Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,687 --> 00:00:49,013
(Hometown)
2
00:00:49,081 --> 00:00:50,580
(All characters, places,
institutions, incidents, )
3
00:00:50,581 --> 00:00:52,557
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
4
00:00:52,581 --> 00:00:54,952
(September 30, 1987)
5
00:01:05,612 --> 00:01:09,123
(School Magazine Club Office)
6
00:01:10,310 --> 00:01:12,221
Gosh, this is a lot.
7
00:01:12,281 --> 00:01:14,321
These were sent to us during vacation.
8
00:01:15,791 --> 00:01:17,761
We even got a parcel.
9
00:01:17,821 --> 00:01:20,020
We even got letters from
people outside our school?
10
00:01:20,090 --> 00:01:22,791
Yes, apparently. Some are from
kids who go to different schools.
11
00:01:23,630 --> 00:01:26,461
This is amazing. We're pretty popular.
12
00:01:29,504 --> 00:01:32,805
Yong Tak, come and help us out.
13
00:01:33,135 --> 00:01:35,805
Jung Hyun, why did you bring him with you?
14
00:01:35,875 --> 00:01:37,974
It's cute how he always shows up.
15
00:01:38,315 --> 00:01:39,315
Okay.
16
00:01:44,054 --> 00:01:45,299
(From Park Nam Su, Class
2-1, Kyunghan High School)
17
00:01:45,323 --> 00:01:46,683
(Hello, I'm a first-year student.)
18
00:01:46,894 --> 00:01:49,064
We have three stories
about the red masked person.
19
00:01:49,229 --> 00:01:50,839
The stories are all the same.
20
00:01:50,907 --> 00:01:52,876
They say they saw the
person in the alleyway.
21
00:01:53,815 --> 00:01:55,785
But what are we going to do?
22
00:01:56,285 --> 00:01:58,216
Do we just wait until that person shows up?
23
00:01:58,285 --> 00:02:01,425
Yes, that person attacks
pretty girls and ugly guys.
24
00:02:02,126 --> 00:02:04,126
Then you and I will be fine.
25
00:02:04,595 --> 00:02:06,268
That's not funny, you jerk.
26
00:02:07,918 --> 00:02:09,795
We also got a lot of tipoffs
about the haunted house...
27
00:02:09,819 --> 00:02:11,880
in Taegang-dong.
28
00:02:12,028 --> 00:02:13,328
I think that's a good one.
29
00:02:13,629 --> 00:02:14,959
We can take photos too.
30
00:02:16,973 --> 00:02:19,744
Next week, there's Chuseok.
31
00:02:19,813 --> 00:02:21,373
So we have some time to think about it.
32
00:02:21,439 --> 00:02:24,340
Let's think about what
our next topic should be.
33
00:02:24,598 --> 00:02:28,928
The best one was the mystery
case we covered last time.
34
00:02:29,829 --> 00:02:30,898
What's this?
35
00:02:32,917 --> 00:02:34,269
Did this come in the parcel?
36
00:02:34,337 --> 00:02:36,947
Right. I forgot about that.
37
00:02:36,990 --> 00:02:40,759
But we don't have a VCR
player, so we can't watch it.
38
00:02:40,830 --> 00:02:44,100
"Mixtape"? What is this?
39
00:02:45,830 --> 00:02:47,599
Maybe it's a recording of something.
40
00:02:47,670 --> 00:02:48,700
What kind of recording?
41
00:02:48,770 --> 00:02:50,469
How would I know?
42
00:02:50,683 --> 00:02:52,713
Is there a way to watch this?
43
00:02:52,783 --> 00:02:54,823
Why don't we ask the guys
in the Broadcasting Club?
44
00:02:55,656 --> 00:02:57,895
I know how we can watch it.
45
00:03:01,262 --> 00:03:02,533
Yong Tak, wake up.
46
00:03:05,947 --> 00:03:07,417
Gosh, it smells.
47
00:03:07,647 --> 00:03:08,788
What is this smell?
48
00:03:08,848 --> 00:03:10,487
It really smells bad in here.
49
00:03:11,917 --> 00:03:14,194
Lock the door on your way out
after you're done watching the tape.
50
00:03:14,218 --> 00:03:16,028
- Okay.
- By the way,
51
00:03:16,088 --> 00:03:17,520
did you hear from our coach?
52
00:03:17,600 --> 00:03:19,639
We'll be training during Chuseok.
53
00:03:19,709 --> 00:03:21,280
Are you serious?
54
00:03:21,340 --> 00:03:22,880
- Isn't it so annoying?
- Yes, it is.
55
00:03:22,940 --> 00:03:24,671
Anyway, lock the door on your way out.
56
00:03:24,739 --> 00:03:25,739
Bye.
57
00:03:36,793 --> 00:03:39,034
(People can betray you, but
your hard work never will!)
58
00:03:40,960 --> 00:03:42,799
Gosh, that's so loud.
59
00:03:42,829 --> 00:03:44,030
Turn it down.
60
00:04:40,819 --> 00:04:43,849
(Hometown: The Mixtape)
61
00:04:45,319 --> 00:04:47,620
(Episode 3)
62
00:05:06,409 --> 00:05:07,409
Did you listen to it?
63
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
What?
64
00:05:09,979 --> 00:05:13,879
You mean the cassette tape?
65
00:05:15,090 --> 00:05:16,250
Hyung In, I think...
66
00:05:16,319 --> 00:05:17,319
No.
67
00:05:18,590 --> 00:05:19,919
Don't say anything.
68
00:05:20,759 --> 00:05:22,679
If you listened to it,
then that's what matters.
69
00:05:23,789 --> 00:05:26,300
Whatever that may be,
we need to think first.
70
00:05:27,930 --> 00:05:29,230
First, we need to think.
71
00:05:37,569 --> 00:05:40,310
Why are you dressed like
this? There are customers here.
72
00:05:40,379 --> 00:05:41,379
Will you stop?
73
00:05:42,610 --> 00:05:44,980
Get your own food.
74
00:05:45,050 --> 00:05:47,319
- Is there enough?
- Don't eat too much.
75
00:05:47,379 --> 00:05:48,490
Cut it out.
76
00:05:51,959 --> 00:05:53,660
And here.
