All language subtitles for LICENCE TO STEAL 1990
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,613 --> 00:01:35,159
Tv� bojov� um�n�,
i p�esto, �e je state�n�...
2
00:01:42,983 --> 00:01:46,252
je ovlivn�no �zkost� z v�hry.
3
00:01:46,428 --> 00:01:48,583
��m v�ce se bude� sna�it vyhr�t,
t�m sp� prohraje�.
4
00:01:49,787 --> 00:01:51,157
Bojov� um�n�, stejn� jako �ivot...
5
00:01:51,357 --> 00:01:53,529
nebude bez v�t�zstv� nic znamenat.
6
00:02:01,769 --> 00:02:05,206
Tv�m nejv�t��m nep��telem jsi ty sama.
7
00:02:07,475 --> 00:02:09,628
V prvn� �ad� mus� porazit sama sebe.
8
00:02:09,978 --> 00:02:12,565
S nik�m neprohraju,
pouze sama se sebou.
9
00:02:12,765 --> 00:02:15,702
S takov�m zp�sobem my�len�,
ur�it� prohraje�.
10
00:02:32,508 --> 00:02:33,913
Hung.
11
00:02:37,017 --> 00:02:38,239
Ngan.
12
00:02:41,471 --> 00:02:43,230
Zase jsi prohr�la?
13
00:02:44,103 --> 00:02:45,500
Str��ek Ting s tebou chce mluvit.
14
00:02:45,650 --> 00:02:47,468
U� jdu.
15
00:02:51,456 --> 00:02:53,884
V�d�la jsem,
�e prohraje� kv�li sv� un�hlenosti.
16
00:02:54,184 --> 00:02:55,197
Poj�me.
17
00:02:57,835 --> 00:03:00,719
Nebudu prohr�vat a� do smrti.
Jednoho dne t� poraz�m.
18
00:03:01,519 --> 00:03:05,273
V�echny pen�ze, kter� jsme ukradli.
Chci s t�m skon�it.
19
00:03:05,473 --> 00:03:07,865
Pro� jsi najednou tak v�n�?
20
00:03:08,065 --> 00:03:10,719
Nikdy jsem t� takov�ho nevid�la.
21
00:03:10,919 --> 00:03:13,242
Dlouho jsem o tom p�em��lel.
22
00:03:13,442 --> 00:03:15,722
Sv�t zlod�j� je tajemn� syndik�t.
23
00:03:15,945 --> 00:03:18,355
V�echny syndik�ty,
v�etn� toho na�eho...
24
00:03:18,505 --> 00:03:21,523
prov�d� sv� obchody s pomoc� k�d�.
25
00:03:21,673 --> 00:03:23,626
Vezmi si tento disk s k�dy.
26
00:03:23,825 --> 00:03:25,897
Od te� je tv�j.
27
00:03:28,947 --> 00:03:31,425
Ngan, Hsiao-yen a j� jsme sirotci...
28
00:03:31,618 --> 00:03:33,232
kter� jsi vychoval.
29
00:03:33,448 --> 00:03:35,066
Tohle jsem ne�ekala.
30
00:03:35,267 --> 00:03:37,907
M�m jedin�m p��n�m je skon�it
se zlod�jnou.
31
00:03:38,431 --> 00:03:40,733
Na�e zlod�jsk� �emeslo se p�ed�v�
z generace na generaci.
32
00:03:40,933 --> 00:03:45,334
Narodil jsem se jako bezd�tn� gambler.
Jsi m�j jedin� d�dic!
33
00:03:45,534 --> 00:03:49,587
A co Ngan?
M� na to dovednosti i zku�enosti.
34
00:03:49,779 --> 00:03:52,826
Nepochybuji o tom,
�e Ngan je inteligentn� d�t�.
35
00:04:05,476 --> 00:04:08,400
N�dhern� krajina na vrcholu.
36
00:04:10,723 --> 00:04:13,082
Kter� poho�� je nejvy��� na sv�t�?
37
00:04:13,332 --> 00:04:14,372
Alpy.
38
00:04:14,471 --> 00:04:15,767
A hora?
39
00:04:16,818 --> 00:04:20,319
Chu Yu Land Ma.
40
00:04:21,418 --> 00:04:23,112
Nikdy jsi nebyla moc chytr�.
41
00:04:24,202 --> 00:04:25,597
Blbko!
42
00:04:26,774 --> 00:04:28,385
Spr�vn� je to �u-mu-lang-ma.
43
00:04:28,585 --> 00:04:32,266
Byla jsem bl�zko,
to byl fonetick� p�epis.
44
00:04:32,516 --> 00:04:33,766
No, Hung.
45
00:04:33,979 --> 00:04:35,430
Kdy u� dos�hneme na�eho c�le...
46
00:04:35,681 --> 00:04:37,705
a vylezeme a� na samotn� vrchol?
47
00:04:38,105 --> 00:04:38,972
U� brzy.
48
00:04:39,222 --> 00:04:40,437
V�n�?
49
00:04:44,634 --> 00:04:47,326
Ngan, po �em tou��?
50
00:04:48,026 --> 00:04:50,822
U� brzy to pozn�.
51
00:06:14,563 --> 00:06:15,394
T�i kr�lov�.
52
00:06:15,543 --> 00:06:16,593
T�i esa.
53
00:06:16,743 --> 00:06:18,093
T�i dvojky.
54
00:06:18,293 --> 00:06:20,063
Pro� tak velk� karty?
55
00:06:20,563 --> 00:06:21,610
Skl�d�?
56
00:06:21,810 --> 00:06:22,800
P�r dev�tek.
57
00:06:23,050 --> 00:06:23,814
P�r dev�tek?
58
00:06:23,914 --> 00:06:24,940
Nikdo nep�ihod�?
59
00:06:24,990 --> 00:06:26,933
Honem!
60
00:06:33,874 --> 00:06:34,772
Posp�te si.
61
00:06:46,878 --> 00:06:48,232
T�mhle.
62
00:07:03,206 --> 00:07:03,918
Poklad zmizel!
63
00:07:04,067 --> 00:07:05,505
Zlod�jka!
64
00:07:11,901 --> 00:07:13,126
Vid� ji?
65
00:07:13,376 --> 00:07:14,374
Je t�mhle naho�e.
66
00:07:14,374 --> 00:07:15,454
Za n�!
67
00:07:30,169 --> 00:07:32,479
Tam naho�e. Nenechte ji ut�ct!
68
00:07:38,006 --> 00:07:38,995
Ngan, co to d�l�?
69
00:07:39,194 --> 00:07:40,614
Cht�la jsi v�d�t, po �em tou��m, �e?
70
00:07:40,614 --> 00:07:43,611
Chci odej�t z va�� zlod�jsk� rodiny.
71
00:07:43,711 --> 00:07:44,161
Ty...
72
00:07:44,423 --> 00:07:45,442
Co?
73
00:07:46,138 --> 00:07:47,496
Ta zlod�jka je tady.
74
00:07:57,575 --> 00:07:58,703
Neh�bej se!
75
00:08:12,559 --> 00:08:13,193
Kde je Hung?
76
00:08:13,242 --> 00:08:14,003
M� probl�my.
77
00:08:14,366 --> 00:08:16,826
Hung nem��e m�t probl�my
se sv�m v�cvikem.
78
00:08:16,826 --> 00:08:18,082
Kdyby skute�n� m�la pot�e...
79
00:08:18,132 --> 00:08:20,550
nem�la bys pouze ne�inn� p�ihl�et.
80
00:08:20,750 --> 00:08:22,871
Zv��e, zabiju t�!
81
00:08:26,443 --> 00:08:27,543
Str��ku Tingu.
82
00:08:28,078 --> 00:08:29,554
Nikomu nic nedlu��m.
83
00:08:29,604 --> 00:08:32,160
Pomohli jste mi dostat se z ulice,
ale j� jsem v�m vyd�lala hodn� pen�z.
84
00:08:32,461 --> 00:08:33,669
Tak�e byste m�li dlu�it vy m�.
85
00:08:33,869 --> 00:08:35,363
Co jsi to �ekla?
86
00:08:40,966 --> 00:08:42,585
Nic si navz�jem nedlu��me.
87
00:08:42,684 --> 00:08:44,908
Str��ku Tingu, jsi v po��dku?
88
00:08:52,122 --> 00:08:53,533
Str��ku Tingu.
89
00:09:01,358 --> 00:09:05,282
O t�i roky pozd�ji.
90
00:09:57,141 --> 00:09:58,329
K zemi!
91
00:10:17,132 --> 00:10:18,282
D�lej!
92
00:10:32,660 --> 00:10:33,879
Ned�vej se!
93
00:11:14,667 --> 00:11:16,893
Dr�el jsem se v�s.
Uka�te mi v� �idi�sk� pr�kaz.
94
00:11:17,493 --> 00:11:18,633
Omlouv�m se. Sp�ch�m na stanici.
95
00:11:18,833 --> 00:11:19,472
Kolega?
96
00:11:19,522 --> 00:11:20,572
Ano. D�kuji.
97
00:11:20,622 --> 00:11:23,569
To nestoj� za �e�.
Tak d�m tu pokutu n�jak�mu autu.
98
00:11:31,402 --> 00:11:34,279
Je p�et�en. Pros�m, jd�te ven.
99
00:11:34,379 --> 00:11:37,434
Nevad�, budu rychlej�� ne� v�tah.
100
00:11:59,749 --> 00:12:02,889
Pros�m, kde najdu inspektora
Ta Hsiang-kena?
101
00:12:03,039 --> 00:12:05,806
Ta Hsiang-ken?
Te� bude z�ejm� na terase.
102
00:12:05,906 --> 00:12:07,014
D�kuji.
103
00:12:07,864 --> 00:12:09,008
Po�kej.
104
00:12:09,586 --> 00:12:13,104
Ne��kej mu jm�nem.
M� r�d, kdy� ho oslovuj� "eso".
105
00:12:23,363 --> 00:12:25,487
Je docela hezk�.
106
00:12:30,890 --> 00:12:32,031
Dobr� r�no, pane.
107
00:12:32,229 --> 00:12:35,072
Pane, cht�l bych se od v�s u�it.
Pros�m, u�te m�.
108
00:12:36,872 --> 00:12:37,821
M�m t� u�it?
109
00:12:37,921 --> 00:12:38,121
Ano.
110
00:12:38,371 --> 00:12:41,103
To bude z�le�et na tom,
jestli jsi inteligentn�.
111
00:12:43,403 --> 00:12:48,353
Tento nanuk v�� 4 unce,
jsme 120m vysoko.
112
00:12:48,453 --> 00:12:51,086
Za jak dlouho dopadne na zem?
113
00:12:51,236 --> 00:12:55,002
V�tr a rychlost, 4 unce.
114
00:12:55,102 --> 00:12:55,777
Za 4 vte�iny.
115
00:12:55,977 --> 00:12:56,610
Jsi si jist�?
116
00:12:56,710 --> 00:12:57,110
Ano.
117
00:12:57,360 --> 00:12:58,460
Sleduj.
118
00:13:00,589 --> 00:13:03,707
1, 2, 3.
119
00:13:03,857 --> 00:13:07,161
Ty zasranej zkurvysynu!
120
00:13:07,411 --> 00:13:08,481
To byly pouze t�i sekundy.
121
00:13:08,731 --> 00:13:12,000
Z jeho hlavy na zem to trvalo
dal�� vte�inu.
122
00:13:12,201 --> 00:13:13,523
To jsou celkem 4 vte�iny.
123
00:13:13,622 --> 00:13:14,710
Jak se jmenuje�?
