All language subtitles for Il mercenario (1968)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,612 --> 00:00:27,408
PROFESYONEL S�LAH
2
00:03:12,573 --> 00:03:14,825
Demek Paco Roman bir palya�o oldu.
3
00:03:15,034 --> 00:03:18,079
Ya�ayan bir palya�o olmak benim gibi
�l� bir kahraman olmaktan iyidir.
4
00:03:18,287 --> 00:03:21,791
Ben, Sergei Kowalski yeni d�nyadan
Polonyal� bir g��menim.
5
00:03:21,999 --> 00:03:24,377
Hep b�yle bilinece�im.
6
00:03:24,585 --> 00:03:28,714
Hikayenin ba�lang�c�nda,
Paco basit bir ameleydi.
7
00:03:28,923 --> 00:03:32,677
Ama di�er amelelerden farkl�yd�.
8
00:04:03,165 --> 00:04:04,208
Bug�n Pazar, �ef.
9
00:04:04,792 --> 00:04:08,254
Pazar g�n� ekstra bir �eyler vermeniz gerekmez mi?
10
00:04:11,382 --> 00:04:13,884
Bak�n, amigolar.
11
00:04:14,093 --> 00:04:16,804
Bize et de veriyorlar.
12
00:04:23,394 --> 00:04:24,645
Hakl�.
13
00:04:25,146 --> 00:04:28,315
Burada zengin ve fakir aras�nda fark yok.
14
00:04:30,526 --> 00:04:31,610
Do�ru s�yl�yor.
15
00:04:32,486 --> 00:04:37,283
Bunu yedikten sonra her�eyi sindirebilirsin.
16
00:04:56,385 --> 00:05:00,056
Bug�nlerde herkes Francisco Madera hakk�nda
konu�uyor.
17
00:05:00,264 --> 00:05:02,600
- Kim o?
- Bir hi�.
18
00:05:21,744 --> 00:05:25,373
Bana patron ve i��inin e�it oldu�unu s�ylediler.
19
00:05:25,831 --> 00:05:28,751
Bu y�zden sana bizim yeme�imizi getirdim,
Senyor Garcia.
20
00:05:34,215 --> 00:05:37,093
Ye, hadi.
21
00:05:37,968 --> 00:05:38,719
Ne oldu?
22
00:05:38,928 --> 00:05:40,888
Yoksa a� de�il misin?
23
00:05:43,099 --> 00:05:45,810
Hadi, benim i�in bir tad�na bak, tad�na bak.
24
00:05:46,435 --> 00:05:47,687
�yi, de�il mi?
25
00:05:47,895 --> 00:05:49,563
Yedi.
26
00:05:50,231 --> 00:05:52,024
Yedi!
27
00:05:52,233 --> 00:05:53,109
Sana i�iyorum!
28
00:05:58,197 --> 00:06:00,533
Ama zenginden al�p fakire vermek,
29
00:06:00,741 --> 00:06:03,703
zenginler a��s�ndan pek sevilen bir �ey de�il.
30
00:06:03,911 --> 00:06:06,372
�yi bir ak�am yeme�i yedim, gerisi umrumda de�il.
31
00:06:19,844 --> 00:06:22,263
Yemekten sonra bu sana iyi bir ders olur gen� adam.
32
00:06:22,471 --> 00:06:25,349
Midendeki etin tad� hala a�z�nda m�, senyor?
33
00:06:32,106 --> 00:06:32,815
D�md�z.
34
00:06:33,190 --> 00:06:35,026
�leri!
35
00:07:03,304 --> 00:07:04,930
- Pepote!
- Hadi gidelim, hadi.
36
00:07:15,149 --> 00:07:18,986
Curly ve bar� �ok uzakta de�ildi.
37
00:07:19,195 --> 00:07:22,656
Curly g��l�, zengin ve patrondu.
38
00:07:22,865 --> 00:07:26,243
30 ve hepsi bu.
39
00:07:27,328 --> 00:07:28,996
Yokum.
40
00:07:30,289 --> 00:07:32,416
4 vale.
41
00:07:35,002 --> 00:07:36,295
�ki k�z.
42
00:07:37,046 --> 00:07:39,632
�kisiyle beraber...
43
00:07:40,424 --> 00:07:41,676
4 yapar.
44
00:07:41,884 --> 00:07:44,512
- Curly �aka yap�yor olmal�s�n.
- Acil durumlarda da ...
45
00:07:44,720 --> 00:07:46,180
bu var.
46
00:07:50,851 --> 00:07:52,103
Te�ekk�rler.
47
00:07:53,979 --> 00:07:56,273
Yedi!
�zg�n�m dostum.
48
00:07:57,149 --> 00:08:01,362
Pekala millet, bahislerinizi g�relim,
�ans�n�z� bir daha deneyin.
49
00:08:01,570 --> 00:08:03,656
Ba�l�yoruz, hadi bakal�m.
50
00:08:05,700 --> 00:08:06,909
Yedi!
51
00:08:22,591 --> 00:08:24,176
Zarlar.
52
00:08:31,559 --> 00:08:33,394
Ne geldi?
53
00:08:33,602 --> 00:08:34,895
Yedi.
54
00:08:42,945 --> 00:08:45,114
Bahse girerim yine yedidir.
55
00:08:50,327 --> 00:08:52,204
S�t sever misin?
56
00:08:52,413 --> 00:08:54,081
Pek sevmem.
57
00:08:55,291 --> 00:08:58,461
- Bu beyefendi i�in bir bardak s�t.
- Peki kaptan.
58
00:09:01,297 --> 00:09:02,715
Buyrun.
59
00:09:04,425 --> 00:09:07,136
Hepsini i�mek zorunda m�y�m?
60
00:09:09,847 --> 00:09:12,683
- �ok te�ekk�r ederim.
- Zarlar?
61
00:09:24,820 --> 00:09:26,489
�erefe.
62
00:09:42,380 --> 00:09:44,965
B�ylesi daha iyi.
Olur da ��kar�rsan,
63
00:09:45,174 --> 00:09:47,218
onlar� tekrar kullanma.
64
00:09:49,512 --> 00:09:52,139
Kaybedenlere de paralar�n� geri ver.
65
00:09:56,894 --> 00:09:59,063
Ne i�ersen kaptan, en iyisinden.
66
00:09:59,271 --> 00:10:02,066
Bu �irketten.
67
00:10:35,266 --> 00:10:36,142
Polonyal�!
68
00:10:36,350 --> 00:10:39,061
Beni k���k d���rd�n,
69
00:10:39,270 --> 00:10:41,147
�imdi �l�m� tadacaks�n.
70
00:10:42,148 --> 00:10:44,984
- Ate�le oynad�n, yanacaks�n.
- Ben eldiven giyerim.
71
00:10:46,527 --> 00:10:48,487
Eldiven g�remiyorum!
72
00:10:50,865 --> 00:10:54,410
��kard�m ��nk� onlars�z daha
iyi ate� ediyorum.
73
00:11:03,127 --> 00:11:05,796
Huzur i�inde bir i�ki bile i�ilmiyor.
74
00:11:10,551 --> 00:11:12,303
Yaramaz �ocuk.
75
00:11:14,013 --> 00:11:17,475
Merhaba, Curly.
Burada olmana �a��rd�m!
76
00:11:19,810 --> 00:11:21,645
Seni g�rmedim.
77
00:11:24,357 --> 00:11:28,694
- Demek Polonyal� bu?
- Evet, maden olay�nda
bize yard�m edecek.
78
00:11:30,571 --> 00:11:33,824
Senyor, devrim Meksika'da patlamak
�zere.
79
00:11:34,033 --> 00:11:38,329
Sierra Palo'da g�m�� madenimiz var.
80
00:11:38,537 --> 00:11:43,709
Yol boyunca her yerde ordu var senyor
3 ay boyunca hi� teslimat yapamad�k.
81
00:11:43,918 --> 00:11:47,171
Evet senyor, 7 ton g�m�� biriktirdik madende.
82
00:11:47,380 --> 00:11:50,883
Sierra Palo'dan transfer etmemiz laz�m ...
83
00:11:51,258 --> 00:11:53,636
- Mexico City'e?
- Hay�r, senyor.
84
00:11:53,844 --> 00:11:55,429
Karde�im Don Alfonso Garcia,
85
00:11:55,638 --> 00:11:58,516
Birle�ik Devletlere g�ndermeyi istiyor.
86
00:11:58,724 --> 00:12:04,438
Sizin gibi biri i�in 500 dolar ve hafta
ba��na 100 dolar �demeyi
87
00:12:04,647 --> 00:12:08,275
vaat ediyor,
Bay Sergei Kowalski.
88
00:12:08,484 --> 00:12:11,237
Sizi koruyacak bir �eteniz yok mu?
89
00:12:12,571 --> 00:12:14,990
Karde�im sizi tercih ediyor, senyor.
90
00:12:15,199 --> 00:12:19,787
Birle�ik Devletlere gidecek g�m��
daha g�vende olur hem.
91
00:12:21,080 --> 00:12:24,375
- 1000.
- Nas�l yani Senyor?
92
00:12:25,418 --> 00:12:29,714
1000 depozito, hafta ba��na da
200 dolar,
93
00:12:29,922 --> 00:12:32,508
seyahat ve ekipman
94
00:12:32,717 --> 00:12:33,801
harcamalar� dahil.
95
00:12:35,386 --> 00:12:38,723
- ��te paran�z.
- Devrim �oktan ba�lad�.
96
00:12:38,931 --> 00:12:43,185
Bu ciddi bir durum.
G�m���n�z� Amerika'ya g�t�rmek epey
b�y�k bir i�.
97
00:12:49,734 --> 00:12:52,737
�nfaz ertelendi.
98
00:12:52,945 --> 00:12:57,116
��imden bir ses Polonyal� bug�n b�y�k
bir bal�k yakalad� diyor.
99
00:12:57,324 --> 00:13:00,828
�u anda sadece �u Meksikal�larla ilgileniyorum.
100
00:13:02,079 --> 00:13:03,664
Ayr�ca,
101
00:13:05,791 --> 00:13:09,712
biraz gergin g�r�n�yorsun,
hedefini �skalayabilirsin.
102
00:13:09,920 --> 00:13:12,214
Zaten bug�n bir defa �skalam��t�n.
103
00:13:12,423 --> 00:13:15,968
Bunu �deyecek.
Yemin ederim, Curly.
104
00:13:16,177 --> 00:13:17,887
Evli misin Studs?
105
00:13:18,095 --> 00:13:19,472
Bo�and�m.
106
00:13:21,474 --> 00:13:24,018
- �ocuk?
- Yok.
