All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S23E17.720p.WEB.H264-PECULATE - No HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,227
In the criminal justice
system,
2
00:00:07,311 --> 00:00:08,686
sexually based offenses
3
00:00:08,771 --> 00:00:11,013
are considered
especially heinous.
4
00:00:11,097 --> 00:00:13,545
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,427
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:15,512 --> 00:00:16,795
are members of an elite squad
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,673
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:18,757 --> 00:00:20,412
These are their stories.
9
00:00:22,481 --> 00:00:25,357
-
Speaks Spanish...
- How long do we have to wait?
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,900
They'll call us,
and speak English.
11
00:00:27,984 --> 00:00:29,205
Show them we're ready
for New York.
12
00:00:29,289 --> 00:00:30,816
How many girls do they need?
13
00:00:30,900 --> 00:00:32,252
What if they don't pick us?
14
00:00:32,336 --> 00:00:35,995
Ay, for a modeling job?
No one's prettier than you.
15
00:00:36,079 --> 00:00:39,172
We all go together.
16
00:00:39,256 --> 00:00:41,609
Birds of a feather.
17
00:00:41,693 --> 00:00:43,567
Valeria Acevedo.
18
00:00:49,788 --> 00:00:51,572
Speaks Spanish...
19
00:00:57,274 --> 00:01:01,020
So, Valeria, tell me,
20
00:01:01,104 --> 00:01:03,936
why do you want
to go to New York?
21
00:01:04,020 --> 00:01:07,026
Someday, I want
to dance, sing, act.
22
00:01:07,110 --> 00:01:09,071
My name in lights
like the movies.
23
00:01:09,155 --> 00:01:12,379
Well, you're certainly
pretty enough.
24
00:01:12,463 --> 00:01:15,469
And all these school plays?
You must be very talented.
25
00:01:15,553 --> 00:01:17,471
But New York
can be a lonely place.
26
00:01:17,555 --> 00:01:19,949
Oh, my friends and I want
to live together.
27
00:01:21,820 --> 00:01:23,172
Speaks Spanish...
28
00:01:23,256 --> 00:01:25,563
Speaks Spanish...
29
00:01:29,262 --> 00:01:32,181
Well, then, let's make
your dreams come true.
30
00:01:32,265 --> 00:01:34,311
Our fee is $5,000.
31
00:01:37,270 --> 00:01:39,928
I only have 500.
32
00:01:40,012 --> 00:01:42,148
Oh, that's a shame.
33
00:01:42,232 --> 00:01:44,759
Is there anyone that
you can borrow the money from?
34
00:01:44,843 --> 00:01:46,935
I don't think so.
35
00:01:51,719 --> 00:01:53,811
Okay.
36
00:01:53,895 --> 00:01:55,770
There might be something
I can do.
37
00:01:55,854 --> 00:01:57,203
Gracias.
38
00:02:03,122 --> 00:02:05,127
Speaks Spanish...
39
00:02:17,484 --> 00:02:20,055
- What are we doing here?
- Listen up.
40
00:02:20,139 --> 00:02:22,797
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
41
00:02:22,881 --> 00:02:24,317
Put them in the bag.
42
00:02:28,669 --> 00:02:30,761
It's been a long trip.
43
00:02:30,845 --> 00:02:31,980
Take this.
44
00:02:45,773 --> 00:02:48,475
I'm not taking this
45
00:02:48,559 --> 00:02:51,431
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
46
00:02:53,781 --> 00:02:57,353
Everything belongs to me.
47
00:02:57,437 --> 00:03:00,313
You don't ask, you do.
Take the pill.
48
00:03:00,397 --> 00:03:02,010
Leave her alone.
49
00:03:02,094 --> 00:03:04,056
Maribel.
Mari.
50
00:03:04,140 --> 00:03:05,753
Maribel!
51
00:03:05,837 --> 00:03:06,841
- No, no.
- No.
52
00:03:13,540 --> 00:03:16,416
- Maribel!
- Maribel, please.
53
00:03:16,500 --> 00:03:18,505
No, no.
54
00:03:18,589 --> 00:03:20,159
- Get up, get up.
- No, no, no.
55
00:03:20,243 --> 00:03:24,032
- Maribel!
- No, no.
56
00:03:31,689 --> 00:03:33,781
No.
Stop!
57
00:03:33,865 --> 00:03:36,001
- No.
- Mari.
58
00:03:41,264 --> 00:03:43,266
Anyone else
have something to say?
59
00:03:48,140 --> 00:03:49,533
No, no.
60
00:03:57,106 --> 00:04:00,634
My sister has plans for you,
61
00:04:00,718 --> 00:04:03,724
or you'd be dead too.
62
00:04:11,468 --> 00:04:12,602
Still no Rollins?
63
00:04:12,686 --> 00:04:13,951
I thought her mother
was doing better.
64
00:04:14,035 --> 00:04:15,214
No, she is.
65
00:04:15,298 --> 00:04:17,433
I think everyone
just needed a break.
66
00:04:17,517 --> 00:04:20,915
And Carisi is taking
Rollins and her girls
67
00:04:20,999 --> 00:04:23,135
to Orlando for a couple days.
68
00:04:23,219 --> 00:04:25,615
- The things we do for love.
- Right?
69
00:04:25,699 --> 00:04:28,966
I've been meaning
to ask you about Stabler.
70
00:04:29,050 --> 00:04:30,791
They booted him out of OC?
71
00:04:33,316 --> 00:04:35,669
Why?
What are you hearing?
72
00:04:35,753 --> 00:04:37,627
Nothing good.
He's not calling me back.
73
00:04:37,711 --> 00:04:38,759
You talk to him?
74
00:04:38,843 --> 00:04:41,327
Fin, what if I told you
not to worry
75
00:04:41,411 --> 00:04:44,634
about Stabler or me or...
76
00:04:44,718 --> 00:04:47,637
- Sorry to interrupt.
- Velasco, are you okay?
77
00:04:47,721 --> 00:04:48,595
No, not really.
78
00:04:48,679 --> 00:04:50,162
I'm talking to my parish priest
79
00:04:50,246 --> 00:04:52,642
in Juarez, Father DanĂel.
80
00:04:52,726 --> 00:04:54,253
He needs our help.
81
00:04:54,337 --> 00:04:57,169
Okay.
Sorry, Fin.
82
00:04:57,253 --> 00:04:59,910
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
83
00:04:59,994 --> 00:05:02,174
This is Sergeant Tutuola.
84
00:05:02,258 --> 00:05:04,306
Yes, José has spoken
of both of you.
85
00:05:04,390 --> 00:05:05,873
How can we help you, Father?
86
00:05:05,957 --> 00:05:07,004
Three teenage girls
87
00:05:07,088 --> 00:05:08,832
have gone missing
from my parish.
88
00:05:08,916 --> 00:05:11,183
They were being smuggled
into New York.
89
00:05:11,267 --> 00:05:13,402
Valeria, Maribel, and Sofia.
90
00:05:13,486 --> 00:05:15,796
Did they tell you their plan
for crossing the border?
91
00:05:15,880 --> 00:05:18,668
Some arrangement,
nothing legal.
92
00:05:18,752 --> 00:05:22,368
Three days go by.
I don't hear from the girls.
93
00:05:22,452 --> 00:05:24,718
Valeria sends me
this voicemail.
94
00:05:24,802 --> 00:05:31,377
Maribel!
95
00:05:32,897 --> 00:05:35,076
It sounds like
they're being tortured,
96
00:05:35,160 --> 00:05:37,339
and I have to do something
besides just pray.
