All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S23E17.720p.WEB.H264-PECULATE - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,227 In the criminal justice system, 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,686 sexually based offenses 3 00:00:08,771 --> 00:00:11,013 are considered especially heinous. 4 00:00:11,097 --> 00:00:13,545 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,630 --> 00:00:15,427 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,512 --> 00:00:16,795 are members of an elite squad 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,673 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,412 These are their stories. 9 00:00:22,481 --> 00:00:25,357 - Speaks Spanish... - How long do we have to wait? 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,900 They'll call us, and speak English. 11 00:00:27,984 --> 00:00:29,205 Show them we're ready for New York. 12 00:00:29,289 --> 00:00:30,816 How many girls do they need? 13 00:00:30,900 --> 00:00:32,252 What if they don't pick us? 14 00:00:32,336 --> 00:00:35,995 Ay, for a modeling job? No one's prettier than you. 15 00:00:36,079 --> 00:00:39,172 We all go together. 16 00:00:39,256 --> 00:00:41,609 Birds of a feather. 17 00:00:41,693 --> 00:00:43,567 Valeria Acevedo. 18 00:00:49,788 --> 00:00:51,572 Speaks Spanish... 19 00:00:57,274 --> 00:01:01,020 So, Valeria, tell me, 20 00:01:01,104 --> 00:01:03,936 why do you want to go to New York? 21 00:01:04,020 --> 00:01:07,026 Someday, I want to dance, sing, act. 22 00:01:07,110 --> 00:01:09,071 My name in lights like the movies. 23 00:01:09,155 --> 00:01:12,379 Well, you're certainly pretty enough. 24 00:01:12,463 --> 00:01:15,469 And all these school plays? You must be very talented. 25 00:01:15,553 --> 00:01:17,471 But New York can be a lonely place. 26 00:01:17,555 --> 00:01:19,949 Oh, my friends and I want to live together. 27 00:01:21,820 --> 00:01:23,172 Speaks Spanish... 28 00:01:23,256 --> 00:01:25,563 Speaks Spanish... 29 00:01:29,262 --> 00:01:32,181 Well, then, let's make your dreams come true. 30 00:01:32,265 --> 00:01:34,311 Our fee is $5,000. 31 00:01:37,270 --> 00:01:39,928 I only have 500. 32 00:01:40,012 --> 00:01:42,148 Oh, that's a shame. 33 00:01:42,232 --> 00:01:44,759 Is there anyone that you can borrow the money from? 34 00:01:44,843 --> 00:01:46,935 I don't think so. 35 00:01:51,719 --> 00:01:53,811 Okay. 36 00:01:53,895 --> 00:01:55,770 There might be something I can do. 37 00:01:55,854 --> 00:01:57,203 Gracias. 38 00:02:03,122 --> 00:02:05,127 Speaks Spanish... 39 00:02:17,484 --> 00:02:20,055 - What are we doing here? - Listen up. 40 00:02:20,139 --> 00:02:22,797 We need your IDs, jewelry, phones, money. 41 00:02:22,881 --> 00:02:24,317 Put them in the bag. 42 00:02:28,669 --> 00:02:30,761 It's been a long trip. 43 00:02:30,845 --> 00:02:31,980 Take this. 44 00:02:45,773 --> 00:02:48,475 I'm not taking this 45 00:02:48,559 --> 00:02:51,431 or giving you my phone. It doesn't belong to you. 46 00:02:53,781 --> 00:02:57,353 Everything belongs to me. 47 00:02:57,437 --> 00:03:00,313 You don't ask, you do. Take the pill. 48 00:03:00,397 --> 00:03:02,010 Leave her alone. 49 00:03:02,094 --> 00:03:04,056 Maribel. Mari. 50 00:03:04,140 --> 00:03:05,753 Maribel! 51 00:03:05,837 --> 00:03:06,841 - No, no. - No. 52 00:03:13,540 --> 00:03:16,416 - Maribel! - Maribel, please. 53 00:03:16,500 --> 00:03:18,505 No, no. 54 00:03:18,589 --> 00:03:20,159 - Get up, get up. - No, no, no. 55 00:03:20,243 --> 00:03:24,032 - Maribel! - No, no. 56 00:03:31,689 --> 00:03:33,781 No. Stop! 57 00:03:33,865 --> 00:03:36,001 - No. - Mari. 58 00:03:41,264 --> 00:03:43,266 Anyone else have something to say? 59 00:03:48,140 --> 00:03:49,533 No, no. 60 00:03:57,106 --> 00:04:00,634 My sister has plans for you, 61 00:04:00,718 --> 00:04:03,724 or you'd be dead too. 62 00:04:11,468 --> 00:04:12,602 Still no Rollins? 63 00:04:12,686 --> 00:04:13,951 I thought her mother was doing better. 64 00:04:14,035 --> 00:04:15,214 No, she is. 65 00:04:15,298 --> 00:04:17,433 I think everyone just needed a break. 66 00:04:17,517 --> 00:04:20,915 And Carisi is taking Rollins and her girls 67 00:04:20,999 --> 00:04:23,135 to Orlando for a couple days. 68 00:04:23,219 --> 00:04:25,615 - The things we do for love. - Right? 69 00:04:25,699 --> 00:04:28,966 I've been meaning to ask you about Stabler. 70 00:04:29,050 --> 00:04:30,791 They booted him out of OC? 71 00:04:33,316 --> 00:04:35,669 Why? What are you hearing? 72 00:04:35,753 --> 00:04:37,627 Nothing good. He's not calling me back. 73 00:04:37,711 --> 00:04:38,759 You talk to him? 74 00:04:38,843 --> 00:04:41,327 Fin, what if I told you not to worry 75 00:04:41,411 --> 00:04:44,634 about Stabler or me or... 76 00:04:44,718 --> 00:04:47,637 - Sorry to interrupt. - Velasco, are you okay? 77 00:04:47,721 --> 00:04:48,595 No, not really. 78 00:04:48,679 --> 00:04:50,162 I'm talking to my parish priest 79 00:04:50,246 --> 00:04:52,642 in Juarez, Father Daníel. 80 00:04:52,726 --> 00:04:54,253 He needs our help. 81 00:04:54,337 --> 00:04:57,169 Okay. Sorry, Fin. 82 00:04:57,253 --> 00:04:59,910 Hi, Father. I'm Captain Benson. 83 00:04:59,994 --> 00:05:02,174 This is Sergeant Tutuola. 84 00:05:02,258 --> 00:05:04,306 Yes, José has spoken of both of you. 85 00:05:04,390 --> 00:05:05,873 How can we help you, Father? 86 00:05:05,957 --> 00:05:07,004 Three teenage girls 87 00:05:07,088 --> 00:05:08,832 have gone missing from my parish. 88 00:05:08,916 --> 00:05:11,183 They were being smuggled into New York. 89 00:05:11,267 --> 00:05:13,402 Valeria, Maribel, and Sofia. 90 00:05:13,486 --> 00:05:15,796 Did they tell you their plan for crossing the border? 91 00:05:15,880 --> 00:05:18,668 Some arrangement, nothing legal. 92 00:05:18,752 --> 00:05:22,368 Three days go by. I don't hear from the girls. 93 00:05:22,452 --> 00:05:24,718 Valeria sends me this voicemail. 94 00:05:24,802 --> 00:05:31,377 Maribel! 