124
00:13:14,910 --> 00:13:15,645
M� p��jmen� je Yang.
125
00:13:15,795 --> 00:13:16,622
Tvoje k�estn� jm�no?
126
00:13:16,822 --> 00:13:17,486
Chuan-kuang.
127
00:13:17,686 --> 00:13:21,167
Yang Chuan-kuang,
jako ten desetiboja�?
128
00:13:21,316 --> 00:13:21,866
Ano.
129
00:13:22,116 --> 00:13:23,017
M�te spolu n�co spole�n�ho?
130
00:13:23,117 --> 00:13:23,853
Rychlost.
131
00:13:24,153 --> 00:13:27,552
Rychlost? Uka�, vyzkou��m t�.
132
00:13:27,952 --> 00:13:30,400
Uvid�me, zda stihne� tasit d��v,
ne� tlesknu rukou.
133
00:13:30,450 --> 00:13:31,500
Dob�e.
134
00:13:32,792 --> 00:13:36,752
1, 2, 3.
135
00:13:37,658 --> 00:13:40,518
Nebyl jsem p�ipraven�.
136
00:13:40,719 --> 00:13:43,135
I p�esto t� v�echno nau��m.
137
00:13:44,217 --> 00:13:46,411
Vezmu t� k prozkoum�n�
velk�ho p��padu.
138
00:13:46,562 --> 00:13:47,392
Jak�ho p��padu?
139
00:13:47,565 --> 00:13:51,242
Stru�n� �e�eno,
jedn� se o velk� p��pad.
140
00:14:02,181 --> 00:14:04,902
C�t�m tady z�pach zlo�inu.
141
00:14:12,359 --> 00:14:15,517
Promi�te,
mohl byste n�s pros�m vyfotit?
142
00:14:15,666 --> 00:14:16,216
Vyfotit v�s?
143
00:14:16,366 --> 00:14:19,516
Ano, no tak.
144
00:14:19,816 --> 00:14:21,152
Bude to jen chvili�ka.
145
00:14:21,403 --> 00:14:22,420
D�kuji.
146
00:14:22,970 --> 00:14:23,582
Poj�.
147
00:14:23,632 --> 00:14:24,382
Tak dobr�.
148
00:14:24,482 --> 00:14:25,518
B�te k sob�.
149
00:14:26,517 --> 00:14:27,875
�sm�v.
150
00:14:35,576 --> 00:14:36,942
Zlod�j?
151
00:14:37,159 --> 00:14:38,095
Chytejte.
152
00:14:39,516 --> 00:14:41,211
M�j fotoapar�t!
153
00:14:49,954 --> 00:14:51,410
Zlod�ji!
154
00:14:51,681 --> 00:14:53,139
Chcete mi ukr�st kabelku!
155
00:15:17,436 --> 00:15:18,428
Klan Tien Chuang?
156
00:15:18,594 --> 00:15:22,183
Abys m� porazil,
musel bys tr�novat ve m�st� Hua Shan.
157
00:15:23,244 --> 00:15:24,619
Sle�no.
158
00:15:27,277 --> 00:15:28,624
Sle�no.
159
00:15:31,768 --> 00:15:35,856
Byla opravdu vynikaj�c� bojovn�k.
�koda, �e m�la na sp�ch.
160
00:15:37,609 --> 00:15:44,094
Po jej�m �toku s fal��
jsem pou�il sv�ho py�n�ho p�va.
161
00:15:44,344 --> 00:15:48,637
Jej� dra�� odvetu jsem vykryl
sv�m tahem luku.
162
00:15:49,186 --> 00:15:49,786
A...
163
00:15:49,886 --> 00:15:51,642
Zdrav�c� borovice.
164
00:15:51,831 --> 00:15:53,451
No, proti n� jsem pou�il techniku
Su Chin s me�em.
165
00:15:53,451 --> 00:15:54,527
A proti jej�mu p��pitku Lo-han.
166
00:15:54,727 --> 00:15:56,548
Jsem pou�il h�l zv�dav� opice.
167
00:15:56,769 --> 00:15:59,956
A co jsi dostal za jej� husy v p�sku,
p�es hubu, aby si se vzpamatoval?
168
00:16:00,207 --> 00:16:02,845
Spr�vn�,
na to jsem u� nedok�zal odpov�d�t.
169
00:16:02,945 --> 00:16:03,695
�erm��i.
170
00:16:03,795 --> 00:16:04,806
Pros�m.
171
00:16:06,606 --> 00:16:11,082
Mlad� smetou star�� jako vlna.
172
00:16:11,533 --> 00:16:16,314
Myslel jsem �e nad n� zv�t�z�m,
ale byl jsem pora�en.
173
00:16:16,614 --> 00:16:17,341
To nen� dobr�.
174
00:16:17,540 --> 00:16:22,133
Co? Je to �arod�j zb�hl� v
civiln�m i vojensk�m um�n�.
175
00:16:22,397 --> 00:16:27,352
Str�n�ku, bu�te na hl�dce ve st�ehu.
176
00:16:27,453 --> 00:16:29,386
�erm��i, pokud se n�co stane,
budeme v�s informovat.
177
00:16:29,635 --> 00:16:31,076
Sbohem.
178
00:16:31,227 --> 00:16:33,216
Sbohem.
179
00:16:33,366 --> 00:16:34,750
Poj�me.
180
00:16:38,807 --> 00:16:39,577
Poj�, rychle!
181
00:16:39,777 --> 00:16:40,688
Kdo to byl?
182
00:16:40,838 --> 00:16:41,721
Synovec esa.
183
00:16:41,871 --> 00:16:44,027
Jeho velk�m snem je,
st�t se mistrem bojov�ch um�n�.
184
00:16:44,177 --> 00:16:46,591
Ale je p��li� l�n�,
aby pro to n�co ud�lal.
185
00:16:46,751 --> 00:16:50,170
Pozor, v�em policist�m v okol�.
Loupe� v zadn� uli�ce Harbour Road.
186
00:16:50,370 --> 00:16:52,714
��d�me policisty, kte�� jsou pobl�,
aby zas�hli.
187
00:16:55,014 --> 00:16:56,371
Dr� se od n�j d�l,
188
00:16:56,471 --> 00:16:58,670
abys nedopadl jako on.
189
00:16:59,068 --> 00:17:00,123
P�esko�ilo mu.
190
00:17:00,123 --> 00:17:00,952
Ned�vej se na m�. D�vej se dop�edu!
191
00:17:01,002 --> 00:17:01,660
P�esko�ilo mu.
192
00:17:01,760 --> 00:17:03,713
Jd�te zp�tky, nebo budu st��let!
193
00:17:03,863 --> 00:17:05,363
B�te, rychle!
194
00:17:05,603 --> 00:17:06,258
Co se stalo?
195
00:17:06,408 --> 00:17:07,526
B� se pod�vat.
196
00:17:11,150 --> 00:17:12,050
Ustupte.
197
00:17:12,150 --> 00:17:14,800
Ustupte.
198
00:17:15,520 --> 00:17:17,388
Nep�edb�hej!
199
00:17:19,814 --> 00:17:22,082
Omlouv�m se, ale byl jsem tady d��v.
200
00:17:22,877 --> 00:17:24,827
Ustupte.
201
00:17:34,327 --> 00:17:37,941
Vyd�ra� za denn�ho sv�tla.
202
00:17:44,216 --> 00:17:46,026
Je nav�c ozbrojen�.
203
00:18:00,118 --> 00:18:02,152
Ty bandito, cht�l bys zn�sil�ovat
a kr�st!
204
00:18:02,402 --> 00:18:03,010
St��lej!
205
00:18:03,160 --> 00:18:07,407
St��lej, mi� na hlavu a srdce!
206
00:18:09,432 --> 00:18:10,795
Loupit?
207
00:18:12,881 --> 00:18:17,495
K�mo, opatrn�, mohla by vyst�elit!
208
00:18:19,209 --> 00:18:22,835
J� jsem t� varoval. Rad�ji mi ji dej!
209
00:18:23,959 --> 00:18:26,906
Neh�bej se. Rozt�hni nohy!
210
00:18:27,106 --> 00:18:28,592
Tak to on byl ten zlod�j!
211
00:18:30,748 --> 00:18:32,278
Je mi to l�to, omlouv�m se.
212
00:18:34,048 --> 00:18:35,438
Vezm�te si ji zp�tky.
213
00:18:35,638 --> 00:18:36,828
D�kuji.
214
00:18:37,154 --> 00:18:39,194
Hal� centr�lo, po�lete sem sanitku.
215
00:18:39,394 --> 00:18:40,164
Dva policist� byli zran�ni.
216
00:18:40,413 --> 00:18:41,604
N�kdo byl zran�n?
217
00:18:41,804 --> 00:18:44,310
Ano, t�mhleti dva.
218
00:18:45,027 --> 00:18:48,488
Jste zran�n�. Uka�te, d�m v�m mas�.
219
00:18:48,593 --> 00:18:50,804
Rad�ji se od n�s dr� co nejd�l.
220
00:18:51,104 --> 00:18:54,120
Nev�te n�hodou,
jak se dostanu do Hua Shanu?
221
00:18:54,270 --> 00:18:55,328
Vrac� se do ��ny?
222
00:18:55,478 --> 00:18:58,759
Ne, chci vid�t hory.
223
00:18:58,909 --> 00:19:00,866
Hory.
224
00:19:02,989 --> 00:19:03,939
Hory?
225
00:19:06,587 --> 00:19:10,100
Myslel jsem si, �e na vy�et�ov�n�
se pod�l� spousta lid�.
226
00:19:10,319 --> 00:19:13,183
Ale te� jsme tady jen my dva.
227
00:19:13,582 --> 00:19:16,007
Klidn� podce�uj s�m sebe, ale ne m�.
228
00:19:16,358 --> 00:19:18,852
Kdykoliv se s�m postav�m
proti stovce nep��tel.
229
00:19:19,462 --> 00:19:21,813
P��pady jsou rozlousknuty d�ky vod�tk�m.
230
00:19:21,963 --> 00:19:23,986
A ne lidem.
231
00:19:24,535 --> 00:19:25,402
Pr�v� vy�la ven.
232
00:19:25,602 --> 00:19:26,970
Neot��ej se.
233
00:19:27,658 --> 00:19:28,917
Pod�vejte se do zrc�tka.
234
00:19:30,963 --> 00:19:33,330
Jste si jist�,
m��ete v��it tomu inform�torovi?
235
00:19:33,680 --> 00:19:34,974
Jmenuje se Ting.
236
00:19:35,174 --> 00:19:37,649
Byl kdysi jej�m u�itelem,
237
00:19:37,849 --> 00:19:40,977
ale te� jsou z nich nep��tel�.
238
00:19:41,177 --> 00:19:42,993
Nikdy nesm�me odhalit svou identitu.
239
00:19:43,194 --> 00:19:44,814
Ti dva poldov� za n�mi m� sleduji
cel� den.
240
00:19:45,014 --> 00:19:47,899
Ud�lej n�co, abych se jich zbavila.
241
00:19:49,603 --> 00:19:51,250
Pod�vej, u� odch�z�?
242
00:19:51,785 --> 00:19:54,986
Rozd�l�me se...
243
00:19:55,187 --> 00:19:59,899
a sev�eme je do kle�t�.
244
00:20:00,489 --> 00:20:02,535
Dostaneme je.
245
00:20:31,204 --> 00:20:35,184
Mus�te si nejd��v nastavit v�hu.
246
00:21:01,108 --> 00:21:01,777
Co tu chcete?