107
00:13:30,983 --> 00:13:32,360
Pekala.
108
00:14:19,365 --> 00:14:22,702
Haz�r, ni�an al. Ate�!
109
00:14:23,494 --> 00:14:25,788
�imdilik bu kadar, rahat!
110
00:14:48,894 --> 00:14:51,272
Git kap�y� a�.
111
00:14:58,904 --> 00:15:00,990
�yi ak�amlar hayat�m. ��eri gel.
112
00:15:01,198 --> 00:15:04,160
��eri gel amigo.
K�zlar �ahane.
113
00:15:04,368 --> 00:15:08,622
Amerikal� m�s�n?
K�z m� istersin i�ki mi?
114
00:15:09,123 --> 00:15:12,043
Elinde sat�l�k silahlar oldu�unu duydum.
115
00:15:12,251 --> 00:15:14,295
Yan�lm�yorsam e�er.
116
00:15:16,797 --> 00:15:19,175
Hadi hepiniz d��ar�, �abuk.
117
00:15:19,383 --> 00:15:23,137
Senyor benimle i� konu�mak istiyormu�.
Pepeto ile.
118
00:15:23,346 --> 00:15:25,181
Bu taraftan buyur.
119
00:15:28,267 --> 00:15:31,354
Evet senyor, Colt Winchester veya Mauser.
120
00:15:31,562 --> 00:15:34,690
Veya g�zel bir mitraly�z.
121
00:15:34,899 --> 00:15:37,443
- Mitraly�z.
- Hayat s�rprizlerle dolu.
122
00:15:37,651 --> 00:15:41,530
Di�er Amerikal�lar genelde silah satar,
sat�n almazlar.
123
00:15:41,739 --> 00:15:44,241
Hawkins'in son modeli.
124
00:15:44,450 --> 00:15:46,452
Dakikada 300 mermi.
125
00:15:48,829 --> 00:15:50,873
Bunu iyi bir ama�la sat�n alm��t�m.
126
00:15:51,749 --> 00:15:54,001
Ama senyor kan�m �s�n�nca ...
127
00:15:54,210 --> 00:15:56,712
her�eyi piyasas�n�n alt�nda sat�yorum.
128
00:15:57,672 --> 00:15:59,256
Her�eyi.
129
00:16:00,925 --> 00:16:04,720
Mitraly�z ne kadar dersin?
Sadece 2000 peso.
130
00:16:04,929 --> 00:16:05,805
1000.
131
00:16:06,013 --> 00:16:09,392
1800.
132
00:16:11,102 --> 00:16:12,687
1000.
133
00:16:13,270 --> 00:16:14,897
1500?
134
00:16:15,856 --> 00:16:18,317
- 1000 veya alm�yorum.
- Peki 1000 olsun.
135
00:17:11,412 --> 00:17:12,455
T�nayd�n.
136
00:17:12,663 --> 00:17:15,291
- T�nayd�n.
- T�nayd�n, senyor .
137
00:17:15,624 --> 00:17:17,293
Hanginiz emirleri veriyor?
138
00:17:17,585 --> 00:17:18,919
Ben veriyorum.
139
00:17:19,128 --> 00:17:22,590
Ben Garcia, Elias Garcia.
140
00:17:22,798 --> 00:17:25,176
Bu da karde�lerimden biri.
141
00:17:26,510 --> 00:17:28,137
Duydunuz mu?
142
00:17:28,763 --> 00:17:30,848
Di�eri i�imize yaramaz.
143
00:17:43,319 --> 00:17:45,821
�ar�ur edecek zaman�m yok.
144
00:17:46,030 --> 00:17:49,033
Polonyal�'ya verdi�iniz g�rev neydi?
145
00:17:49,283 --> 00:17:52,036
Polonyal� m�?
Hi� bir�ey anlamad�m ...
146
00:17:54,955 --> 00:17:57,291
Don Elias utan�yor.
147
00:17:57,500 --> 00:17:59,251
Ona yard�mc� ol Sebastian.
148
00:18:18,270 --> 00:18:20,189
Bu vadide
149
00:18:20,398 --> 00:18:22,650
akbabalar volta at�yor.
150
00:18:25,486 --> 00:18:29,198
Bir cesedin burada ne kadar kalabilece�ini
merak ediyorum.
151
00:18:44,588 --> 00:18:47,133
Polonyal� nereye ve ni�in gitti?
152
00:18:47,883 --> 00:18:50,177
Palo Alto madenlerine gitti.
153
00:18:50,386 --> 00:18:54,098
Karde�im onu g�m�� teslimat� i�in g�nderdi.
154
00:18:55,349 --> 00:18:57,727
G�m�� i�ini s�rd�rebilirsin ...
155
00:19:01,272 --> 00:19:02,523
gidece�in yerde.
156
00:20:59,505 --> 00:21:01,174
Merhaba, gringo.
157
00:21:01,382 --> 00:21:03,259
Eller havaya.
158
00:21:03,468 --> 00:21:05,595
Buraya gel.
159
00:21:14,771 --> 00:21:17,315
Yanl�� yapma.
Ellerini havaya kald�r.
160
00:21:19,275 --> 00:21:20,401
Havaya!
161
00:21:25,657 --> 00:21:27,992
Burada ne ar�yorsun?
162
00:21:28,701 --> 00:21:30,286
Garcia karde�lerden birini.
163
00:21:31,162 --> 00:21:33,373
Alfonso Garcia.
164
00:21:33,581 --> 00:21:35,458
Buralardad�r.
165
00:21:37,085 --> 00:21:39,587
�urada as�l� olan kuzeni.
166
00:21:41,005 --> 00:21:42,298
En az�ndan hala kuzenine benziyor.
167
00:21:42,507 --> 00:21:45,677
Transfer i�lerini alm��t�m,
168
00:21:45,885 --> 00:21:48,012
ama durumu bakarsak,
169
00:21:48,221 --> 00:21:52,225
g�m���n bu beyefendinin denetimine girdi�i
anla��l�yor.
170
00:21:52,433 --> 00:21:54,978
G�m�� hakk�nda ne biliyorsun?
171
00:21:59,983 --> 00:22:03,069
S�n�rdan ge�irecektim, bu y�zden buraday�m.
172
00:22:03,278 --> 00:22:07,240
Biz de g�m��� istiyoruz ve �urada sallanan
adam biz geldi�imizde ne yapt� biliyor musun?
173
00:22:08,157 --> 00:22:09,409
Hay�r?
174
00:22:09,617 --> 00:22:11,411
G�stereyim.
175
00:22:13,329 --> 00:22:14,831
Bak.
176
00:22:15,039 --> 00:22:18,251
G�m�� madenleri burada
177
00:22:19,586 --> 00:22:22,881
ve buras�, o beyefendinin dinamitlerinin yeri.
178
00:22:24,549 --> 00:22:25,508
Bizim ve g�m��lerin aras�nda
179
00:22:25,717 --> 00:22:28,052
bir da� var.
180
00:22:28,469 --> 00:22:30,513
Bu y�zden adam� ast�m
181
00:22:30,930 --> 00:22:31,973
ve ben kazmaya ba�lad�m.
182
00:22:35,476 --> 00:22:37,437
- Ka� ki�isiniz?
- 12.
183
00:22:38,688 --> 00:22:41,524
Paco Roman
ve 12 havarisi.
184
00:22:46,029 --> 00:22:48,281
O halde epey me�gul olaca��n�z� s�ylemeliyim.
185
00:22:48,489 --> 00:22:52,285
��nk� g�nde 24 saat �al���rsan�z,
186
00:22:52,493 --> 00:22:54,621
yakla��k ...
187
00:22:54,829 --> 00:22:56,748
10 y�lda ba�ar�rs�n�z.
188
00:22:58,333 --> 00:22:59,626
Nereye gidiyorsun?
189
00:23:01,502 --> 00:23:04,130
D��ar�.
Benim i�im bitti.
190
00:23:06,007 --> 00:23:10,261
�ok enteresan bir hikaye.
Hazine ile ba�lad� ama
191
00:23:10,511 --> 00:23:13,264
hazine bulunamadan yok oldu.
192
00:23:13,932 --> 00:23:14,933
�yi konu�tun.
193
00:23:15,892 --> 00:23:17,393
Bir rahip gibi.
194
00:23:17,602 --> 00:23:19,604
Ya da y�ksekten atan bir doland�r�c� gibi.
195
00:23:19,812 --> 00:23:21,314
Tan�d���m hi�bir sahtekar,
196
00:23:21,522 --> 00:23:23,566
senin gibi e�lenceli konu�muyor.
197
00:23:30,323 --> 00:23:33,284
Kimsin sen?
�ok h�zl�s�n.
198
00:23:33,493 --> 00:23:34,994
Kimsin?
199
00:23:35,203 --> 00:23:36,579
Polonyal� Sergei.
200
00:23:36,788 --> 00:23:40,166
K�t� �ans da diyebilirsin, ��nk�
gitmeme izin vermezseniz seni �ld�r�r�m.
201
00:23:40,375 --> 00:23:42,961
Yard�mc� olamayaca��m.
202
00:23:43,169 --> 00:23:46,297
Bana ne yapaca��n umurlar�nda bile olmaz.
203
00:23:47,840 --> 00:23:50,343
- 10'a kadar saymas�n� biliyor musun?
- Elbette biliyorum.
204
00:23:50,552 --> 00:23:54,973
Toplama, ��karma ve �arpmay� da biliyorum.
205
00:23:55,723 --> 00:23:57,141
Peki.
206
00:23:57,350 --> 00:23:59,102
Saymaya ba�la.
207
00:23:59,310 --> 00:24:02,355
10 dedi�inde herkes silah�n� b�rakm�� olmal�.
208
00:24:03,523 --> 00:24:05,525
1, 2, 3, 4, 5 ...
209
00:24:11,072 --> 00:24:12,866
Beyler 6, 4...
210
00:24:19,914 --> 00:24:20,915
Bir bakal�m ...
211
00:24:21,124 --> 00:24:23,209
ne diyor?
212
00:24:24,294 --> 00:24:26,880
Bug�n �anss�z g�n�n.
213
00:24:27,088 --> 00:24:28,339
Neden?
214
00:24:31,301 --> 00:24:33,011
Ne yaz�yor?
215
00:24:33,803 --> 00:24:35,430
Mesaj ona gelmi�.
216
00:24:35,638 --> 00:24:38,516
B�t�n ekip yol �zerinde konu�lanm��.
217
00:24:38,725 --> 00:24:40,768
Tahmin et ba�lar�nda kim var?
218
00:24:41,311 --> 00:24:42,562
Garcia.