97
00:06:19,707 --> 00:06:22,851
*LAW AND ORDER SPECIAL VICTIMS UNIT*
Season 23 Episode 17
98
00:06:22,936 --> 00:06:26,194
Episode Title:
"Once Upon a Time in El Barrio"
99
00:06:26,439 --> 00:06:28,139
Aired on:
April 07, 2022.
100
00:06:30,897 --> 00:06:33,119
So where are we
on these girls?
101
00:06:33,203 --> 00:06:35,339
Juarez PD ran
Father DanĂel's phone.
102
00:06:35,423 --> 00:06:37,515
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
103
00:06:37,599 --> 00:06:39,300
Okay, so we know that
they made it to New York.
104
00:06:39,384 --> 00:06:41,345
- That's a start.
- But they're off the grid.
105
00:06:41,429 --> 00:06:43,260
All three girls' phones
are dead.
106
00:06:43,344 --> 00:06:45,219
Juarez PD is
tracking the numbers.
107
00:06:45,303 --> 00:06:46,698
And what about hospitals,
the morgue?
108
00:06:46,782 --> 00:06:48,700
No females
match the description.
109
00:06:48,784 --> 00:06:50,572
We have a call
into the local precinct.
110
00:06:50,656 --> 00:06:53,009
Was Juarez PD
able to tell you
111
00:06:53,093 --> 00:06:54,745
who helped them
over the border?
112
00:06:54,830 --> 00:06:56,317
No, not yet.
I mean, there's hundreds
113
00:06:56,401 --> 00:06:57,776
of traffickers
that work in Juarez.
114
00:06:57,861 --> 00:06:58,987
It's a whole industry.
115
00:06:59,072 --> 00:07:00,261
The PD is trying
to narrow it down.
116
00:07:00,345 --> 00:07:02,244
And you trust those cops?
117
00:07:02,519 --> 00:07:04,829
I mean, how could crews
operate on that scale
118
00:07:04,939 --> 00:07:06,814
if the law wasn't paid off
or corrupt?
119
00:07:06,898 --> 00:07:08,685
Because there's still
a few left that are honest.
120
00:07:08,769 --> 00:07:10,208
There's more than a few.
121
00:07:10,292 --> 00:07:14,212
Hold on.
This is 2-9 responding.
122
00:07:14,296 --> 00:07:16,124
Sergeant Tutuola, SVU.
123
00:07:17,778 --> 00:07:20,955
Yeah.
Damn.
124
00:07:22,957 --> 00:07:25,833
- Copy that.
- They find them?
125
00:07:25,917 --> 00:07:28,139
Badly burnt body
of a young female
126
00:07:28,223 --> 00:07:30,533
was found in a lot
near the East River.
127
00:07:30,617 --> 00:07:33,754
Matches the description.
128
00:07:33,838 --> 00:07:35,581
I'm sorry, Velasco.
129
00:07:42,716 --> 00:07:44,155
Who called it in?
130
00:07:44,239 --> 00:07:46,767
Homeless guy found her.
Someone set this girl on fire,
131
00:07:46,851 --> 00:07:48,943
tried to hide the body
under some skids.
132
00:07:49,027 --> 00:07:50,945
- No witnesses.
- Any security footage?
133
00:07:51,029 --> 00:07:54,513
- Yeah, full color, 4K.
- Yeah, we get it.
134
00:07:54,597 --> 00:07:56,602
Hope you liked
your breakfast,
135
00:07:56,686 --> 00:07:58,340
'cause you might see it again.
136
00:08:04,042 --> 00:08:05,873
Might not be able to ID her.
137
00:08:05,957 --> 00:08:08,440
Gonna have to wait
on DNA and dental.
138
00:08:08,524 --> 00:08:09,833
No, hold on.
139
00:08:20,362 --> 00:08:23,760
It's the same silver cross,
handmade in Cuervos.
140
00:08:23,844 --> 00:08:25,193
It's Maribel.
141
00:08:28,980 --> 00:08:30,767
I'm gonna have
to call Father DanĂel.
142
00:08:42,167 --> 00:08:44,476
José.
143
00:08:44,560 --> 00:08:47,088
I got bad news, Padre.
144
00:08:47,172 --> 00:08:51,353
It's Maribel.
I'm so sorry.
145
00:08:51,437 --> 00:08:53,964
What happened to her?
146
00:08:54,048 --> 00:08:58,969
Doesn't matter.
She's gone.
147
00:08:59,053 --> 00:09:01,189
Valeria, Sofia?
148
00:09:01,273 --> 00:09:05,758
Nothing yet,
but we know where to look now.
149
00:09:05,842 --> 00:09:08,674
I'll be praying for them
150
00:09:08,758 --> 00:09:11,634
and for you.
151
00:09:11,718 --> 00:09:13,375
Thank you, Padre.
152
00:09:25,384 --> 00:09:27,780
Hey,
how's Father DanĂel doing?
153
00:09:27,864 --> 00:09:31,480
He's a wreck.
His heart is broken.
154
00:09:31,564 --> 00:09:34,048
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
155
00:09:34,132 --> 00:09:36,006
She was raised
by Father DanĂel and the nuns.
156
00:09:36,090 --> 00:09:37,616
I mean, he was basically
a surrogate dad
157
00:09:37,700 --> 00:09:38,748
to all the kids.
158
00:09:38,832 --> 00:09:41,229
- You too?
- Yeah.
159
00:09:41,313 --> 00:09:42,970
You know, when I got
in trouble with the gangs,
160
00:09:43,054 --> 00:09:44,406
he helped me
by hiding in his church.
161
00:09:44,490 --> 00:09:46,712
And he helped my mom
get me to the U.S.
162
00:09:46,796 --> 00:09:48,845
You know, these girls,
they just wanted a better life.
163
00:09:48,929 --> 00:09:51,369
I know, and we will keep
working the case.
164
00:09:51,453 --> 00:09:54,198
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
165
00:09:54,282 --> 00:09:56,722
and we will meet
with him tomorrow, okay?
166
00:09:56,806 --> 00:09:58,159
Tomorrow?
167
00:09:58,243 --> 00:09:59,464
Why don't you give me
clearance as a UC,
168
00:09:59,548 --> 00:10:01,031
and I can go back
to East Harlem tonight?
169
00:10:01,115 --> 00:10:03,033
The 2-9 wants
to work with SVU,
170
00:10:03,117 --> 00:10:05,818
- and they know the neighborhood.
- So do I.
171
00:10:05,902 --> 00:10:09,431
Velasco,
you've had a tough day, man.
172
00:10:09,515 --> 00:10:11,517
Why don't you just go home
and get some rest?
173
00:10:13,345 --> 00:10:15,132
That's an order.
174
00:10:54,690 --> 00:10:57,783
Hey, baby, you want a date?
175
00:10:57,867 --> 00:11:00,351
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
176
00:11:00,435 --> 00:11:01,744
Mexican chiquitas?
177
00:11:01,828 --> 00:11:03,006
You're in the wrong place
for that.
178
00:11:04,396 --> 00:11:06,227
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
179
00:11:06,311 --> 00:11:08,229
Try Paladino Avenue
for that flavor.
180
00:11:08,313 --> 00:11:10,666
- Paladino?
- SĂ.
181
00:11:10,750 --> 00:11:13,799
Got it.
Thanks.
182
00:11:13,883 --> 00:11:15,279
Mexican, young?
183
00:11:15,363 --> 00:11:18,717
You want a kid
instead of a woman?
184
00:11:18,801 --> 00:11:22,678
There's some Spanish girls
working by All Souls,
185
00:11:22,762 --> 00:11:25,069
pedo-man.
186
00:11:30,509 --> 00:11:33,341
Valeria?