77
00:05:54,220 --> 00:05:56,089
Take this to Jae Young's family.
78
00:05:56,660 --> 00:05:59,459
I heard they closed the restaurant...
79
00:05:59,529 --> 00:06:01,375
so they could go around
and look for Jae Young.
80
00:06:01,399 --> 00:06:03,670
Pickled radish is a nice
side dish for a simple meal.
81
00:06:04,100 --> 00:06:05,199
It's embarrassing.
82
00:06:05,269 --> 00:06:06,899
What are you embarrassed about?
83
00:06:06,970 --> 00:06:09,269
I just am. Jae Young isn't even there.
84
00:06:09,339 --> 00:06:11,470
Goodness, stop acting so immature.
85
00:06:11,540 --> 00:06:13,639
Are you not worried about her?
86
00:06:13,709 --> 00:06:15,050
Stop being a little kid.
87
00:06:15,110 --> 00:06:16,350
Ma'am, can we get some water?
88
00:06:16,410 --> 00:06:17,949
Okay, sure.
89
00:06:17,980 --> 00:06:21,420
While many criminal cases have
been occurring recently in Saju City,
90
00:06:21,480 --> 00:06:24,519
Lee Kyung Jin, the girl who
went missing around July 13,
91
00:06:24,589 --> 00:06:26,689
was eventually found dead.
92
00:06:26,759 --> 00:06:28,429
Meanwhile, Cho Jae Young,
93
00:06:28,430 --> 00:06:29,829
who went missing around July 15...
94
00:06:29,889 --> 00:06:32,600
was confirmed to be the
daughter of Cho Kyung Ho,
95
00:06:32,660 --> 00:06:35,500
the 1987 Saju Station gas terrorist.
96
00:06:35,569 --> 00:06:37,399
- What does that mean?
- According to police,
97
00:06:37,500 --> 00:06:39,139
Cho Jae Young and her family...
98
00:06:39,199 --> 00:06:41,500
hid this fact from the neighbors.
99
00:06:41,569 --> 00:06:43,185
- What's that about?
- For the past 12 years,
100
00:06:43,209 --> 00:06:44,839
they'd lived in Incheon...
101
00:06:44,910 --> 00:06:47,110
- Did you know that?
- Before moving back to Saju.
102
00:06:47,180 --> 00:06:49,610
Did you know that girl was
that scumbag's daughter?
103
00:06:49,680 --> 00:06:51,180
Thanks for the food.
104
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
Where are you going? Come back here.
105
00:06:53,819 --> 00:06:56,250
Police have identified and
are tracking a suspect...
106
00:06:56,984 --> 00:07:00,354
(The late Jung Young Seob)
107
00:07:03,393 --> 00:07:06,864
(Saju Funeral Hall)
108
00:07:21,909 --> 00:07:22,949
Thank you.
109
00:07:25,680 --> 00:07:28,349
Thank you so much for coming.
110
00:07:35,449 --> 00:07:37,079
I don't know anyone here.
111
00:07:38,248 --> 00:07:39,949
We haven't been in touch for a long time.
112
00:07:41,653 --> 00:07:43,723
- Min Jae.
- What?
113
00:07:44,618 --> 00:07:47,050
- Shall we leave?
- Already?
114
00:07:47,449 --> 00:07:51,050
Sorry. I have too much on my mind.
115
00:07:54,160 --> 00:07:55,761
The photo in our school magazine.
116
00:07:56,391 --> 00:07:58,691
The mark we found at the secret spot...
117
00:07:59,905 --> 00:08:03,136
is exactly like the one in the room
of the jerk who took Jae Young.
118
00:08:04,744 --> 00:08:05,883
So to be honest,
119
00:08:06,018 --> 00:08:08,158
my only focus was to find someone...
120
00:08:09,765 --> 00:08:11,665
from our high school and ask them...
121
00:08:13,734 --> 00:08:15,335
if they knew anything about it.
122
00:08:20,250 --> 00:08:21,750
I don't know why I'm like this.
123
00:08:23,297 --> 00:08:27,392
Even I think it's not right at all.
124
00:08:28,745 --> 00:08:30,315
I feel bad for poor Young Seob too.
125
00:08:30,386 --> 00:08:33,286
Okay. I don't mind, so
don't worry about me.
126
00:08:33,534 --> 00:08:35,644
If you want to leave, we can.
127
00:08:38,489 --> 00:08:41,160
Excuse me. Thanks for coming.
128
00:08:41,489 --> 00:08:42,829
I'm Young Seob's younger cousin.
129
00:08:42,889 --> 00:08:45,460
Are you? It must be hard on you.
130
00:08:45,759 --> 00:08:48,400
We're Young Seob's
friends from high school.
131
00:08:48,623 --> 00:08:50,423
I know. Auntie told me.
132
00:08:50,462 --> 00:08:52,532
Would you like more food?
133
00:08:52,602 --> 00:08:54,411
No, don't mind us.
134
00:08:54,458 --> 00:08:56,668
I'm sorry. We should be helping out.
135
00:08:56,728 --> 00:08:59,127
No, it's fine. We have enough help already.
136
00:08:59,458 --> 00:09:03,703
Were you two close to Young Seob?
137
00:09:05,360 --> 00:09:07,230
You could say we were.
138
00:09:07,559 --> 00:09:09,730
We were in the same club in school.
139
00:09:11,420 --> 00:09:14,591
Then could you wait here for a moment?
140
00:09:15,050 --> 00:09:16,990
I'd like to ask you a favor.
141
00:09:26,700 --> 00:09:28,744
I'd have brought it to you
if you waited at the hall.
142
00:09:28,768 --> 00:09:29,808
I know.
143
00:09:30,182 --> 00:09:31,353
Are you sure about this?
144
00:09:31,949 --> 00:09:34,019
It's okay. I'd wanted to visit.
145
00:09:34,459 --> 00:09:37,637
Then I'll drive you both
back home afterwards.
146
00:09:37,705 --> 00:09:39,404
I would love that.
147
00:10:04,830 --> 00:10:05,901
It's that room.
148
00:10:13,848 --> 00:10:17,019
We'd like to select some
of Young Seob's photos...
149
00:10:17,389 --> 00:10:20,446
for something like a
commemorative exhibition.
150
00:10:20,706 --> 00:10:22,206
I don't know much about it.