219
00:24:42,770 --> 00:24:45,023
Albay Alfonso Garcia.
220
00:24:45,231 --> 00:24:46,357
Bu bir tuzak.
221
00:25:14,552 --> 00:25:15,303
Bir mitraly�z.
222
00:25:21,476 --> 00:25:22,727
Hey, sen!
223
00:25:23,728 --> 00:25:24,395
Buraya gel!
224
00:25:25,104 --> 00:25:27,690
Bu i�te beraberiz, gel de
bir yard�m�n dokunsun!
225
00:25:34,030 --> 00:25:36,157
Ben profesyonelim, bedavaya �al��mam.
226
00:25:36,366 --> 00:25:37,200
M��terim misin?
227
00:25:37,575 --> 00:25:39,869
- Ne kadar?
- 200.
228
00:25:41,287 --> 00:25:43,039
200 ha seni...
229
00:25:43,706 --> 00:25:45,416
��te, umar�m doktora harcars�n.
230
00:25:47,418 --> 00:25:49,379
Soyguncu herif!
231
00:26:05,270 --> 00:26:07,063
Tamam, bunu bana b�rak.
Rafael!
232
00:26:08,690 --> 00:26:10,441
�unlar� getir.
233
00:26:19,576 --> 00:26:21,661
Bu onlar�n toplar�na kar�� i�e yaramaz.
234
00:26:24,747 --> 00:26:26,749
Gringo, nas�l �al���yor bu?
235
00:26:27,000 --> 00:26:29,377
Gel buraya, �una bi el at!
236
00:26:29,586 --> 00:26:31,671
Ate� etmek anla�mada yok.
237
00:26:31,880 --> 00:26:32,881
200 daha vermelisin.
238
00:26:33,214 --> 00:26:34,674
Tamam.
239
00:26:34,883 --> 00:26:35,425
200!
240
00:26:46,185 --> 00:26:47,478
Alal�m �unlar�.
241
00:26:47,687 --> 00:26:49,939
�n s�ra, h�cum!
242
00:27:26,851 --> 00:27:29,270
Birka� adam�n� dinamit almaya g�nder.
243
00:27:29,479 --> 00:27:31,022
Birka� tane olmak zorunda.
244
00:27:31,231 --> 00:27:32,398
Madene bak�n.
245
00:27:32,607 --> 00:27:34,817
Tamam. Roberto.
246
00:27:45,203 --> 00:27:48,039
- Dinamitleri oraya b�rak.
- Ne yapacaks�n bunlarla?
247
00:27:48,248 --> 00:27:50,833
Mitraly�z�n hala �al��t���n� bilmiyorlar.
248
00:27:51,709 --> 00:27:52,710
Buraya!
249
00:27:56,714 --> 00:27:58,383
Silahlar� sustu.
250
00:27:58,591 --> 00:27:59,842
Sald�rabiliriz.
251
00:28:00,385 --> 00:28:02,720
Hadi Paco acele et, araca bin.
252
00:28:02,929 --> 00:28:03,763
Sonra?
253
00:28:03,972 --> 00:28:05,139
Onlarla �arp��aca��z,
254
00:28:05,348 --> 00:28:07,267
kendi ko�ullar�m�zda.
255
00:28:30,665 --> 00:28:33,543
- �imdi nereye gidiyoruz?
- Toplara do�ru.
256
00:28:45,555 --> 00:28:47,015
Atla, hadi.
257
00:29:41,861 --> 00:29:44,572
�erefe, gringo!
258
00:29:46,032 --> 00:29:48,326
Sen askeri bir dehas�n.
259
00:29:49,285 --> 00:29:51,204
Bana yard�m eden tek adam.
260
00:29:54,165 --> 00:29:56,209
Az daha seni vurduracakt�m!
261
00:29:56,417 --> 00:29:59,671
Sonra bu pi�lere kar�� bana yard�m edemeyecektin.
262
00:30:00,338 --> 00:30:03,424
O adamlar buradayken kimseyi vuramazd�n.
263
00:30:03,633 --> 00:30:06,261
��nk� silah�m ensendeydi.
264
00:30:08,930 --> 00:30:10,974
Evet.
265
00:30:11,182 --> 00:30:13,268
D���n�yorum da ...
266
00:30:13,476 --> 00:30:16,104
�ans� varken bu gringo beni neden �ld�rmedi?
267
00:30:19,524 --> 00:30:21,025
D���nd�m ki ...
268
00:30:22,694 --> 00:30:24,904
D���nd�m ki ...
269
00:30:25,113 --> 00:30:26,823
Acaba onlar�n taraf�nda m�yd�?
270
00:30:28,074 --> 00:30:30,743
Ben kendi taraf�mday�m.
Her zaman.
271
00:30:34,622 --> 00:30:37,292
Bana para �dedin.
Bir de belki ...
272
00:30:37,500 --> 00:30:39,377
sana �z�lm���md�r.
273
00:30:41,838 --> 00:30:46,009
Benim i�in �z�lmene ihtiyac�m yok.
Bir daha bunu s�yleme gringo.
274
00:30:48,219 --> 00:30:50,930
Bunu mu ar�yordun? Kafan� kaybedebilirsin.
275
00:30:51,264 --> 00:30:54,100
Bu �ok tehlikeli. �l� ya da diri senin
276
00:30:54,309 --> 00:30:55,643
i�in tekrar �z�lmek istemem.
277
00:31:00,481 --> 00:31:03,109
Dilin de silah�n gibi h�zl�.
278
00:31:03,443 --> 00:31:05,570
Beyler, �erefe!
279
00:31:05,862 --> 00:31:10,033
�erefe, gringo.
�ok ya�a devrim!
280
00:31:11,993 --> 00:31:14,120
Devrim nedir sana g�re?
281
00:31:16,581 --> 00:31:19,626
Patronlar� �ld�r�p paralar�n� almak.
282
00:31:21,002 --> 00:31:22,879
Bundan biraz daha fazlas�.
283
00:31:24,380 --> 00:31:26,758
Uzun konu�maktan ho�lanmam.
284
00:31:28,927 --> 00:31:31,596
Babam�n bu madenlerde �ld���n� g�rd�m.
285
00:31:32,263 --> 00:31:34,307
Karde�im bu madenlerde �ld�.
286
00:31:34,641 --> 00:31:35,892
Ben de�il.
287
00:31:36,100 --> 00:31:38,102
Bu madenlerde �lmeyece�im.
288
00:31:39,395 --> 00:31:41,272
Devrim yapaca��m.
289
00:31:42,690 --> 00:31:44,651
�yi de gidiyorum, de�il mi?
290
00:31:46,027 --> 00:31:47,570
Hay�r.
291
00:33:07,942 --> 00:33:10,069
Bunlara sahip olmak istiyordun.
292
00:33:20,330 --> 00:33:22,165
Oyunun kurallar�n� ��rendin mi?
293
00:33:25,168 --> 00:33:27,295
Kurallara g�re oynarsan,
294
00:33:28,087 --> 00:33:29,422
kaybedersin.
295
00:33:30,381 --> 00:33:32,133
Seyahatin y�ks�zm��.
296
00:33:32,342 --> 00:33:33,885
G�m�� nerede?
297
00:33:35,762 --> 00:33:38,681
Bu bilgi i�in bedel �dedim.
298
00:33:39,515 --> 00:33:41,059
De�il mi, Curly?
299
00:33:42,143 --> 00:33:44,812
Vaktini bo�a harc�yorsun.
300
00:33:45,021 --> 00:33:46,856
G�m��� unut.
301
00:33:48,107 --> 00:33:50,109
S�k� adams�n, Polonyal�.
302
00:33:53,071 --> 00:33:54,948
Ama ben herkesi
303
00:33:55,156 --> 00:33:57,033
senin gibisini bile,
304
00:33:57,242 --> 00:33:59,244
nas�l konu�turaca��m� bilirim.
305
00:33:59,911 --> 00:34:00,828
G�receksin.
306
00:34:03,998 --> 00:34:05,750
Hadi, gidelim.
307
00:34:10,672 --> 00:34:11,631
Sebastian, Sebastian!
308
00:34:14,884 --> 00:34:17,095
Bu sabah kahvalt�da seni �zledik.
309
00:34:17,303 --> 00:34:19,097
Niye bu kadar erken ayr�ld�n?
310
00:34:19,639 --> 00:34:22,058
Ben her zaman erken kalkar�m.
311
00:34:22,934 --> 00:34:25,562
G�m�� mevzusunu unutmad�m.
312
00:34:27,522 --> 00:34:29,816
Bana canl� laz�ms�n gringo.
313
00:34:30,024 --> 00:34:31,734
O olmasa da olur.
314
00:34:31,943 --> 00:34:33,778
�imdi onunla ne yapaca��m?
315
00:34:37,532 --> 00:34:40,869
Ben botlar�n� ve...
316
00:34:41,077 --> 00:34:42,662
geri kalan her�eyini al�rd�m.
317
00:34:44,581 --> 00:34:46,791
�yi fikir. Hadi bakal�m!
318
00:35:11,191 --> 00:35:12,275
Bu kadar� yeterli.
319
00:35:13,109 --> 00:35:15,195
B�rakal�m bu d�n�� bileti olsun.
320
00:35:16,362 --> 00:35:18,156
��plak kalmak i�in fazla �irkin.
321
00:35:18,364 --> 00:35:19,490
Kaybol �imdi.
322
00:35:21,951 --> 00:35:23,536
Kaybol dedi sana.
323
00:35:33,922 --> 00:35:35,298
Tekrar kar��laca��z
324
00:35:35,882 --> 00:35:37,217
seni �ld�rece�im...
325
00:35:38,301 --> 00:35:39,552
Meksikal�.
326
00:36:22,262 --> 00:36:24,430
�yi yolculuklar.
327
00:36:25,348 --> 00:36:26,599
Mitraly�z� istiyorum.
328
00:36:27,141 --> 00:36:30,603
- Bir �ey istedi�ine sevindim.
- Zeki adams�n gringo.
329
00:36:31,354 --> 00:36:33,731
Zaman� geldi, beraber �al��aca��z.
330
00:36:34,607 --> 00:36:36,693
Bana nas�l devrim yap�ld���n� ��ret.
331
00:36:37,694 --> 00:36:41,781
H�rs gerektiren bir programd�r.
Belki yeterince paran yoktur.
332
00:36:43,157 --> 00:36:44,284
Yar�s�.
333
00:36:44,784 --> 00:36:46,744
Hazinemizin yar�s�.
334
00:36:47,120 --> 00:36:47,996
Sana yeterli geldi mi?
335
00:36:48,204 --> 00:36:51,624
Unut hazineyi de beni dinle.