95 00:05:32,897 --> 00:05:35,076 It sounds like they're being tortured, 96 00:05:35,160 --> 00:05:37,339 and I have to do something besides just pray. 97 00:06:19,707 --> 00:06:22,851 *LAW AND ORDER SPECIAL VICTIMS UNIT* Season 23 Episode 17 98 00:06:22,936 --> 00:06:26,194 Episode Title: "Once Upon a Time in El Barrio" 99 00:06:26,439 --> 00:06:28,139 Aired on: April 07, 2022. 100 00:06:30,897 --> 00:06:33,119 So where are we on these girls? 101 00:06:33,203 --> 00:06:35,339 Juarez PD ran Father Daníel's phone. 102 00:06:35,423 --> 00:06:37,515 They think that Valeria's call came from East Harlem. 103 00:06:37,599 --> 00:06:39,300 Okay, so we know that they made it to New York. 104 00:06:39,384 --> 00:06:41,345 - That's a start. - But they're off the grid. 105 00:06:41,429 --> 00:06:43,260 All three girls' phones are dead. 106 00:06:43,344 --> 00:06:45,219 Juarez PD is tracking the numbers. 107 00:06:45,303 --> 00:06:46,698 And what about hospitals, the morgue? 108 00:06:46,782 --> 00:06:48,700 No females match the description. 109 00:06:48,784 --> 00:06:50,572 We have a call into the local precinct. 110 00:06:50,656 --> 00:06:53,009 Was Juarez PD able to tell you 111 00:06:53,093 --> 00:06:54,745 who helped them over the border? 112 00:06:54,830 --> 00:06:56,317 No, not yet. I mean, there's hundreds 113 00:06:56,401 --> 00:06:57,776 of traffickers that work in Juarez. 114 00:06:57,861 --> 00:06:58,987 It's a whole industry. 115 00:06:59,072 --> 00:07:00,261 The PD is trying to narrow it down. 116 00:07:00,345 --> 00:07:02,244 And you trust those cops? 117 00:07:02,519 --> 00:07:04,829 I mean, how could crews operate on that scale 118 00:07:04,939 --> 00:07:06,814 if the law wasn't paid off or corrupt? 119 00:07:06,898 --> 00:07:08,685 Because there's still a few left that are honest. 120 00:07:08,769 --> 00:07:10,208 There's more than a few. 121 00:07:10,292 --> 00:07:14,212 Hold on. This is 2-9 responding. 122 00:07:14,296 --> 00:07:16,124 Sergeant Tutuola, SVU. 123 00:07:17,778 --> 00:07:20,955 Yeah. Damn. 124 00:07:22,957 --> 00:07:25,833 - Copy that. - They find them? 125 00:07:25,917 --> 00:07:28,139 Badly burnt body of a young female 126 00:07:28,223 --> 00:07:30,533 was found in a lot near the East River. 127 00:07:30,617 --> 00:07:33,754 Matches the description. 128 00:07:33,838 --> 00:07:35,581 I'm sorry, Velasco. 129 00:07:42,716 --> 00:07:44,155 Who called it in? 130 00:07:44,239 --> 00:07:46,767 Homeless guy found her. Someone set this girl on fire, 131 00:07:46,851 --> 00:07:48,943 tried to hide the body under some skids. 132 00:07:49,027 --> 00:07:50,945 - No witnesses. - Any security footage? 133 00:07:51,029 --> 00:07:54,513 - Yeah, full color, 4K. - Yeah, we get it. 134 00:07:54,597 --> 00:07:56,602 Hope you liked your breakfast, 135 00:07:56,686 --> 00:07:58,340 'cause you might see it again. 136 00:08:04,042 --> 00:08:05,873 Might not be able to ID her. 137 00:08:05,957 --> 00:08:08,440 Gonna have to wait on DNA and dental. 138 00:08:08,524 --> 00:08:09,833 No, hold on. 139 00:08:20,362 --> 00:08:23,760 It's the same silver cross, handmade in Cuervos. 140 00:08:23,844 --> 00:08:25,193 It's Maribel. 141 00:08:28,980 --> 00:08:30,767 I'm gonna have to call Father Daníel. 142 00:08:42,167 --> 00:08:44,476 José. 143 00:08:44,560 --> 00:08:47,088 I got bad news, Padre. 144 00:08:47,172 --> 00:08:51,353 It's Maribel. I'm so sorry. 145 00:08:51,437 --> 00:08:53,964 What happened to her? 146 00:08:54,048 --> 00:08:58,969 Doesn't matter. She's gone. 147 00:08:59,053 --> 00:09:01,189 Valeria, Sofia? 148 00:09:01,273 --> 00:09:05,758 Nothing yet, but we know where to look now. 149 00:09:05,842 --> 00:09:08,674 I'll be praying for them 150 00:09:08,758 --> 00:09:11,634 and for you. 151 00:09:11,718 --> 00:09:13,375 Thank you, Padre. 152 00:09:25,384 --> 00:09:27,780 Hey, how's Father Daníel doing? 153 00:09:27,864 --> 00:09:31,480 He's a wreck. His heart is broken. 154 00:09:31,564 --> 00:09:34,048 Valeria Acevedo's parents were murdered by the cartel. 155 00:09:34,132 --> 00:09:36,006 She was raised by Father Daníel and the nuns. 156 00:09:36,090 --> 00:09:37,616 I mean, he was basically a surrogate dad 157 00:09:37,700 --> 00:09:38,748 to all the kids. 158 00:09:38,832 --> 00:09:41,229 - You too? - Yeah. 159 00:09:41,313 --> 00:09:42,970 You know, when I got in trouble with the gangs, 160 00:09:43,054 --> 00:09:44,406 he helped me by hiding in his church. 161 00:09:44,490 --> 00:09:46,712 And he helped my mom get me to the U.S. 162 00:09:46,796 --> 00:09:48,845 You know, these girls, they just wanted a better life. 163 00:09:48,929 --> 00:09:51,369 I know, and we will keep working the case. 164 00:09:51,453 --> 00:09:54,198 Look, I already spoke to the captain at the 2-9, 165 00:09:54,282 --> 00:09:56,722 and we will meet with him tomorrow, okay? 166 00:09:56,806 --> 00:09:58,159 Tomorrow? 167 00:09:58,243 --> 00:09:59,464 Why don't you give me clearance as a UC, 168 00:09:59,548 --> 00:10:01,031 and I can go back to East Harlem tonight? 169 00:10:01,115 --> 00:10:03,033 The 2-9 wants to work with SVU, 170 00:10:03,117 --> 00:10:05,818 - and they know the neighborhood. - So do I. 171 00:10:05,902 --> 00:10:09,431 Velasco, you've had a tough day, man. 172 00:10:09,515 --> 00:10:11,517 Why don't you just go home and get some rest? 173 00:10:13,345 --> 00:10:15,132 That's an order. 174 00:10:54,690 --> 00:10:57,783 Hey, baby, you want a date? 175 00:10:57,867 --> 00:11:00,351 You're beautiful, but I'm looking for Mexican girls. 176 00:11:00,435 --> 00:11:01,744 Mexican chiquitas? 177 00:11:01,828 --> 00:11:03,006 You're in the wrong place for that. 178 00:11:04,396 --> 00:11:06,227 Look, baby, you're jamming up my traffic. 179 00:11:06,311 --> 00:11:08,229 Try Paladino Avenue for that flavor. 180 00:11:08,313 --> 00:11:10,666 - Paladino? - Sí. 181 00:11:10,750 --> 00:11:13,799 Got it. Thanks. 182 00:11:13,883 --> 00:11:15,279 Mexican, young? 183 00:11:15,363 --> 00:11:18,717 You want a kid instead of a woman? 184 00:11:18,801 --> 00:11:22,678 There's some Spanish girls working by All Souls, 185 00:11:22,762 --> 00:11:25,069 pedo-man. 186 00:11:30,509 --> 00:11:33,341 Valeria? 