187
00:11:33,425 --> 00:11:36,997
You can call me
whatever you want.
188
00:11:37,081 --> 00:11:39,956
-
Speaks Spanish...
- You work here a lot?
189
00:11:40,040 --> 00:11:42,698
I'm around.
What are you looking for?
190
00:11:42,782 --> 00:11:44,134
I just want to talk.
191
00:11:44,218 --> 00:11:46,832
- My time is money.
- How about 15 minutes?
192
00:11:46,916 --> 00:11:48,312
50 bucks.
193
00:11:48,396 --> 00:11:51,968
We go back to my place,
you can do whatever you want.
194
00:11:52,052 --> 00:11:53,665
Or I walk away right now.
195
00:11:53,749 --> 00:11:55,711
Wait, no.
Hold on.
196
00:11:55,795 --> 00:11:59,233
I got the cash.
Here.
197
00:12:00,930 --> 00:12:02,454
Thank you.
198
00:12:06,066 --> 00:12:08,115
Hands above your head!
199
00:12:08,199 --> 00:12:09,855
- Whoa, whoa, whoa.
- Hands up.
200
00:12:09,939 --> 00:12:11,161
I'm on the job.
Hold on, hold on.
201
00:12:11,245 --> 00:12:13,511
And so am I,
Detective Rosanny Chávez.
202
00:12:13,595 --> 00:12:14,556
You are under arrest.
203
00:12:14,640 --> 00:12:16,166
Wait, I'm doing
an investigation.
204
00:12:16,250 --> 00:12:17,907
Yeah, so am I.
Turn around.
205
00:12:17,991 --> 00:12:19,996
Why don't you find
my badge and my gun?
206
00:12:20,080 --> 00:12:22,738
Captain,
we have an NYPD detective.
207
00:12:27,392 --> 00:12:28,570
Everything all right here,
Chávez?
208
00:12:28,654 --> 00:12:31,094
I'm on the job.
SVU, Detective Velasco.
209
00:12:31,178 --> 00:12:34,358
Okay, I get it,
Detective Velasco.
210
00:12:34,442 --> 00:12:36,143
- So I can go?
- Sure.
211
00:12:36,227 --> 00:12:38,145
No.
It's all on film.
212
00:12:38,229 --> 00:12:40,234
I toss you back,
I get jammed up.
213
00:12:40,318 --> 00:12:41,757
Listen, Cap,
you got to believe me.
214
00:12:41,841 --> 00:12:43,541
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
215
00:12:43,625 --> 00:12:45,021
You talking about
the girl that was burned?
216
00:12:45,105 --> 00:12:46,196
Yeah.
217
00:12:46,280 --> 00:12:48,503
Yeah, I talked
to your captain, Benson.
218
00:12:48,587 --> 00:12:50,940
She didn't tell me
she was sending in a UC.
219
00:12:51,024 --> 00:12:52,550
She didn't exactly know
about this.
220
00:12:52,634 --> 00:12:54,596
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
221
00:12:54,680 --> 00:12:56,859
You're on the job,
but your CO doesn't know?
222
00:12:56,943 --> 00:12:59,514
Nah, doesn't cut it.
223
00:12:59,598 --> 00:13:01,690
Either way,
he's under arrest?
224
00:13:01,774 --> 00:13:02,908
Yup.
225
00:13:02,992 --> 00:13:05,824
You're entitled
to one phone call.
226
00:13:05,908 --> 00:13:08,084
I'd make it to your captain.
227
00:13:15,337 --> 00:13:16,707
Captain Benson,
228
00:13:16,791 --> 00:13:17,795
nice to meet you in person.
229
00:13:17,879 --> 00:13:20,018
Don Kubiak.
Welcome to my house.
230
00:13:20,103 --> 00:13:21,625
And this is Sergeant Tutuola.
231
00:13:21,709 --> 00:13:23,453
- How you doing?
- Yes, sir.
232
00:13:23,537 --> 00:13:25,586
Well, sorry
about your detective.
233
00:13:25,670 --> 00:13:27,240
Oh, that's not on you,
Captain.
234
00:13:27,324 --> 00:13:28,806
Although for what it's worth,
235
00:13:28,890 --> 00:13:30,939
Velasco is
taking this case personally.
236
00:13:31,023 --> 00:13:33,028
Yeah, I got that,
but I had to hold the guy
237
00:13:33,112 --> 00:13:34,769
- until someone vouched for him.
- Of course.
238
00:13:34,853 --> 00:13:36,814
Said he didn't want
to call you until the morning
239
00:13:36,898 --> 00:13:38,076
'cause he didn't want
to wake you.
240
00:13:38,160 --> 00:13:40,644
- At least he got that right.
- Oh, yeah.
241
00:13:40,728 --> 00:13:42,168
This is
Detective Rosanny Chávez.
242
00:13:42,252 --> 00:13:44,953
- Oh, the UC who arrested him.
- Sorry to cause trouble.
243
00:13:45,037 --> 00:13:46,476
A lot of times,
when I bust a cop,
244
00:13:46,560 --> 00:13:47,999
they claim they're doing
an investigation.
245
00:13:48,083 --> 00:13:49,523
Well, in this case,
he actually was,
246
00:13:49,607 --> 00:13:52,352
even though I told him not to.
247
00:13:52,436 --> 00:13:54,354
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
248
00:13:54,438 --> 00:13:55,529
Thank you.
249
00:13:55,613 --> 00:13:56,788
Excuse me.
250
00:14:00,182 --> 00:14:03,798
Hey, Cap.
I'm sorry.
251
00:14:03,882 --> 00:14:07,497
McGrath's not happy,
and neither am I.
252
00:14:07,581 --> 00:14:08,803
And if we weren't
short-staffed,
253
00:14:08,887 --> 00:14:10,413
Velasco,
I'd take you off this case.
254
00:14:10,497 --> 00:14:12,020
It's not gonna happen again.
255
00:14:13,674 --> 00:14:16,550
So the girls from Juarez
just got here?
256
00:14:16,634 --> 00:14:18,247
- Within the week.
- They usually put these girls
257
00:14:18,331 --> 00:14:20,031
to work right away,
but not on the streets.
258
00:14:20,115 --> 00:14:22,686
Can we look at your mug shots
just in case?
259
00:14:22,770 --> 00:14:25,036
- Sure.
- Okay, I'll go get them.
260
00:14:25,120 --> 00:14:26,560
Thank you.
261
00:14:26,644 --> 00:14:28,692
Here are the women
we did arrest.
262
00:14:28,776 --> 00:14:30,520
Older,
on the streets a long time.
263
00:14:30,604 --> 00:14:32,174
Not your vics.
264
00:14:32,258 --> 00:14:35,003
Look, you were right, Chávez.
I mean, forget the streets.
265
00:14:35,087 --> 00:14:38,615
He advertises them online
on these niche sites.
266
00:14:38,699 --> 00:14:41,096
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
267
00:14:41,180 --> 00:14:43,054
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
268
00:14:43,138 --> 00:14:44,882
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
269
00:14:44,966 --> 00:14:47,276
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
270
00:14:47,360 --> 00:14:49,452
No doubt, but
they're mostly undocumented.
271
00:14:49,536 --> 00:14:50,709
They're not talking
to the police.
272
00:14:50,793 --> 00:14:52,063
Not if they're in uniform,
273
00:14:52,147 --> 00:14:53,706
but I was
a community affairs officer
274
00:14:53,791 --> 00:14:54,544
for two years.
275
00:14:54,628 --> 00:14:56,329
You have contacts?
276
00:14:56,413 --> 00:14:59,680
We can start with Señora.