336
00:36:51,833 --> 00:36:53,543
Hazine yok.
337
00:36:54,085 --> 00:36:56,421
Bana dokunabilece�im ve g�rebilece�im,
338
00:36:56,880 --> 00:36:59,507
ger�ek paray� �ner.
339
00:37:01,009 --> 00:37:03,469
�lgilenebilmemin tek yolu bu.
340
00:37:08,224 --> 00:37:10,518
G�nl�k 200 diyelim.
341
00:37:10,727 --> 00:37:13,813
Art� harcamalar�m.
Pe�in olacak.
342
00:37:27,702 --> 00:37:29,871
Her�eyinizi d�k�l�n.
343
00:37:30,079 --> 00:37:35,251
Gringonun yard�m�yla,
Meksika'n�n b�t�n bankalar�n�n kap�lar�
bize a��k olacak.
344
00:37:35,460 --> 00:37:37,462
De�il mi gringo?
345
00:37:37,670 --> 00:37:39,839
Bu iyi bir yat�r�m.
346
00:37:40,048 --> 00:37:41,591
Rafael!
347
00:37:41,799 --> 00:37:45,011
Kim geri �deyecek.
Her�eyimi kaybettim.
348
00:37:52,560 --> 00:37:53,269
G�rd���n�z gibi,
349
00:37:53,478 --> 00:37:56,523
nazik�e sordu�unuz takdirde,
istedi�iniz her�eyi alabilirsiniz.
350
00:38:02,654 --> 00:38:04,656
E�itimin ba�lad�.
351
00:38:05,907 --> 00:38:10,119
�lk olarak, ceplerini bo�altt���n birine asla
arkan� d�nme.
352
00:38:10,954 --> 00:38:15,458
�kincisi, hemen burdan ayr�l
ordu yak�nda burada olur.
353
00:38:15,667 --> 00:38:17,168
Say�lar� hayli olacakt�r.
354
00:38:19,128 --> 00:38:20,588
Beyler, hadi gidelim!
355
00:38:20,922 --> 00:38:24,092
Sen de Rafael.
Art�k bir orduyuz.
356
00:38:55,498 --> 00:38:57,417
1. S�VAR�LER
357
00:39:13,474 --> 00:39:15,226
Sol, sa�, sol, sa� ...
358
00:39:16,728 --> 00:39:18,354
B�l�k ... Dur!
359
00:39:18,813 --> 00:39:21,774
Silah yere, sola d�n!
360
00:39:22,233 --> 00:39:24,861
2. KARARGAHA G�R
361
00:39:39,083 --> 00:39:41,294
3. TROMPET
362
00:40:05,193 --> 00:40:07,237
4. M�TRALY�Z
363
00:40:47,151 --> 00:40:49,153
5. BANKA
364
00:40:53,867 --> 00:40:56,619
Herkes d��ar�, �zg�rs�n�z!
365
00:41:07,297 --> 00:41:09,173
Kilide ate� et.
366
00:41:09,382 --> 00:41:11,342
Bu botlar �ok s�k�yor.
367
00:41:19,517 --> 00:41:20,727
�ok fazla yok.
368
00:41:20,935 --> 00:41:25,064
Belki 3000 veya 4000 dolar,
2000 alt�n peso.
369
00:41:26,774 --> 00:41:28,568
Sana ...
370
00:41:29,194 --> 00:41:33,281
2 hafta i�in 2800 bor�luyum, de�il mi?
371
00:41:35,366 --> 00:41:36,576
Do�ru.
372
00:41:39,621 --> 00:41:40,997
Ka��t para olmaz.
373
00:41:52,634 --> 00:41:54,802
�zg�r oldu�un i�in mutlusun ha?
374
00:41:55,011 --> 00:41:57,847
Polisten kurtulup haydutlar�n eline d��t�m.
375
00:41:58,056 --> 00:42:00,350
Sevin�ten a�lamayaca��m herhalde.
376
00:42:01,809 --> 00:42:04,270
- Ad�n ne senin?
- Colomba.
377
00:42:06,147 --> 00:42:08,691
- Biz haydut de�iliz, anlad�n m�?
- Elbette.
378
00:42:08,900 --> 00:42:12,862
Siz devrimcisiniz.
Bunu da biliyorum.
379
00:42:14,113 --> 00:42:16,574
Babam devrimciydi.
380
00:42:16,783 --> 00:42:18,618
Nieva Allende'de ast�lar.
381
00:42:19,160 --> 00:42:22,163
Ama asla onun di�er Meksikal�lar� �ld�rmesi i�in
bir yabanc�ya para verdi�ini g�rmedim.
382
00:42:25,375 --> 00:42:28,461
Bu di�er gringolar gibi de�il.
383
00:42:28,670 --> 00:42:30,213
Benim i��ilerimden biri.
384
00:42:30,922 --> 00:42:32,590
Bana yap�lacaklar� s�yl�yor.
385
00:42:34,217 --> 00:42:37,679
Para yeterli.
Bu senin General.
386
00:42:40,890 --> 00:42:43,518
Konu�man� yap da buradan gidelim.
387
00:42:51,025 --> 00:42:53,611
H�k�metin depolar�ndaki b�t�n yiyecek
388
00:42:53,820 --> 00:42:57,031
ve malzemeler insanlara aittir.
389
00:42:57,657 --> 00:42:59,534
Yani size!
390
00:43:01,077 --> 00:43:05,123
�imdi, devrim i�in sava�mak isteyenler
bir ad�m �ne ��ks�n!
391
00:43:05,331 --> 00:43:08,209
�ok ya�a devrim!
392
00:43:29,355 --> 00:43:31,399
Pek yolunda gitmedi gibi.
393
00:43:33,860 --> 00:43:37,280
Bir kad�n�n yard�m�?
Burada benim yapabilece�im bir �ey yok.
394
00:43:39,199 --> 00:43:42,118
B�t�n �niformalar� al�n.
Bir fikrim var.
395
00:43:44,454 --> 00:43:46,289
Orada �yle durma.
396
00:43:48,499 --> 00:43:50,627
Dedi�ini yap�n.
397
00:43:52,462 --> 00:43:55,882
Peki Colomba, bizimle gelmek istiyorsan
yard�m et.
398
00:44:28,915 --> 00:44:32,961
Siz kesinlikle Harp Okulu mezunlar�na benziyorsunuz.
399
00:44:33,169 --> 00:44:35,088
Asilere kar�� bize moral veriyorsunuz.
400
00:44:35,296 --> 00:44:38,550
Onlar� kodese t�kmak ve liderlerini
401
00:44:38,758 --> 00:44:41,886
�ld�rmek �ok fazla zaman almayacakt�r.
Niye g�l�yorsunuz senyor?
402
00:44:42,095 --> 00:44:44,347
Gazetedeki bir �eye mi?
403
00:44:56,943 --> 00:44:58,069
Neden freni �ektin?
404
00:44:59,445 --> 00:45:01,531
- Asiler efendim.
- Nerede?
405
00:45:03,199 --> 00:45:04,367
Burada.
406
00:45:04,576 --> 00:45:05,827
Tek bir harekette dahi bulunursan�z
407
00:45:06,035 --> 00:45:10,081
tarihe devrim kurban� olarak ge�ersiniz.
408
00:45:14,419 --> 00:45:15,336
Haz�r m�s�n?
409
00:45:15,545 --> 00:45:17,046
Tamam Paco, haz�r�m.
410
00:46:14,729 --> 00:46:17,690
�imdi kendi alay�na geri d�nebilirsin.
411
00:46:17,899 --> 00:46:20,944
Yakla��k 30 km.
412
00:46:24,197 --> 00:46:25,865
�ok uzun bir y�r�me mesafesi de�il
413
00:46:26,074 --> 00:46:28,243
bir Cumhuriyet askeri i�in.
414
00:47:02,235 --> 00:47:06,823
Alay�n fonundan 26 000 alt�n peso ve
415
00:47:07,031 --> 00:47:09,284
trenden de 10 000.
416
00:47:09,492 --> 00:47:11,035
Ne kadar etti?
417
00:47:11,411 --> 00:47:14,706
5600 dolar.
Benim 4 haftal���m.
418
00:47:14,998 --> 00:47:16,666
Peki bunlar?
419
00:47:17,458 --> 00:47:20,920
Hay�r, hay�r al �unlar�.
Uzakla�.
420
00:47:21,129 --> 00:47:22,589
Sorun nedir b�y�k adam?
421
00:47:22,797 --> 00:47:26,426
Bir devrimci asla yapt�klar�ndan utanmaz.
422
00:47:26,634 --> 00:47:28,553
Bir h�rs�z utan�r ve sen de bir h�rs�zs�n.
423
00:47:29,429 --> 00:47:33,391
Ben h�rs�z de�ilim.
Bu �ehri biz �zg�rle�tirdik.
424
00:47:33,808 --> 00:47:35,852
Bu da ordumun masraflar� i�in.
425
00:47:36,769 --> 00:47:38,479
Onlar� �ald�n.
426
00:47:38,688 --> 00:47:40,398
Yapt���n bu.
427
00:47:40,607 --> 00:47:43,985
Sen gideceksin,
askerler geri gelecek,
428
00:47:44,194 --> 00:47:46,738
intikam alacaklar,
429
00:47:46,946 --> 00:47:49,365
ve bu insanlar yine yaln�z kalacak.
430
00:47:52,076 --> 00:47:53,411
Ne oluyor?
431
00:47:55,163 --> 00:47:57,248
Ruhumuzu �zg�r k�lan adama.
432
00:47:57,874 --> 00:48:00,084
Seni selamlamak istiyorlar.
433
00:48:02,795 --> 00:48:05,798
- Para.
- Ben ilgilenirim.
434
00:48:07,550 --> 00:48:09,260
�ehrimize ho�geldiniz.
435
00:48:09,469 --> 00:48:12,597
- �ok ya�a Paco Roman!
- Korkma, h�rs�z.
436
00:48:12,805 --> 00:48:16,184
Seni Simon Bollivar ile kar��t�r�yorlar.
B�rak da seni g�rs�nler.
437
00:49:01,145 --> 00:49:03,064
Bu ak�am zenginiz, ha!
438
00:49:03,273 --> 00:49:05,358
Zengin ve mutlu!
439
00:49:08,570 --> 00:49:10,321
Zengin ve mutlu!
440
00:49:11,322 --> 00:49:12,991
Yar�n mutlu olaca��m�z� kim bilebilir?
441
00:49:15,118 --> 00:49:16,578
Devam et?
442
00:49:18,496 --> 00:49:19,831
S�z verdim sana.