187 00:11:33,425 --> 00:11:36,997 You can call me whatever you want. 188 00:11:37,081 --> 00:11:39,956 - Speaks Spanish... - You work here a lot? 189 00:11:40,040 --> 00:11:42,698 I'm around. What are you looking for? 190 00:11:42,782 --> 00:11:44,134 I just want to talk. 191 00:11:44,218 --> 00:11:46,832 - My time is money. - How about 15 minutes? 192 00:11:46,916 --> 00:11:48,312 50 bucks. 193 00:11:48,396 --> 00:11:51,968 We go back to my place, you can do whatever you want. 194 00:11:52,052 --> 00:11:53,665 Or I walk away right now. 195 00:11:53,749 --> 00:11:55,711 Wait, no. Hold on. 196 00:11:55,795 --> 00:11:59,233 I got the cash. Here. 197 00:12:00,930 --> 00:12:02,454 Thank you. 198 00:12:06,066 --> 00:12:08,115 Hands above your head! 199 00:12:08,199 --> 00:12:09,855 - Whoa, whoa, whoa. - Hands up. 200 00:12:09,939 --> 00:12:11,161 I'm on the job. Hold on, hold on. 201 00:12:11,245 --> 00:12:13,511 And so am I, Detective Rosanny Chávez. 202 00:12:13,595 --> 00:12:14,556 You are under arrest. 203 00:12:14,640 --> 00:12:16,166 Wait, I'm doing an investigation. 204 00:12:16,250 --> 00:12:17,907 Yeah, so am I. Turn around. 205 00:12:17,991 --> 00:12:19,996 Why don't you find my badge and my gun? 206 00:12:20,080 --> 00:12:22,738 Captain, we have an NYPD detective. 207 00:12:27,392 --> 00:12:28,570 Everything all right here, Chávez? 208 00:12:28,654 --> 00:12:31,094 I'm on the job. SVU, Detective Velasco. 209 00:12:31,178 --> 00:12:34,358 Okay, I get it, Detective Velasco. 210 00:12:34,442 --> 00:12:36,143 - So I can go? - Sure. 211 00:12:36,227 --> 00:12:38,145 No. It's all on film. 212 00:12:38,229 --> 00:12:40,234 I toss you back, I get jammed up. 213 00:12:40,318 --> 00:12:41,757 Listen, Cap, you got to believe me. 214 00:12:41,841 --> 00:12:43,541 I'm looking for girls that are trafficked from Juarez. 215 00:12:43,625 --> 00:12:45,021 You talking about the girl that was burned? 216 00:12:45,105 --> 00:12:46,196 Yeah. 217 00:12:46,280 --> 00:12:48,503 Yeah, I talked to your captain, Benson. 218 00:12:48,587 --> 00:12:50,940 She didn't tell me she was sending in a UC. 219 00:12:51,024 --> 00:12:52,550 She didn't exactly know about this. 220 00:12:52,634 --> 00:12:54,596 Okay, but see, that doesn't sound good either, does it? 221 00:12:54,680 --> 00:12:56,859 You're on the job, but your CO doesn't know? 222 00:12:56,943 --> 00:12:59,514 Nah, doesn't cut it. 223 00:12:59,598 --> 00:13:01,690 Either way, he's under arrest? 224 00:13:01,774 --> 00:13:02,908 Yup. 225 00:13:02,992 --> 00:13:05,824 You're entitled to one phone call. 226 00:13:05,908 --> 00:13:08,084 I'd make it to your captain. 227 00:13:15,337 --> 00:13:16,707 Captain Benson, 228 00:13:16,791 --> 00:13:17,795 nice to meet you in person. 229 00:13:17,879 --> 00:13:20,018 Don Kubiak. Welcome to my house. 230 00:13:20,103 --> 00:13:21,625 And this is Sergeant Tutuola. 231 00:13:21,709 --> 00:13:23,453 - How you doing? - Yes, sir. 232 00:13:23,537 --> 00:13:25,586 Well, sorry about your detective. 233 00:13:25,670 --> 00:13:27,240 Oh, that's not on you, Captain. 234 00:13:27,324 --> 00:13:28,806 Although for what it's worth, 235 00:13:28,890 --> 00:13:30,939 Velasco is taking this case personally. 236 00:13:31,023 --> 00:13:33,028 Yeah, I got that, but I had to hold the guy 237 00:13:33,112 --> 00:13:34,769 - until someone vouched for him. - Of course. 238 00:13:34,853 --> 00:13:36,814 Said he didn't want to call you until the morning 239 00:13:36,898 --> 00:13:38,076 'cause he didn't want to wake you. 240 00:13:38,160 --> 00:13:40,644 - At least he got that right. - Oh, yeah. 241 00:13:40,728 --> 00:13:42,168 This is Detective Rosanny Chávez. 242 00:13:42,252 --> 00:13:44,953 - Oh, the UC who arrested him. - Sorry to cause trouble. 243 00:13:45,037 --> 00:13:46,476 A lot of times, when I bust a cop, 244 00:13:46,560 --> 00:13:47,999 they claim they're doing an investigation. 245 00:13:48,083 --> 00:13:49,523 Well, in this case, he actually was, 246 00:13:49,607 --> 00:13:52,352 even though I told him not to. 247 00:13:52,436 --> 00:13:54,354 Well, we'll give you a minute alone with your cowboy. 248 00:13:54,438 --> 00:13:55,529 Thank you. 249 00:13:55,613 --> 00:13:56,788 Excuse me. 250 00:14:00,182 --> 00:14:03,798 Hey, Cap. I'm sorry. 251 00:14:03,882 --> 00:14:07,497 McGrath's not happy, and neither am I. 252 00:14:07,581 --> 00:14:08,803 And if we weren't short-staffed, 253 00:14:08,887 --> 00:14:10,413 Velasco, I'd take you off this case. 254 00:14:10,497 --> 00:14:12,020 It's not gonna happen again. 255 00:14:13,674 --> 00:14:16,550 So the girls from Juarez just got here? 256 00:14:16,634 --> 00:14:18,247 - Within the week. - They usually put these girls 257 00:14:18,331 --> 00:14:20,031 to work right away, but not on the streets. 258 00:14:20,115 --> 00:14:22,686 Can we look at your mug shots just in case? 259 00:14:22,770 --> 00:14:25,036 - Sure. - Okay, I'll go get them. 260 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 Thank you. 261 00:14:26,644 --> 00:14:28,692 Here are the women we did arrest. 262 00:14:28,776 --> 00:14:30,520 Older, on the streets a long time. 263 00:14:30,604 --> 00:14:32,174 Not your vics. 264 00:14:32,258 --> 00:14:35,003 Look, you were right, Chávez. I mean, forget the streets. 265 00:14:35,087 --> 00:14:38,615 He advertises them online on these niche sites. 266 00:14:38,699 --> 00:14:41,096 Work them out of motels, drive them to out-calls. 267 00:14:41,180 --> 00:14:43,054 Online sites, you're looking for needles in a haystack. 268 00:14:43,138 --> 00:14:44,882 Well, maybe we should start with the Mexican community. 269 00:14:44,966 --> 00:14:47,276 Drivers, delivery guys, I mean, somebody's seen them. 270 00:14:47,360 --> 00:14:49,452 No doubt, but they're mostly undocumented. 271 00:14:49,536 --> 00:14:50,709 They're not talking to the police. 272 00:14:50,793 --> 00:14:52,063 Not if they're in uniform, 273 00:14:52,147 --> 00:14:53,706 but I was a community affairs officer 274 00:14:53,791 --> 00:14:54,544 for two years. 