Her place is a little walk,
277
00:14:59,764 --> 00:15:01,682
but it's got the best coffee
and chisme in town.
278
00:15:01,766 --> 00:15:03,988
Chisme?
What's that, pastry?
279
00:15:04,072 --> 00:15:07,514
- It means gossip.
- Even better.
280
00:15:10,122 --> 00:15:11,953
So this was your idea
of a little walk?
281
00:15:12,037 --> 00:15:13,955
- Fin...
- It'll be worth it.
282
00:15:14,039 --> 00:15:16,218
Juana RamĂrez is
the soul of this neighborhood.
283
00:15:16,302 --> 00:15:18,046
If anything's going on,
she'll know about it.
284
00:15:18,130 --> 00:15:19,482
Okay,
I'm gonna wait out here.
285
00:15:19,566 --> 00:15:22,442
Nobody likes a bakery
full of cops.
286
00:15:22,526 --> 00:15:25,616
Get me a coffee
and some chisme.
287
00:15:30,229 --> 00:15:32,582
You keep going that like,
you'll break a hand.
288
00:15:32,666 --> 00:15:36,804
Rosanny,
are these officers with you?
289
00:15:36,888 --> 00:15:40,286
I'm Captain Benson.
This is Detective Velasco.
290
00:15:40,370 --> 00:15:43,593
- We're with SVU.
- SVU?
291
00:15:43,677 --> 00:15:44,725
I wish you'd come up here
292
00:15:44,809 --> 00:15:46,161
before that poor girl
got killed.
293
00:15:46,245 --> 00:15:47,815
So do I.
294
00:15:47,899 --> 00:15:51,035
Sounds like you tried
to help them.
295
00:15:51,119 --> 00:15:52,298
No one else would.
296
00:15:52,382 --> 00:15:53,995
Please, Señora.
297
00:15:54,079 --> 00:15:55,997
Detective Velasco...
He's from Juarez,
298
00:15:56,081 --> 00:15:57,433
and he may know
some of the girls.
299
00:15:57,517 --> 00:15:59,519
-
Speaks Spanish...
- Anapra.
300
00:16:01,478 --> 00:16:02,830
And you got out?
301
00:16:02,914 --> 00:16:05,659
Well, I had a lot of help,
unlike these girls.
302
00:16:05,743 --> 00:16:07,835
Good for you.
303
00:16:07,919 --> 00:16:10,185
So what can you tell us
about them?
304
00:16:10,269 --> 00:16:12,535
A new group comes in here
every few weeks.
305
00:16:12,619 --> 00:16:15,277
Young, pretty,
usually in maid uniforms
306
00:16:15,361 --> 00:16:19,542
from that motel by the river,
but they do more than cleaning.
307
00:16:19,626 --> 00:16:21,979
Okay.
And do they come in alone?
308
00:16:22,063 --> 00:16:25,331
No, never.
Always with that man.
309
00:16:25,415 --> 00:16:26,636
30s, cabezĂłn.
310
00:16:26,720 --> 00:16:29,639
Bald head, cold eyes.
311
00:16:29,723 --> 00:16:32,120
The girls are
quiet around him, afraid.
312
00:16:32,204 --> 00:16:33,991
I give them coffee,
sneak bread,
313
00:16:34,075 --> 00:16:35,863
so they have something
to keep them going.
314
00:16:35,947 --> 00:16:38,692
You recognize any of them?
315
00:16:38,776 --> 00:16:41,738
No, I'm sorry.
I never forget a face.
316
00:16:41,822 --> 00:16:43,087
If they do come in,
317
00:16:43,171 --> 00:16:45,699
or any other girls
that you're worried about,
318
00:16:45,783 --> 00:16:49,485
please call me.
Anytime, day or night.
319
00:16:49,569 --> 00:16:51,357
Of course.
320
00:16:51,441 --> 00:16:54,574
And here, pan Dulce.
321
00:16:56,358 --> 00:16:58,752
- To keep you all going.
- Gracias, Señora.
322
00:17:04,758 --> 00:17:06,502
Speaks Spanish...
323
00:17:06,586 --> 00:17:07,764
Speaks Spanish...
I never seen.
324
00:17:07,848 --> 00:17:09,067
I have to work.
325
00:17:10,938 --> 00:17:14,902
Are you sure?
Speaks Spanish...
326
00:17:14,986 --> 00:17:17,383
You can trust me.
Please.
327
00:17:17,467 --> 00:17:20,081
Come on, man, work with us.
328
00:17:20,165 --> 00:17:22,518
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
329
00:17:22,602 --> 00:17:23,867
I just started here.
330
00:17:23,951 --> 00:17:26,087
I don't know
what you're talking about.
331
00:17:29,783 --> 00:17:32,398
Oh, no.
No, no, no, no.
332
00:17:32,482 --> 00:17:33,616
PolicĂa...
333
00:17:33,700 --> 00:17:35,180
Listen, we just want
to talk to you.
334
00:17:39,576 --> 00:17:40,794
From Juarez.
335
00:17:47,627 --> 00:17:49,502
Speaks Spanish...
336
00:18:08,343 --> 00:18:11,001
Speaks Spanish...
337
00:18:11,085 --> 00:18:12,655
LucĂa.
338
00:18:12,739 --> 00:18:16,267
LucĂa...
339
00:18:16,351 --> 00:18:18,226
I know you're scared.
340
00:18:18,310 --> 00:18:20,533
But if you help us,
we can help you.
341
00:18:30,975 --> 00:18:32,370
You were good with her.
342
00:18:32,454 --> 00:18:36,287
Thanks, but I think
she's scared of men.
343
00:18:36,371 --> 00:18:39,726
You know, maybe she'll open up
to you if you're alone.
344
00:18:39,810 --> 00:18:42,598
Yeah, I'll let you know.
Thanks, Velasco.
345
00:18:42,682 --> 00:18:44,249
Yeah.
346
00:18:46,512 --> 00:18:49,170
One of the girls, LucĂa...
We thought she recognized
347
00:18:49,254 --> 00:18:50,824
Maribel in the photo,
but she wouldn't say.
348
00:18:50,908 --> 00:18:52,303
Chávez went back
to try on her own.
349
00:18:52,387 --> 00:18:55,437
Okay, get LucĂa's name
and her description
350
00:18:55,521 --> 00:18:58,788
to Father DanĂel and Juarez PD.
351
00:18:58,872 --> 00:19:00,442
See if anybody knows
who she is.
352
00:19:00,526 --> 00:19:02,009
The place was quiet.
353
00:19:02,093 --> 00:19:03,619
No johns, no dealers.
354
00:19:03,703 --> 00:19:05,795
Somebody might've
tipped them off.
355
00:19:05,879 --> 00:19:10,278
Detective Chávez?
Yeah.
356
00:19:10,362 --> 00:19:11,584
LucĂa's willing to talk.
357
00:19:11,668 --> 00:19:15,849
Tell her we'll meet her
anywhere she wants.
358
00:19:15,933 --> 00:19:17,764
Come in, come in.
I'm worried.
359
00:19:17,848 --> 00:19:20,331
They should be here already.
360
00:19:20,415 --> 00:19:22,682
She just texted.
They're on their way.
361
00:19:22,766 --> 00:19:24,031
I hope so.
362
00:19:24,115 --> 00:19:25,815
So how long have you known
Detective Chávez?
363
00:19:25,899 --> 00:19:27,556
Rosanny?
She worked here
364
00:19:27,640 --> 00:19:28,905
when she was in high school,
365
00:19:28,989 --> 00:19:31,604
but she was very awful
in the kitchen, got fired.