247
00:21:01,827 --> 00:21:02,562
Pardon, omlouv�m se.
248
00:21:02,712 --> 00:21:03,124
Vypadn�te.
249
00:21:03,174 --> 00:21:04,578
Nic jsem nevid�l.
250
00:21:05,232 --> 00:21:06,625
Pardon.
251
00:21:08,314 --> 00:21:09,722
Poslouchejte.
252
00:21:09,872 --> 00:21:11,332
Kdo v�m �ekl, �e m��ete j�t dovnit�?
253
00:21:11,582 --> 00:21:12,058
Zavolejte policii.
254
00:21:12,109 --> 00:21:14,545
Ticho, poslouchejte.
255
00:21:14,595 --> 00:21:15,627
Nemus�te nic vysv�tlovat.
256
00:21:15,737 --> 00:21:18,010
Opravdu jsem nic nevid�l.
257
00:21:18,260 --> 00:21:19,906
Chcete sly�et vysv�tlen�?
258
00:21:20,356 --> 00:21:21,411
Jak� je va�e vysv�tlen�?
259
00:21:21,511 --> 00:21:22,125
Ticho!
260
00:21:22,225 --> 00:21:23,322
On n�s �m�roval.
261
00:21:23,572 --> 00:21:24,318
Eso.
262
00:21:24,417 --> 00:21:26,406
Yang Chuan-kuangu, na�e ryba pl�chla.
263
00:21:26,557 --> 00:21:28,636
Nevad�. Pob��m za n�!
264
00:21:29,519 --> 00:21:30,118
Poslouchejte.
265
00:21:30,168 --> 00:21:30,806
Co to d�l�te?
266
00:21:30,905 --> 00:21:32,606
�m�roval n�s. Chy�te ho!
267
00:21:32,806 --> 00:21:33,955
Yang Chuan-kuangu,
vra� se a zachra� m�.
268
00:21:34,186 --> 00:21:36,584
Je to oby�ejn� �m�r�k.
269
00:22:16,060 --> 00:22:18,702
Dnes je n�dhern� slune�n� a jasn� den.
270
00:22:18,907 --> 00:22:21,352
To je perfektn� na u�en�
bojov�ch um�n� na ho�e.
271
00:22:27,537 --> 00:22:29,053
��t� se do pekla?
272
00:22:34,308 --> 00:22:35,358
P�j� mi to.
273
00:22:35,376 --> 00:22:36,677
Pro� mi krade� moje kolo?
274
00:22:36,977 --> 00:22:38,448
Vra� mi ho.
275
00:22:41,595 --> 00:22:42,879
Chce� mi ukr�st kolo?
276
00:22:48,354 --> 00:22:49,367
Pokus o �t�k?
277
00:22:58,147 --> 00:22:59,170
Pokou�� se mi ujet?
278
00:22:59,371 --> 00:23:01,377
Nem�m te� �as na vysv�tlov�n�.
279
00:23:02,203 --> 00:23:05,013
Kr�st kolo za b�l�ho dne.
280
00:23:05,212 --> 00:23:05,962
Omlouv�m se.
281
00:23:06,012 --> 00:23:07,800
Mus�m v�s odv�st na policejn� stanici.
282
00:23:07,900 --> 00:23:09,080
Jsem policista.
283
00:23:09,180 --> 00:23:11,709
Dokonce i kr�l je vinen,
kdy� sp�ch� trestn� �in.
284
00:23:13,599 --> 00:23:15,630
Nav�c ti p�i�tou
i �mysln� poru�en� z�kona.
285
00:23:16,144 --> 00:23:19,420
Nep�ek�ej mi p�i v�konu slu�by.
286
00:23:23,210 --> 00:23:25,402
Chce� bojovat? M� nem��e� porazit.
287
00:23:25,602 --> 00:23:30,574
Ne? Po t�i ��ny se budu dr�et zp�t.
288
00:23:30,748 --> 00:23:32,197
Opravdu chce� bojovat?
289
00:23:36,516 --> 00:23:38,114
Tak poj�!
290
00:23:44,182 --> 00:23:45,429
Prvn� r�na.
291
00:23:49,087 --> 00:23:50,648
Druh� r�na.
292
00:23:56,704 --> 00:23:58,077
T�et� r�na.
293
00:23:58,986 --> 00:24:01,142
Pros�m, dej mi je�t� �anci 4. r�ny.
294
00:24:01,359 --> 00:24:02,699
4. r�nu? P�esta� sn�t!
295
00:24:02,849 --> 00:24:03,957
��kal jsi, �e t� nemohu porazit.
296
00:24:04,007 --> 00:24:05,892
4. r�na. Nem� v�bec ��dnou �anci.
297
00:24:06,091 --> 00:24:07,442
Pros�m t�.
298
00:24:07,942 --> 00:24:08,927
Co to d�l�?
299
00:24:09,027 --> 00:24:10,099
Str��ku.
300
00:24:10,561 --> 00:24:11,105
Ukradl moje kolo.
301
00:24:11,206 --> 00:24:15,161
Zastav, zn� i n�co jin�ho ne� boj.
Kde je ta velk� ryba?
302
00:24:15,396 --> 00:24:18,212
Je to v�echno jeho vina. Nem�m pon�t�.
303
00:24:18,362 --> 00:24:19,309
Nem� tu�en�, kde te� je.
304
00:24:19,459 --> 00:24:22,074
Kv�li m�, tv�mu str�ci...
305
00:24:22,225 --> 00:24:26,124
ud�lej mi laskavost.
V�echno jsi zni�il.
306
00:24:26,424 --> 00:24:28,511
Myslel jsem si, �e je to zlod�j.
307
00:24:28,742 --> 00:24:31,022
Chyt� r�d zlod�je.
Sta� se policistou.
308
00:24:31,272 --> 00:24:33,797
Nebudu slou�it Tatar�m.
309
00:24:34,097 --> 00:24:35,599
Vra� se zp�t na pevninu a
b� do ve�ejn� bezpe�nosti.
310
00:24:35,799 --> 00:24:39,508
Nebudu lokajem zkorumpovan�ho st�tu.
311
00:24:41,557 --> 00:24:46,121
Str��ku, dostanu ty bandity
p�ed soud, abych to od�inil.
312
00:24:49,971 --> 00:24:54,137
Brat�e, nem�li bychom se poznat
bez boje. Uvid�me se pozd�ji.
313
00:24:57,328 --> 00:24:58,222
Kdo to byl?
314
00:24:58,472 --> 00:24:59,253
To byl �erm��.
315
00:24:59,503 --> 00:25:03,057
Jste hotovi. Zase se objev�.
316
00:25:05,706 --> 00:25:08,539
�erm�� zni�il stopy,
bez nich si se soupe�em neporad�me.
317
00:25:08,840 --> 00:25:11,239
Zjistil jsem, �e krom� str��ka Tinga
m� i jin� soupe�e.
318
00:25:11,439 --> 00:25:12,084
Koho?
319
00:25:12,284 --> 00:25:13,334
Hung.
320
00:25:13,551 --> 00:25:15,088
Pro� bychom ji m�li hledat?
321
00:25:15,288 --> 00:25:18,593
Na jednoho zlod�je nasad�me
dal��ho zlod�je.
322
00:25:18,793 --> 00:25:20,073
Co kdy� s t�m nad��zen�
nebudou souhlasit?
323
00:25:20,123 --> 00:25:22,083
Nepot�ebujeme jejich souhlas.
324
00:25:22,483 --> 00:25:23,935
Co kdy� n�s Hung odm�tne?
325
00:25:24,035 --> 00:25:25,085
Popros�me ji.
326
00:25:26,535 --> 00:25:28,471
Spr�vn�, to je dobr� n�pad.
327
00:25:28,671 --> 00:25:31,721
Cht�l jsem navrhnout to sam�.
I kdy� je to tv�j n�pad.
328
00:25:31,871 --> 00:25:34,405
Postavit zlod�je proti zlod�ji.
329
00:25:59,414 --> 00:26:00,714
Hung.
330
00:26:06,315 --> 00:26:07,378
Hung.
331
00:26:09,598 --> 00:26:10,714
Kde je str��ek Ting.
332
00:26:10,914 --> 00:26:13,160
Nemohl p�ijet.
333
00:26:13,360 --> 00:26:14,331
R�da t� zase vid�m.
334
00:26:14,530 --> 00:26:15,760
J� tebe taky.
335
00:26:15,911 --> 00:26:16,942
Chce� se projet.
336
00:26:17,091 --> 00:26:17,961
Ano.
337
00:26:31,762 --> 00:26:33,420
Co te� d�l� Ngan?
338
00:26:33,620 --> 00:26:35,337
Je to stra�n�, �e se z n� stal zr�dce.
339
00:26:35,587 --> 00:26:37,431
M� spoustu stoupenc�.
340
00:26:37,731 --> 00:26:42,251
Tou�ila jsem ji zab�t, ale nedok�zala
jsem se k n� dostat moc bl�zko.
341
00:26:42,401 --> 00:26:44,866
Pomstila jsem se j� pouze ve snech.
342
00:26:45,116 --> 00:26:48,019
Kdy� jsi te� Hung venku,
tak se to poda��.
343
00:26:48,602 --> 00:26:52,769
J� jen chci zp�tky ten disk
kter� n�m pr�vem pat��.
344
00:26:53,370 --> 00:26:55,398
Str��ku Tingu,
dlouho jsme se nevid�li.
345
00:26:55,448 --> 00:26:57,848
Je sychrav� po�as�.
Jak je na tom va�e revma?
346
00:26:58,098 --> 00:27:03,438
Dr��m se uvnit�,
abych p�ede�el z�sahu bleskem.
347
00:27:03,488 --> 00:27:06,117
V���te v osud, a p�esto jste
na invalidn�m voz�ku.
348
00:27:06,167 --> 00:27:08,883
Policie te� po mn� jde.
Kdo m� udal?
349
00:27:09,133 --> 00:27:11,852
J� jsem v po��dku,
ale ti poldov� dostali za vyu�enou.
350
00:27:12,069 --> 00:27:14,598
Tak jako tak se m�m l�pe ne� ty.
351
00:27:14,798 --> 00:27:18,139
Pod�vej se na m� a uvid�.
352
00:27:19,405 --> 00:27:21,690
Hung je zp�tky. Jak� jsou jej� pl�ny?
353
00:27:21,891 --> 00:27:23,013
Dob�e, tak j� ti to �eknu.
354
00:27:23,163 --> 00:27:26,871
Je to pouze mezi n�mi.
�ekni jim, aby ode�li.
355
00:27:33,158 --> 00:27:34,500
Poj� bl�.
356
00:28:06,634 --> 00:28:07,740
Str��ku Tingu.
357
00:28:16,438 --> 00:28:18,627
Eso, Hung se vr�tila.
358
00:28:20,077 --> 00:28:23,145
Vid�m. Od te� se u� nemus�me pt�t
str��ka Tinga.
359
00:28:29,544 --> 00:28:33,556
Vypad� to, �e jsi p�ibrala.
Nebyl �ivot v cele b�je�n�?
360
00:28:35,983 --> 00:28:39,920
Ano, je to lep�� ne� b�t op�len�
jako �ernoch.
361
00:28:40,959 --> 00:28:42,478
Eso, co to d�l�te?
362
00:28:42,628 --> 00:28:44,840
Pokou��m se zjistit, co ��kaj�.
363
00:28:45,490 --> 00:28:46,943
Pro� se nepod�v�me?
364
00:28:47,293 --> 00:28:49,197
Stejn� neusly��me, co si ��kaj�.