275 00:14:54,628 --> 00:14:56,329 You have contacts? 276 00:14:56,413 --> 00:14:59,680 We can start with Señora. Her place is a little walk, 277 00:14:59,764 --> 00:15:01,682 but it's got the best coffee and chisme in town. 278 00:15:01,766 --> 00:15:03,988 Chisme? What's that, pastry? 279 00:15:04,072 --> 00:15:07,514 - It means gossip. - Even better. 280 00:15:10,122 --> 00:15:11,953 So this was your idea of a little walk? 281 00:15:12,037 --> 00:15:13,955 - Fin... - It'll be worth it. 282 00:15:14,039 --> 00:15:16,218 Juana Ramírez is the soul of this neighborhood. 283 00:15:16,302 --> 00:15:18,046 If anything's going on, she'll know about it. 284 00:15:18,130 --> 00:15:19,482 Okay, I'm gonna wait out here. 285 00:15:19,566 --> 00:15:22,442 Nobody likes a bakery full of cops. 286 00:15:22,526 --> 00:15:25,616 Get me a coffee and some chisme. 287 00:15:30,229 --> 00:15:32,582 You keep going that like, you'll break a hand. 288 00:15:32,666 --> 00:15:36,804 Rosanny, are these officers with you? 289 00:15:36,888 --> 00:15:40,286 I'm Captain Benson. This is Detective Velasco. 290 00:15:40,370 --> 00:15:43,593 - We're with SVU. - SVU? 291 00:15:43,677 --> 00:15:44,725 I wish you'd come up here 292 00:15:44,809 --> 00:15:46,161 before that poor girl got killed. 293 00:15:46,245 --> 00:15:47,815 So do I. 294 00:15:47,899 --> 00:15:51,035 Sounds like you tried to help them. 295 00:15:51,119 --> 00:15:52,298 No one else would. 296 00:15:52,382 --> 00:15:53,995 Please, Señora. 297 00:15:54,079 --> 00:15:55,997 Detective Velasco... He's from Juarez, 298 00:15:56,081 --> 00:15:57,433 and he may know some of the girls. 299 00:15:57,517 --> 00:15:59,519 - Speaks Spanish... - Anapra. 300 00:16:01,478 --> 00:16:02,830 And you got out? 301 00:16:02,914 --> 00:16:05,659 Well, I had a lot of help, unlike these girls. 302 00:16:05,743 --> 00:16:07,835 Good for you. 303 00:16:07,919 --> 00:16:10,185 So what can you tell us about them? 304 00:16:10,269 --> 00:16:12,535 A new group comes in here every few weeks. 305 00:16:12,619 --> 00:16:15,277 Young, pretty, usually in maid uniforms 306 00:16:15,361 --> 00:16:19,542 from that motel by the river, but they do more than cleaning. 307 00:16:19,626 --> 00:16:21,979 Okay. And do they come in alone? 308 00:16:22,063 --> 00:16:25,331 No, never. Always with that man. 309 00:16:25,415 --> 00:16:26,636 30s, cabezón. 310 00:16:26,720 --> 00:16:29,639 Bald head, cold eyes. 311 00:16:29,723 --> 00:16:32,120 The girls are quiet around him, afraid. 312 00:16:32,204 --> 00:16:33,991 I give them coffee, sneak bread, 313 00:16:34,075 --> 00:16:35,863 so they have something to keep them going. 314 00:16:35,947 --> 00:16:38,692 You recognize any of them? 315 00:16:38,776 --> 00:16:41,738 No, I'm sorry. I never forget a face. 316 00:16:41,822 --> 00:16:43,087 If they do come in, 317 00:16:43,171 --> 00:16:45,699 or any other girls that you're worried about, 318 00:16:45,783 --> 00:16:49,485 please call me. Anytime, day or night. 319 00:16:49,569 --> 00:16:51,357 Of course. 320 00:16:51,441 --> 00:16:54,574 And here, pan Dulce. 321 00:16:56,358 --> 00:16:58,752 - To keep you all going. - Gracias, Señora. 322 00:17:04,758 --> 00:17:06,502 Speaks Spanish... 323 00:17:06,586 --> 00:17:07,764 Speaks Spanish... I never seen. 324 00:17:07,848 --> 00:17:09,067 I have to work. 325 00:17:10,938 --> 00:17:14,902 Are you sure? Speaks Spanish... 326 00:17:14,986 --> 00:17:17,383 You can trust me. Please. 327 00:17:17,467 --> 00:17:20,081 Come on, man, work with us. 328 00:17:20,165 --> 00:17:22,518 Or we'll nickel and dime you to death with building violations. 329 00:17:22,602 --> 00:17:23,867 I just started here. 330 00:17:23,951 --> 00:17:26,087 I don't know what you're talking about. 331 00:17:29,783 --> 00:17:32,398 Oh, no. No, no, no, no. 332 00:17:32,482 --> 00:17:33,616 Policía... 333 00:17:33,700 --> 00:17:35,180 Listen, we just want to talk to you. 334 00:17:39,576 --> 00:17:40,794 From Juarez. 335 00:17:47,627 --> 00:17:49,502 Speaks Spanish... 336 00:18:08,343 --> 00:18:11,001 Speaks Spanish... 337 00:18:11,085 --> 00:18:12,655 Lucía. 338 00:18:12,739 --> 00:18:16,267 Lucía... 339 00:18:16,351 --> 00:18:18,226 I know you're scared. 340 00:18:18,310 --> 00:18:20,533 But if you help us, we can help you. 341 00:18:30,975 --> 00:18:32,370 You were good with her. 342 00:18:32,454 --> 00:18:36,287 Thanks, but I think she's scared of men. 343 00:18:36,371 --> 00:18:39,726 You know, maybe she'll open up to you if you're alone. 344 00:18:39,810 --> 00:18:42,598 Yeah, I'll let you know. Thanks, Velasco. 345 00:18:42,682 --> 00:18:44,249 Yeah. 346 00:18:46,512 --> 00:18:49,170 One of the girls, Lucía... We thought she recognized 347 00:18:49,254 --> 00:18:50,824 Maribel in the photo, but she wouldn't say. 348 00:18:50,908 --> 00:18:52,303 Chávez went back to try on her own. 349 00:18:52,387 --> 00:18:55,437 Okay, get Lucía's name and her description 350 00:18:55,521 --> 00:18:58,788 to Father Daníel and Juarez PD. 351 00:18:58,872 --> 00:19:00,442 See if anybody knows who she is. 352 00:19:00,526 --> 00:19:02,009 The place was quiet. 353 00:19:02,093 --> 00:19:03,619 No johns, no dealers. 354 00:19:03,703 --> 00:19:05,795 Somebody might've tipped them off. 355 00:19:05,879 --> 00:19:10,278 Detective Chávez? Yeah. 356 00:19:10,362 --> 00:19:11,584 Lucía's willing to talk. 357 00:19:11,668 --> 00:19:15,849 Tell her we'll meet her anywhere she wants. 358 00:19:15,933 --> 00:19:17,764 Come in, come in. I'm worried. 359 00:19:17,848 --> 00:19:20,331 They should be here already. 360 00:19:20,415 --> 00:19:22,682 She just texted. They're on their way. 361 00:19:22,766 --> 00:19:24,031 I hope so. 362 00:19:24,115 --> 00:19:25,815 So how long have you known Detective Chávez? 363 00:19:25,899 --> 00:19:27,556 Rosanny? She worked here 364 00:19:27,640 --> 00:19:28,905 when she was in high school, 365 00:19:28,989 --> 00:19:31,604 but she was very awful in the kitchen, got fired. 366 00:19:31,688 --> 00:19:34,607 - She turned out okay. - They're across the street. 