151
00:10:22,942 --> 00:10:25,713
I'd like you to help pick out a few.
152
00:10:26,459 --> 00:10:28,598
We don't know much
about photography either.
153
00:10:29,029 --> 00:10:31,529
If you were good friends with Young Seob,
154
00:10:31,898 --> 00:10:33,738
then you might know...
155
00:10:33,799 --> 00:10:36,268
what kind of photos he'd want to show off.
156
00:10:37,768 --> 00:10:39,138
Let me see.
157
00:10:39,209 --> 00:10:40,809
There should be more here.
158
00:10:45,435 --> 00:10:46,634
- Jung Hyun.
- What?
159
00:10:46,704 --> 00:10:47,704
Look at these.
160
00:10:51,371 --> 00:10:52,800
This is incredible.
161
00:10:52,991 --> 00:10:55,161
He kept all these?
162
00:10:56,784 --> 00:10:57,845
My gosh.
163
00:10:58,815 --> 00:11:01,254
I'd forgotten we'd even taken these.
164
00:11:05,683 --> 00:11:06,784
What's this?
165
00:11:07,508 --> 00:11:08,547
It's a video tape.
166
00:11:08,830 --> 00:11:11,671
Jung Hyun. Haven't we seen this before?
167
00:11:12,633 --> 00:11:15,242
Do you have a VHS player?
168
00:11:17,522 --> 00:11:19,402
I don't think so.
169
00:11:19,483 --> 00:11:22,215
The people in this family don't watch TV.
170
00:11:22,574 --> 00:11:25,684
Then if you don't mind,
can we borrow these?
171
00:11:25,752 --> 00:11:26,792
What?
172
00:11:28,259 --> 00:11:29,845
That's not for me to say.
173
00:11:30,286 --> 00:11:31,426
What's this about?
174
00:11:31,705 --> 00:11:33,144
What's going on?
175
00:11:33,212 --> 00:11:34,311
Please?
176
00:11:54,827 --> 00:11:56,097
Hello, Mr. Jung.
177
00:11:58,126 --> 00:11:59,866
No one's here yet.
178
00:12:01,866 --> 00:12:02,937
Is that so?
179
00:12:03,837 --> 00:12:05,606
No, it's fine.
180
00:12:08,977 --> 00:12:11,876
Well, it's just that...
181
00:12:13,307 --> 00:12:15,746
I feel a little upset.
182
00:12:16,847 --> 00:12:19,246
I don't expect much in return,
183
00:12:20,187 --> 00:12:22,417
and yet, for our brothers,
184
00:12:23,016 --> 00:12:25,687
I'm making a sacrifice, so to speak.
185
00:12:26,996 --> 00:12:29,356
But the way I'm treated...
186
00:12:30,567 --> 00:12:34,866
Who goes to Japan on a
ship in this day and age?
187
00:12:35,337 --> 00:12:39,406
It's raining so hard right now,
I'm not even sure we'll set sail.
188
00:12:48,979 --> 00:12:50,019
No, sir.
189
00:12:51,149 --> 00:12:54,889
I do not have any complaints
about how you do things.
190
00:12:56,811 --> 00:13:00,069
(Busan International Passenger Terminal)
191
00:13:49,842 --> 00:13:50,842
Mr. Lee.
192
00:13:52,143 --> 00:13:54,783
You made it.
193
00:13:55,252 --> 00:13:56,513
We're a bit late.
194
00:13:56,582 --> 00:13:59,722
I told myself it wouldn't be the case,
195
00:14:00,023 --> 00:14:02,592
but I was about to feel a little lonely.
196
00:14:02,653 --> 00:14:04,222
I'm so sorry.
197
00:14:04,293 --> 00:14:08,222
We had to pick up a few
things to pass on to you.
198
00:14:08,293 --> 00:14:09,632
That's why we're late.
199
00:14:09,693 --> 00:14:11,433
Is that so?
200
00:14:12,392 --> 00:14:14,002
Let's see what that is.
201
00:14:14,887 --> 00:14:17,227
Don't bother. It won't take long.
202
00:14:17,658 --> 00:14:18,828
Stop it!
203
00:14:46,498 --> 00:14:47,557
Mr. Lee.
204
00:14:48,457 --> 00:14:51,128
I pray you reach nirvana.
205
00:15:04,080 --> 00:15:05,950
(Sook's Chinese Restaurant)
206
00:15:11,056 --> 00:15:12,657
Mom, I'm home.
207
00:15:19,336 --> 00:15:20,367
Mom.
208
00:15:22,396 --> 00:15:23,396
Mom.
209
00:15:36,209 --> 00:15:37,309
Are you okay?
210
00:18:12,733 --> 00:18:13,802
What was that sound?
211
00:18:14,514 --> 00:18:15,955
I don't know. There's a rock...
212
00:18:21,672 --> 00:18:23,442
Mom. Go into the room.
213
00:18:23,513 --> 00:18:24,513
What...
214
00:18:25,243 --> 00:18:26,243
What is going on?
215
00:18:26,312 --> 00:18:27,312
Hurry.
216
00:18:32,652 --> 00:18:33,652
Mom!
217
00:18:34,052 --> 00:18:35,052
Mom.
218
00:18:36,022 --> 00:18:38,052
Mom. Get down.
219
00:18:39,322 --> 00:18:40,593
Mom.
220
00:18:41,968 --> 00:18:45,194
What is going on?
221
00:18:57,842 --> 00:19:00,042
I think I've had...
222
00:19:01,643 --> 00:19:03,713
a very ordinary childhood.
223
00:19:05,382 --> 00:19:09,792
My mother raised my
younger sibling and me alone.
224
00:19:11,592 --> 00:19:14,292
There's nothing very memorable.
225
00:19:15,423 --> 00:19:18,632
Every day was very ordinary.
226
00:19:20,862 --> 00:19:23,532
How did you end up going to Japan?
227
00:19:24,973 --> 00:19:26,903
I had to meet someone.
228
00:19:27,772 --> 00:19:30,743
Would you tell me who that was?
229
00:19:34,082 --> 00:19:35,183
Well...
230
00:19:37,282 --> 00:19:38,483
Why are you smiling?
231
00:19:39,082 --> 00:19:40,483
Apologies.
