:32:11,733 --> 00:32:14,434 Sonny, are you still asking a priest 745 00:32:14,518 --> 00:32:16,175 - to break his vows? - No. 746 00:32:16,259 --> 00:32:17,611 I'm asking you to look into your heart. 747 00:32:17,695 --> 00:32:20,963 I'm asking you to look into your soul. 748 00:32:21,047 --> 00:32:23,095 At what point do your vows become more important 749 00:32:23,179 --> 00:32:26,011 than your fellow human beings? 750 00:32:26,095 --> 00:32:28,057 What if he rapes a child? Huh? 751 00:32:28,141 --> 00:32:30,059 Or he murders somebody. Are you gonna absolve him then? 752 00:32:30,143 --> 00:32:31,364 Let him keep doing what he's doing? 753 00:32:31,448 --> 00:32:32,539 Is that what you're gonna do, Ryan? 754 00:32:32,623 --> 00:32:34,977 You swore to uphold the law. 755 00:32:35,061 --> 00:32:37,675 I vowed to uphold a higher law. 756 00:32:37,759 --> 00:32:39,372 The God I believe in would not sanction rape 757 00:32:39,456 --> 00:32:42,375 to protect canon law. 758 00:32:42,459 --> 00:32:44,899 Are you asking me to leave the order, 759 00:32:44,983 --> 00:32:46,336 my calling, 760 00:32:46,420 --> 00:32:48,033 to reveal a confessional secret? 761 00:32:48,117 --> 00:32:49,730 Maybe I am, Ryan. 762 00:32:49,814 --> 00:32:52,298 Because I believe that if you stay silent right now, 763 00:32:52,382 --> 00:32:55,171 on Judgement Day, you'll answer to God for it. 764 00:32:55,255 --> 00:32:58,174 [dramatic music] 765 00:32:58,258 --> 00:33:05,268 [♪] 766 00:33:05,352 --> 00:33:09,707 I cannot tell you what he's confessed to me. 767 00:33:09,791 --> 00:33:10,925 But I can tell you 768 00:33:11,009 --> 00:33:13,142 that he doesn't just confess to priests. 769 00:33:21,498 --> 00:33:23,112 Olivia, come in. 770 00:33:23,196 --> 00:33:24,417 I could have met you, 771 00:33:24,501 --> 00:33:26,071 or come to your office. 772 00:33:26,155 --> 00:33:29,509 Uh, no, it's fine. It just needed to be private. 773 00:33:29,593 --> 00:33:31,642 - Oh. - So you're living here? 774 00:33:31,726 --> 00:33:33,339 Yes. 775 00:33:33,423 --> 00:33:35,602 My old agent's pied-à-terre. 776 00:33:35,686 --> 00:33:37,169 He's letting me stay here while he's in Florida 777 00:33:37,253 --> 00:33:39,432 as long as nobody knows. 778 00:33:39,516 --> 00:33:42,131 Have a seat. Something... something serious? 779 00:33:42,215 --> 00:33:44,611 Yeah, it is. 780 00:33:44,695 --> 00:33:47,266 A woman named Beverly Morrison came to see me. 781 00:33:47,350 --> 00:33:48,441 Beverly? 782 00:33:48,525 --> 00:33:50,443 She's one of my magazine editors, yeah. 783 00:33:50,527 --> 00:33:52,967 I just made amends to her. 784 00:33:53,051 --> 00:33:56,145 Well, she doesn't see it as amends, Burton. 785 00:33:56,229 --> 00:33:58,538 She sees it as a confession. 786 00:33:58,622 --> 00:34:00,888 She says that she forgives you, 787 00:34:00,972 --> 00:34:02,455 but she wants justice. 788 00:34:02,539 --> 00:34:05,284 She wants to press charges. 789 00:34:05,368 --> 00:34:08,505 And she taped what you said. 790 00:34:08,589 --> 00:34:12,378 She taped my amends? 791 00:34:12,462 --> 00:34:15,816 - Is that legal? - It is. 792 00:34:15,900 --> 00:34:19,994 She also claimed that she was too drunk 793 00:34:20,078 --> 00:34:21,822 to give consent. 794 00:34:21,906 --> 00:34:23,215 How can she prove that? 795 00:34:23,299 --> 00:34:24,782 Well, she got a DUI 796 00:34:24,866 --> 00:34:27,564 ten minutes after she left your hotel room. 797 00:34:30,393 --> 00:34:33,182 She didn't mention that. 798 00:34:33,266 --> 00:34:36,399 So what happened, Burton? 799 00:34:40,751 --> 00:34:45,107 After you left my hotel room that night, 800 00:34:45,191 --> 00:34:47,326 I just kept drinking. 801 00:34:47,410 --> 00:34:50,286 I called Beverly. 802 00:34:50,370 --> 00:34:52,244 I said I needed a friend to talk to, 803 00:34:52,328 --> 00:34:57,336 so she came over. 804 00:34:57,420 --> 00:35:03,168 We both just kept drinking. 