367 00:19:34,691 --> 00:19:36,301 - I'll get the door. - All right. 368 00:19:37,868 --> 00:19:40,003 Should we let them in? 369 00:19:44,701 --> 00:19:45,618 - Watch out! - Hey, watch out! 370 00:19:47,442 --> 00:19:48,664 No! 371 00:19:55,973 --> 00:19:58,631 10-13, 10-13, officer down. 372 00:19:58,715 --> 00:20:00,328 110 and Pleasant. Rush a bus. 373 00:20:00,412 --> 00:20:03,331 Where'd the girl go? La niña? 374 00:20:03,415 --> 00:20:07,553 - Rosanny, hold on. - Stay with us, Rosanny. 375 00:20:07,637 --> 00:20:11,379 Rosanny, stay with us. Honey, stay with us. 376 00:20:15,534 --> 00:20:17,302 - At Mercy Hospital... - A tragedy. 377 00:20:17,387 --> 00:20:18,609 A tragedy following... 378 00:20:20,832 --> 00:20:23,754 ...ended the life of an NYPD detective. 379 00:20:24,013 --> 00:20:26,061 Captain Kubiak, we just heard, 380 00:20:26,145 --> 00:20:28,542 and we are so sorry for your loss. 381 00:20:28,626 --> 00:20:29,630 I thought she was gonna make it. 382 00:20:29,714 --> 00:20:31,241 She was on the table for three hours. 383 00:20:31,325 --> 00:20:32,981 Rosanny was the heart of the 2-9. 384 00:20:33,065 --> 00:20:35,114 We're gonna find whoever did this. 385 00:20:35,198 --> 00:20:38,030 Uh, you know Counselor Baptiste. 386 00:20:38,114 --> 00:20:40,598 Yeah, we've worked our share of homicides. 387 00:20:40,682 --> 00:20:42,861 But one of our own, even worse. 388 00:20:42,945 --> 00:20:44,341 Where are we on witnesses? 389 00:20:44,425 --> 00:20:46,386 We went back to the Sky High Motel. 390 00:20:46,470 --> 00:20:48,910 The clerk said all the girls were moved out last night. 391 00:20:48,994 --> 00:20:50,173 We're pulling traffic cam footage 392 00:20:50,257 --> 00:20:51,783 on every street in East Harlem. 393 00:20:51,867 --> 00:20:54,438 We do have one eyewitness, Lucía. 394 00:20:54,522 --> 00:20:56,396 Yeah, we saw her get hit. She must've run away. 395 00:20:56,480 --> 00:20:59,007 She may be injured. Check hospitals, clinics. 396 00:20:59,091 --> 00:21:01,398 Find her before the traffickers do. 397 00:21:05,489 --> 00:21:06,925 So sorry. 398 00:21:11,713 --> 00:21:13,457 Rosanny loved this neighborhood, 399 00:21:13,541 --> 00:21:15,154 wanted to make it better. 400 00:21:15,238 --> 00:21:16,982 We're really sorry, Señora. 401 00:21:17,066 --> 00:21:18,375 We need to find Lucía. 402 00:21:18,459 --> 00:21:20,942 She's hurt and hasn't showed up in any ERs. 403 00:21:21,026 --> 00:21:23,293 That's what detectives from Rosanny's precinct said. 404 00:21:23,377 --> 00:21:27,732 They were here. I didn't tell them anything. 405 00:21:27,816 --> 00:21:30,300 Well, can you tell us? 406 00:21:30,384 --> 00:21:34,782 Is there a clinic where the undocumented go? 407 00:21:34,866 --> 00:21:39,741 We trusted Rosanny. Can we trust you? 408 00:21:42,439 --> 00:21:44,354 Speaks Spanish... 409 00:21:44,438 --> 00:21:47,092 Speaks Spanish... 410 00:21:57,193 --> 00:22:00,068 - Excuse me. - Can I help you? 411 00:22:00,152 --> 00:22:01,505 Yeah, I got hit by a delivery guy 412 00:22:01,589 --> 00:22:02,723 on an electric bike, 413 00:22:02,807 --> 00:22:04,072 and I think I might've broken my arm. 414 00:22:04,156 --> 00:22:06,510 I don't have insurance, but Señora told me... 415 00:22:06,594 --> 00:22:08,338 - Señora? - Yeah. 416 00:22:08,422 --> 00:22:10,775 - Come with me, please. - Thank you. 417 00:22:33,316 --> 00:22:35,974 Um, how long do you think it'll be? 418 00:22:36,058 --> 00:22:37,976 The doctor's just finished with another broken arm. 419 00:22:38,060 --> 00:22:39,369 She'll be with you soon. 420 00:22:51,290 --> 00:22:53,687 - No, no policía. - Lucía, look at me. 421 00:22:53,771 --> 00:22:56,821 Hey, I don't want to hurt you. I just want to talk to you. 422 00:22:56,905 --> 00:22:58,910 - Leave me alone, please. - Listen to me. 423 00:22:58,994 --> 00:23:01,216 - Please? - You can trust me. 424 00:23:01,300 --> 00:23:05,482 I just want to talk to you, okay? 425 00:23:05,566 --> 00:23:08,093 All right? 426 00:23:08,177 --> 00:23:10,835 Just let me go. Am I under arrest? 427 00:23:10,919 --> 00:23:15,187 - No, no, honey, of course not. - We just want to help you. 428 00:23:15,271 --> 00:23:18,625 How? By sending me back? 429 00:23:18,709 --> 00:23:21,454 - No. - They'll just kill me. 430 00:23:21,538 --> 00:23:24,718 - I owe them money. - Who? 431 00:23:24,802 --> 00:23:28,505 Lourdes. Her brother, Jorge. 432 00:23:28,589 --> 00:23:31,156 Jorge, Lourdes. Do they have a last name? 433 00:23:33,376 --> 00:23:36,858 You gotta trust us. It's okay. 434 00:23:39,295 --> 00:23:41,866 Padilla, but you can't tell them I told you. 435 00:23:41,950 --> 00:23:45,173 We won't. Lucía, we want to help you. 436 00:23:45,257 --> 00:23:48,960 We want to find you a safe place to stay. 437 00:23:49,044 --> 00:23:50,483 What about the other girls? 438 00:23:50,567 --> 00:23:52,964 Listen, you help us find those girls, 439 00:23:53,048 --> 00:23:55,532 and we'll get them out too. 440 00:23:55,616 --> 00:23:57,226 Why do you care so much? 441 00:24:00,098 --> 00:24:03,148 My priest in Juarez knows Valeria and Sofia. 442 00:24:03,232 --> 00:24:05,803 Valeria called him personally about Maribel. 443 00:24:05,887 --> 00:24:08,153 It's how we found you. 444 00:24:08,237 --> 00:24:10,329 Well, you'll never find the other girls. 445 00:24:10,413 --> 00:24:12,418 They're going to sell all the girls to another ring. 446 00:24:12,502 --> 00:24:14,159 They took them away. 447 00:24:14,243 --> 00:24:17,467 Where? Do you know where? 448 00:24:17,551 --> 00:24:22,033 I don't know, but maybe the policeman does. 449 00:24:24,862 --> 00:24:26,824 What policeman? 450 00:24:29,432 --> 00:24:30,958 He's a captain. 451 00:24:34,176 --> 00:24:37,962 Jorge says that's why we have to have sex with him. 452 00:24:40,922 --> 00:24:42,492 Do whatever he wanted. 453 00:24:47,929 --> 00:24:51,370 I told Detective Chávez, 454 00:24:51,454 --> 00:24:53,677 and she said she was going to tell you. 455 00:25:06,034 --> 00:25:08,039 Captain Kubiak, thank you for coming in 456 00:25:08,123 --> 00:25:09,214 on such short notice. 