366
00:19:31,688 --> 00:19:34,607
- She turned out okay.
- They're across the street.
367
00:19:34,691 --> 00:19:36,301
- I'll get the door.
- All right.
368
00:19:37,868 --> 00:19:40,003
Should we let them in?
369
00:19:44,701 --> 00:19:45,618
- Watch out!
- Hey, watch out!
370
00:19:47,442 --> 00:19:48,664
No!
371
00:19:55,973 --> 00:19:58,631
10-13, 10-13, officer down.
372
00:19:58,715 --> 00:20:00,328
110 and Pleasant.
Rush a bus.
373
00:20:00,412 --> 00:20:03,331
Where'd the girl go?
La niña?
374
00:20:03,415 --> 00:20:07,553
- Rosanny, hold on.
- Stay with us, Rosanny.
375
00:20:07,637 --> 00:20:11,379
Rosanny, stay with us.
Honey, stay with us.
376
00:20:15,534 --> 00:20:17,302
- At Mercy Hospital...
- A tragedy.
377
00:20:17,387 --> 00:20:18,609
A tragedy following...
378
00:20:20,832 --> 00:20:23,754
...ended the life
of an NYPD detective.
379
00:20:24,013 --> 00:20:26,061
Captain Kubiak,
we just heard,
380
00:20:26,145 --> 00:20:28,542
and we are so sorry
for your loss.
381
00:20:28,626 --> 00:20:29,630
I thought
she was gonna make it.
382
00:20:29,714 --> 00:20:31,241
She was on the table
for three hours.
383
00:20:31,325 --> 00:20:32,981
Rosanny was the heart
of the 2-9.
384
00:20:33,065 --> 00:20:35,114
We're gonna find
whoever did this.
385
00:20:35,198 --> 00:20:38,030
Uh, you know
Counselor Baptiste.
386
00:20:38,114 --> 00:20:40,598
Yeah, we've worked
our share of homicides.
387
00:20:40,682 --> 00:20:42,861
But one of our own,
even worse.
388
00:20:42,945 --> 00:20:44,341
Where are we on witnesses?
389
00:20:44,425 --> 00:20:46,386
We went back
to the Sky High Motel.
390
00:20:46,470 --> 00:20:48,910
The clerk said all the girls
were moved out last night.
391
00:20:48,994 --> 00:20:50,173
We're pulling
traffic cam footage
392
00:20:50,257 --> 00:20:51,783
on every street in East Harlem.
393
00:20:51,867 --> 00:20:54,438
We do have
one eyewitness, LucĂa.
394
00:20:54,522 --> 00:20:56,396
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
395
00:20:56,480 --> 00:20:59,007
She may be injured.
Check hospitals, clinics.
396
00:20:59,091 --> 00:21:01,398
Find her
before the traffickers do.
397
00:21:05,489 --> 00:21:06,925
So sorry.
398
00:21:11,713 --> 00:21:13,457
Rosanny loved
this neighborhood,
399
00:21:13,541 --> 00:21:15,154
wanted to make it better.
400
00:21:15,238 --> 00:21:16,982
We're really sorry, Señora.
401
00:21:17,066 --> 00:21:18,375
We need to find LucĂa.
402
00:21:18,459 --> 00:21:20,942
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
403
00:21:21,026 --> 00:21:23,293
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
404
00:21:23,377 --> 00:21:27,732
They were here.
I didn't tell them anything.
405
00:21:27,816 --> 00:21:30,300
Well, can you tell us?
406
00:21:30,384 --> 00:21:34,782
Is there a clinic
where the undocumented go?
407
00:21:34,866 --> 00:21:39,741
We trusted Rosanny.
Can we trust you?
408
00:21:42,439 --> 00:21:44,354
Speaks Spanish...
409
00:21:44,438 --> 00:21:47,092
Speaks Spanish...
410
00:21:57,193 --> 00:22:00,068
- Excuse me.
- Can I help you?
411
00:22:00,152 --> 00:22:01,505
Yeah, I got hit by
a delivery guy
412
00:22:01,589 --> 00:22:02,723
on an electric bike,
413
00:22:02,807 --> 00:22:04,072
and I think I might've
broken my arm.
414
00:22:04,156 --> 00:22:06,510
I don't have insurance,
but Señora told me...
415
00:22:06,594 --> 00:22:08,338
- Señora?
- Yeah.
416
00:22:08,422 --> 00:22:10,775
- Come with me, please.
- Thank you.
417
00:22:33,316 --> 00:22:35,974
Um, how long
do you think it'll be?
418
00:22:36,058 --> 00:22:37,976
The doctor's just finished
with another broken arm.
419
00:22:38,060 --> 00:22:39,369
She'll be with you soon.
420
00:22:51,290 --> 00:22:53,687
- No, no policĂa.
- LucĂa, look at me.
421
00:22:53,771 --> 00:22:56,821
Hey, I don't want to hurt you.
I just want to talk to you.
422
00:22:56,905 --> 00:22:58,910
- Leave me alone, please.
- Listen to me.
423
00:22:58,994 --> 00:23:01,216
- Please?
- You can trust me.
424
00:23:01,300 --> 00:23:05,482
I just want
to talk to you, okay?
425
00:23:05,566 --> 00:23:08,093
All right?
426
00:23:08,177 --> 00:23:10,835
Just let me go.
Am I under arrest?
427
00:23:10,919 --> 00:23:15,187
- No, no, honey, of course not.
- We just want to help you.
428
00:23:15,271 --> 00:23:18,625
How?
By sending me back?
429
00:23:18,709 --> 00:23:21,454
- No.
- They'll just kill me.
430
00:23:21,538 --> 00:23:24,718
- I owe them money.
- Who?
431
00:23:24,802 --> 00:23:28,505
Lourdes.
Her brother, Jorge.
432
00:23:28,589 --> 00:23:31,156
Jorge, Lourdes.
Do they have a last name?
433
00:23:33,376 --> 00:23:36,858
You gotta trust us.
It's okay.
434
00:23:39,295 --> 00:23:41,866
Padilla, but you can't
tell them I told you.
435
00:23:41,950 --> 00:23:45,173
We won't.
LucĂa, we want to help you.
436
00:23:45,257 --> 00:23:48,960
We want to find you
a safe place to stay.
437
00:23:49,044 --> 00:23:50,483
What about the other girls?
438
00:23:50,567 --> 00:23:52,964
Listen, you help us
find those girls,
439
00:23:53,048 --> 00:23:55,532
and we'll get them out too.
440
00:23:55,616 --> 00:23:57,226
Why do you care so much?
441
00:24:00,098 --> 00:24:03,148
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
442
00:24:03,232 --> 00:24:05,803
Valeria called him personally
about Maribel.
443
00:24:05,887 --> 00:24:08,153
It's how we found you.
444
00:24:08,237 --> 00:24:10,329
Well, you'll never find
the other girls.
445
00:24:10,413 --> 00:24:12,418
They're going to sell
all the girls to another ring.
446
00:24:12,502 --> 00:24:14,159
They took them away.
447
00:24:14,243 --> 00:24:17,467
Where?
Do you know where?
448
00:24:17,551 --> 00:24:22,033
I don't know,
but maybe the policeman does.
449
00:24:24,862 --> 00:24:26,824
What policeman?
450
00:24:29,432 --> 00:24:30,958
He's a captain.
451
00:24:34,176 --> 00:24:37,962
Jorge says that's why
we have to have sex with him.
452
00:24:40,922 --> 00:24:42,492
Do whatever he wanted.
453
00:24:47,929 --> 00:24:51,370
I told Detective Chávez,
454
00:24:51,454 --> 00:24:53,677
and she said
she was going to tell you.