232
00:19:41,052 --> 00:19:42,153
I just think...
233
00:19:42,852 --> 00:19:45,963
our situation is very funny.
234
00:19:46,822 --> 00:19:47,822
It's funny?
235
00:19:48,393 --> 00:19:49,933
In what way?
236
00:19:50,263 --> 00:19:53,132
I went to Japan to meet my daughter's mom.
237
00:19:53,562 --> 00:19:56,733
Are you saying Cho Jae
Young's mother is Japanese?
238
00:19:58,473 --> 00:19:59,903
That's not true.
239
00:20:00,903 --> 00:20:02,342
Is that what you think?
240
00:20:05,772 --> 00:20:07,943
Sure, I can see that.
241
00:20:26,634 --> 00:20:28,463
Hi.
242
00:20:28,864 --> 00:20:31,604
- What are you doing?
- Just... Seagulls...
243
00:20:32,134 --> 00:20:33,134
Seagulls?
244
00:20:33,973 --> 00:20:35,374
What seagulls? It's raining.
245
00:20:35,874 --> 00:20:37,144
Exactly. I was thinking...
246
00:20:37,203 --> 00:20:39,043
there were no seagulls
because it was raining.
247
00:20:39,674 --> 00:20:40,820
It's nice when it's not raining.
248
00:20:40,844 --> 00:20:43,483
They come at you like crazy to eat this.
249
00:20:46,553 --> 00:20:48,453
How's work? Is it going well?
250
00:20:48,854 --> 00:20:52,723
I came here more than
ten years ago already.
251
00:20:53,194 --> 00:20:54,523
Has it been that long?
252
00:20:55,723 --> 00:20:58,424
When I was in Seoul, I kept wondering...
253
00:20:58,824 --> 00:21:01,233
if you could do a good job.
254
00:21:01,594 --> 00:21:03,263
You say that every time.
255
00:21:03,334 --> 00:21:07,334
It was nice when we were at
the National Police headquarters.
256
00:21:08,934 --> 00:21:10,844
You probably don't even remember.
257
00:21:12,773 --> 00:21:13,973
Is it still the same?
258
00:21:14,043 --> 00:21:15,043
What?
259
00:21:16,684 --> 00:21:17,983
Can you still not remember?
260
00:21:20,654 --> 00:21:24,223
I told you last time, didn't I?
261
00:21:25,324 --> 00:21:27,753
I was just asking. Don't get mad.
262
00:21:30,223 --> 00:21:31,864
Chief. Let's go.
263
00:21:32,164 --> 00:21:34,134
They're pretty much done with the scene.
264
00:21:34,594 --> 00:21:36,104
- Let's go.
- Yes.
265
00:21:42,533 --> 00:21:43,874
Is he the one you're looking for?
266
00:21:44,444 --> 00:21:45,444
Yes, he is.
267
00:21:48,013 --> 00:21:49,273
Did you find anything?
268
00:21:50,283 --> 00:21:53,184
No. There's no bag or a wallet.
269
00:21:53,253 --> 00:21:54,553
I think they took it all.
270
00:21:54,953 --> 00:21:56,523
How did you identify him?
271
00:21:56,983 --> 00:21:58,584
He had a business card there.
272
00:21:58,983 --> 00:22:00,394
I guess they didn't see it.
273
00:22:01,394 --> 00:22:03,194
He had a lot of yen on him,
274
00:22:03,263 --> 00:22:05,063
so my guess is he was
trying to go to Japan.
275
00:22:05,293 --> 00:22:06,434
You're right.
276
00:22:07,694 --> 00:22:08,934
How sloppy.
277
00:22:20,973 --> 00:22:22,844
Were these in his bag too?
278
00:22:23,384 --> 00:22:24,414
That's right.
279
00:22:25,243 --> 00:22:27,084
He must've been a sugar addict.
280
00:22:28,483 --> 00:22:29,483
Candy.
281
00:22:30,483 --> 00:22:31,953
Where have I seen this before?
282
00:22:32,483 --> 00:22:33,654
You've seen that before?
283
00:22:35,424 --> 00:22:37,063
It looks Japanese.
284
00:22:49,134 --> 00:22:52,874
Lee Kyung Jin. I think
I saw this in her room.
285
00:22:57,213 --> 00:23:00,084
You can't eat that.
286
00:23:06,894 --> 00:23:08,793
Get this analyzed.
287
00:23:08,854 --> 00:23:09,863
Why?
288
00:23:09,864 --> 00:23:12,523
He was a druggie. Remember?
289
00:23:12,594 --> 00:23:15,733
Yes, I think so.
290
00:23:16,063 --> 00:23:18,503
It wasn't a countryside murder.
291
00:23:19,263 --> 00:23:21,134
We had it wrong from the get-go.
292
00:23:28,273 --> 00:23:30,644
Please describe what happened.
293
00:23:34,783 --> 00:23:37,184
Among the items found with Lee Young Duk...
294
00:23:38,384 --> 00:23:40,824
was a Japanese candy. It was also found...
295
00:23:42,253 --> 00:23:45,924
in the home of Lee
Kyung Jin, the first victim.
296
00:23:47,134 --> 00:23:48,563
We had it analyzed,
297
00:23:49,504 --> 00:23:51,163
and it was SD candy.
298
00:23:53,273 --> 00:23:55,773
The hottest import in the 90s.
299
00:23:57,574 --> 00:23:59,344
The strongest hallucinogen.
300
00:24:01,043 --> 00:24:04,344
More of those SD candy wrappers...
301
00:24:04,414 --> 00:24:06,953
were found in Lee Young
Duk's home thereafter.
302
00:24:07,783 --> 00:24:10,824
Most of the SDs in Korea came from Japan.
303
00:24:11,753 --> 00:24:15,223
Only a few drug rings in the
country distributed such a volume.
304
00:24:15,924 --> 00:24:18,124
Therefore, it was not
difficult to identify the source.
305
00:24:19,594 --> 00:24:22,394
Lee Young Duk was involved
with an academy instructor...
306
00:24:22,463 --> 00:24:23,633
and the Skull Gang guys, is that it?
307
00:24:23,634 --> 00:24:26,224
- Yes.
- Cho Jae Young going missing...
308
00:24:26,292 --> 00:24:30,926
is definitely related to
Lee Kyung Jin, who died.