805 00:35:03,252 --> 00:35:07,259 So what did you do? 806 00:35:07,343 --> 00:35:10,393 We had sex. 807 00:35:10,477 --> 00:35:14,048 But I honestly don't remember what happened. 808 00:35:14,132 --> 00:35:19,184 Well, she does. 809 00:35:19,268 --> 00:35:26,449 Her side is that she was not able to give consent. 810 00:35:27,320 --> 00:35:30,108 Two drunks in a room. 811 00:35:30,192 --> 00:35:31,414 I don't know. 812 00:35:31,498 --> 00:35:35,853 Was it "enthusiastic consent"? 813 00:35:35,937 --> 00:35:39,897 Maybe "intoxicated acquiescence"? 814 00:35:43,423 --> 00:35:45,990 I don't actually know. 815 00:35:47,992 --> 00:35:52,174 I asked her what I could do to remedy the harm. 816 00:35:52,258 --> 00:35:53,349 She said she didn't know. 817 00:35:53,433 --> 00:35:57,744 Well, she does now. 818 00:35:57,828 --> 00:36:00,834 She wants you to go to prison. 819 00:36:00,918 --> 00:36:06,837 [♪] 820 00:36:10,928 --> 00:36:11,062 . 821 00:36:11,146 --> 00:36:13,499 And now you're apologizing, 822 00:36:13,583 --> 00:36:16,676 and you think that that's gonna make everything better. 823 00:36:16,760 --> 00:36:17,982 Couldn't you tell 824 00:36:18,066 --> 00:36:19,718 that I didn't want that to happen? 825 00:36:19,803 --> 00:36:21,638 I couldn't. I couldn't tell anything. 826 00:36:21,722 --> 00:36:23,814 I swear. I was so drunk. 827 00:36:23,898 --> 00:36:27,121 I... Is there anything I can do? 828 00:36:27,205 --> 00:36:30,208 - Anything. - I don't know. 829 00:36:31,384 --> 00:36:34,303 I just don't know. 830 00:36:34,387 --> 00:36:35,869 What did Burton say? 831 00:36:35,953 --> 00:36:39,177 He said he's gonna continue practicing humility 832 00:36:39,261 --> 00:36:41,962 and that he doesn't want to defend himself. 833 00:36:42,046 --> 00:36:44,400 He doesn't want to put Beverly through a trial. 834 00:36:44,484 --> 00:36:45,966 Well, you know, technically, 835 00:36:46,050 --> 00:36:47,403 you weren't even supposed to go to Burton with this. 836 00:36:47,487 --> 00:36:48,926 I'll... I'll talk to Beverly. 837 00:36:49,010 --> 00:36:52,451 Burton said that he's willing to plead guilty to rape. 838 00:36:52,535 --> 00:36:55,889 He's willing to do anything to make this right, Carisi. 839 00:36:55,973 --> 00:36:58,892 He... whatever that is. 840 00:36:58,976 --> 00:37:00,067 It's funny. Father Duffy told me 841 00:37:00,151 --> 00:37:01,678 almost the same thing. 842 00:37:01,762 --> 00:37:03,027 He's willing to break his vows? 843 00:37:03,111 --> 00:37:04,855 No, but he pointed me towards somebody else 844 00:37:04,939 --> 00:37:07,205 Father Regis confides in. 845 00:37:07,289 --> 00:37:09,729 Well, when are we gonna interview this person? 846 00:37:09,813 --> 00:37:12,645 We can't. She's dead. 847 00:37:12,729 --> 00:37:14,386 But he still confides in her. 848 00:37:14,470 --> 00:37:17,389 [dramatic music] 849 00:37:17,473 --> 00:37:20,262 [♪] 850 00:37:20,346 --> 00:37:22,568 Are we sure Father Regis is showing up? 851 00:37:22,652 --> 00:37:24,135 Father Duffy told Carisi 852 00:37:24,219 --> 00:37:26,398 he comes to his mother's twice a week after lunch. 853 00:37:26,482 --> 00:37:28,879 His father killed his mother when he was nine? 854 00:37:28,963 --> 00:37:30,707 He strangled her with a belt in front of Regis 855 00:37:30,791 --> 00:37:32,143 after he caught her cheating. 856 00:37:32,227 --> 00:37:33,492 No wonder he's got issues. 857 00:37:33,576 --> 00:37:35,277 Yeah, raping women who cheat on their husbands, 858 00:37:35,361 --> 00:37:38,320 - I guess so. - Here he comes. 859 00:37:43,456 --> 00:37:47,941 Lilies are in bloom. Your favorite. 860 00:37:48,025 --> 00:37:50,117 It's spring, Ma. 861 00:37:50,201 --> 00:37:53,730 Oh, what's happened since my last visit? 