457 00:25:09,298 --> 00:25:11,216 Of course. Busy out there. 458 00:25:11,300 --> 00:25:14,480 Yeah, so I know that we're all still grieving, 459 00:25:14,564 --> 00:25:17,527 but ADA Baptiste is on his way in, 460 00:25:17,611 --> 00:25:18,963 and we're putting together a task force. 461 00:25:19,047 --> 00:25:20,530 Yeah, I get it, 462 00:25:20,614 --> 00:25:26,144 and I was looking through Rosanny's DD5s, her notes. 463 00:25:26,228 --> 00:25:28,407 She was on her way to meet you guys. 464 00:25:28,491 --> 00:25:30,017 You know what that was about? 465 00:25:30,101 --> 00:25:33,412 She might've thought Velasco could get Lucía to open up. 466 00:25:33,496 --> 00:25:37,155 Any luck finding this... Lucía, is it? 467 00:25:37,239 --> 00:25:40,071 - She hasn't shown up in any ERs? - We're just hoping 468 00:25:40,155 --> 00:25:41,551 that the traffickers haven't found her yet. 469 00:25:41,635 --> 00:25:43,553 Poor girl. 470 00:25:43,637 --> 00:25:47,121 Velasco is trying to connect with her family in Juarez, 471 00:25:47,205 --> 00:25:49,080 get a cell phone. 472 00:25:49,164 --> 00:25:50,560 He's really tied in down there. 473 00:25:50,644 --> 00:25:51,648 That's good. 474 00:25:51,732 --> 00:25:54,738 He's been talking to Juarez PD. 475 00:25:54,822 --> 00:25:57,523 Captains, Sarge, good news. 476 00:25:57,607 --> 00:25:59,656 - Great. - Oh, we could use it. 477 00:25:59,740 --> 00:26:01,309 So I'm working on a tip. 478 00:26:01,393 --> 00:26:05,183 This woman, Lourdes Padilla, runs a bogus modeling agency 479 00:26:05,267 --> 00:26:07,446 out of Juarez that lured in all the girls. 480 00:26:07,530 --> 00:26:09,622 She's in Mexico. How does that help us? 481 00:26:09,706 --> 00:26:11,755 Well, her brother, Jorge Padilla, 482 00:26:11,839 --> 00:26:13,060 runs the operation from here. 483 00:26:13,144 --> 00:26:15,106 He handles all the girls, pimps them out. 484 00:26:15,190 --> 00:26:18,501 Pimps them out? From East Harlem? 485 00:26:18,585 --> 00:26:22,287 Captain, is there any chance that one of your CIs knows him, 486 00:26:22,371 --> 00:26:26,636 - picked him up? - He doesn't look familiar. 487 00:26:28,595 --> 00:26:30,687 - Juarez get a number? - Yup. 488 00:26:30,771 --> 00:26:32,689 It's a burner. TARU's triangulating. 489 00:26:32,773 --> 00:26:34,734 Let me get a photo out to my guys. 490 00:26:36,298 --> 00:26:41,611 Hold on. I got something. 491 00:26:41,695 --> 00:26:45,484 I got a list of numbers Jorge called in the last 48 hours. 492 00:26:45,568 --> 00:26:48,008 Most of them are in Mexico, but some are local. 493 00:26:48,092 --> 00:26:49,967 Takeout places and several motels. 494 00:26:50,051 --> 00:26:52,883 There's a lot of Suffolk County area codes here. 495 00:26:52,967 --> 00:26:55,494 Lot of MS-13 in Suffolk County. 496 00:26:55,578 --> 00:26:59,106 Could be. We still run those numbers? 497 00:26:59,190 --> 00:27:01,674 Yup. On it. 498 00:27:08,678 --> 00:27:12,206 - You gonna get that? - Oh. 499 00:27:12,290 --> 00:27:13,643 Oh, it's just my wife. 500 00:27:13,727 --> 00:27:17,254 Actually, it's a cell phone number 501 00:27:17,339 --> 00:27:21,085 that Jorge called a dozen times in the last week. 502 00:27:21,343 --> 00:27:25,695 The last one was at 9:00 a.m. this morning. 503 00:27:28,480 --> 00:27:30,834 That's your life sentence calling, dude. 504 00:27:35,226 --> 00:27:38,798 Do you have anything to say? 505 00:27:38,882 --> 00:27:41,168 Screw you. 506 00:27:41,701 --> 00:27:43,485 Also, lawyer. 507 00:27:51,388 --> 00:27:53,184 I got the judge to sign off on warrants 508 00:27:53,269 --> 00:27:55,450 for Kubiak's cell phone, computer, and his office. 509 00:27:55,546 --> 00:27:57,508 We will also run his financials. 510 00:27:57,592 --> 00:27:59,510 My guess is that it's more about 511 00:27:59,594 --> 00:28:01,904 access to these girls than it is bribery. 512 00:28:01,988 --> 00:28:04,515 I pulled his jacket. He's got a bad pedigree. 513 00:28:04,599 --> 00:28:06,909 Multiple allegations over 20 years. 514 00:28:06,993 --> 00:28:08,693 And he got promoted to captain? 515 00:28:08,777 --> 00:28:10,651 Oh, come on, you know how that goes. 516 00:28:10,735 --> 00:28:13,698 I mean, the old-boy network. Union protections. 517 00:28:13,782 --> 00:28:15,961 The one case that did get filed against him... 518 00:28:16,045 --> 00:28:18,572 It got tossed because of qualified immunity. 519 00:28:18,656 --> 00:28:20,487 What about the girl you picked up? 520 00:28:20,571 --> 00:28:22,533 Lucía, the one who accused Kubiak. 521 00:28:22,617 --> 00:28:24,100 We have her in protective custody, 522 00:28:24,184 --> 00:28:25,841 and we need to bring her in for a lineup. 523 00:28:25,925 --> 00:28:27,930 Right, because we need as much leverage 524 00:28:28,014 --> 00:28:30,016 against this guy as we can get. 525 00:28:41,505 --> 00:28:43,815 You just take your time, Lucía. 526 00:28:43,899 --> 00:28:45,077 How much longer is 527 00:28:45,161 --> 00:28:46,818 this guessing game going to go on, Captain? 528 00:28:46,902 --> 00:28:48,428 We don't want to rush to judgment, now, 529 00:28:48,512 --> 00:28:49,647 do we, Counselor? 530 00:28:49,731 --> 00:28:51,083 Can he see me? 531 00:28:51,167 --> 00:28:52,171 - No. - No. 532 00:28:52,255 --> 00:28:53,433 You're safe here. 533 00:28:55,563 --> 00:28:56,956 Number four. 534 00:29:01,134 --> 00:29:03,313 Number four, please step forward. 535 00:29:07,227 --> 00:29:09,101 That's him. 536 00:29:09,185 --> 00:29:12,496 The policeman who made... us have sex with him. 537 00:29:12,580 --> 00:29:14,498 Okay. Good job. 538 00:29:14,582 --> 00:29:16,108 Speaks Spanish... 539 00:29:16,192 --> 00:29:18,846 Speaks Spanish... 540 00:29:18,760 --> 00:29:20,504 You want a moment with your client, 541 00:29:20,588 --> 00:29:22,071 or do we take him straight to arraignment? 542 00:29:22,155 --> 00:29:23,724 This is a setup. 543 00:29:23,808 --> 00:29:26,336 A prostitute's word against an NYPD cop? 544 00:29:26,420 --> 00:29:29,774 She's a trafficking victim. I'd watch myself, Counselor. 