309
00:24:30,994 --> 00:24:33,267
And the academy instructor
310
00:24:33,335 --> 00:24:35,635
seems to be related to Lee
Kyung Jin too, is that right?
311
00:24:36,055 --> 00:24:38,345
- Yes, that's right.
- So explain it to me simply.
312
00:24:39,345 --> 00:24:42,114
What do you mean, the
Skull Gang has Cho Jae Young?
313
00:24:42,182 --> 00:24:44,924
We're not saying they have her.
314
00:24:44,985 --> 00:24:47,462
We mean we shouldn't miss
even the smallest of clues.
315
00:24:47,522 --> 00:24:51,241
No. This is no time to talk about clues.
316
00:24:52,381 --> 00:24:55,498
There's something in the middle.
317
00:24:55,566 --> 00:24:56,566
In the middle?
318
00:24:56,705 --> 00:24:59,836
We're definitely missing
something. And I think...
319
00:25:00,541 --> 00:25:02,742
that something is related
to what's happening...
320
00:25:03,667 --> 00:25:05,167
in this town.
321
00:25:05,237 --> 00:25:07,189
Clarify. What exactly is that?
322
00:25:07,656 --> 00:25:09,132
Are you saying there's
someone else in the middle?
323
00:25:09,156 --> 00:25:11,496
Perhaps. Or...
324
00:25:12,825 --> 00:25:14,765
an organization.
325
00:25:21,571 --> 00:25:24,427
They're talking about
transferring your case...
326
00:25:24,495 --> 00:25:27,254
to a Special Investigation
Team. Did you know that?
327
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
Yes, I did.
328
00:25:30,087 --> 00:25:31,317
Then you should know...
329
00:25:31,700 --> 00:25:33,971
that you have to give
them your entire desk.
330
00:25:34,039 --> 00:25:36,269
Gosh. There he goes again.
331
00:25:36,340 --> 00:25:38,071
Stop being so frustrating.
332
00:25:38,140 --> 00:25:40,017
How long have you been
wasting your time on this?
333
00:25:40,041 --> 00:25:41,880
Even if the academy
instructor is a druggie,
334
00:25:41,940 --> 00:25:44,643
and even if that drug
was from the Skull Gang,
335
00:25:44,710 --> 00:25:46,210
what are you guys doing?
336
00:25:46,281 --> 00:25:50,077
If it turns out this isn't
connected to Cho Jae Young's case,
337
00:25:50,125 --> 00:25:52,004
you'll have to crawl under a rock.
338
00:25:52,072 --> 00:25:53,233
Do you get me?
339
00:25:56,365 --> 00:25:57,935
Exactly, sir.
340
00:25:58,465 --> 00:26:01,106
Would we ask you for this
if we didn't know all of that?
341
00:26:01,367 --> 00:26:02,837
I'll ask one more time.
342
00:26:03,932 --> 00:26:06,672
Do you think this is absolutely necessary?
343
00:26:07,405 --> 00:26:08,945
It is.
344
00:26:10,565 --> 00:26:13,494
Let's work with Busan Narcotics.
345
00:26:13,562 --> 00:26:15,862
That will look better.
346
00:26:16,632 --> 00:26:19,271
Let them handle the Skull Gang.
347
00:26:19,332 --> 00:26:21,332
You two do only what you need to.
348
00:26:22,317 --> 00:26:25,387
At least bring me a strand
of Cho Jae Young's hair.
349
00:27:27,015 --> 00:27:28,045
Mr. Kang.
350
00:27:28,976 --> 00:27:31,015
I borrowed 3,000 dollars,
351
00:27:31,585 --> 00:27:35,755
so it's strange for the principal
to be measured as 5,000 dollars.
352
00:27:36,626 --> 00:27:38,656
That's not the case.
353
00:27:39,396 --> 00:27:40,525
Look.
354
00:27:40,595 --> 00:27:42,496
(Customer trust is as important as life.)
355
00:27:42,555 --> 00:27:44,365
Every time you borrowed money,
356
00:27:44,896 --> 00:27:48,595
I explained about the
interest very thoroughly, right?
357
00:27:48,996 --> 00:27:50,665
The up front interest of 1,500 dollars...
358
00:27:50,666 --> 00:27:51,965
and the service fee of 500 dollars.
359
00:27:51,966 --> 00:27:54,476
And the interest of 50 percent
for 10 days, which makes it 15.
360
00:27:54,535 --> 00:27:56,495
It's all stated in the debt
acknowledgement form.
361
00:28:00,940 --> 00:28:04,110
Still, the interest rate is
ridiculous to begin with.
362
00:28:14,573 --> 00:28:16,704
The bet you're in...
363
00:28:16,878 --> 00:28:19,878
is the seotda game in Central Market
held by the guys from Busan, right?
364
00:28:20,466 --> 00:28:21,476
How did you know that?
365
00:28:21,535 --> 00:28:24,215
I know because a lot of my clients
are involved in the bet already.
366
00:28:25,486 --> 00:28:27,741
I heard the chances of
winning are increasing...
367
00:28:27,962 --> 00:28:29,303
because a lot of newbies joined.
368
00:28:29,533 --> 00:28:30,833
Exactly.
369
00:28:31,672 --> 00:28:33,273
Things are set up just nicely,
370
00:28:33,568 --> 00:28:35,578
but I ran out of money to gamble.
371
00:28:36,437 --> 00:28:38,107
So I can't even get a taste of it.
372
00:28:38,177 --> 00:28:39,207
I see.
373
00:28:39,875 --> 00:28:41,845
You're saying now's the right time?
374
00:28:41,913 --> 00:28:45,514
Then can you pay back the
loan if you get the timing right?
375
00:28:45,585 --> 00:28:48,254
Of course, Mr. Kang! That's a given.
376
00:28:48,355 --> 00:28:51,096
(CEO of Yongma Finance, Kang Yong Tak)
377
00:28:51,164 --> 00:28:52,464
Then let's do this.
378
00:28:54,522 --> 00:28:56,363
I'll reduce the interest to 30 percent.
379
00:28:56,693 --> 00:28:58,393
Instead, if you pay back after one day,
380
00:28:58,462 --> 00:29:01,203
I'll specially apply the rate from today.