365
00:28:49,447 --> 00:28:51,302
Ano, d�ky odez�r�n�.
366
00:28:51,748 --> 00:28:52,884
Ty to um�?
367
00:28:53,109 --> 00:28:55,477
Ano, nau�il jsem se to ve �kole.
368
00:29:02,342 --> 00:29:04,831
M�la bys p�em��let o m�m n�vrhu.
369
00:29:06,022 --> 00:29:08,984
Chce� po mn�, abych ode�la
z Hong Kongu do San Franciska.
370
00:29:09,184 --> 00:29:11,899
To vyhovuje mo�n� tob�, ale ne m�.
371
00:29:12,149 --> 00:29:16,343
To vyhovuje mo�n� tob�,
proto�e je tam spousta transvestit�.
372
00:29:16,532 --> 00:29:18,550
Spr�vn�, to je to prav� pro Hung,
je moc dom��liv�.
373
00:29:20,065 --> 00:29:22,277
M�m pen�ze.
374
00:29:22,477 --> 00:29:26,319
Pokud bude� pot�ebovat, mohu ti p�j�it.
375
00:29:28,171 --> 00:29:29,869
Ona je opravdov� osobnost.
376
00:29:30,442 --> 00:29:32,560
Jsi na prachy. Stovka ti nesta��.
377
00:29:32,710 --> 00:29:34,233
D�me ti mnohem v�c.
378
00:29:56,678 --> 00:29:59,616
Kdy� budou bojovat,
v�echny je sebereme.
379
00:29:59,716 --> 00:30:02,624
To je to, �emu se ��k�
"ryb��sk� �t�st�".
380
00:30:02,910 --> 00:30:05,909
Eso, nedok�u nic odez�rat.
381
00:30:06,559 --> 00:30:09,230
Jen gestikuluj�, nemluv�.
382
00:30:33,899 --> 00:30:35,858
Nest�j tam. Ude� ji!
383
00:30:40,678 --> 00:30:42,084
Po�kejte.
384
00:30:49,379 --> 00:30:50,647
St�jte!
385
00:30:51,397 --> 00:30:52,540
Ale ne!
386
00:30:52,590 --> 00:30:55,946
Kde se objev� m�j str�c,
tam je zlo�in.
387
00:30:56,096 --> 00:30:59,054
Tam, kde je zlo�in, tam je i �erm��.
388
00:30:59,304 --> 00:31:01,251
Ten parchant to zase pokaz�.
389
00:31:01,498 --> 00:31:06,647
�lov�k m��e b�t posuzov�n
podle sv�ho vzhledu.
390
00:31:07,625 --> 00:31:09,400
Vypad� mazan�.
391
00:31:16,437 --> 00:31:17,634
Vyu�il jsi v�hody!
392
00:31:17,784 --> 00:31:19,303
V�s vyu��vat nebudu!
393
00:31:19,552 --> 00:31:20,670
Bl�zne!
394
00:31:20,920 --> 00:31:22,168
J� a bl�zen?
395
00:31:41,250 --> 00:31:42,968
Nen�vid�m lidi,
kte�� m� maj� za bl�zna.
396
00:31:43,068 --> 00:31:44,846
Zejm�na d�vky, jako ty.
397
00:31:44,979 --> 00:31:47,613
R�d bych t� dnes vyzval.
398
00:31:48,264 --> 00:31:50,009
Eso, co te�?
399
00:31:50,209 --> 00:31:52,242
Je na �ase se uk�zat. Poj�me.
400
00:31:52,437 --> 00:31:54,036
Ani hnout. POLICIE!
401
00:31:54,186 --> 00:31:56,865
Pro� zvy�uje� sv�j hlas?
402
00:31:59,719 --> 00:32:01,714
M� tady s sebou spoustu mu��.
403
00:32:02,652 --> 00:32:05,964
Pod�kuj jim,
�e odtud vyv�zne� tak snadno.
404
00:32:11,777 --> 00:32:13,551
St�jte. POLICIE!
405
00:32:13,942 --> 00:32:16,046
U� jsou pry�. Neho� se za nimi!
406
00:32:16,296 --> 00:32:17,223
Co jsou za�?
407
00:32:17,373 --> 00:32:20,004
Netu��m. Nezn�m je.
408
00:32:22,054 --> 00:32:23,079
Brat�e.
409
00:32:25,649 --> 00:32:29,375
Str��ku, zastavil jsem zlo�in.
410
00:32:30,050 --> 00:32:33,539
Ty bys nerozeznal dobro od zla,
ani kdyby t� pra�tilo do hlavy.
411
00:32:33,739 --> 00:32:37,638
J� dok�u rozeznat dobro od zla.
412
00:32:37,844 --> 00:32:42,692
Tak jako tak, ur�it� je dostanu.
413
00:32:43,396 --> 00:32:44,728
Ne��de!
414
00:32:45,899 --> 00:32:50,646
M�j synovec nen� bl�zen,
jen st�le �ije v minul� dob�.
415
00:32:50,896 --> 00:32:54,753
Nete�i, sly�el jsem v�echno,
co jste ��kali.
416
00:32:55,253 --> 00:32:58,712
Z takov� d�lky? To je pouze v� odhad.
417
00:32:58,762 --> 00:33:01,573
Um�m odez�rat.
418
00:33:03,150 --> 00:33:03,843
V�born�!
419
00:33:04,043 --> 00:33:05,437
J� tomu nev���m.
420
00:33:14,205 --> 00:33:16,775
Hlavn� ne��kejte nic vulg�rn�ho.
421
00:33:29,087 --> 00:33:33,098
Nete�i, jsem na tv� stran�,
422
00:33:33,698 --> 00:33:37,447
proto�e nemohu sn�st, �e t� �ikanuje.
423
00:33:37,697 --> 00:33:40,766
A jsem dobr� p��tel...
424
00:33:40,966 --> 00:33:42,740
tv�ho str�ce i tv�ho otce.
425
00:33:42,990 --> 00:33:46,784
Tak�e bys m�la se mnou
rad�ji spolupracovat.
426
00:33:48,492 --> 00:33:52,476
Ona m� ne�ikanuje.
427
00:33:52,676 --> 00:33:56,808
A nev�m nic o va�em p��telstv�
s m�m str�cem.
428
00:33:57,007 --> 00:34:00,801
V�echno co v�m je,
�e jsem nikdy nepoznala otce.
429
00:34:01,651 --> 00:34:04,822
Rozmysli si to. Spolupr�ce se mnou
je ta nejlep�� volba.
430
00:34:06,282 --> 00:34:07,094
Je�t� si to promysl�m.
431
00:34:07,194 --> 00:34:08,044
Dob�e!
432
00:34:08,294 --> 00:34:11,186
U� jsem se rozhodla,
nebudu s v�mi spolupracovat.
433
00:34:19,137 --> 00:34:20,532
Ned�vejte se na m�!
434
00:34:21,139 --> 00:34:23,487
Pro� ne, vy jste se na m� mohla d�vat?
435
00:34:23,737 --> 00:34:26,192
To byl lstiv� pohled, ��dn� okukov�n�.
436
00:34:26,442 --> 00:34:28,041
Zase to d�l�te.
437
00:34:28,240 --> 00:34:30,128
Bav� m� to. No a co?
438
00:34:30,278 --> 00:34:32,814
Z�r�m na tebe. No a co?
439
00:34:33,114 --> 00:34:35,903
Pod�vej se na m�! Pod�vej se na m�!
440
00:34:36,653 --> 00:34:39,496
Pod�vej se na m�!
441
00:34:49,711 --> 00:34:52,154
Nestalo se v�m nic?
442
00:34:53,721 --> 00:34:55,834
Eso, jste v po��dku?
443
00:34:56,033 --> 00:34:57,533
Nic mi nen�.
444
00:34:58,229 --> 00:34:58,820
Hsiao-yen.
445
00:34:58,870 --> 00:34:59,870
U� jdu.
446
00:35:00,344 --> 00:35:02,253
Promi�te, mus�m u� j�t.
447
00:35:03,178 --> 00:35:04,563
Eso, bol� to?
448
00:35:05,146 --> 00:35:06,385
Vid� snad, �e bych se sm�l?
449
00:35:16,153 --> 00:35:16,914
Ty kou��?
450
00:35:17,064 --> 00:35:18,237
Ne.
451
00:35:19,384 --> 00:35:20,940
On se nikdy nezm�n�.
452
00:35:21,167 --> 00:35:23,146
Eso, co te� budeme d�lat?
453
00:35:23,396 --> 00:35:25,239
N�co ti uk�u.
454
00:35:25,439 --> 00:35:25,943
Co?
455
00:35:26,043 --> 00:35:29,948
Tohle znamen� "�ekat" v ��n�tin�.
456
00:35:38,553 --> 00:35:40,991
Sly��, co si pov�daj�?
457
00:35:42,090 --> 00:35:44,814
Nic ne��kali.
458
00:35:44,915 --> 00:35:49,301
To je nemo�n�, dv� osamocen� d�vky.
Pokra�uj.
459
00:35:54,699 --> 00:35:59,585
Eso, u� vych�zej� ven. Pod�vejte se!
460
00:35:59,767 --> 00:36:02,916
Ber to s klidem.
Pod�vej se, co d�laj�.
461
00:36:04,706 --> 00:36:06,226
Up��mn� �e�eno, eso nen� k zahozen�.
462
00:36:06,335 --> 00:36:09,126
Je dobromysln� a p��telsk�.
Je prost� dokonal�.
463
00:36:09,276 --> 00:36:10,781
Up��mn� �e�eno, eso nen� k zahozen�.
464
00:36:10,882 --> 00:36:15,623
Je dobromysln� a p��telsk�.
Je prost� dokonal�.
465
00:36:15,722 --> 00:36:18,852
Nemus� mi lichotit.
466
00:36:18,953 --> 00:36:21,605
Ale je trochu hloup� a nemotorn�.
467
00:36:21,754 --> 00:36:25,281
Ale je trochu hloup� a nemotorn�.
468
00:36:25,931 --> 00:36:27,150
To mluv� o tob�?
469
00:36:27,400 --> 00:36:31,773
Pot� je v tom, �e t� bude st�le nutit
s n�m spolupracovat.
470
00:36:31,973 --> 00:36:35,678
Koho to zaj�m�, spolupracovat s
nejhloup�j��m policistou?
471
00:36:35,929 --> 00:36:39,519
U� rozbili stan. Co te�?
472
00:36:39,619 --> 00:36:40,959
Neporad�me si s n�m.
473
00:36:41,159 --> 00:36:42,987
Zbav�me se ho nadobro.
474
00:36:43,237 --> 00:36:45,323
Co? Zbavit se m�?
475
00:36:45,511 --> 00:36:46,917
Nejsp� si d�l� srandu.
476
00:36:47,017 --> 00:36:48,258
Jak?
477
00:36:48,807 --> 00:36:50,907
Nechala jsem mu n�co na jeho t�le.
478
00:36:51,057 --> 00:36:52,274
Co?
479
00:36:52,524 --> 00:36:53,616
Co?
480
00:36:53,716 --> 00:36:55,398
Mikro bombu.
481
00:36:56,084 --> 00:36:56,989
Kdy vybuchne?
482
00:36:57,189 --> 00:36:58,744
Kdy vybuchne?
483
00:37:00,444 --> 00:37:01,482
Kdykoliv a kdekoliv.
484
00:37:01,632 --> 00:37:03,649
Kdykoliv a kdekoliv.
485
00:37:03,899 --> 00:37:08,050
Co? Mohl bych zem��t!