545 00:29:29,858 --> 00:29:31,820 I meant no disrespect to the girl, 546 00:29:31,904 --> 00:29:33,125 but you have no evidence. 547 00:29:33,209 --> 00:29:36,302 Oh, I have Lucía's word, and she can describe 548 00:29:36,386 --> 00:29:39,610 your client's genitals in pretty specific detail. 549 00:29:39,694 --> 00:29:42,221 We can do the full forensic exam now... 550 00:29:42,305 --> 00:29:45,613 Or may Captain Kubiak wants to get ahead of all that. 551 00:29:50,096 --> 00:29:53,363 Everything with Lucía was consensual. 552 00:29:53,447 --> 00:29:54,625 So you paid her? 553 00:29:54,709 --> 00:29:56,409 No, she was more like a girlfriend. 554 00:29:56,493 --> 00:29:58,716 Really? And the other girls? 555 00:29:58,800 --> 00:29:59,804 What other girls? I don't know them. 556 00:29:59,888 --> 00:30:01,197 You do know them, 557 00:30:01,281 --> 00:30:04,287 but what we need to know is where they are now. 558 00:30:04,371 --> 00:30:06,245 My client is telling you everything he knows. 559 00:30:06,329 --> 00:30:08,508 No, he's not. 560 00:30:08,592 --> 00:30:10,815 Look, we're gonna go through your phone records, 561 00:30:10,899 --> 00:30:11,816 through your burner. 562 00:30:11,900 --> 00:30:12,948 We're gonna get a history 563 00:30:13,032 --> 00:30:15,428 of everyone that you've seen 564 00:30:15,512 --> 00:30:16,952 and every single phone call 565 00:30:17,036 --> 00:30:19,389 that you've made in the last ten years. 566 00:30:19,473 --> 00:30:22,392 Do you really think that we don't know that you're lying? 567 00:30:22,476 --> 00:30:26,222 - Don't insult us. - Well, I never raped anyone. 568 00:30:26,306 --> 00:30:28,093 Is that what you tell yourself? 569 00:30:28,177 --> 00:30:31,923 That these brutalized, terrorized little girls 570 00:30:32,007 --> 00:30:34,708 like servicing you? 571 00:30:34,792 --> 00:30:35,927 There is no need to get nasty. 572 00:30:36,011 --> 00:30:38,234 You're right. We know he's a dirty cop 573 00:30:38,318 --> 00:30:40,932 trading protection for sex and a little tip money. 574 00:30:41,016 --> 00:30:44,153 - Let's move on. - Yes, let's. 575 00:30:44,237 --> 00:30:48,592 So the only question on the table... 576 00:30:48,676 --> 00:30:50,855 is, how complicit were you 577 00:30:50,939 --> 00:30:53,423 in the death of your own detective? 578 00:30:53,507 --> 00:30:55,947 How dare you? 579 00:30:56,031 --> 00:30:58,254 None of this happens, Rosanny is alive today, 580 00:30:58,338 --> 00:31:00,343 if you people hadn't started sticking you nose in it. 581 00:31:00,427 --> 00:31:02,780 Is that your take on it? You are disgusting. 582 00:31:02,864 --> 00:31:04,347 You know what? 583 00:31:04,431 --> 00:31:07,437 You should be giving me more respect, 584 00:31:07,521 --> 00:31:10,483 because maybe I can get you to these girls 585 00:31:10,567 --> 00:31:13,486 before they are shipped out to God knows where 586 00:31:13,570 --> 00:31:15,706 to do God knows what. 587 00:31:20,708 --> 00:31:23,192 - We're listening. - Wait a minute. 588 00:31:23,276 --> 00:31:25,455 What kind of deal are we talking about? 589 00:31:25,539 --> 00:31:26,717 He'll put in his papers, 590 00:31:26,801 --> 00:31:28,371 but he wants immunity, full retirement. 591 00:31:28,455 --> 00:31:30,286 - For rape? - Depends on his information. 592 00:31:30,370 --> 00:31:32,723 - Are you kidding me? - I didn't rape anyone. 593 00:31:32,807 --> 00:31:35,944 How many times do I have to tell you that? 594 00:31:36,028 --> 00:31:38,900 Sorry to interrupt. Captain. 595 00:31:46,299 --> 00:31:47,825 Well, we've got some new information here 596 00:31:47,909 --> 00:31:50,915 that might move us along. 597 00:31:50,999 --> 00:31:53,744 Your girlfriend, Lucía, 598 00:31:53,828 --> 00:31:56,877 is 15 years old. 599 00:31:56,961 --> 00:31:59,315 - You can't prove that. - Juarez PD is sending us 600 00:31:59,399 --> 00:32:01,839 her birth certificate right now. 601 00:32:01,923 --> 00:32:08,063 Trafficking, murder of a cop, rape of a minor. 602 00:32:08,147 --> 00:32:11,153 Captain, 603 00:32:11,237 --> 00:32:13,720 I think that you should think about 604 00:32:13,804 --> 00:32:20,376 what life for a pedophile cop is gonna be like in prison. 605 00:32:28,776 --> 00:32:30,476 Well played in there. 606 00:32:30,560 --> 00:32:33,784 I wasn't playing. Are you kidding me? 607 00:32:33,868 --> 00:32:36,308 I can't believe that you're even thinking 608 00:32:36,392 --> 00:32:40,356 about giving this piece of crap any kind of deal. 609 00:32:40,440 --> 00:32:42,532 The priority is to find the girls 610 00:32:42,616 --> 00:32:45,839 - and arrest the traffickers. - And you trust him? 611 00:32:45,923 --> 00:32:47,795 We don't have a choice. 612 00:32:54,149 --> 00:32:55,849 We're ready to go. 613 00:32:55,933 --> 00:32:57,721 You tip them off, I shoot you myself. 614 00:32:57,805 --> 00:32:59,114 Easy. 615 00:32:59,198 --> 00:33:01,681 My client wants to get to Jorge as much as you do. 616 00:33:01,765 --> 00:33:02,856 And this number we're calling... 617 00:33:02,940 --> 00:33:04,162 That's another phone for Jorge? 618 00:33:04,246 --> 00:33:06,295 No, it's Jorge's driver, Ossiel. 619 00:33:06,379 --> 00:33:08,732 A burner. Signal's moving around Yonkers. 620 00:33:08,816 --> 00:33:09,950 Make the call. 621 00:33:10,034 --> 00:33:11,823 Tell Ossiel to get Jorge on the line. 622 00:33:16,867 --> 00:33:19,656 - Capitán? - Yeah, I need Jorge. 623 00:33:19,740 --> 00:33:23,094 Speaks Spanish... Calling me with all this heat? 624 00:33:23,178 --> 00:33:25,009 - Is it safe? - You know what's not safe? 625 00:33:25,093 --> 00:33:26,924 Taking out a NYPD detective. 626 00:33:27,008 --> 00:33:28,969 I'm working overtime finding her killer. 627 00:33:29,053 --> 00:33:30,406 Not my problem. 628 00:33:30,490 --> 00:33:32,669 You were supposed to scare her, not mow her down. 629 00:33:32,753 --> 00:33:33,887 I don't know what you're talking about. 630 00:33:33,971 --> 00:33:35,106 I got bigger problems. 