381
00:29:01,499 --> 00:29:03,929
Can you really do that?
382
00:29:12,661 --> 00:29:15,681
I wouldn't do it if there
was no trust between us.
383
00:29:16,619 --> 00:29:18,129
Yes, please do that.
384
00:29:18,458 --> 00:29:20,329
You know seotda game
can change drastically...
385
00:29:20,389 --> 00:29:22,458
- once you get on the flow.
- Sure.
386
00:29:24,125 --> 00:29:26,295
- You should win.
- Yes.
387
00:29:26,855 --> 00:29:28,926
Sign here, and I'll give you the money now.
388
00:29:30,186 --> 00:29:32,425
This is your first time
with this instrument,
389
00:29:32,426 --> 00:29:34,454
so I'll give you 3,000 dollars first.
390
00:29:35,832 --> 00:29:37,552
Minus the up front interest of 900 dollars,
391
00:29:39,503 --> 00:29:40,533
it's 2,100 dollars.
392
00:29:44,264 --> 00:29:45,533
Thanks for the money, Mr. Kang.
393
00:29:46,585 --> 00:29:47,715
See you tomorrow.
394
00:29:48,362 --> 00:29:51,042
- Take this.
- Thank you.
395
00:29:53,988 --> 00:29:54,988
(CEO Office)
396
00:29:55,428 --> 00:29:56,888
(We'll treat you kindly.)
397
00:29:57,628 --> 00:29:58,687
Sir.
398
00:29:58,727 --> 00:30:00,781
- Will it be fine?
- About what?
399
00:30:00,849 --> 00:30:02,220
I think she's almost broke.
400
00:30:02,319 --> 00:30:05,150
Right? You also think she'll be
done after a few rounds, don't you?
401
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
Yes.
402
00:30:07,326 --> 00:30:08,695
But...
403
00:30:09,709 --> 00:30:11,639
even if I take everything from her,
404
00:30:12,395 --> 00:30:16,066
she still has the apartment under
both her and her husband's name.
405
00:30:17,615 --> 00:30:20,216
But will the husband just leave it be?
406
00:30:22,553 --> 00:30:23,924
He won't be able to say a word...
407
00:30:23,994 --> 00:30:26,155
because he's afraid of the
news spreading in his company.
408
00:30:26,179 --> 00:30:27,939
And she can't pay back the loan anyway.
409
00:30:28,925 --> 00:30:30,464
She already borrowed 300,000 dollars.
410
00:30:30,865 --> 00:30:33,764
She'll have the whole apartment
taken away from her to pay back...
411
00:30:33,835 --> 00:30:35,264
and end up regretting.
412
00:30:36,018 --> 00:30:39,788
When you see something sweet,
suck it up until the last drop.
413
00:30:40,159 --> 00:30:42,699
- Got it?
- Yes.
414
00:30:43,100 --> 00:30:44,540
Call the next customer in.
415
00:30:47,406 --> 00:30:48,436
Please come in.
416
00:30:55,427 --> 00:30:56,658
You're Yong Tak, right?
417
00:30:57,820 --> 00:30:59,050
Do you remember me?
418
00:30:59,807 --> 00:31:00,807
Yes.
419
00:31:12,420 --> 00:31:14,420
(Sook's Chinese Restaurant)
420
00:31:17,593 --> 00:31:19,593
(Sook's Chinese Restaurant)
421
00:31:30,536 --> 00:31:32,397
Gosh, what a nice restaurant.
422
00:31:33,700 --> 00:31:34,799
Well...
423
00:31:35,873 --> 00:31:39,584
Apparently, a few people came
last night and caused this mess.
424
00:31:39,784 --> 00:31:42,183
- Who?
- She doesn't know who.
425
00:31:45,824 --> 00:31:48,224
It's not for me to say.
426
00:31:48,294 --> 00:31:49,593
Ask Jung Hyun.
427
00:31:55,334 --> 00:31:59,004
It could've been
dangerous. Those crazy jerks.
428
00:31:59,877 --> 00:32:02,107
Jung Hyun, are you there?
429
00:32:15,267 --> 00:32:18,136
She said she'd be at home. Where is she?
430
00:32:22,684 --> 00:32:24,014
Where have you been?
431
00:32:25,883 --> 00:32:27,083
I went to buy some drinks.
432
00:32:30,024 --> 00:32:32,694
It's been a long time, Yong Tak.
433
00:32:33,994 --> 00:32:34,994
It sure has been.
434
00:32:35,823 --> 00:32:37,303
It's been a long time, Cho Jung Hyun.
435
00:32:38,697 --> 00:32:40,097
Tell me when you're done watching.
436
00:32:50,497 --> 00:32:51,596
Are you ready?
437
00:32:54,369 --> 00:32:57,139
Before that, let me ask something.
438
00:32:58,542 --> 00:32:59,542
Okay.
439
00:33:00,516 --> 00:33:03,055
Why must I watch this when
we finally met after ten years?
440
00:33:04,576 --> 00:33:05,677
Firstly, I'm sorry.
441
00:33:05,745 --> 00:33:06,886
I'm in a rush.
442
00:33:08,225 --> 00:33:10,725
I'm not talking about the emotional aspect.
443
00:33:11,094 --> 00:33:14,795
I'm asking why I should
watch this. The reason for it.
444
00:33:17,495 --> 00:33:20,535
We've already watched this video before.
445
00:33:20,874 --> 00:33:22,505
- And?
- That's the reason.
446
00:34:26,705 --> 00:34:28,404
- How is it?
- Okay.
447
00:34:29,805 --> 00:34:31,604
I do remember watching the video together.
448
00:34:32,545 --> 00:34:33,575
But...
449
00:34:35,315 --> 00:34:37,644
I'd totally forgotten what
it was about until now.
450
00:34:40,114 --> 00:34:42,255
- I knew it.
- What about you?
451
00:34:43,315 --> 00:34:44,485
Did you remember it?
452
00:34:46,325 --> 00:34:47,354
No.
453
00:34:48,194 --> 00:34:50,194
I couldn't remember at
all. Same goes for Min Jae.
454
00:34:51,918 --> 00:34:53,018
Is this really possible?
455
00:34:53,684 --> 00:34:55,453
Even if it was over ten years ago,
456
00:34:55,971 --> 00:34:59,502
how could we forget something like this?