862 00:37:53,814 --> 00:37:55,079 I was worried 863 00:37:55,163 --> 00:37:56,254 they were coming after me for Audrey, 864 00:37:56,338 --> 00:37:58,735 but it looks like Father Duffy's 865 00:37:58,819 --> 00:38:01,390 gonna take the fall. 866 00:38:01,474 --> 00:38:03,696 I confessed to him what I did to Audrey. 867 00:38:03,780 --> 00:38:05,611 But he can't tell anyone. 868 00:38:05,695 --> 00:38:08,266 Nah, can't break the seal. 869 00:38:08,350 --> 00:38:11,835 God leaves no sin unpunished. 870 00:38:11,919 --> 00:38:14,620 You and Dad are rotting in hell 871 00:38:14,704 --> 00:38:16,274 for eternity. 872 00:38:16,358 --> 00:38:17,188 But not me. 873 00:38:17,272 --> 00:38:20,409 I'm... God absolved me already. 874 00:38:20,493 --> 00:38:21,975 If he wanted me punished 875 00:38:22,059 --> 00:38:23,237 for raping Audrey and the others, 876 00:38:23,321 --> 00:38:24,561 he would have done that already. 877 00:38:26,586 --> 00:38:28,286 So I guess... 878 00:38:28,377 --> 00:38:30,632 I guess all this is just God's will. 879 00:38:32,679 --> 00:38:36,235 John Regis, put your hands behind your back. 880 00:38:36,857 --> 00:38:38,875 What the hell is this? What... 881 00:38:39,076 --> 00:38:40,733 Uh, you're arresting me? For what? 882 00:38:40,817 --> 00:38:42,688 For the rape of Audrey O'Neill. 883 00:38:42,789 --> 00:38:45,129 Based on what? Did Father Duffy say so? 884 00:38:45,213 --> 00:38:46,565 You know you can't use anything he said. 885 00:38:46,649 --> 00:38:47,827 That's inadmissible. 886 00:38:47,911 --> 00:38:49,220 No, you dimed on yourself. 887 00:38:49,389 --> 00:38:52,131 We just recorded every word you said. 888 00:38:55,615 --> 00:38:57,794 Father Regis pled guilty to seven rapes 889 00:38:57,878 --> 00:38:59,056 over the last decade. 890 00:38:59,140 --> 00:39:00,797 The Church officially defrocked him. 891 00:39:00,881 --> 00:39:04,453 Good. He was a stain on it. 892 00:39:05,059 --> 00:39:09,188 I'll still pray for him and the victims. 893 00:39:09,542 --> 00:39:12,321 Hopefully, this gives them peace. 894 00:39:13,197 --> 00:39:15,071 I spoke to Audrey. 895 00:39:15,548 --> 00:39:16,987 She's gonna move in with her sister, 896 00:39:17,071 --> 00:39:18,727 try to figure things out. 897 00:39:19,656 --> 00:39:23,852 It's a lot, but she still has her faith. 898 00:39:25,209 --> 00:39:27,578 I hope you do too, Sonny. 899 00:39:29,431 --> 00:39:30,828 I'm trying. 900 00:39:33,774 --> 00:39:35,781 Two priests, one good, one bad. 901 00:39:36,078 --> 00:39:39,367 Sounds like the kind of story I'd do a podcast about 902 00:39:39,633 --> 00:39:42,078 back when they let me do podcasts. 903 00:39:43,445 --> 00:39:46,891 Carisi tells me that you've accepted a plea deal. 904 00:39:48,047 --> 00:39:49,969 Sexual misconduct. 905 00:39:50,688 --> 00:39:54,883 I go on the registry. Six years' probation. 906 00:39:55,762 --> 00:39:57,070 Your lawyer's good with that? 907 00:39:57,154 --> 00:39:58,724 Oh, no, not at all. 908 00:39:58,808 --> 00:40:00,688 He wanted to take this to trial. 909 00:40:01,463 --> 00:40:02,859 But that isn't why I started this journey. 910 00:40:02,943 --> 00:40:03,953 I told you. 911 00:40:04,292 --> 00:40:07,125 I wanted to take responsibility for my actions 912 00:40:07,774 --> 00:40:10,742 and the harm I've caused others. 913 00:40:12,909 --> 00:40:15,063 I knew this wasn't gonna be easy. 914 00:40:16,304 --> 00:40:18,430 I want to forgive you. 915 00:40:19,612 --> 00:40:20,977 You don't have to. 916 00:40:21,821 --> 00:40:24,492 You were kind enough to listen to me. 917 00:40:24,965 --> 00:40:27,258 That means a lot. 918 00:40:29,665 --> 00:40:32,438 You got a long road ahead of you, Burton. 919 00:40:34,274 --> 00:40:37,290 All you can do is take it one step at a time. 920 00:40:38,797 --> 00:40:40,352 Hope I make it. 66383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.