455
00:25:06,034 --> 00:25:08,039
Captain Kubiak,
thank you for coming in
456
00:25:08,123 --> 00:25:09,214
on such short notice.
457
00:25:09,298 --> 00:25:11,216
Of course.
Busy out there.
458
00:25:11,300 --> 00:25:14,480
Yeah, so I know that
we're all still grieving,
459
00:25:14,564 --> 00:25:17,527
but ADA Baptiste
is on his way in,
460
00:25:17,611 --> 00:25:18,963
and we're putting together
a task force.
461
00:25:19,047 --> 00:25:20,530
Yeah, I get it,
462
00:25:20,614 --> 00:25:26,144
and I was looking through
Rosanny's DD5s, her notes.
463
00:25:26,228 --> 00:25:28,407
She was on her way
to meet you guys.
464
00:25:28,491 --> 00:25:30,017
You know what that was about?
465
00:25:30,101 --> 00:25:33,412
She might've thought Velasco
could get LucĂa to open up.
466
00:25:33,496 --> 00:25:37,155
Any luck finding
this... LucĂa, is it?
467
00:25:37,239 --> 00:25:40,071
- She hasn't shown up in any ERs?
- We're just hoping
468
00:25:40,155 --> 00:25:41,551
that the traffickers
haven't found her yet.
469
00:25:41,635 --> 00:25:43,553
Poor girl.
470
00:25:43,637 --> 00:25:47,121
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
471
00:25:47,205 --> 00:25:49,080
get a cell phone.
472
00:25:49,164 --> 00:25:50,560
He's really tied in
down there.
473
00:25:50,644 --> 00:25:51,648
That's good.
474
00:25:51,732 --> 00:25:54,738
He's been talking
to Juarez PD.
475
00:25:54,822 --> 00:25:57,523
Captains, Sarge, good news.
476
00:25:57,607 --> 00:25:59,656
- Great.
- Oh, we could use it.
477
00:25:59,740 --> 00:26:01,309
So I'm working on a tip.
478
00:26:01,393 --> 00:26:05,183
This woman, Lourdes Padilla,
runs a bogus modeling agency
479
00:26:05,267 --> 00:26:07,446
out of Juarez
that lured in all the girls.
480
00:26:07,530 --> 00:26:09,622
She's in Mexico.
How does that help us?
481
00:26:09,706 --> 00:26:11,755
Well, her brother,
Jorge Padilla,
482
00:26:11,839 --> 00:26:13,060
runs the operation from here.
483
00:26:13,144 --> 00:26:15,106
He handles all the girls,
pimps them out.
484
00:26:15,190 --> 00:26:18,501
Pimps them out?
From East Harlem?
485
00:26:18,585 --> 00:26:22,287
Captain, is there any chance
that one of your CIs knows him,
486
00:26:22,371 --> 00:26:26,636
- picked him up?
- He doesn't look familiar.
487
00:26:28,595 --> 00:26:30,687
- Juarez get a number?
- Yup.
488
00:26:30,771 --> 00:26:32,689
It's a burner.
TARU's triangulating.
489
00:26:32,773 --> 00:26:34,734
Let me get a photo
out to my guys.
490
00:26:36,298 --> 00:26:41,611
Hold on.
I got something.
491
00:26:41,695 --> 00:26:45,484
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
492
00:26:45,568 --> 00:26:48,008
Most of them are in Mexico,
but some are local.
493
00:26:48,092 --> 00:26:49,967
Takeout places
and several motels.
494
00:26:50,051 --> 00:26:52,883
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
495
00:26:52,967 --> 00:26:55,494
Lot of MS-13
in Suffolk County.
496
00:26:55,578 --> 00:26:59,106
Could be.
We still run those numbers?
497
00:26:59,190 --> 00:27:01,674
Yup.
On it.
498
00:27:08,678 --> 00:27:12,206
- You gonna get that?
- Oh.
499
00:27:12,290 --> 00:27:13,643
Oh, it's just my wife.
500
00:27:13,727 --> 00:27:17,254
Actually,
it's a cell phone number
501
00:27:17,339 --> 00:27:21,085
that Jorge called a dozen times
in the last week.
502
00:27:21,343 --> 00:27:25,695
The last one was
at 9:00 a.m. this morning.
503
00:27:28,480 --> 00:27:30,834
That's your life sentence
calling, dude.
504
00:27:35,226 --> 00:27:38,798
Do you have anything to say?
505
00:27:38,882 --> 00:27:41,168
Screw you.
506
00:27:41,701 --> 00:27:43,485
Also, lawyer.
507
00:27:51,388 --> 00:27:53,184
I got the judge
to sign off on warrants
508
00:27:53,269 --> 00:27:55,450
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
509
00:27:55,546 --> 00:27:57,508
We will also run
his financials.
510
00:27:57,592 --> 00:27:59,510
My guess is
that it's more about
511
00:27:59,594 --> 00:28:01,904
access to these girls
than it is bribery.
512
00:28:01,988 --> 00:28:04,515
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
513
00:28:04,599 --> 00:28:06,909
Multiple allegations
over 20 years.
514
00:28:06,993 --> 00:28:08,693
And he got promoted
to captain?
515
00:28:08,777 --> 00:28:10,651
Oh, come on,
you know how that goes.
516
00:28:10,735 --> 00:28:13,698
I mean, the old-boy network.
Union protections.
517
00:28:13,782 --> 00:28:15,961
The one case that
did get filed against him...
518
00:28:16,045 --> 00:28:18,572
It got tossed because
of qualified immunity.
519
00:28:18,656 --> 00:28:20,487
What about the girl
you picked up?
520
00:28:20,571 --> 00:28:22,533
LucĂa,
the one who accused Kubiak.
521
00:28:22,617 --> 00:28:24,100
We have her
in protective custody,
522
00:28:24,184 --> 00:28:25,841
and we need to bring her in
for a lineup.
523
00:28:25,925 --> 00:28:27,930
Right, because
we need as much leverage
524
00:28:28,014 --> 00:28:30,016
against this guy as we can get.
525
00:28:41,505 --> 00:28:43,815
You just take your time,
LucĂa.
526
00:28:43,899 --> 00:28:45,077
How much longer is
527
00:28:45,161 --> 00:28:46,818
this guessing game
going to go on, Captain?
528
00:28:46,902 --> 00:28:48,428
We don't want to rush
to judgment, now,
529
00:28:48,512 --> 00:28:49,647
do we, Counselor?
530
00:28:49,731 --> 00:28:51,083
Can he see me?
531
00:28:51,167 --> 00:28:52,171
- No.
- No.
532
00:28:52,255 --> 00:28:53,433
You're safe here.
533
00:28:55,563 --> 00:28:56,956
Number four.
534
00:29:01,134 --> 00:29:03,313
Number four,
please step forward.
535
00:29:07,227 --> 00:29:09,101
That's him.
536
00:29:09,185 --> 00:29:12,496
The policeman who made... us
have sex with him.
537
00:29:12,580 --> 00:29:14,498
Okay.
Good job.
538
00:29:14,582 --> 00:29:16,108
Speaks Spanish...
539
00:29:16,192 --> 00:29:18,846
Speaks Spanish...
540
00:29:18,760 --> 00:29:20,504
You want a moment
with your client,
541
00:29:20,588 --> 00:29:22,071
or do we take him
straight to arraignment?
542
00:29:22,155 --> 00:29:23,724
This is a setup.
543
00:29:23,808 --> 00:29:26,336
A prostitute's word
against an NYPD cop?
544
00:29:26,420 --> 00:29:29,774
She's a trafficking victim.