443
00:49:20,999 --> 00:49:21,833
Burday�z i�te.
444
00:49:23,084 --> 00:49:25,461
Burada kalaca��z.
Bir i�ki al.
445
00:49:25,670 --> 00:49:28,423
Zaten b�t�n gece boyunca i�tin.
446
00:49:44,397 --> 00:49:46,441
Ya sen? Kendini kad�n m� san�yorsun?
447
00:49:47,525 --> 00:49:49,235
Gel de g�r.
448
00:49:50,904 --> 00:49:53,364
Bence d���nen kad�nlar tehlikelidir.
449
00:49:53,740 --> 00:49:55,742
Ayn� �eyi d���nseler bile mi?
450
00:49:59,621 --> 00:50:01,331
Sen de ayn� �eyi mi d���n�yorsun?
451
00:50:01,539 --> 00:50:05,543
Aynen �yle, General.
452
00:50:06,628 --> 00:50:08,796
Gel beraber d���nelim.
453
00:50:36,908 --> 00:50:38,368
Kim o?
454
00:50:41,579 --> 00:50:44,999
D�zenli birlik gelecek.
Bu sefer b�t�n kuvvetiyle.
455
00:50:47,794 --> 00:50:50,880
Yar�n d���n�r�z.
456
00:50:54,676 --> 00:50:56,261
Polonyal� ...
457
00:50:57,136 --> 00:51:00,139
�u Simon Bollivar kim?
458
00:51:03,101 --> 00:51:05,937
Ve devrim yapmak i�in gerekli mi?
459
00:51:07,564 --> 00:51:09,524
Devrim yapmak?
460
00:51:13,319 --> 00:51:15,405
Ba�, emirler burdan gelir,
461
00:51:15,655 --> 00:51:18,074
insanlar buradan �al���r.
462
00:51:18,908 --> 00:51:20,827
Zenginler.
463
00:51:26,291 --> 00:51:27,709
Alt kesimler,
464
00:51:27,917 --> 00:51:29,752
fakir olanlard�r.
465
00:51:29,961 --> 00:51:33,840
Bu y�zden devrimciler alt kesimden ��kar.
466
00:51:34,507 --> 00:51:39,012
Bu alt kesimler ile ba��n bir arada �al��mas�
anlam�na gelir.
467
00:51:39,512 --> 00:51:41,431
Bolivar ak�ll� biri olmal�.
468
00:51:42,432 --> 00:51:44,017
Devrim yapmak i�in ona kat�labiliriz.
469
00:51:45,894 --> 00:51:47,395
Bu imkans�z.
470
00:51:47,604 --> 00:51:49,522
G�rd���n gibi,
471
00:51:49,731 --> 00:51:53,776
onda her iki kesimden insan var,
zengin ve fakir.
472
00:51:54,068 --> 00:51:55,403
Anl�yorum.
473
00:51:56,487 --> 00:51:58,990
Ben fakirlerle birlikteyim.
474
00:52:09,918 --> 00:52:12,795
10 dakika i�inde herkes eyerlerinin �st�nde
ve gitmeye haz�r olsun.
475
00:52:13,004 --> 00:52:15,048
- Mitraly�z i�erde mi?
- Hay�r.
476
00:52:16,132 --> 00:52:18,051
Ne demek hay�r?
477
00:52:18,259 --> 00:52:19,344
Hay�r i�te.
478
00:52:20,094 --> 00:52:21,846
Burada kalmal�y�m.
479
00:52:22,055 --> 00:52:24,474
Anl�yorum, hala sarho�sun.
480
00:52:24,682 --> 00:52:28,978
Makineli t�fek ve toplarla gelen bir alay asker
seni ay�lt�r.
481
00:52:31,022 --> 00:52:33,024
��te bu y�zden kalmal�y�m ya.
482
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Bu insanlar� korumak zorunday�m.
483
00:52:38,696 --> 00:52:41,366
H�k�met domuzlar� beni korkutmuyor.
484
00:52:41,658 --> 00:52:43,451
Onlar� tek elimle yenerim.
485
00:52:43,660 --> 00:52:46,663
Evet, general
sen b�y�k adams�n.
486
00:52:46,871 --> 00:52:48,498
Sonora'da g�r���r�z.
487
00:52:50,917 --> 00:52:54,003
�u h�k�met domuzlar�ndan kurtulursan da
488
00:52:54,212 --> 00:52:56,714
y�kl� mebla�da para getir.
489
00:52:56,923 --> 00:52:58,091
Neden?
490
00:52:59,342 --> 00:53:02,554
��nk�, bir dahakine fiyat�m artm�� olacak.
491
00:54:42,737 --> 00:54:44,572
Zavall� Paco .
492
00:54:44,781 --> 00:54:46,741
Ger�ekten kendini Bollivar san�yorsun.
493
00:54:46,950 --> 00:54:49,285
Ve bir idealiste d�n��t�n.
494
00:54:49,494 --> 00:54:52,372
Mezarl��a giden en k�sa yol.
495
00:54:53,039 --> 00:54:54,958
Kahvalt�da ne istersin?
496
00:54:57,418 --> 00:55:01,673
30 yumurtadan bir omlet, 2 dilimlenmi� salam,
4 kilo peynir
497
00:55:01,881 --> 00:55:03,841
en az 40 tane ekmek,
498
00:55:04,050 --> 00:55:07,345
ve 30 �i�e bira.
Bira �nemli.
499
00:55:07,554 --> 00:55:10,807
Hepsi ...
Hepsi sizin i�in mi senyor?
500
00:55:14,060 --> 00:55:17,146
�yi �deme yapan birine asla soru sorma.
501
00:55:17,355 --> 00:55:20,275
Evet senyor, kesinlikle, emriniz olur senyor .
502
00:55:20,483 --> 00:55:22,527
Asla soru sormam senyor.
503
00:55:22,735 --> 00:55:23,736
Hakl�s�n�z senyor.
504
00:55:33,288 --> 00:55:35,540
�u andan itibaren Paco ko�uyor.
505
00:55:35,748 --> 00:55:38,334
Pe�imden ko�uyor tabi ki.
506
00:55:53,725 --> 00:55:56,144
G�nayd�n, Senyor.
�yi uyudunuz mu?
507
00:55:57,353 --> 00:55:59,105
Evet, te�ekk�rler.
508
00:56:01,107 --> 00:56:02,942
Eee ne haz�rlad�n�z?
509
00:56:03,568 --> 00:56:05,278
Evet, senyor .
510
00:56:05,737 --> 00:56:06,946
Her�ey haz�r.
511
00:56:07,155 --> 00:56:10,325
Salamlar dilimlendi, 40 somun ekmek,
512
00:56:10,533 --> 00:56:15,788
30 �i�e bira, tam istedi�iniz gibi, general.
513
00:56:16,706 --> 00:56:17,999
Kaptan.
514
00:56:18,208 --> 00:56:20,793
Evet ... Kaptan.
515
00:56:22,170 --> 00:56:23,755
D��ar� ��k�n.
516
00:56:24,839 --> 00:56:26,174
��kmal� m�y�z?
517
00:56:26,925 --> 00:56:29,219
Ortaya ��k�n aptallar, her�ey so�umadan.
518
00:56:47,487 --> 00:56:49,614
Hakl�yd�n, say�lar� �ok fazlayd�.
519
00:56:50,406 --> 00:56:52,283
Her�ey ters gitti.
520
00:56:56,704 --> 00:56:58,081
Curly de oradayd�.
521
00:56:58,915 --> 00:57:01,167
�u �ld�rmedi�imiz adam var ya.
522
00:57:05,088 --> 00:57:07,799
Polonyal� ne d���nd���n� biliyorum,
ne istedi�ini biliyorum.
523
00:57:11,594 --> 00:57:13,179
Sana iki kat�n� �deyece�im.
524
00:57:15,682 --> 00:57:17,183
Kredi yok.
525
00:57:54,262 --> 00:57:55,889
Bu kalabilir.
526
00:57:59,851 --> 00:58:01,227
Sen d�r�st bir adams�n.
527
00:58:05,273 --> 00:58:08,651
Dinle, Paco.
Seni d�nyaca me�hur biri yapabilirim
528
00:58:09,277 --> 00:58:11,946
Pancho Villa veya Zapata gibi.
529
00:58:12,155 --> 00:58:14,365
Ve hepinizi zengin edebilirim,
530
00:58:16,451 --> 00:58:20,371
ama i� bitene kadar bana m�dahale edilmesini
istemiyorum.
531
00:58:22,540 --> 00:58:24,209
Bana ne demeye �al���yorsun?
532
00:58:24,709 --> 00:58:27,212
Endi�elenme, seni tan�yorum.
533
00:58:27,420 --> 00:58:30,215
Bu y�zden sana bu k���k s�zle�meyi haz�rlad�m.
534
00:58:34,969 --> 00:58:35,887
"Bir,
535
00:58:36,095 --> 00:58:40,016
b�t�n askeri ve teknik kararlar� ben verece�im."
536
00:58:40,975 --> 00:58:41,768
"�ki,
537
00:58:41,976 --> 00:58:43,937
seninle �al��t��� s�re zarf�nda,
538
00:58:44,145 --> 00:58:46,648
ki bu s�re 8 haftadan fazla olmayacak,
539
00:58:46,856 --> 00:58:49,734
�artlar ne olursa olsun,
540
00:58:50,610 --> 00:58:52,987
ben Sergei Kowalski
541
00:58:53,821 --> 00:58:56,324
���k g�rmeyen bi yerde kalaca��m.
542
00:58:56,533 --> 00:59:00,703
Yiyecek, t�t�n ve di�er ihtiya�lar�m senin
taraf�ndan kar��lanacak."
543
00:59:01,746 --> 00:59:02,497
"��,
544
00:59:02,705 --> 00:59:06,668
Ben fiyat� d���rmedi�im takdirde,
545
00:59:06,876 --> 00:59:08,670
maa��m
546
00:59:08,878 --> 00:59:12,757
an itibariyle bir �ncekine nazaran
%200 art�r�lacak.
547
00:59:13,633 --> 00:59:15,301
Bu para yapt���m�z devrimci hareketlerden
elde edilen
548
00:59:15,510 --> 00:59:20,598
ganimetlerden sonra taraf�ma �denecektir."
549
00:59:25,520 --> 00:59:26,896
�mzala.
550
00:59:42,704 --> 00:59:46,875
Polonyal�'dan �nce pantolonunu ��karmaya
bu kadar hevesliysen,
551
00:59:47,750 --> 00:59:51,963
neden oraya kad�n�n da bu s�zle�medeki ihtiya�lardan
biri oldu�unu yazm�yorsun?