486
00:37:10,230 --> 00:37:11,561
Co je�t�?
487
00:37:11,808 --> 00:37:13,162
Nen� to na jeho kab�t�?
488
00:37:13,362 --> 00:37:14,362
Ne.
489
00:37:14,512 --> 00:37:16,351
�ekla "ne".
490
00:37:24,145 --> 00:37:25,335
Nen� to na jeho ko�ili?
491
00:37:25,535 --> 00:37:26,999
Ne.
492
00:37:28,049 --> 00:37:28,910
U� jsem v bezpe��.
493
00:37:29,160 --> 00:37:30,745
Nen� to na ko�ili.
494
00:37:30,995 --> 00:37:31,735
Mohl by to m�t v kalhot�ch?
495
00:37:31,935 --> 00:37:32,985
Uhodla jsi.
496
00:37:35,505 --> 00:37:38,102
Pro� zrovna v kalhot�ch?
497
00:37:39,161 --> 00:37:41,430
Vsad�m se, �e ji nenajde v�as.
498
00:37:41,631 --> 00:37:42,531
10.
499
00:37:42,631 --> 00:37:44,320
8, 7, 6...
500
00:37:44,469 --> 00:37:47,022
Nech toho! Rad�ji mi poj� pomoct.
501
00:37:49,883 --> 00:37:52,346
Eso, nejd��v si sundejte boty.
502
00:37:52,709 --> 00:37:54,659
P�esta�! Brzy to vybuchne.
503
00:37:54,809 --> 00:37:56,628
U� nezb�v� moc �asu, ut�kej!
504
00:37:56,809 --> 00:37:58,773
Kuangu, ute�!
505
00:37:59,223 --> 00:38:02,386
5, 4, 3, 2...
506
00:38:08,143 --> 00:38:10,793
Kuangu.
507
00:38:26,138 --> 00:38:27,237
Co ��kali?
508
00:38:27,777 --> 00:38:30,770
Dejte ji na, aby se zabr�nilo nachlazen�.
509
00:38:30,871 --> 00:38:33,359
P�ines mi �aty.
510
00:38:39,489 --> 00:38:41,094
P�ineste mu �aty.
511
00:38:42,305 --> 00:38:43,576
U� jsem jim to �ekl.
512
00:38:59,015 --> 00:39:00,434
V�e je zabezpe�eno.
513
00:39:31,304 --> 00:39:32,154
Poj�me.
514
00:39:52,277 --> 00:39:53,595
D�kuji.
515
00:40:09,217 --> 00:40:10,596
Jez.
516
00:40:22,533 --> 00:40:23,217
Byla to tahle?
517
00:40:23,317 --> 00:40:26,317
Ne.
518
00:40:27,317 --> 00:40:29,543
To je ona.
519
00:40:31,109 --> 00:40:32,079
Zlod�jka Hung.
520
00:40:32,279 --> 00:40:35,256
Pane, n�kdo te� volal, aby n�m �ekl,
kde najdeme toho zlod�je.
521
00:40:35,356 --> 00:40:36,628
Jak byla vysok�?
522
00:40:36,879 --> 00:40:39,623
Okolo 5,6-5,7 stop.
523
00:40:45,393 --> 00:40:45,993
Jd�te se pod�vat.
524
00:40:46,194 --> 00:40:47,444
Ano, pane.
525
00:40:48,860 --> 00:40:50,510
Eso.
526
00:40:51,310 --> 00:40:52,510
Eso.
527
00:40:53,724 --> 00:40:54,526
Dobr� r�no, pane.
528
00:40:54,726 --> 00:40:56,292
Omlouv�m se, �e jsem v�s probudil.
529
00:40:56,709 --> 00:41:00,212
Inform�tor n�s dovedl k Hung,
kter� provedla ozbrojen� p�epaden�.
530
00:41:00,411 --> 00:41:01,914
Dokonce m�me i o�it�ho sv�dka.
531
00:41:02,114 --> 00:41:02,846
M�te?
532
00:41:02,946 --> 00:41:06,130
Ano. Promluv�me si pozd�ji.
533
00:41:06,480 --> 00:41:06,971
Za mnou.
534
00:41:07,170 --> 00:41:08,307
Ano, pane.
535
00:41:10,444 --> 00:41:14,673
To je nemo�n�.
Nespal jsem a� do sv�t�n�.
536
00:41:14,923 --> 00:41:16,867
Mohly by b�t neviditeln�?
537
00:41:17,011 --> 00:41:18,646
Nem�l jsem usnout.
538
00:41:18,847 --> 00:41:20,209
Posp�te si.
539
00:41:20,635 --> 00:41:21,322
Jd�te t�mhle.
540
00:41:21,422 --> 00:41:22,689
Ano, pane.
541
00:41:28,402 --> 00:41:29,692
Str��ku Tingu, co se to venku d�je?
542
00:41:29,792 --> 00:41:31,383
Netu��m. B� to ��ct Hung.
543
00:41:31,533 --> 00:41:35,016
Hung, sp�chala jste ozbrojenou loupe�,
m�me o�it�ho sv�dka.
544
00:41:35,216 --> 00:41:36,397
Jste obkl��eni.
545
00:41:36,647 --> 00:41:37,197
Hung.
546
00:41:37,297 --> 00:41:39,278
Vzdejte se a nikomu se nic nestane.
547
00:41:39,477 --> 00:41:42,020
Ta zr�dkyn�, musela to na tebe hodit.
548
00:41:42,239 --> 00:41:44,719
Ute�, ne� bude p��li� pozd�. Ut�kej!
549
00:41:44,869 --> 00:41:46,676
Eso, to je absolutn� nemo�n�.
550
00:41:46,876 --> 00:41:49,371
J� v�m. Po�k�me a uvid�me.
551
00:41:53,420 --> 00:41:55,078
Hsiao-yen, je to na tob�.
552
00:42:01,161 --> 00:42:02,361
St�t!
553
00:42:04,309 --> 00:42:05,409
St�jte!
554
00:42:08,996 --> 00:42:09,973
B�ela tudy.
555
00:42:10,072 --> 00:42:10,372
Za n�!
556
00:42:10,572 --> 00:42:11,968
Chy�te ji!
557
00:42:12,218 --> 00:42:13,416
Obkli�te ji zezadu.
558
00:42:14,530 --> 00:42:16,140
St�jte!
559
00:42:17,058 --> 00:42:18,608
Zastavte!
560
00:42:19,049 --> 00:42:19,994
St�jte!
561
00:42:22,750 --> 00:42:23,781
Vylezte nahoru a chy�te ji!
562
00:42:23,981 --> 00:42:25,302
Leze nahoru.
563
00:42:25,602 --> 00:42:26,902
Slezte dol�!
564
00:42:27,086 --> 00:42:29,778
Slezte dol�, nebo budeme st��let!
565
00:42:32,730 --> 00:42:34,785
Slezte dol�!
566
00:42:47,711 --> 00:42:49,960
B�ela do lesa. Za n�!
567
00:43:26,321 --> 00:43:27,493
Sle�no, nech�pejte m� �patn�.
568
00:43:27,743 --> 00:43:30,129
Jde o nedorozum�n�.
Nech�pejte m� �patn�.
569
00:43:30,844 --> 00:43:33,601
V tomto lstiv�m podsv�t�,
jsou nedorozum�n� nevyhnuteln�.
570
00:43:35,902 --> 00:43:36,802
Ut�kej.
571
00:43:42,846 --> 00:43:46,951
Jsem zmaten�. Oni jen st��l�.
572
00:43:47,151 --> 00:43:51,742
Zahr�vaj� si s na�emi �ivoty.
M�m siln� nutk�n� ut�kat.
573
00:43:51,942 --> 00:43:54,888
Nem�me �anci jim uniknout.
574
00:43:55,122 --> 00:43:56,508
��m jste sem p�ijel?
575
00:43:56,758 --> 00:43:59,482
Jsem galantn�,
jsem p�ipraven v�m pomoct.
576
00:43:59,682 --> 00:44:02,735
Pom��u v�m, dostat se z tohoto dilema.
577
00:44:02,836 --> 00:44:03,730
Rozd�lte se do dvou t�m�.
578
00:44:03,879 --> 00:44:04,717
Ano, pane.
579
00:44:05,017 --> 00:44:05,900
B�te je ihned naj�t.
580
00:44:06,000 --> 00:44:07,089
Ano, pane.
581
00:44:09,561 --> 00:44:12,511
Kung Ming si ve t�ech kr�lovstv�ch
v mlze p�j�il ��p.
582
00:44:12,611 --> 00:44:15,009
P�ekvap�m je stejn�m zp�sobem.
583
00:44:35,721 --> 00:44:36,798
Zjist�te, kdo h�z� ty d�movnice.
584
00:44:36,998 --> 00:44:38,374
Ano, pane.
585
00:44:40,752 --> 00:44:42,864
Sle�no, m�m pro v�s p�ipraven� kon�
k �t�ku.
586
00:44:43,064 --> 00:44:43,875
Kon�?
587
00:44:44,025 --> 00:44:45,709
Motorku se spoustou ko�sk�ch sil.
588
00:44:46,109 --> 00:44:47,159
Kde je?
589
00:44:47,459 --> 00:44:50,159
Na jihu. Pros�m, poj�te za mnou.
590
00:44:50,955 --> 00:44:51,605
Najd�te ji!
591
00:44:51,705 --> 00:44:52,855
Ano, pane.
592
00:44:55,090 --> 00:44:57,244
Ne, tady ne?
593
00:44:57,504 --> 00:45:00,525
�e bych ji nechal na severu? Nemo�n�.
594
00:45:00,645 --> 00:45:01,898
V�te, kde jste ji nechal?
595
00:45:01,998 --> 00:45:05,534
Ano, p�ed t�m, ne� se spustila mlha.
596
00:45:06,338 --> 00:45:07,672
Pod�v�me se t�mhle.
597
00:45:11,884 --> 00:45:13,541
H�zen�m kamen� ji najdeme.
598
00:45:24,860 --> 00:45:25,910
T�mhle je.
599
00:45:29,538 --> 00:45:31,294
Pros�m, nasedn�te si, sle�no.
600
00:45:32,410 --> 00:45:33,626
Nebojte se, sle�no.
601
00:45:33,898 --> 00:45:36,182
M� to tlumi�.
602
00:45:41,955 --> 00:45:43,255
Omlouv�m se.
603
00:45:43,455 --> 00:45:44,205
D�kuji.
604
00:45:44,305 --> 00:45:45,607
To nestoj� za �e�.
605
00:46:38,807 --> 00:46:39,557
Neh�bej se!
606
00:46:39,607 --> 00:46:40,357
Vyt�hn�te ji!
607
00:46:40,457 --> 00:46:41,657
Ano, pane.
608
00:46:53,664 --> 00:46:55,382
V�dy se zjev� jako duch.
609
00:46:55,582 --> 00:46:57,292
Nem��e� p�ich�zet jako ostatn�?
610
00:46:57,442 --> 00:47:00,641
Nem��e� mi ��kat, co je spr�vn�
a co ne.
611
00:47:00,791 --> 00:47:02,275
Nem� pr�vo m� obvinit.
612
00:47:02,425 --> 00:47:03,630
Okam�it� ji pus� na svobodu.
613
00:47:03,830 --> 00:47:04,964
Nebyl snad tv�j otec
policejn� komisa�?
614
00:47:05,163 --> 00:47:06,882
Neple� se do vy�et�ov�n�.
615
00:47:06,982 --> 00:47:08,918
Ka�d� m� pr�vo zasahovat
do ve�ejn�ch z�le�itosti.