I'd watch myself, Counselor.
545
00:29:29,858 --> 00:29:31,820
I meant no disrespect
to the girl,
546
00:29:31,904 --> 00:29:33,125
but you have no evidence.
547
00:29:33,209 --> 00:29:36,302
Oh, I have LucĂa's word,
and she can describe
548
00:29:36,386 --> 00:29:39,610
your client's genitals
in pretty specific detail.
549
00:29:39,694 --> 00:29:42,221
We can do
the full forensic exam now...
550
00:29:42,305 --> 00:29:45,613
Or may Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
551
00:29:50,096 --> 00:29:53,363
Everything with LucĂa
was consensual.
552
00:29:53,447 --> 00:29:54,625
So you paid her?
553
00:29:54,709 --> 00:29:56,409
No, she was
more like a girlfriend.
554
00:29:56,493 --> 00:29:58,716
Really?
And the other girls?
555
00:29:58,800 --> 00:29:59,804
What other girls?
I don't know them.
556
00:29:59,888 --> 00:30:01,197
You do know them,
557
00:30:01,281 --> 00:30:04,287
but what we need to know
is where they are now.
558
00:30:04,371 --> 00:30:06,245
My client is telling you
everything he knows.
559
00:30:06,329 --> 00:30:08,508
No, he's not.
560
00:30:08,592 --> 00:30:10,815
Look, we're gonna go
through your phone records,
561
00:30:10,899 --> 00:30:11,816
through your burner.
562
00:30:11,900 --> 00:30:12,948
We're gonna get a history
563
00:30:13,032 --> 00:30:15,428
of everyone that you've seen
564
00:30:15,512 --> 00:30:16,952
and every single phone call
565
00:30:17,036 --> 00:30:19,389
that you've made
in the last ten years.
566
00:30:19,473 --> 00:30:22,392
Do you really think that we
don't know that you're lying?
567
00:30:22,476 --> 00:30:26,222
- Don't insult us.
- Well, I never raped anyone.
568
00:30:26,306 --> 00:30:28,093
Is that what
you tell yourself?
569
00:30:28,177 --> 00:30:31,923
That these brutalized,
terrorized little girls
570
00:30:32,007 --> 00:30:34,708
like servicing you?
571
00:30:34,792 --> 00:30:35,927
There is no need
to get nasty.
572
00:30:36,011 --> 00:30:38,234
You're right.
We know he's a dirty cop
573
00:30:38,318 --> 00:30:40,932
trading protection for sex
and a little tip money.
574
00:30:41,016 --> 00:30:44,153
- Let's move on.
- Yes, let's.
575
00:30:44,237 --> 00:30:48,592
So the only question
on the table...
576
00:30:48,676 --> 00:30:50,855
is, how complicit were you
577
00:30:50,939 --> 00:30:53,423
in the death
of your own detective?
578
00:30:53,507 --> 00:30:55,947
How dare you?
579
00:30:56,031 --> 00:30:58,254
None of this happens,
Rosanny is alive today,
580
00:30:58,338 --> 00:31:00,343
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
581
00:31:00,427 --> 00:31:02,780
Is that your take on it?
You are disgusting.
582
00:31:02,864 --> 00:31:04,347
You know what?
583
00:31:04,431 --> 00:31:07,437
You should be giving me
more respect,
584
00:31:07,521 --> 00:31:10,483
because maybe I can get you
to these girls
585
00:31:10,567 --> 00:31:13,486
before they are shipped out
to God knows where
586
00:31:13,570 --> 00:31:15,706
to do God knows what.
587
00:31:20,708 --> 00:31:23,192
- We're listening.
- Wait a minute.
588
00:31:23,276 --> 00:31:25,455
What kind of deal
are we talking about?
589
00:31:25,539 --> 00:31:26,717
He'll put in his papers,
590
00:31:26,801 --> 00:31:28,371
but he wants immunity,
full retirement.
591
00:31:28,455 --> 00:31:30,286
- For rape?
- Depends on his information.
592
00:31:30,370 --> 00:31:32,723
- Are you kidding me?
- I didn't rape anyone.
593
00:31:32,807 --> 00:31:35,944
How many times
do I have to tell you that?
594
00:31:36,028 --> 00:31:38,900
Sorry to interrupt.
Captain.
595
00:31:46,299 --> 00:31:47,825
Well, we've got
some new information here
596
00:31:47,909 --> 00:31:50,915
that might move us along.
597
00:31:50,999 --> 00:31:53,744
Your girlfriend, LucĂa,
598
00:31:53,828 --> 00:31:56,877
is 15 years old.
599
00:31:56,961 --> 00:31:59,315
- You can't prove that.
- Juarez PD is sending us
600
00:31:59,399 --> 00:32:01,839
her birth certificate
right now.
601
00:32:01,923 --> 00:32:08,063
Trafficking, murder of a cop,
rape of a minor.
602
00:32:08,147 --> 00:32:11,153
Captain,
603
00:32:11,237 --> 00:32:13,720
I think
that you should think about
604
00:32:13,804 --> 00:32:20,376
what life for a pedophile cop
is gonna be like in prison.
605
00:32:28,776 --> 00:32:30,476
Well played in there.
606
00:32:30,560 --> 00:32:33,784
I wasn't playing.
Are you kidding me?
607
00:32:33,868 --> 00:32:36,308
I can't believe
that you're even thinking
608
00:32:36,392 --> 00:32:40,356
about giving this piece of crap
any kind of deal.
609
00:32:40,440 --> 00:32:42,532
The priority
is to find the girls
610
00:32:42,616 --> 00:32:45,839
- and arrest the traffickers.
- And you trust him?
611
00:32:45,923 --> 00:32:47,795
We don't have a choice.
612
00:32:54,149 --> 00:32:55,849
We're ready to go.
613
00:32:55,933 --> 00:32:57,721
You tip them off,
I shoot you myself.
614
00:32:57,805 --> 00:32:59,114
Easy.
615
00:32:59,198 --> 00:33:01,681
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
616
00:33:01,765 --> 00:33:02,856
And this number
we're calling...
617
00:33:02,940 --> 00:33:04,162
That's another phone for Jorge?
618
00:33:04,246 --> 00:33:06,295
No, it's Jorge's driver,
Ossiel.
619
00:33:06,379 --> 00:33:08,732
A burner.
Signal's moving around Yonkers.
620
00:33:08,816 --> 00:33:09,950
Make the call.
621
00:33:10,034 --> 00:33:11,823
Tell Ossiel
to get Jorge on the line.
622
00:33:16,867 --> 00:33:19,656
- Capitán?
- Yeah, I need Jorge.
623
00:33:19,740 --> 00:33:23,094
Speaks Spanish...
Calling me with all this heat?
624
00:33:23,178 --> 00:33:25,009
- Is it safe?
- You know what's not safe?
625
00:33:25,093 --> 00:33:26,924
Taking out a NYPD detective.
626
00:33:27,008 --> 00:33:28,969
I'm working overtime
finding her killer.
627
00:33:29,053 --> 00:33:30,406
Not my problem.
628
00:33:30,490 --> 00:33:32,669
You were supposed to
scare her, not mow her down.
629
00:33:32,753 --> 00:33:33,887
I don't know
what you're talking about.
630
00:33:33,971 --> 00:33:35,106
I got bigger problems.
631
00:33:35,190 --> 00:33:36,325
They picked up Lourdes
in Juarez.
632
00:33:36,409 --> 00:33:37,152
Yeah, I know.
633
00:33:37,236 --> 00:33:39,328
You know?
How?
634
00:33:39,412 --> 00:33:41,591
You rat my sister out
to save your own ass?