552
00:59:54,716 --> 00:59:58,178
Paco Roman benimle ayn� fikirde, sana kad�n da
ayarlayacak.
553
00:59:58,386 --> 01:00:01,222
Amigolar devrim i�in bunu yapar�m!
554
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
�stedi�in kad�n� se�ebilirsin.
555
01:00:06,102 --> 01:00:08,521
Fahi�eler
556
01:00:08,730 --> 01:00:11,566
veya centilmenleri seven �u kad�nlar.
557
01:00:12,192 --> 01:00:14,194
En pahal�s�n� bile!
558
01:00:14,402 --> 01:00:16,738
Benim gibi giyinen bir askeri bile.
559
01:00:17,363 --> 01:00:21,868
Onu hi�bir �ekilde reddedemezsin.
Sadece istemesi yeterli.
560
01:00:22,076 --> 01:00:23,661
Sessiz ol, Colomba, yata��na git.
561
01:00:24,537 --> 01:00:28,082
- Yeter.
- Elbette yata�a gidece�iz! Hadi gidelim gringo.
562
01:00:28,625 --> 01:00:31,085
Tek ba��na git demek istedim.
563
01:00:32,337 --> 01:00:34,923
Polonyal� seninle yata�a gitmek istemiyor.
564
01:00:45,808 --> 01:00:46,851
Ben hen�z bir �ey s�ylemedim.
565
01:00:47,519 --> 01:00:48,937
Colomba, dinle.
566
01:00:53,608 --> 01:00:55,193
Onu yata�a g�t�rmek istemiyorsun, de�il mi?
567
01:00:55,401 --> 01:00:58,112
Elbette istiyorum.
Niye olmas�n?
568
01:00:58,321 --> 01:01:00,740
O bir adam!
569
01:01:16,631 --> 01:01:17,882
Tatmin oldun mu?
570
01:01:20,510 --> 01:01:23,137
Pek de�il.
Bir de ��yle deneyelim.
571
01:01:37,026 --> 01:01:38,945
En yak�n arkada��yla.
572
01:01:40,655 --> 01:01:41,948
Ve i� orta��yla.
573
01:01:53,960 --> 01:01:56,045
Gringo!
574
01:02:09,976 --> 01:02:11,186
Nerede o?
575
01:02:14,898 --> 01:02:16,274
Kokuyor, de�il mi?
576
01:02:17,692 --> 01:02:19,569
Hay�r, hay�r.
577
01:02:19,777 --> 01:02:21,237
Cilde iyi geliyor.
578
01:02:23,198 --> 01:02:27,243
- Tabi, g�r�n���ne g�re do�ru.
- Sen ne d���nd�n, aptal?
579
01:02:27,452 --> 01:02:28,620
Hadi bakal�m.
580
01:02:28,828 --> 01:02:31,706
Meksikal� bir adam�n de�erini g�ster bize.
581
01:02:32,749 --> 01:02:36,169
Hadi! Yoksa seni ba��ndan vururum.
582
01:02:41,841 --> 01:02:43,176
Afedersin, gringo.
583
01:02:43,384 --> 01:02:45,720
Kad�nlar nas�ld�r bilirsin.
584
01:02:51,309 --> 01:02:52,519
��lg�n olma.
585
01:02:57,357 --> 01:02:59,400
�leri gidiyorsun, Paco.
586
01:02:59,609 --> 01:03:02,362
Ama spora yetene�in varsa,
587
01:03:02,570 --> 01:03:06,241
sana k�skan� bir aptal�n nas�l
588
01:03:06,449 --> 01:03:08,409
cezaland�r�laca��n� g�sterebilirim.
589
01:03:08,618 --> 01:03:09,911
Hadi.
590
01:03:52,287 --> 01:03:55,623
- Adil d�v��m�yor, s�yleyin ona!
- Ben adil d�v��mem.
591
01:03:55,832 --> 01:03:58,293
Yakala bakal�m!
592
01:03:59,794 --> 01:04:01,921
Bu ��ld�rm��!
593
01:04:39,334 --> 01:04:41,294
Tamam Paco, sen kazand�n.
594
01:05:25,421 --> 01:05:26,422
Ni�an al.
595
01:05:26,631 --> 01:05:27,549
Haz�r.
596
01:05:27,757 --> 01:05:29,467
Ate�!
597
01:06:24,939 --> 01:06:26,357
Durun!
598
01:06:26,566 --> 01:06:27,525
Ne oldu?
599
01:06:27,734 --> 01:06:29,235
Niye durduk?
600
01:06:31,988 --> 01:06:33,573
�ok s�cak.
601
01:07:46,980 --> 01:07:49,440
Santa Rosita bir �ehir.
602
01:07:49,649 --> 01:07:52,819
B�t�n birlikler orada olacak.
Niye �ans�m�z� zorlayal�m?
603
01:07:53,027 --> 01:07:56,030
Bunu biliyorum Paco, ama hala ilgin� buluyorum.
604
01:07:56,656 --> 01:07:59,158
Per�embe g�n�, Santa
Rosita'da festival var.
605
01:08:01,077 --> 01:08:02,704
Sakall� kad�nlar.
606
01:08:03,621 --> 01:08:05,415
Ge�it t�reni olacak
607
01:08:06,332 --> 01:08:09,002
ve ne kadar inan�l� oldu�umuzu biliyorsun.
608
01:08:13,506 --> 01:08:14,257
Ciddi misin?
609
01:09:06,476 --> 01:09:07,477
�imdi!
610
01:09:42,679 --> 01:09:44,639
Birinciyi getirin.
611
01:09:51,688 --> 01:09:54,691
Bir dedim d�rt tane getirdiniz.
612
01:09:57,569 --> 01:09:58,444
Kim bunlar?
613
01:09:58,653 --> 01:10:01,072
Belediye ba�kan� ve ailesi.
614
01:10:04,158 --> 01:10:04,826
As�n bunlar�.
615
01:10:05,785 --> 01:10:07,704
Hay�r, asmay�n.
616
01:10:07,912 --> 01:10:12,041
Sen bize yemek yap, belediye ba�kan� da
devrimci ordunun �ama��rlar�n� y�kas�n.
617
01:10:12,333 --> 01:10:13,710
��k�n d��ar�.
618
01:10:20,550 --> 01:10:23,052
General, General Paco Roman!
619
01:10:23,469 --> 01:10:26,514
Adalet istiyorum.
Topraklar�m� istiyorum.
620
01:10:26,723 --> 01:10:29,642
- Onun derisini istiyorum.
- Bu adam sana ne yapt�?
621
01:10:29,851 --> 01:10:31,769
Bilmiyorum.
Bu adam Cumhuriyet noteri.
622
01:10:36,441 --> 01:10:37,734
Ona ne yapt�n?
623
01:10:37,942 --> 01:10:40,236
Ben bir�ey yapmad�n General, l�tfen dinleyin.
624
01:10:40,445 --> 01:10:42,197
Ger�e�i istiyorsan�z s�yleyim:
625
01:10:42,405 --> 01:10:45,533
Son �� ayd�r bana de�i�imden s�z ediyor.
626
01:10:45,742 --> 01:10:48,161
Evimi, kar�m� ve bu de�i�im sonucunda
kendi kar�s�n� kabul etmemi istiyor.
627
01:10:48,369 --> 01:10:52,081
Evi ac�nas� durumda ve
628
01:10:52,290 --> 01:10:54,667
devrimci oldu�u i�in buna hakk� oldu�unu s�yl�yor!
629
01:10:59,714 --> 01:11:01,007
Pekala.
630
01:11:15,563 --> 01:11:17,232
Vurun onu.
631
01:11:20,902 --> 01:11:24,197
Onu de�il, di�erini.
Adalet isteyeni.
632
01:11:25,406 --> 01:11:28,576
Hay�r, hay�r General.
O zengin, ben fakirim!
633
01:11:28,785 --> 01:11:32,914
Te�ekk�r ederim General, te�ekk�r ederim.
Siz Meksika'n�n umudusunuz.
634
01:11:37,502 --> 01:11:39,170
Karde�im!
635
01:11:41,714 --> 01:11:42,924
Amigo, karde�im?
636
01:11:44,008 --> 01:11:45,301
Ben seni tan�m�yorum.
637
01:11:48,263 --> 01:11:52,851
Seni tan�m�yorum da ne demek, seninle birlikte
madenlerde �al��t�m, arkada��m!
638
01:11:53,059 --> 01:11:54,769
Arkada��m!
639
01:11:54,978 --> 01:11:57,564
Madenlerde �al��t�m.
640
01:11:57,772 --> 01:11:59,941
Benim, Pepote!
641
01:12:00,149 --> 01:12:02,443
Pepote!
642
01:12:03,570 --> 01:12:05,864
Bir Pepote tan�yorum.
643
01:12:06,072 --> 01:12:08,241
Bir devrimciydi.
644
01:12:08,449 --> 01:12:10,410
Bir karde� gibiydi.
645
01:12:11,369 --> 01:12:13,913
Onu devrim i�in silah almaya g�ndermi�tim.
646
01:12:14,789 --> 01:12:17,000
Tabi bu uzun zaman �nceydi.
647
01:12:18,918 --> 01:12:21,421
Bu sen ve benden bile daha �ncesindeydi Polonyal�.
648
01:12:35,059 --> 01:12:36,269
Hat�rlad�n m�?
649
01:12:37,353 --> 01:12:39,647
B�t�n param�z� silah als�n diye vermi�tik.
650
01:12:40,940 --> 01:12:43,818
Bize geri d�nmedi,
biz de �ld���n� sanm�t�k.
651
01:12:44,027 --> 01:12:45,612
Ama bir dinle, a��klamama izin ver.
652
01:12:45,945 --> 01:12:48,489
Hala hayattay�m.
653
01:12:58,374 --> 01:13:00,001
Evet, �imdi seni tan�d�m.
654
01:13:07,592 --> 01:13:10,178
Hat�rlad�n�z de�il mi?
655
01:13:11,638 --> 01:13:14,724
Te�ekk�rler, arkada��m.
656
01:13:23,775 --> 01:13:25,276
Devrime ihanet ettin.
657
01:13:25,652 --> 01:13:27,403
Param�z� yedin.
658
01:13:28,530 --> 01:13:30,031
Yapmamal�yd�n.
659
01:13:30,698 --> 01:13:33,910
Ger�ekten yapmamal�yd�n.
Mermi harcamay�n.
660
01:13:34,118 --> 01:13:35,328
B��aklar�n�z� kullan�n.
661
01:13:36,621 --> 01:13:38,540
Hay�r, bir kere senin hayat�n� kurtard�m!