457
00:35:02,215 --> 00:35:04,114
What is it that you really want to know?
458
00:35:04,551 --> 00:35:05,591
What?
459
00:35:05,661 --> 00:35:08,822
Why is this important for you?
460
00:35:11,061 --> 00:35:14,202
Is it related to your niece going missing?
461
00:35:17,640 --> 00:35:18,810
I don't know. I just...
462
00:35:20,570 --> 00:35:22,709
I don't think Jae Young
disappeared for no reason.
463
00:35:23,128 --> 00:35:25,059
I feel like I'm missing something.
464
00:35:25,948 --> 00:35:27,019
But...
465
00:35:28,789 --> 00:35:33,289
I think it's related to what
happened to us in the past.
466
00:35:35,852 --> 00:35:36,991
It must be nice for you...
467
00:35:37,626 --> 00:35:39,026
to live so consistently.
468
00:35:39,986 --> 00:35:44,626
When you disappeared from this
town without a word ten years ago,
469
00:35:45,466 --> 00:35:48,796
I thought I made a
mistake to you or something.
470
00:35:49,232 --> 00:35:52,632
If not, why wouldn't you
contact me at least once?
471
00:35:53,657 --> 00:35:55,657
But after meeting you
today, I finally understand.
472
00:35:56,356 --> 00:35:59,429
That's just how you are.
473
00:35:59,503 --> 00:36:02,514
You forget about everything
that's unimportant to you.
474
00:36:02,574 --> 00:36:05,993
So as time goes by,
475
00:36:06,061 --> 00:36:09,113
I've come to hate you more than
your brother who's a murderer.
476
00:36:09,948 --> 00:36:11,494
The fact that you
disappeared without a word...
477
00:36:11,518 --> 00:36:13,678
because you wanted to start anew. You...
478
00:36:14,300 --> 00:36:15,570
Darn it.
479
00:36:18,152 --> 00:36:20,282
How could you not contact me once?
480
00:36:20,652 --> 00:36:22,592
I even heard that you came back.
481
00:36:25,769 --> 00:36:26,769
Yong Tak.
482
00:36:32,010 --> 00:36:33,150
Jung Hyun.
483
00:36:37,550 --> 00:36:39,349
I'm kidding.
484
00:36:45,289 --> 00:36:47,430
Humans are all selfish.
485
00:36:47,490 --> 00:36:49,430
We only care about ourselves.
486
00:36:50,260 --> 00:36:51,660
So the thing is,
487
00:36:52,160 --> 00:36:54,229
I'm busy with my work these days.
488
00:36:54,300 --> 00:36:55,630
So I won't have much time.
489
00:36:59,500 --> 00:37:00,610
Yong Tak.
490
00:37:02,096 --> 00:37:04,067
We haven't talked in ten years,
491
00:37:04,766 --> 00:37:05,766
but it was a pleasure.
492
00:37:43,065 --> 00:37:45,464
(Sungshin Music Academy)
493
00:37:46,435 --> 00:37:50,105
(Sungshin Music Academy)
494
00:37:59,344 --> 00:38:02,844
Our eyes lock
495
00:38:03,185 --> 00:38:06,714
But what does that mean?
496
00:38:06,915 --> 00:38:08,855
I don't know yet
497
00:38:08,924 --> 00:38:10,855
I really don't know
498
00:38:11,094 --> 00:38:14,494
But my heart keeps fluttering
499
00:38:16,565 --> 00:38:17,994
Who is that?
500
00:38:18,235 --> 00:38:19,764
It's nothing.
501
00:38:20,935 --> 00:38:23,165
You'll get grease on the window glass.
502
00:38:23,935 --> 00:38:24,935
Gosh.
503
00:38:29,304 --> 00:38:31,944
I can't believe you're drinking
that oriental medicine...
504
00:38:32,014 --> 00:38:33,674
as if you're drinking soup.
505
00:38:33,744 --> 00:38:34,744
Isn't it too bitter?
506
00:38:38,255 --> 00:38:41,185
But why are you learning
trot? I prefer ballads.
507
00:38:43,025 --> 00:38:44,725
It's the age of the silver economy.
508
00:38:44,795 --> 00:38:46,895
- What is that?
- You don't know what it is?
509
00:38:47,154 --> 00:38:48,895
In a capitalistic society,
510
00:38:48,964 --> 00:38:50,725
you need to follow money.
511
00:38:51,364 --> 00:38:53,134
And who do you think has all the money?
512
00:38:54,404 --> 00:38:57,134
- The bank?
- No, old people.
513
00:38:57,205 --> 00:38:58,205
Really?
514
00:38:59,235 --> 00:39:00,705
My grandma doesn't have money.
515
00:39:01,705 --> 00:39:04,005
I'll give her some pocket
money once I make some money.
516
00:39:04,275 --> 00:39:06,645
Anyway, what are you doing here?
517
00:39:09,244 --> 00:39:10,684
Are you done drinking your medicine?
518
00:39:12,985 --> 00:39:14,154
I'm going to finish it later.
519
00:39:14,225 --> 00:39:16,025
- Why?
- It's too hot.
520
00:39:18,694 --> 00:39:21,165
Well, the thing is,
521
00:39:21,594 --> 00:39:24,295
I lied to you about something.
522
00:39:24,895 --> 00:39:25,895
About what?
523
00:39:26,494 --> 00:39:28,734
- Promise me you won't get angry.
- Let me hear it first.
524
00:39:30,464 --> 00:39:32,705
The truth is,
525
00:39:33,634 --> 00:39:35,944
I have the tape.
526
00:39:36,005 --> 00:39:37,714
What tape?
527
00:39:37,775 --> 00:39:41,384
The mixtape that someone
left at the broadcasting studio.
528
00:39:42,815 --> 00:39:44,355
The broadcasting studio?
529
00:39:46,054 --> 00:39:48,685
What? Have you lost your mind?
530
00:39:49,384 --> 00:39:50,994
Keep it down.
531
00:39:51,654 --> 00:39:53,654
So you lied to the cops?
532
00:39:53,725 --> 00:39:55,771
- You promised not to get angry.
- When did I ever promise?
533
00:39:55,795 --> 00:39:58,194
- You promised just now.
- No, I didn't.