616
00:47:08,969 --> 00:47:11,356
U� ch�pu. To ty jsi pou�il
kou�ovou bombu k osvobozen� Hung.
617
00:47:11,405 --> 00:47:11,855
Samoz�ejm�.
618
00:47:11,975 --> 00:47:15,003
Mohl bych t� �alovat
za ma�en� vy�et�ov�n�...
619
00:47:15,103 --> 00:47:18,837
�tok na ve�ejn�ho �initele a podez�en�
na spiknut� v napom�h�n� podez�el�mu.
620
00:47:19,087 --> 00:47:20,194
Ta d�vka je nevinn�.
621
00:47:20,444 --> 00:47:22,968
P�ekrucuje� pravdu
a zneu��v� spravedlnost.
622
00:47:22,993 --> 00:47:24,506
Jsi opravdu velk� bastard.
623
00:47:25,282 --> 00:47:27,046
V tom p��pad� mus� b�t mal� bastard.
624
00:47:27,145 --> 00:47:29,160
Jsem tv�j str�c.
625
00:47:29,360 --> 00:47:30,605
Ka�lu na to, �e jsi m�j str�c.
626
00:47:30,655 --> 00:47:32,557
Seru na to, �e jsi jako m�j synovec.
627
00:47:33,857 --> 00:47:36,078
Od te� si p�jdeme ka�d�
svou vlastn� cestou.
628
00:47:36,178 --> 00:47:40,210
P��t� ti u� nepom��u.
629
00:47:43,163 --> 00:47:46,813
Dob�e, u� se tady neukazuj.
630
00:47:53,615 --> 00:47:55,917
Kou��, proto�e jsi na�tvan�?
631
00:47:56,167 --> 00:47:57,485
Pot�ebuji to mnohem v�c, ne� ty.
632
00:48:15,239 --> 00:48:18,327
Eso, m�te pro m� n�co?
633
00:48:19,269 --> 00:48:21,829
Jsou pouze dv� mo�nosti.
634
00:48:22,079 --> 00:48:25,337
Za prv�, hl�dali jsme t� po cel� den
635
00:48:25,618 --> 00:48:27,842
bez span�
636
00:48:28,096 --> 00:48:31,179
abychom dosv�d�ili tv� alibi.
637
00:48:31,721 --> 00:48:32,964
Za druh�, a to je slo�it�j��.
638
00:48:33,063 --> 00:48:35,668
P�idala jsi n�co do na�eho j�dla.
639
00:48:35,818 --> 00:48:39,360
Pot�, co jsme ho sn�dli,
jsme oba upadli do k�matu
640
00:48:39,560 --> 00:48:41,377
A nev�d�li jsme, co se d�je.
641
00:48:41,627 --> 00:48:42,979
Kter� mo�nost je spr�vn�?
642
00:48:43,280 --> 00:48:44,990
Kter� mo�nosti d�v�te p�ednost?
643
00:48:45,240 --> 00:48:47,011
Vy jste opravdu dobr�.
644
00:48:47,061 --> 00:48:49,612
Jsme ve va�ich rukou.
645
00:48:50,395 --> 00:48:52,457
No, kterou z nich si m�me vybrat?
646
00:48:53,558 --> 00:48:54,796
�ekn�te mi to!
647
00:48:54,946 --> 00:48:58,369
Va�e o�i prozrazuj�,
�e d�v�te p�ednost 2. mo�nosti.
648
00:48:58,557 --> 00:49:00,533
V�te, co to bylo za r��i,
kterou jsme v�m dali?
649
00:49:01,182 --> 00:49:03,661
Byla to k�i���lov� r��e.
650
00:49:03,966 --> 00:49:07,671
Pokusili jste se n�s obvinit,
651
00:49:07,821 --> 00:49:10,015
abyste zakryli
svou vlastn� neschopnost.
652
00:49:10,327 --> 00:49:12,436
Takov� mal� d�vka a tolik zla!
653
00:49:12,585 --> 00:49:14,371
Jej� srdce je stejn� mal�,
tak jako ona.
654
00:49:14,521 --> 00:49:15,671
Co?
655
00:49:16,881 --> 00:49:18,979
C�t�te se te� jako chlap?
656
00:49:19,879 --> 00:49:21,891
Velice lituji toho,
�e jsme v�m dali to j�dlo.
657
00:49:22,140 --> 00:49:24,044
Tvrd�te, �e kv�li jedn� laskavosti
m��eme dostat n�kolik let.
658
00:49:24,094 --> 00:49:26,432
Ale m�sto toho m�me kv�li v�m peklo.
659
00:49:27,232 --> 00:49:29,688
C�tite se te� jako chlap?
660
00:49:30,138 --> 00:49:33,002
K �ertu s va��m otcem, matkou
a s v�mi!
661
00:49:33,252 --> 00:49:34,402
Dost u�!
662
00:49:35,402 --> 00:49:38,333
Popravd� eso sv�d�il ve prosp�ch Hung.
663
00:49:38,783 --> 00:49:42,652
Ale str��ek Ting chce,
abychom zatla�ili na Hung.
664
00:49:48,227 --> 00:49:48,825
Co to d�l�te?
665
00:49:49,025 --> 00:49:50,045
Chci spolupracovat.
666
00:49:50,145 --> 00:49:51,752
Jsme odte� p��tel�?
667
00:49:53,872 --> 00:49:56,407
Nejd��v pro m� mus�te n�co ud�lat.
668
00:49:57,319 --> 00:50:02,465
Omlouv�m se, u� v�m nebudu nad�vat.
669
00:50:02,833 --> 00:50:05,118
Zapome�me na to,
u� nebudu tak zl�.
670
00:50:05,813 --> 00:50:08,462
Mimochodem, m�l jste ze m� strach?
671
00:50:08,662 --> 00:50:10,740
Vy se na m� ani nepod�v�te.
672
00:50:10,890 --> 00:50:13,192
Nechci, abyste m� obvinila,
�e na v�s z�r�m.
673
00:50:13,792 --> 00:50:18,404
Vid�m, �e m�te dobrou pam�.
674
00:50:18,554 --> 00:50:20,504
Usm�jte se.
675
00:50:22,204 --> 00:50:23,771
Velmi sladk�!
676
00:50:26,202 --> 00:50:31,392
Mlad�ku, nesty� se.
Usm�j se na ni jako cibule.
677
00:50:31,592 --> 00:50:33,542
Jak?
678
00:50:33,742 --> 00:50:36,405
Loupej jednu vrstvu za druhou.
679
00:50:36,705 --> 00:50:38,457
St�le nerozum�m.
680
00:50:38,807 --> 00:50:39,764
Zkus p�em��let.
681
00:50:43,574 --> 00:50:46,451
Hung propustili a m��e se sem vr�tit.
682
00:50:46,551 --> 00:50:48,132
To mi ne��kej. ��kej mi jen to,
co uzn� za vhodn�.
683
00:50:48,183 --> 00:50:49,233
Ano.
684
00:51:05,381 --> 00:51:07,806
Hung, co bude jej�m dal��m c�lem?
685
00:51:07,906 --> 00:51:08,606
Netu��m.
686
00:51:08,856 --> 00:51:11,126
Vezmeme si ten disk a zjist�me to.
687
00:52:07,999 --> 00:52:10,560
Mysl�m, �e pro Hung bude t�k�
se sem dostat.
688
00:52:18,804 --> 00:52:19,797
V�s sedm p�jde do zadn� zahrady.
689
00:52:20,047 --> 00:52:20,701
Ano, pane.
690
00:52:20,851 --> 00:52:21,478
Vy dva p�jdete do gar�e.
691
00:52:21,678 --> 00:52:22,478
Ano, pane.
692
00:52:22,528 --> 00:52:23,932
Ostatn� p�jdou se mnou.
693
00:52:24,852 --> 00:52:26,264
Vy dva to tady d�kladn� prohledejte.
694
00:52:26,314 --> 00:52:27,942
Posp�te si.
695
00:52:34,190 --> 00:52:35,166
Co se d�je?
696
00:52:35,216 --> 00:52:36,166
Nic.
697
00:52:36,366 --> 00:52:39,375
Jste podez�el�
z nez�konn�ho shroma��ov�n�.
698
00:52:39,476 --> 00:52:41,044
Zjist�te jejich toto�nost.
699
00:52:41,294 --> 00:52:42,344
Ano, pane.
700
00:52:42,532 --> 00:52:43,832
Poj�te dol�.
701
00:52:43,963 --> 00:52:45,228
Proka�te n�m svoj� toto�nost.
702
00:52:45,478 --> 00:52:46,628
Posp�te si.
703
00:53:01,642 --> 00:53:04,553
Proka�te n�m svoj� toto�nost.
704
00:53:06,132 --> 00:53:07,932
M�li byste rad�ji spolupracovat.
705
00:53:21,036 --> 00:53:23,149
Madam, hledal jsem v�s.
706
00:53:23,448 --> 00:53:26,065
Pros�m, �ekn�te jim,
aby se n�m legitimovali.
707
00:53:26,265 --> 00:53:27,926
Chceme vid�t jejich
pr�kazy toto�nosti.
708
00:53:39,661 --> 00:53:41,444
Nemus�me v�m je uk�zat.
709
00:53:41,595 --> 00:53:42,639
Jd�te do knihovny.
710
00:53:42,789 --> 00:53:45,577
Jsou tak� podez�el�
z dr�en� neleg�ln� zbran�.
711
00:53:45,778 --> 00:53:47,288
Tady m�m zatyka�.
712
00:53:49,037 --> 00:53:53,326
Oby�ejn� da�ov� doklad.
Kde m�te ten sv�j zatyka�?
713
00:53:55,060 --> 00:53:57,962
Jsme opr�vn�ni vstoupit do domu
a v�echny prohledat.
714
00:53:58,194 --> 00:54:01,463
Podle z�kona � 181 odst. 97.
715
00:54:01,714 --> 00:54:03,316
Je to na�e povinnost.
716
00:54:03,565 --> 00:54:05,560
Vstupovat do m�stnost�....
717
00:54:05,810 --> 00:54:08,600
a chr�nit lidsk� �ivoty i majetek.
718
00:54:08,951 --> 00:54:10,252
To byl skv�l� p��b�h.
719
00:54:10,551 --> 00:54:14,666
Vy jist� dob�e zn�te pr�vn� procedury.
720
00:54:15,566 --> 00:54:16,716
A...
721
00:54:48,925 --> 00:54:51,139
My nepot�ebujeme va�� ochranu,
my nem�me ��dn� probl�m.
722
00:54:51,489 --> 00:54:53,976
Ihned vypadn�te,
nebo v�s m�j pr�vn�k za�aluje.
723
00:55:04,929 --> 00:55:06,179
Po�kejte.
724
00:55:09,057 --> 00:55:09,757
Nechte toho!
725
00:55:09,957 --> 00:55:10,628
Co to d�l�te?
726
00:55:10,778 --> 00:55:13,372
M�m podez�en�, �e je uvnit� zlod�j.
727
00:55:16,445 --> 00:55:18,771
Spustil se alarm!
728
00:55:20,320 --> 00:55:22,111
No tak, Kuangu.
729
00:55:24,983 --> 00:55:26,901
Tak�e jsem m�l pravdu.
730
00:55:27,152 --> 00:55:30,088
Takov� troufalost
v p��tomnosti policie.
731
00:55:30,237 --> 00:55:31,537
Spr�vn�.
732
00:55:36,906 --> 00:55:39,526
Pro� po n�m nejdete a nezatknete ho?