662
01:13:38,748 --> 01:13:43,211
L�tfen,
l�tfen ben kimseyi incitmek istemedim.
663
01:13:45,463 --> 01:13:47,757
Bir kad�n y�z�nden oldu, bir kad�n.
664
01:13:52,303 --> 01:13:53,847
Do�ru.
665
01:13:54,055 --> 01:13:55,849
Hayat�m� kurtard�n.
666
01:13:56,850 --> 01:13:58,268
Seni �ld�remem.
667
01:14:00,019 --> 01:14:02,939
Bundan sonra kad�nlara gitmemen �art�yla.
668
01:14:03,231 --> 01:14:04,899
Yemin ederim.
669
01:14:05,108 --> 01:14:08,111
Yemin ederim, yemin ederim gitmeyece�im!
670
01:14:08,486 --> 01:14:10,238
Bundan emin olmal�y�z.
671
01:14:16,077 --> 01:14:18,955
Ya�amas�na izin verdi�im i�in
minnettar olmal�yd�.
672
01:14:24,210 --> 01:14:27,005
Hi� kimseye asla g�venemeyiz.
673
01:14:45,857 --> 01:14:48,234
Paco seni g�rmek istiyor gringo.
674
01:14:48,443 --> 01:14:51,154
Bunu da g�rmek istiyor.
675
01:15:37,992 --> 01:15:39,410
Bizden ayr�lmak m� istiyorsun gringo?
676
01:15:40,787 --> 01:15:44,749
Ger�ek bir adam arkada�lar�n� terk etmez,
hele ki b�y�k bir i� �ncesinde.
677
01:15:45,792 --> 01:15:48,127
Kimse Paco'yu terk edemez.
678
01:15:48,336 --> 01:15:50,421
Ve cepleri doluyken gidemez.
679
01:15:52,882 --> 01:15:55,593
Paran burada kal�yor.
680
01:15:55,802 --> 01:15:57,512
Devrim ad�na el koyuluyor.
681
01:15:59,055 --> 01:16:00,056
Seni domuz.
682
01:16:01,641 --> 01:16:03,601
Belki, bilmiyorum.
683
01:16:08,773 --> 01:16:10,358
�unu g�rd�n m�?
684
01:16:13,653 --> 01:16:16,030
Buras� Meksika.
685
01:16:16,781 --> 01:16:19,409
Bu kadar b�y�k oldu�unu bilmiyordum.
686
01:16:22,287 --> 01:16:23,955
�ok g�zel.
687
01:16:25,373 --> 01:16:27,959
Meksika i�in �al��maya karar verdim.
688
01:16:30,587 --> 01:16:32,881
Bizim olan� alaca��m.
689
01:16:33,089 --> 01:16:35,091
�zellikle adalet i�in yapaca��m.
690
01:16:35,300 --> 01:16:37,010
Bu nedenle yarg�lanacaks�n.
691
01:16:37,635 --> 01:16:39,304
Colomba.
692
01:16:45,059 --> 01:16:48,646
"Biz a�l�ktan k�r�l�yorken yemek yedi�in i�in,
693
01:16:49,439 --> 01:16:51,941
biz susuzken su i�ti�in i�in,
694
01:16:52,525 --> 01:16:54,861
biz ya�mur alt�ndayken
695
01:16:55,069 --> 01:16:59,115
kuru kald���n i�in vesaire vesaire vesaire."
696
01:16:59,324 --> 01:17:00,700
Polonyal� seni ...
697
01:17:01,242 --> 01:17:03,286
�l�me mahkum ettiniz, san�r�m.
698
01:17:10,543 --> 01:17:12,212
Bilmiyorum...
699
01:17:12,921 --> 01:17:14,464
yani hen�z.
700
01:17:16,799 --> 01:17:18,510
Hazm�ma g�re de�i�ir.
701
01:17:22,138 --> 01:17:24,390
��nk� birazdan d���n yeme�imizi yiyece�iz.
702
01:17:25,767 --> 01:17:28,811
Bu bir de Colomba'n�n senin hakk�nda ne
d���nd���ne ba�l�.
703
01:17:29,062 --> 01:17:31,147
Bu y�zden fazla umut besleme.
704
01:17:31,356 --> 01:17:33,733
Biz evlenece�iz Polonyal�.
705
01:17:34,984 --> 01:17:36,486
Ben bir generalim
706
01:17:36,694 --> 01:17:38,029
ve bir devrimciyim.
707
01:17:38,238 --> 01:17:39,989
Bir rahibe ihityac�m yok
708
01:17:40,198 --> 01:17:42,116
ya da bir ka��da.
709
01:17:44,035 --> 01:17:45,662
G�t�r�n onu.
710
01:17:46,663 --> 01:17:47,664
D��ar�.
711
01:18:16,526 --> 01:18:18,570
Ne e�lence ama!
712
01:19:40,026 --> 01:19:41,277
Paco k�l�c�n ...
713
01:19:41,486 --> 01:19:42,820
L�tfen ��kar �unu.
714
01:19:43,029 --> 01:19:45,865
K�l�c�n, ac�t�yor.
715
01:20:27,031 --> 01:20:28,116
Ate�!
716
01:20:49,512 --> 01:20:51,097
Ne oluyor?
717
01:20:52,473 --> 01:20:53,391
Havai fi�ekler.
718
01:20:53,600 --> 01:20:55,810
D���n�m�z� kutluyorlar.
719
01:21:16,331 --> 01:21:17,457
�aresiziz ...
720
01:21:17,665 --> 01:21:20,793
- Polonyal�'y� b�raksak iyi olur.
- Bo�ver onu.
721
01:21:21,377 --> 01:21:24,172
Neredesiniz, sald�r�yorlar!
722
01:21:34,974 --> 01:21:37,477
Gidip Polonyal�'y� serbest b�rakaca��m,
sonra bana hesap sorma.
723
01:21:41,105 --> 01:21:43,316
Bizi yok ediyorlar Paco.
724
01:21:50,365 --> 01:21:53,660
Polonyal�, Polonyal�
b�t�n kasabay� havaya u�uruyorlar!
725
01:21:54,077 --> 01:21:56,704
Bu pi� kurular� her yerdeler.
726
01:21:57,288 --> 01:21:59,874
Bana yard�m etmelisin.
Ne yapmal�y�m? U�aklar� bile var.
727
01:22:03,127 --> 01:22:05,213
Onlar� nas�l ate� edece�im, silahla m�?
728
01:22:06,506 --> 01:22:08,591
Bazen yapabilirsin.
729
01:22:09,259 --> 01:22:11,135
Ama bu senin sorunun.
730
01:22:12,095 --> 01:22:13,471
Art�k senin i�in �al��m�yorum.
731
01:22:14,639 --> 01:22:16,850
Polonyal�, Polonyal� herkes hata yapar
l�tfen bana yard�m et.
732
01:22:17,058 --> 01:22:19,936
Sana paran� geri veririm, 10 000 dolar�m daha var,
g�r�y...
733
01:22:23,189 --> 01:22:24,649
�ok ge�!
734
01:22:26,234 --> 01:22:29,279
Hay�r �ok ge� de�il, geri d�n
geri d�n, gringo!
735
01:22:29,487 --> 01:22:30,864
Yakalay�n �unu!
736
01:22:42,292 --> 01:22:44,377
Buraya kadarm��, Paco!
737
01:22:50,633 --> 01:22:52,677
Orada de�iller, �imdi i�leri bitti.
738
01:22:54,637 --> 01:22:57,182
U�ak plan�n m�kemmel i�ledi.
739
01:22:58,766 --> 01:23:00,643
Benim olan 2 �eyi almak i�in oraya gidiyorum.
740
01:23:01,186 --> 01:23:03,104
Bana s�z verdin Garcia.
741
01:23:06,107 --> 01:23:08,526
�leri!
742
01:23:34,928 --> 01:23:36,804
Al�aktan u�mak bazen iyi de�ildir...
743
01:24:11,631 --> 01:24:12,632
Paco!
744
01:24:13,049 --> 01:24:13,842
Colomba!
745
01:24:23,309 --> 01:24:26,521
Buraya hapsedildim.
Git �unu al ve kilide ate� et, git.
746
01:24:40,577 --> 01:24:42,745
�ok ge� Paco, hepsi �ld�, bak.
747
01:24:57,343 --> 01:24:58,636
Beni dinle.
748
01:24:59,470 --> 01:25:02,140
Paco ve Polonyal� nerede?
749
01:25:03,641 --> 01:25:06,644
Tek s�yleyece�im Cehenneme git.
750
01:25:42,055 --> 01:25:45,183
- Evet?
- Paco �etesinin i�i bitti.
751
01:25:45,391 --> 01:25:47,936
Paco ve Polonyal� birlikte
kuzeye ka�m��.
752
01:25:48,144 --> 01:25:50,480
Onlar� yakalayaca��m.
�kisini de.
753
01:25:53,191 --> 01:25:56,486
Lanet olsun, bana onlar� hallederim dedin
ben de sana izin verdim.
754
01:25:56,694 --> 01:25:58,696
Onlar� ben de yakalayabilirdim.
755
01:25:58,905 --> 01:26:01,074
�imdi kum gibi kay�p giderler.
756
01:26:01,282 --> 01:26:03,952
Onlar� en k�sa s�rede istiyorum, canl� olarak!
757
01:26:04,160 --> 01:26:07,163
�d�l� iki kat�na ��kar�n ve s�n�ra birlik g�nderin.
758
01:26:08,122 --> 01:26:09,833
Deneyece�im.
759
01:26:13,670 --> 01:26:16,631
T�m bunlardan sonra Paco ka�may� ba�ard�.
760
01:26:16,840 --> 01:26:18,716
Son 6 ayd�r
761
01:26:18,925 --> 01:26:20,635
Palya�o Savior olarak ya��yor.
762
01:28:59,502 --> 01:29:00,879
Merhaba, Curly.
763
01:29:01,379 --> 01:29:02,463
Yine kar��la�t�k.
764
01:29:03,214 --> 01:29:05,884
Belki de son defa.
Ama onu �ld�rmek istiyorsan,
765
01:29:07,468 --> 01:29:09,053
en az�ndan ona bir �ans ver.
766
01:29:09,804 --> 01:29:12,223
Kendini savunmas� i�in bir �ans.
767
01:29:33,161 --> 01:29:34,913
�imdi her birinize birer kur�un veriyorum.
768
01:29:40,877 --> 01:29:43,296
Z�t y�nlerde y�r�yeceksiniz ve
769
01:29:43,713 --> 01:29:47,425
�an ���nc� kez �ald���nda d�n�p ate� edeceksiniz.