635
00:33:41,675 --> 00:33:44,550
Are you crazy, man?
I'm keeping my mouth shut.
636
00:33:44,634 --> 00:33:47,858
The reason I'm calling is,
I found LucĂa.
637
00:33:47,942 --> 00:33:49,164
She has a broken arm.
638
00:33:49,248 --> 00:33:51,122
As long
as the rest of her works.
639
00:33:51,206 --> 00:33:52,689
I might be able
to bring her to you,
640
00:33:52,773 --> 00:33:54,169
but I'm gonna need a taste.
641
00:33:54,253 --> 00:33:59,174
Don't you always?
Bring LucĂa up to Yonkers.
642
00:33:59,258 --> 00:34:01,176
I got a buyer for Valeria
643
00:34:01,260 --> 00:34:02,655
and the other girls
in Buffalo.
644
00:34:02,739 --> 00:34:05,615
Good.
How you gonna move them?
645
00:34:05,699 --> 00:34:07,747
If they have your sister,
they might be looking for you.
646
00:34:07,831 --> 00:34:10,533
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
647
00:34:10,617 --> 00:34:12,100
What do you suggest?
648
00:34:12,184 --> 00:34:14,537
Let me drive the girls
to Buffalo.
649
00:34:14,621 --> 00:34:16,800
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
650
00:34:16,884 --> 00:34:19,455
They let me drive on.
651
00:34:19,539 --> 00:34:22,501
Okay, but I'm coming
with you.
652
00:34:22,585 --> 00:34:25,200
Fine, fine.
Where's the girls now?
653
00:34:25,284 --> 00:34:28,072
How about you pick up
a new burner?
654
00:34:28,156 --> 00:34:29,465
Get to the sawmill.
655
00:34:29,549 --> 00:34:31,075
I'll figure out
a new meeting place.
656
00:34:31,159 --> 00:34:33,422
No, Jorge, I just need...
657
00:34:36,077 --> 00:34:37,905
Signal lost.
658
00:34:40,342 --> 00:34:42,910
Looks like we're going
for a ride.
659
00:34:48,684 --> 00:34:50,340
You okay, Detective?
660
00:34:50,425 --> 00:34:52,996
I'll be better
when we get these guys.
661
00:34:53,767 --> 00:34:56,778
There they are.
You go first.
662
00:34:57,076 --> 00:34:58,602
Unarmed?
663
00:34:58,686 --> 00:35:01,997
You got a vest on,
plus I'll be right behind you.
664
00:35:02,081 --> 00:35:05,435
And remember, if they ask,
I'm the buyer from Chihuahua.
665
00:35:05,519 --> 00:35:06,828
Where's our backup?
666
00:35:06,912 --> 00:35:08,656
They're out of sight
until we get the girls.
667
00:35:08,740 --> 00:35:10,527
They might want
to take a look at LucĂa.
668
00:35:10,611 --> 00:35:13,226
Understood.
I'll keep my face covered.
669
00:35:13,310 --> 00:35:16,316
Okay, here we go.
670
00:35:16,400 --> 00:35:17,981
This is a lot for Velasco.
671
00:35:18,193 --> 00:35:20,763
He grew up
with cartels in Juarez.
672
00:35:20,847 --> 00:35:22,197
He's got this.
673
00:35:28,159 --> 00:35:31,771
- Let me see your hands now.
- Let me see your hands.
674
00:35:37,342 --> 00:35:40,827
Okay, we all have our hands up.
You happy now?
675
00:35:40,911 --> 00:35:42,742
Who the hell is this?
676
00:35:42,826 --> 00:35:45,788
Oh, that's José.
He's up from Chihuahua.
677
00:35:45,872 --> 00:35:48,661
He's in the same line of work
as you in New Haven.
678
00:35:48,745 --> 00:35:50,271
Maybe we can
get this done without driving
679
00:35:50,355 --> 00:35:51,707
six hours to Buffalo.
680
00:35:51,791 --> 00:35:52,969
Where's the girls?
681
00:35:53,053 --> 00:35:54,145
Where's LucĂa?
682
00:36:07,067 --> 00:36:08,721
Speaks Spanish...
683
00:36:08,805 --> 00:36:11,459
Speaks Spanish...
684
00:36:13,726 --> 00:36:15,250
Follow us.
685
00:36:22,866 --> 00:36:24,607
Speaks Spanish...
686
00:36:24,691 --> 00:36:26,464
Speaks Spanish...
687
00:36:26,549 --> 00:36:29,005
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
688
00:36:41,406 --> 00:36:42,929
Here she is.
689
00:36:49,371 --> 00:36:51,854
Speaks Spanish...
690
00:36:51,938 --> 00:36:54,592
Speaks Spanish...
691
00:36:51,938 --> 00:36:53,549
Valeria.
692
00:37:00,338 --> 00:37:01,516
Where's the rest
of the girls?
693
00:37:01,600 --> 00:37:04,693
Let's make this deal first.
694
00:37:04,777 --> 00:37:07,432
Speaks Spanish...
695
00:37:08,564 --> 00:37:10,783
Speaks Spanish...
696
00:37:12,263 --> 00:37:13,528
What's he saying?
697
00:37:13,612 --> 00:37:15,400
He said he wants
to pay 40, not 50.
698
00:37:15,484 --> 00:37:17,660
Your girl, LucĂa,
is damaged goods.
699
00:37:22,012 --> 00:37:24,797
Speaks Spanish...
700
00:37:36,418 --> 00:37:37,984
Put them in the van.
701
00:37:51,433 --> 00:37:53,783
- What about my money?
- You'll get it from him.
702
00:37:56,002 --> 00:37:57,656
Change of plans.
703
00:38:01,834 --> 00:38:03,404
We're still driving to Buffalo.
704
00:38:03,488 --> 00:38:05,754
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
705
00:38:05,838 --> 00:38:07,016
I'm owed.
706
00:38:07,100 --> 00:38:09,410
NYPD.
Drop it.
707
00:38:09,494 --> 00:38:11,804
- Police.
- What the hell?
708
00:38:11,889 --> 00:38:13,981
Drop it.
You too.
709
00:38:20,985 --> 00:38:22,990
NYPD.
710
00:38:23,074 --> 00:38:24,688
Drop the gun.
711
00:38:24,772 --> 00:38:27,038
Kubiak, you son of a bitch.
712
00:38:35,739 --> 00:38:38,528
You can take your chances
with us, Jorge,
713
00:38:38,612 --> 00:38:42,314
or you can stay alive
and take your chances in court.
714
00:38:42,398 --> 00:38:44,359
It's over.
715
00:38:51,450 --> 00:38:52,367
Drop it.
716
00:39:05,203 --> 00:39:08,035
Speaks Spanish...
717
00:39:08,119 --> 00:39:10,382
It's okay.
You're safe.
718
00:39:12,558 --> 00:39:14,259
You're safe.
Come, come.
719
00:39:14,343 --> 00:39:15,521
Speaks Spanish...
720
00:39:29,837 --> 00:39:34,279
Padre,
we found Valeria and Sofia.
721
00:39:34,363 --> 00:39:35,886
They're safe.
722
00:39:38,236 --> 00:39:40,894
Thank God.
723
00:39:40,978 --> 00:39:42,330
My captain wanted
the families
724
00:39:42,414 --> 00:39:43,854
to know right away.
725
00:39:43,938 --> 00:39:46,592
Speaks Spanish...
726
00:39:47,006 --> 00:39:50,836
Thank you, thank you
for finding our girls, José.
727
00:39:52,990 --> 00:39:54,342
Of course, Padre.
52770