733
00:55:40,479 --> 00:55:43,568
Kdy� to ��k�te, tak to p�jdeme ud�lat.
734
00:56:39,781 --> 00:56:41,462
N�co chyb�?
735
00:56:42,012 --> 00:56:44,155
Nic. M��ete odej�t.
736
00:56:44,706 --> 00:56:47,309
Odej�t? Nikdy!
737
00:56:47,509 --> 00:56:49,176
Chcete po n�s,
abychom chytili zlod�je.
738
00:56:49,426 --> 00:56:51,338
A to znamen�,
�e to mus�te ozn�mit na policii.
739
00:56:51,638 --> 00:56:54,655
Mus�m ud�lat zpr�vu
o ka�d�m nahl�en�m p��padu.
740
00:56:54,855 --> 00:56:57,459
Vypad�te dnes skl��en�.
741
00:56:57,708 --> 00:57:01,798
Tak�e tu zpr�vu sep�eme z�tra. Dob�e?
742
00:57:02,049 --> 00:57:04,866
Kuangu, nech�me to na z�tra!
743
00:57:06,655 --> 00:57:08,616
D�kujeme v�m v�em za va�i spolupr�ci.
744
00:57:08,816 --> 00:57:12,886
Tentokr�t u� mus�m opravdu odej�t.
745
00:57:13,299 --> 00:57:14,149
Jdeme!
746
00:57:28,896 --> 00:57:30,868
Ti dva parchanti u� ode�li.
747
00:57:33,193 --> 00:57:34,911
St�le z toho m�m �patn� pocit.
748
00:57:35,461 --> 00:57:37,245
B�te a prohledejte cel� are�l.
749
00:57:37,444 --> 00:57:38,239
Jdeme.
750
00:57:54,455 --> 00:57:55,339
Vypadn�te.
751
00:57:55,490 --> 00:58:00,174
Zastavte se u m�, pokud zjist�te,
�e v�m n�co chyb�. M�jte se!
752
00:59:27,413 --> 00:59:28,613
Ne!
753
00:59:28,805 --> 00:59:31,005
D�vej!
754
00:59:31,893 --> 00:59:33,666
Polekal ses jednoho prsu?
755
00:59:38,261 --> 00:59:39,661
Hung.
756
00:59:42,418 --> 00:59:43,668
Jdeme.
757
00:59:54,333 --> 00:59:55,691
Hung utekla. Co te� budeme d�lat?
758
00:59:55,841 --> 00:59:57,746
Co mi k tomu �ekne�?
759
01:00:01,315 --> 01:00:03,881
Jsi sprost�, m� doma bordel.
760
01:00:04,132 --> 01:00:05,552
Jestli chce�, pom��u ti s �klidem.
761
01:00:05,772 --> 01:00:09,151
Vypad� to, �e se chyst� ukr�st masku.
762
01:00:09,476 --> 01:00:12,997
��k� se, �e si ji Napoleon nechal
ud�lat p�ed svou smrt�.
763
01:00:13,097 --> 01:00:14,007
Zem�el nevinn�.
764
01:00:14,308 --> 01:00:17,682
Nebu� z�ludn�. Poj�me si to rozdat
jako mu� proti mu�i.
765
01:00:18,168 --> 01:00:21,735
Zv��e mluv� jako mu�.
766
01:00:22,147 --> 01:00:25,014
Tv�j projev postr�d� logiku,
tak jako tvoje akce.
767
01:00:25,213 --> 01:00:27,700
Neodv�� se mi postavit.
768
01:00:27,901 --> 01:00:30,055
Ten disk pat�� na�� rodin�.
769
01:00:30,305 --> 01:00:32,066
Vz�t si jej zp�tky nen� kr�de�.
770
01:00:32,316 --> 01:00:36,091
Nikdy se ti nepoda��
Napoleonovu masku kr�st.
771
01:00:36,341 --> 01:00:38,697
Pou�ij sv�j obli�ej pro odlitek.
772
01:00:38,847 --> 01:00:39,898
To mi nevad�.
773
01:00:40,148 --> 01:00:43,750
Nemysli si, �e m� m��e� porazit
s pomoc� policie.
774
01:00:49,962 --> 01:00:51,478
P� p�.
775
01:01:00,701 --> 01:01:01,776
Zkontrolujte si to pros�m.
776
01:01:10,247 --> 01:01:11,197
V po��dku.
777
01:01:12,069 --> 01:01:12,997
Nalo�te to do auta.
778
01:01:13,047 --> 01:01:14,197
Ano.
779
01:01:16,706 --> 01:01:19,668
Napoleonova maska,
jde o kus francouzsk� historie.
780
01:01:19,840 --> 01:01:22,074
Mus�te ji chr�nit.
781
01:01:22,223 --> 01:01:25,130
Ano, pane, m�te m� slovo.
782
01:01:46,268 --> 01:01:48,961
Eso, sl�bil jste Hung,
�e se do toho nebudete pl�st.
783
01:01:49,868 --> 01:01:52,039
V�dy� taky ne,
jsem p�ipraven� 'podat pomocnou ruku'.
784
01:01:52,279 --> 01:01:53,955
M� dlouh� veden�.
785
01:01:54,097 --> 01:01:56,926
To je velk� rozd�l.
786
01:01:57,914 --> 01:02:00,286
Maska je pod p��snou ochranou.
787
01:02:00,777 --> 01:02:03,747
Zr�dkyn� ur�it� v�, �e po n� jdeme.
788
01:02:04,372 --> 01:02:07,618
Na hlavn� ulici se neodv��
n�co nepodniknout.
789
01:02:07,768 --> 01:02:08,833
Pro� ne?
790
01:02:08,883 --> 01:02:12,978
St�t se m��e cokoliv.
791
01:02:14,079 --> 01:02:15,690
D�vej pozor.
792
01:02:34,079 --> 01:02:35,462
Eso, kolona pr�v� vyj�d�.
793
01:02:35,662 --> 01:02:39,287
J� v�m.
794
01:02:53,093 --> 01:02:55,039
V�ichni se p�ipravte.
795
01:02:56,723 --> 01:02:58,538
Sisi, od��zni toho psa.
796
01:03:03,147 --> 01:03:05,038
Co je sakra?
797
01:03:05,229 --> 01:03:07,004
Promi�te pane, jen mal� nehoda.
798
01:03:07,204 --> 01:03:08,406
Pneumatiky jsou u� sjet�.
799
01:03:09,557 --> 01:03:11,937
Pomozte mi zatla�it.
800
01:03:22,088 --> 01:03:23,717
Zataraste jim cestu kontejnerem.
801
01:03:23,867 --> 01:03:25,096
V�ichni se p�ipravte.
802
01:04:21,203 --> 01:04:22,459
Kde se stala chyba?
803
01:04:24,697 --> 01:04:25,892
Co se stalo?
804
01:04:26,092 --> 01:04:27,844
Pro� jsi nezastavil
tu policejn� dod�vku?
805
01:04:30,128 --> 01:04:31,724
Pro� neodpov�d�? �ekni mi to, rychle!
806
01:04:31,724 --> 01:04:33,153
Sundejte si masky.
807
01:04:34,705 --> 01:04:36,474
N�co se muselo s kontejnerem st�t.
808
01:04:40,939 --> 01:04:43,537
Jsi chytr�.
809
01:04:43,787 --> 01:04:46,108
Nem��e� kr�st na hlavn� ulici.
810
01:04:46,358 --> 01:04:49,140
Te� bude� muset kr�st v trezoru.
811
01:04:49,287 --> 01:04:52,642
Ale vzhledem k tv�mu I.Q.
a tv�m schopnostem...
812
01:04:52,793 --> 01:04:54,743
zaru�en� skon�� ve v�zen�.
813
01:04:54,943 --> 01:04:56,577
Netla� na m� p��li� tvrd�.
814
01:04:59,239 --> 01:05:00,800
Ty m� p�ece�uje�.
815
01:05:01,061 --> 01:05:04,836
J� na tebe netla��m,
jen se s tebou ko�kuju.
816
01:05:05,729 --> 01:05:07,235
Billy, p�jdeme.
817
01:05:11,348 --> 01:05:12,869
Po�kej a uvid�.
818
01:05:23,316 --> 01:05:26,541
A co maska?
819
01:05:27,259 --> 01:05:30,554
S Hung venku, je v bezpe��.
820
01:05:30,604 --> 01:05:32,525
Kde je ta zr�dkyn�? Uprchla?
821
01:05:34,150 --> 01:05:35,953
Nevypla� "hada".
822
01:05:36,053 --> 01:05:37,393
Vl�kala jsem "hada" do pasti.
823
01:05:37,643 --> 01:05:41,269
Abych chytila malou mu�ku,
budu s n� muset tvrd� bojovat.
824
01:05:41,430 --> 01:05:43,332
Mus�m ji vl�kat do trezoru.
825
01:05:44,980 --> 01:05:46,608
Taky si mysl�m.
826
01:05:48,090 --> 01:05:49,594
Nechcete se od toho dr�et rad�ji d�l?
827
01:05:49,662 --> 01:05:52,576
��kal jste,
�e jim pouze pod�te "pomocnou ruku".
828
01:05:52,676 --> 01:05:54,712
Maska u� by byla fu�,
pokud bychom m�li �ekat na jeho pomoc.
829
01:05:54,962 --> 01:05:56,198
Zase jsi sprost�?
830
01:05:56,447 --> 01:05:59,183
Nejsem sprost�, pouze ob�as nad�v�m.
831
01:06:00,305 --> 01:06:03,247
Dobr�, tak promi�te,
zvu v�s na ve�e�i.
832
01:06:03,707 --> 01:06:07,294
Nen�vid�m lidi,
kte�� nevedou dodr�et sv� slovo.
833
01:06:09,978 --> 01:06:12,260
Je zapot�eb� "cibulov� tv��"
ke zkrocen� d�vek.
834
01:06:12,656 --> 01:06:15,295
Spr�vn�, mus�me oloupat jednu vrstvu
za druhou.
835
01:06:21,537 --> 01:06:24,641
Nen�vid� m�,
proto�e neum�m dodr�et sv�j slib.
836
01:06:25,370 --> 01:06:27,242
Dovol, abych ti n�co vysv�tlil.
837
01:06:27,392 --> 01:06:30,265
Existuj� je�t� nechutn�j�� lid�.
838
01:06:30,516 --> 01:06:31,216
A kte��?
839
01:06:31,366 --> 01:06:32,619
Ti, co jsou �zkoprs�.
840
01:06:33,374 --> 01:06:35,652
Spr�vn�, ti jsou opravdu nechutn�.
841
01:06:35,904 --> 01:06:37,757
Mysl�te si, �e Hung je �zkoprs�.
842
01:06:38,007 --> 01:06:41,261
To si nemysl�m.
Gentleman zapom�n� na star� k�ivdy.
843
01:06:41,511 --> 01:06:44,081
Odm�tne� zase m� pozv�n� na ve�e�i.
844
01:06:50,893 --> 01:06:52,567
Chce t� pouze znejistit.
845
01:06:59,951 --> 01:07:00,942
Co to d�l�?
846
01:07:01,192 --> 01:07:02,656
Co to d�laj�?
847
01:07:04,085 --> 01:07:06,219
Pozor! Vp�edu je auto.
848
01:07:14,248 --> 01:07:14,952
Se�te klidn�.
849
01:07:36,665 --> 01:07:37,551
Kuangu st��lej!
850
01:07:37,801 --> 01:07:38,808
Do�li mi n�boje.
851
01:07:38,959 --> 01:07:40,684
To je vrchol!