770
01:30:05,860 --> 01:30:06,736
Ba�lay�n.
771
01:32:26,084 --> 01:32:28,294
G�rd�n m�? Fena at�� de�ildi, ha?
772
01:32:30,922 --> 01:32:32,215
Fena de�ildi.
773
01:32:33,091 --> 01:32:35,593
Gringo, amigo beni yar� yolda b�rakmayaca��n�
biliyordum.
774
01:32:35,802 --> 01:32:36,886
Ben istemi�tim ki...
775
01:32:37,095 --> 01:32:40,640
�ek pis ellerini �zerimden, Paco.
776
01:32:41,558 --> 01:32:43,560
Hadi, y�r� bakal�m.
777
01:32:45,728 --> 01:32:47,730
Beni nereye g�t�r�yorsun?
778
01:32:47,939 --> 01:32:49,148
Meksika'ya.
779
01:32:49,357 --> 01:32:51,901
Ba��na 10 000 dolar �d�l konuldu.
780
01:32:52,110 --> 01:32:54,153
Benden �ald�klar�n�n bir k�sm�n� geri alaca��m.
781
01:32:55,113 --> 01:32:56,447
Pi� kurusu.
782
01:33:09,335 --> 01:33:10,628
Acele et.
783
01:33:10,837 --> 01:33:13,798
Y�z�n do�du�undan bu yana bu kadar
temiz olmam��t�r.
784
01:33:16,384 --> 01:33:18,178
Bunu yapmak istedi�inden emin misin?
785
01:33:20,096 --> 01:33:22,390
Param� geri almay� istedi�imden eminim.
786
01:33:44,829 --> 01:33:48,791
Onu 51. birli�in merkezine g�t�r�yor.
Orada bitirelim i�ini!
787
01:33:58,218 --> 01:34:00,345
MEKS�KA SINIRI
788
01:34:07,310 --> 01:34:09,938
Polonyal�, anlayabiliyorum.
789
01:34:10,146 --> 01:34:12,607
Ama Paco?
790
01:34:13,525 --> 01:34:15,568
Senin erke�in mi?
791
01:34:15,777 --> 01:34:17,320
Erke�imdi,
792
01:34:17,529 --> 01:34:19,280
ama Meksikal� bir kad�n�
793
01:34:19,489 --> 01:34:21,824
sadece bir defa aldatabilirsin.
794
01:34:25,829 --> 01:34:27,914
Peki kim beni bunun bir tuzak olmad���na
ikna edebilir?
795
01:34:28,122 --> 01:34:30,500
Sizinle kalaca��m,
senyor Garcia
796
01:34:30,708 --> 01:34:34,337
askerleriniz onlar� ele ge�irene kadar.
797
01:34:34,546 --> 01:34:36,631
Sonra bana �demenizi yapars�n�z.
798
01:34:37,090 --> 01:34:38,550
Anl�yorum.
799
01:35:00,029 --> 01:35:02,448
Hey Polonyal�, bu �ark� da neyin nesi?
800
01:35:03,283 --> 01:35:05,076
Bir arkada��m yazm��t�.
801
01:35:05,285 --> 01:35:06,703
Belki duymu�sundur.
802
01:35:06,911 --> 01:35:08,288
Chopin.
803
01:35:08,705 --> 01:35:12,500
Chopin mi hay�r ... bi dakka.
Chihuahua'n�n de�il mi?
804
01:35:54,626 --> 01:35:56,586
G�nayd�n, Kumandan.
805
01:35:56,794 --> 01:35:59,088
Tam da bu isyanc�y� size getiriyordum.
806
01:35:59,297 --> 01:36:01,549
�nl� Paco Roman.
807
01:36:02,217 --> 01:36:05,845
Art�k, Meksika Devleti bana 3000 peso bor�lu.
808
01:36:06,054 --> 01:36:07,388
Bu durumda,
809
01:36:07,597 --> 01:36:12,018
sadece senin ilgini �ekebilecek bir �eyim var.
810
01:36:31,246 --> 01:36:32,914
Bu sensin!
811
01:36:34,541 --> 01:36:36,042
Bu sensin Polonyal�!
812
01:36:50,265 --> 01:36:52,308
H�creleri haz�rlay�n.
813
01:36:57,856 --> 01:36:59,190
B�l�k, dur!
814
01:37:12,370 --> 01:37:16,457
Aferin sana,
minnetimle beraber bu �d�l� hak ettin.
815
01:37:17,917 --> 01:37:21,796
Ni�in sen ve ben bunu bu gece kutlam�yoruz?
816
01:37:22,463 --> 01:37:23,673
Birlikte.
817
01:37:24,090 --> 01:37:28,261
En az�ndan �l�m�n� g�rene kadar bekleyelim, General.
818
01:37:30,597 --> 01:37:31,931
Peki.
819
01:38:01,586 --> 01:38:03,505
Sana b�yle bir tav�r olmayacak Kowalski.
820
01:38:04,464 --> 01:38:05,882
G�rd���n gibi,
821
01:38:06,090 --> 01:38:08,801
sana arkada��ndan daha fazla de�er veriyoruz.
822
01:38:09,385 --> 01:38:11,137
Bu da bir �ey.
823
01:38:12,347 --> 01:38:14,432
Y�zba�� vurun bunlar�.
824
01:38:22,649 --> 01:38:27,111
A�g�zl�l�k gringo, felakete yol a�ar
Neler oldu�unu g�rd�n m�?
825
01:38:27,320 --> 01:38:31,115
Evet ama
anlayamad���m onun seni neden satt���.
826
01:38:31,324 --> 01:38:32,575
Kad�nlar tuhaf.
827
01:38:32,784 --> 01:38:34,327
O bir devrimci.
828
01:38:34,536 --> 01:38:38,498
Ve devrim fakirdir. 60 000 peso �ok i�lerine yarar.
829
01:38:38,706 --> 01:38:41,709
Benim gibi birini istedi�in zaman bulabilirsin.
830
01:38:56,432 --> 01:39:00,854
"Meksika Cumhuriyeti ad�na,
sizi kur�una dizilerek �lmeye mahkum ediyorum.
831
01:39:01,062 --> 01:39:04,274
S�rayla
Paco Roman ve Sergei Kowalski
832
01:39:04,691 --> 01:39:06,276
Su�lar�n�z:
833
01:39:06,484 --> 01:39:08,528
H�rs�zl�k, �ld�rmeye te�ebb�s,
834
01:39:08,736 --> 01:39:10,697
vatan hainli�i ve isyan,
835
01:39:10,905 --> 01:39:12,866
toplu adam �ld�rme ve 1. dereceden cinayet,
836
01:39:13,700 --> 01:39:15,076
tren soygunculu�u,
837
01:39:15,285 --> 01:39:19,164
telefon ve telgraf hatlar� gibi
h�k�met mallar�na zarar verme,
838
01:39:19,372 --> 01:39:22,333
Meksika halk�na ve yasalar�na kar�� su� i�leme.
839
01:39:22,542 --> 01:39:24,252
Bu ve di�er yasad��� eylemlerin sonucu olarak,
840
01:39:24,460 --> 01:39:28,631
Tutuklular Meksika Cumhuriyeti kriminal t�z���n�n
841
01:39:28,840 --> 01:39:30,592
1224. paragraf� gere�ince �l�me mahkum edilmi�tir.
842
01:39:30,800 --> 01:39:33,761
Karar hemen ger�ekle�tirilecektir."
843
01:39:34,637 --> 01:39:37,056
�u koyunlar�n hayat�n� kurtaraca��n� san�yorsan,
844
01:39:37,265 --> 01:39:38,558
yan�l�yorsun.
845
01:39:38,766 --> 01:39:40,685
Bizim kurtar�c�m�z g�kten gelecek.
846
01:39:40,894 --> 01:39:42,770
Dikkat, silahlar haz�r!
847
01:39:42,979 --> 01:39:43,980
Colomba, varillere ate� et.
848
01:39:49,777 --> 01:39:50,778
K�p�rdama yoksa �l�rs�n!
849
01:42:10,502 --> 01:42:11,836
Pekala, �unu unutma.
850
01:42:12,045 --> 01:42:14,631
�ki g�n i�inde San Pedro'da bulu�aca��z.
851
01:42:17,509 --> 01:42:20,845
- Herkese Paco'nun d�nd���n� s�yle.
- S�yleyece�im.
852
01:42:21,930 --> 01:42:23,348
�yi �anslar!
853
01:42:38,488 --> 01:42:39,489
Eee?
854
01:42:40,698 --> 01:42:42,450
Bu senin pay�n.
855
01:42:52,210 --> 01:42:54,337
Geri d�n�yorum Polonyal�.
856
01:43:00,134 --> 01:43:01,886
Halk�ma.
857
01:43:07,100 --> 01:43:09,102
Paco.
858
01:43:09,310 --> 01:43:11,479
Birlikte iyi bir i� yapabiliriz.
859
01:43:12,689 --> 01:43:14,649
Bir �irket kurabiliriz.
860
01:43:15,817 --> 01:43:18,945
Roman ve Kowalski, ortaklar.
861
01:43:19,988 --> 01:43:23,783
Bu d�nyada her daim devrimciler ve sonu� olarak
anti-devrimciler olacakt�r.
862
01:43:24,450 --> 01:43:26,828
�nce biri sonra da di�eri i�in �al���r�z.
863
01:43:27,495 --> 01:43:31,457
Sonra y�kl� miktarda parayla emekli oluruz.
Ne diyorsun?
864
01:43:33,251 --> 01:43:34,961
Senin orta��n olmak Polonyal�
865
01:43:36,129 --> 01:43:37,505
iyi olurdu.
866
01:43:39,048 --> 01:43:41,176
Ama benim devrimim Meksika'da.
867
01:43:43,052 --> 01:43:44,429
Adios, amigo.
868
01:43:55,231 --> 01:43:56,649
Nereye gidiyorsun? Seni yakalayacaklar.
869
01:43:59,444 --> 01:44:01,070
Belki.
870
01:44:01,279 --> 01:44:03,072
Benim bir hayalim var.
871
01:44:03,281 --> 01:44:04,991
Peki sen? Senin hi� hayalin olmad� m�?
872
01:44:06,493 --> 01:44:08,495
Sanm�yorum.
873
01:44:33,269 --> 01:44:34,354
�imdi.
874
01:45:11,266 --> 01:45:12,851
�yi �anslar, Paco!
875
01:45:13,059 --> 01:45:16,980
Hayal etmeye devam et
ama g�z�n a��k olsun.
876
01:45:58,438 --> 01:46:01,065
Altyaz� : cuchulainn
63660