631 00:33:35,190 --> 00:33:36,325 They picked up Lourdes in Juarez. 632 00:33:36,409 --> 00:33:37,152 Yeah, I know. 633 00:33:37,236 --> 00:33:39,328 You know? How? 634 00:33:39,412 --> 00:33:41,591 You rat my sister out to save your own ass? 635 00:33:41,675 --> 00:33:44,550 Are you crazy, man? I'm keeping my mouth shut. 636 00:33:44,634 --> 00:33:47,858 The reason I'm calling is, I found Lucía. 637 00:33:47,942 --> 00:33:49,164 She has a broken arm. 638 00:33:49,248 --> 00:33:51,122 As long as the rest of her works. 639 00:33:51,206 --> 00:33:52,689 I might be able to bring her to you, 640 00:33:52,773 --> 00:33:54,169 but I'm gonna need a taste. 641 00:33:54,253 --> 00:33:59,174 Don't you always? Bring Lucía up to Yonkers. 642 00:33:59,258 --> 00:34:01,176 I got a buyer for Valeria 643 00:34:01,260 --> 00:34:02,655 and the other girls in Buffalo. 644 00:34:02,739 --> 00:34:05,615 Good. How you gonna move them? 645 00:34:05,699 --> 00:34:07,747 If they have your sister, they might be looking for you. 646 00:34:07,831 --> 00:34:10,533 You can't be driving a van filled with illegals right now. 647 00:34:10,617 --> 00:34:12,100 What do you suggest? 648 00:34:12,184 --> 00:34:14,537 Let me drive the girls to Buffalo. 649 00:34:14,621 --> 00:34:16,800 Anyone pulls me over, I flash my shield. 650 00:34:16,884 --> 00:34:19,455 They let me drive on. 651 00:34:19,539 --> 00:34:22,501 Okay, but I'm coming with you. 652 00:34:22,585 --> 00:34:25,200 Fine, fine. Where's the girls now? 653 00:34:25,284 --> 00:34:28,072 How about you pick up a new burner? 654 00:34:28,156 --> 00:34:29,465 Get to the sawmill. 655 00:34:29,549 --> 00:34:31,075 I'll figure out a new meeting place. 656 00:34:31,159 --> 00:34:33,422 No, Jorge, I just need... 657 00:34:36,077 --> 00:34:37,905 Signal lost. 658 00:34:40,342 --> 00:34:42,910 Looks like we're going for a ride. 659 00:34:48,684 --> 00:34:50,340 You okay, Detective? 660 00:34:50,425 --> 00:34:52,996 I'll be better when we get these guys. 661 00:34:53,767 --> 00:34:56,778 There they are. You go first. 662 00:34:57,076 --> 00:34:58,602 Unarmed? 663 00:34:58,686 --> 00:35:01,997 You got a vest on, plus I'll be right behind you. 664 00:35:02,081 --> 00:35:05,435 And remember, if they ask, I'm the buyer from Chihuahua. 665 00:35:05,519 --> 00:35:06,828 Where's our backup? 666 00:35:06,912 --> 00:35:08,656 They're out of sight until we get the girls. 667 00:35:08,740 --> 00:35:10,527 They might want to take a look at Lucía. 668 00:35:10,611 --> 00:35:13,226 Understood. I'll keep my face covered. 669 00:35:13,310 --> 00:35:16,316 Okay, here we go. 670 00:35:16,400 --> 00:35:17,981 This is a lot for Velasco. 671 00:35:18,193 --> 00:35:20,763 He grew up with cartels in Juarez. 672 00:35:20,847 --> 00:35:22,197 He's got this. 673 00:35:28,159 --> 00:35:31,771 - Let me see your hands now. - Let me see your hands. 674 00:35:37,342 --> 00:35:40,827 Okay, we all have our hands up. You happy now? 675 00:35:40,911 --> 00:35:42,742 Who the hell is this? 676 00:35:42,826 --> 00:35:45,788 Oh, that's José. He's up from Chihuahua. 677 00:35:45,872 --> 00:35:48,661 He's in the same line of work as you in New Haven. 678 00:35:48,745 --> 00:35:50,271 Maybe we can get this done without driving 679 00:35:50,355 --> 00:35:51,707 six hours to Buffalo. 680 00:35:51,791 --> 00:35:52,969 Where's the girls? 681 00:35:53,053 --> 00:35:54,145 Where's Lucía? 682 00:36:07,067 --> 00:36:08,721 Speaks Spanish... 683 00:36:08,805 --> 00:36:11,459 Speaks Spanish... 684 00:36:13,726 --> 00:36:15,250 Follow us. 685 00:36:22,866 --> 00:36:24,607 Speaks Spanish... 686 00:36:24,691 --> 00:36:26,464 Speaks Spanish... 687 00:36:26,549 --> 00:36:29,005 Tell Jorge to get his ass out here with the girl. 688 00:36:41,406 --> 00:36:42,929 Here she is. 689 00:36:49,371 --> 00:36:51,854 Speaks Spanish... 690 00:36:51,938 --> 00:36:54,592 Speaks Spanish... 691 00:36:51,938 --> 00:36:53,549 Valeria. 692 00:37:00,338 --> 00:37:01,516 Where's the rest of the girls? 693 00:37:01,600 --> 00:37:04,693 Let's make this deal first. 694 00:37:04,777 --> 00:37:07,432 Speaks Spanish... 695 00:37:08,564 --> 00:37:10,783 Speaks Spanish... 696 00:37:12,263 --> 00:37:13,528 What's he saying? 697 00:37:13,612 --> 00:37:15,400 He said he wants to pay 40, not 50. 698 00:37:15,484 --> 00:37:17,660 Your girl, Lucía, is damaged goods. 699 00:37:22,012 --> 00:37:24,797 Speaks Spanish... 700 00:37:36,418 --> 00:37:37,984 Put them in the van. 701 00:37:51,433 --> 00:37:53,783 - What about my money? - You'll get it from him. 702 00:37:56,002 --> 00:37:57,656 Change of plans. 703 00:38:01,834 --> 00:38:03,404 We're still driving to Buffalo. 704 00:38:03,488 --> 00:38:05,754 Hold up, Jorge. Let's not do this. 705 00:38:05,838 --> 00:38:07,016 I'm owed. 706 00:38:07,100 --> 00:38:09,410 NYPD. Drop it. 707 00:38:09,494 --> 00:38:11,804 - Police. - What the hell? 708 00:38:11,889 --> 00:38:13,981 Drop it. You too. 709 00:38:20,985 --> 00:38:22,990 NYPD. 710 00:38:23,074 --> 00:38:24,688 Drop the gun. 711 00:38:24,772 --> 00:38:27,038 Kubiak, you son of a bitch. 712 00:38:35,739 --> 00:38:38,528 You can take your chances with us, Jorge, 713 00:38:38,612 --> 00:38:42,314 or you can stay alive and take your chances in court. 714 00:38:42,398 --> 00:38:44,359 It's over. 715 00:38:51,450 --> 00:38:52,367 Drop it. 716 00:39:05,203 --> 00:39:08,035 Speaks Spanish... 717 00:39:08,119 --> 00:39:10,382 It's okay. You're safe. 718 00:39:12,558 --> 00:39:14,259 You're safe. Come, come. 719 00:39:14,343 --> 00:39:15,521 Speaks Spanish... 720 00:39:29,837 --> 00:39:34,279 Padre, we found Valeria and Sofia. 721 00:39:34,363 --> 00:39:35,886 They're safe. 722 00:39:38,236 --> 00:39:40,894 Thank God. 723 00:39:40,978 --> 00:39:42,330 My captain wanted the families 724 00:39:42,414 --> 00:39:43,854 to know right away. 725 00:39:43,938 --> 00:39:46,592 Speaks Spanish... 726 00:39:47,006 --> 00:39:50,836 Thank you, thank you for finding our girls, José. 727 00:39:52,990 --> 00:39:54,342 Of course, Padre. 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.