852
01:07:43,572 --> 01:07:44,916
Sakra!
853
01:07:46,480 --> 01:07:47,960
Dejte si pozor!
854
01:07:56,007 --> 01:07:56,672
Drt�te m�!
855
01:07:56,922 --> 01:07:58,672
Vydr�!
856
01:07:58,824 --> 01:08:00,174
Sakra!
857
01:08:51,364 --> 01:08:52,035
Sakra!
858
01:09:19,018 --> 01:09:21,359
St�j, nebo budu st��let!
859
01:09:21,484 --> 01:09:22,611
Kde m�m svou zbra�?
860
01:09:24,436 --> 01:09:26,036
Neut�kej!
861
01:09:51,083 --> 01:09:53,467
Zase pou�iju jedno prso.
862
01:09:57,236 --> 01:10:00,754
Nefunguje to. Pomoc!
863
01:10:01,826 --> 01:10:04,176
Kuangu.
864
01:10:07,843 --> 01:10:10,131
Kuangu, pomo� mi!
865
01:10:14,501 --> 01:10:15,791
U� jsem tady.
866
01:10:23,117 --> 01:10:24,114
Nezmizelo.
867
01:10:24,164 --> 01:10:27,463
Z�sta�, kde jsi!
868
01:10:34,513 --> 01:10:36,798
Sonny, rychle p�ij�!
869
01:10:38,570 --> 01:10:39,520
U� jdu.
870
01:11:05,698 --> 01:11:07,227
Omdlel.
871
01:11:07,527 --> 01:11:08,348
Pro� jde� tak pozd�?
872
01:11:08,498 --> 01:11:09,821
�el jsem to ohl�sit na policii.
873
01:11:10,071 --> 01:11:11,484
B� ji pomoct.
874
01:11:21,761 --> 01:11:24,148
Sle�no, uka�te,
j� se o ten bordel postar�m.
875
01:11:24,788 --> 01:11:25,746
Postarejte se o m�ho str�ce.
876
01:11:25,896 --> 01:11:26,848
Ano.
877
01:12:47,150 --> 01:12:48,263
St�le nem� dost?
878
01:12:58,758 --> 01:13:00,277
Uvid�me, jestli je�t� m��e� bojovat?
879
01:13:49,254 --> 01:13:50,506
Chce� ut�ct?
880
01:14:45,177 --> 01:14:45,884
Uzav�ete to okolo.
881
01:14:45,984 --> 01:14:47,474
Ano, pane.
882
01:14:47,624 --> 01:14:49,430
Posp�te si!
883
01:14:49,630 --> 01:14:50,880
Vlez tam.
884
01:14:54,910 --> 01:14:56,862
To je m�j synovec.
885
01:14:56,961 --> 01:14:59,554
Synov�e.
886
01:15:00,654 --> 01:15:01,573
Pomoz mu.
887
01:15:04,407 --> 01:15:06,486
Synov�e, nalo� ho do auta.
888
01:15:08,922 --> 01:15:09,772
Synov�e.
889
01:15:12,132 --> 01:15:13,508
Synov�e.
890
01:15:15,711 --> 01:15:19,539
Jsem tv�j str�c.
Zapome�me na to, co se stalo.
891
01:15:19,966 --> 01:15:22,932
Trochu jsem to p�ehnal,
ale ��ste�n� to je i tvoje vina.
892
01:15:23,880 --> 01:15:25,012
Chce� mi ��ct "promi�".
893
01:15:25,261 --> 01:15:28,301
�eknu ti 'promi�',
ale nejd��v se omluv ty mn�.
894
01:15:28,701 --> 01:15:29,821
Chce� po mn�,
abych se ti "omluvil" jako prvn�.
895
01:15:30,071 --> 01:15:31,699
To ty jsi m� nazval 'bastardem'
jako prvn�.
896
01:15:31,899 --> 01:15:33,076
Pro� bych se m�l omluvit jako prvn�?
897
01:15:33,176 --> 01:15:36,924
Ty jsi mi uk�ivdil jako prvn�.
Nezaj�m� m�, �e se mi chce� omluvit.
898
01:15:38,333 --> 01:15:41,641
Dobr�, a� �eknu t�i,
�ekn�me oba z�rove� 'promi�'.
899
01:15:42,385 --> 01:15:44,968
1, 2, 3.
900
01:15:46,611 --> 01:15:48,402
V�d�l jsem, �e to ne�ekne�.
901
01:15:49,725 --> 01:15:51,267
Nejsi ke m� up��mn�.
902
01:15:52,772 --> 01:15:54,921
Eso, je tady policejn� Superintendent
a francouzsk� konzul.
903
01:15:54,921 --> 01:15:57,106
A vysok� d�stojn�k
z Politick�ho odboru. B� tam.
904
01:15:57,380 --> 01:15:58,640
�ekli, �e m�m p�ij�t?
905
01:15:58,740 --> 01:15:59,546
Ano.
906
01:15:59,743 --> 01:16:00,987
To je jin�.
907
01:16:04,884 --> 01:16:06,298
Dobr�.
908
01:16:07,861 --> 01:16:11,449
Francouzsk� konzul m� obavu
o Napoleonovu masku.
909
01:16:11,697 --> 01:16:15,590
Chce v�d�t,
jestli jste v�echny zlod�je zatkli.
910
01:16:17,025 --> 01:16:18,563
Jejich ��fka n�m utekla.
911
01:16:18,813 --> 01:16:21,843
Ur�it� se pokus� ukr�st tu masku.
912
01:16:21,892 --> 01:16:24,681
Je sice �ikovn�.
913
01:16:24,981 --> 01:16:25,862
Ale nebojte se.
914
01:16:26,112 --> 01:16:27,776
D�ky m�, se nic nem��e st�t.
915
01:16:27,975 --> 01:16:31,635
�ekl, �e ��fka jim utekla.
916
01:16:31,785 --> 01:16:35,485
Ten francouzsk� konzul m� pochopen�.
917
01:16:35,785 --> 01:16:37,359
Je tak klidn�.
918
01:16:37,609 --> 01:16:40,430
Co asi ��kaj�?
919
01:16:46,087 --> 01:16:49,320
V�d�l jste o t� masce
a zabr�nil jste kr�de�i...
920
01:16:49,569 --> 01:16:51,970
bez pomoci va�eho nad��zen�ho.
Jste v�n� nejlep��.
921
01:16:52,220 --> 01:16:55,811
To nestoj� za �e�.
Je tu je�t� velitel.
922
01:16:56,111 --> 01:16:58,510
Um�te ji opravit?
Mysl�te si o sob�, �e jste eso.
923
01:16:58,760 --> 01:17:02,303
Pokud se n�co stane Napoleonov� masce,
budete p�e�azen k doprav�k�m.
924
01:17:02,453 --> 01:17:04,957
A cel� v� t�m bude rozpu�t�n.
925
01:17:05,246 --> 01:17:08,958
Rozpu�t�n? A co ta zlod�jka tam venku?
926
01:17:09,208 --> 01:17:11,665
Zem� se nezastav� jen proto,
�e budete p�e�azen.
927
01:17:11,802 --> 01:17:13,888
T�m�� v�ichni mu�i byli posl�n�,
aby chr�nili trezor.
928
01:17:14,037 --> 01:17:16,065
Nav�c je tam i francouzsk� bezpe�nost.
929
01:17:16,175 --> 01:17:19,013
Ka�d�, kdo tam vstoup� bez povolen�,
bude zast�elen.
930
01:17:42,853 --> 01:17:44,499
Vy dva z�sta�te tady.
931
01:18:33,417 --> 01:18:34,837
M��ete vjet dovnit�.
932
01:21:31,463 --> 01:21:34,548
Um� i n�co jin�ho,
ne� jen st��let a zab�jet?
933
01:21:34,698 --> 01:21:36,692
Jsem zvykl� takhle zdol�vat p�ek�ky.
934
01:22:16,116 --> 01:22:18,939
Jsi ostuda na�� zlod�jsk� rodiny.
935
01:22:19,190 --> 01:22:20,282
V��, �e pro m� by byla
v �ivot� nejv�t�� ostuda,
936
01:22:20,582 --> 01:22:23,221
kdybych t� nedok�zala zab�t.
937
01:23:18,807 --> 01:23:20,828
Tu masku neukradne� ani ve snu.
938
01:23:21,078 --> 01:23:23,300
Ani ty neunikne� p�ed sebou sama.
939
01:23:28,913 --> 01:23:30,021
Co to bylo?
940
01:23:30,421 --> 01:23:32,186
B� nahoru a pod�vej se.
941
01:23:47,768 --> 01:23:49,318
Ticho!
942
01:23:49,818 --> 01:23:50,858
Co se tam d�je?
943
01:23:51,532 --> 01:23:52,684
V�echno je v po��dku.
944
01:23:52,841 --> 01:23:54,239
Jd�te a pod�vejte se t�mhle.
945
01:23:55,739 --> 01:23:58,007
Neh�bej se, nebo se odtud nedostane�!
946
01:23:58,415 --> 01:24:00,080
V tom p��pad� tady spole�n� zem�eme.
947
01:26:00,824 --> 01:26:04,956
Jsi tak velmi odhodlan�,
nikdy se nezm�n�.
948
01:26:16,553 --> 01:26:18,305
A nedok�e� si p�ipustit por�ku.
949
01:26:18,456 --> 01:26:19,503
Vzpome� si, co jsem �ekla.
950
01:26:19,753 --> 01:26:22,168
Nikdy neprohraju s nik�m jin�m,
ne� sama se sebou.
951
01:26:31,756 --> 01:26:32,774
Neh�bej se!
952
01:26:32,923 --> 01:26:34,496
Nech ji a nech�m t� odej�t.
953
01:26:34,746 --> 01:26:36,296
Nech� m� odej�t?
954
01:26:36,954 --> 01:26:38,323
Mysl� si, �e m� m��e� porazit?
955
01:26:38,572 --> 01:26:41,115
Jsem si t�m jist�.
956
01:26:49,805 --> 01:26:53,047
Mo�n� jsem zran�n�,
ale stejn� m� neporaz�.
957
01:26:53,300 --> 01:26:57,480
�sp�ch z�vis� na inteligenci,
ne na s�le.
958
01:26:57,607 --> 01:26:59,475
V�dycky jsi byla hloup�j�� ne� j�.
959
01:28:25,595 --> 01:28:28,990
Pus� m� ven.
960
01:28:32,690 --> 01:28:34,429
Hung, pus� m� ven.
961
01:28:34,679 --> 01:28:35,706
Ngan.
962
01:28:36,099 --> 01:28:37,038
Ngan.
963
01:28:37,338 --> 01:28:38,578
Hung.
964
01:28:40,666 --> 01:28:42,873
Hung, pros�m t�, pus� m� ven.
965
01:28:42,923 --> 01:28:43,773
Ngan.
966
01:28:50,048 --> 01:28:52,974
Hung.
967
01:28:54,274 --> 01:28:55,669
Posp�te si!
968
01:28:59,265 --> 01:29:00,656
Nenechte ji ut�ct.
B�te za n�!
969
01:29:00,905 --> 01:29:02,005
Ano, pane.
970
01:29:02,305 --> 01:29:03,655
Posp�te si!
971
01:29:05,655 --> 01:29:07,055
Posp�te si!
972
01:29:09,456 --> 01:29:11,666
Hung, pomoz mi!
973
01:29:17,463 --> 01:29:21,008
Hung, necho� pry�!
974
01:29:21,009 --> 01:29:23,009
P�eklad: salfa722, Z��� 2016
68955