534
00:39:59,534 --> 00:40:02,464
If you're going to keep yelling,
I'm just going to go home.
535
00:40:05,134 --> 00:40:06,835
Jae Young gave it to me.
536
00:40:07,844 --> 00:40:09,444
Sweetheart, what's going on?
537
00:40:09,505 --> 00:40:11,744
Why are you yelling?
It's bad for your voice.
538
00:40:12,375 --> 00:40:17,085
She wants to go eat
somewhere I don't want to go.
539
00:40:17,554 --> 00:40:20,185
Let's just go to Crocodile's, okay?
540
00:40:20,554 --> 00:40:21,654
Okay.
541
00:40:23,324 --> 00:40:26,194
Mom, I'm going to go to
Crocodile's. Can I have a dollar?
542
00:40:26,594 --> 00:40:29,295
Don't eat anything spicy.
It's bad for your voice.
543
00:40:29,364 --> 00:40:30,424
Okay.
544
00:40:32,935 --> 00:40:36,835
(Crocodile Snack Bar)
545
00:40:39,174 --> 00:40:40,705
Gosh, that's good.
546
00:40:41,105 --> 00:40:43,545
It feels nice to sweat after
eating something spicy.
547
00:40:43,605 --> 00:40:45,275
My stomach hurts.
548
00:40:45,614 --> 00:40:47,714
- Now tell me.
- Tell you what?
549
00:40:47,784 --> 00:40:49,784
Tell me what happened.
550
00:40:50,784 --> 00:40:53,485
There's nothing more to tell.
551
00:40:55,054 --> 00:40:57,424
Jae Young gave me that mixtape.
552
00:40:57,485 --> 00:40:59,455
- When?
- Well...
553
00:41:00,455 --> 00:41:01,665
On Wednesday evening.
554
00:41:03,194 --> 00:41:04,864
Wednesday?
555
00:41:05,764 --> 00:41:07,464
The day before she went missing?
556
00:41:08,065 --> 00:41:09,065
Yes.
557
00:41:10,304 --> 00:41:11,705
That night...
558
00:41:29,056 --> 00:41:30,155
Jae Young.
559
00:41:34,822 --> 00:41:36,251
Jae Young.
560
00:41:38,041 --> 00:41:40,581
What are you doing?
You'll break the window.
561
00:41:41,010 --> 00:41:42,010
What are you up to?
562
00:41:42,280 --> 00:41:44,081
Why didn't you just call?
563
00:41:44,151 --> 00:41:45,881
This is more romantic.
564
00:41:50,860 --> 00:41:51,860
She's crazy.
565
00:41:54,990 --> 00:41:55,990
Come inside.
566
00:41:56,590 --> 00:41:58,530
No, I just came to give you something.
567
00:41:59,061 --> 00:42:00,061
What is it?
568
00:42:02,200 --> 00:42:04,041
Should I give it to you or not?
569
00:42:05,967 --> 00:42:07,038
Give it to me.
570
00:42:14,711 --> 00:42:15,711
Moon Sook.
571
00:42:17,381 --> 00:42:19,450
How close are we?
572
00:42:21,720 --> 00:42:24,220
What's with you? You're grossing me out.
573
00:42:24,860 --> 00:42:26,090
It's important to me.
574
00:42:27,090 --> 00:42:28,231
How close are we?
575
00:42:28,660 --> 00:42:30,700
Well, I'd say...
576
00:42:31,860 --> 00:42:32,860
you're my best friend.
577
00:42:33,831 --> 00:42:34,831
Really?
578
00:42:35,131 --> 00:42:36,300
Yes.
579
00:42:39,800 --> 00:42:42,311
Okay. Thank you.
580
00:42:48,110 --> 00:42:51,680
After that, she told
me not to tell anyone...
581
00:42:52,151 --> 00:42:54,521
until she called.
582
00:42:56,320 --> 00:42:58,660
But now I'm telling you.
583
00:43:00,590 --> 00:43:04,131
You see, I'm really
starting to get worried.
584
00:43:05,760 --> 00:43:07,530
She probably doesn't
even have a cell phone.
585
00:43:08,771 --> 00:43:12,340
I wonder if she even knows my number.
586
00:43:14,211 --> 00:43:17,081
- Are you crying?
- The tteokbokki is spicy.
587
00:43:18,381 --> 00:43:20,041
The darn Cheongyang chili peppers.
588
00:43:24,351 --> 00:43:26,621
I won't tell anyone.
589
00:43:27,220 --> 00:43:28,320
So don't worry.
590
00:43:28,921 --> 00:43:32,160
No, let's tell the producer
of the broadcasting club.
591
00:43:33,421 --> 00:43:36,231
I didn't want to tell her
because of her big mouth.
592
00:43:37,331 --> 00:43:39,077
But if we don't tell her,
we'd be betraying her.
593
00:43:39,101 --> 00:43:40,101
Do as you wish.
594
00:43:42,271 --> 00:43:44,601
I miss Jae Young.
595
00:43:45,101 --> 00:43:46,441
Me too.
596
00:43:49,671 --> 00:43:51,610
Where could she be?
597
00:43:51,680 --> 00:43:53,651
I miss Jae Young.
598
00:44:39,350 --> 00:44:41,020
(Sook's Chinese Restaurant)
599
00:44:41,383 --> 00:44:48,383
(Sook's Chinese Restaurant)
600
00:45:13,747 --> 00:45:14,888
Who is it?
601
00:45:18,118 --> 00:45:19,187
Hello.
602
00:45:20,283 --> 00:45:23,622
I'm sorry. I didn't know
you'd be here at this hour.
603
00:45:33,457 --> 00:45:34,527
Thank you.
604
00:45:35,826 --> 00:45:37,196
I'm sorry to bother you.
605
00:45:38,669 --> 00:45:40,339
Thank you for coming.
606
00:45:40,399 --> 00:45:43,995
I'm sure you're already
busy solving Jae Young's case.
607
00:45:49,671 --> 00:45:52,563
Detective Kim roughly told
me about what happened.
608
00:45:52,663 --> 00:45:54,103
I heard you're having a hard time...
609
00:45:54,203 --> 00:45:55,903
finding the people who did this.
610
00:45:55,971 --> 00:45:58,043
It was obviously done by the neighbors.
611
00:45:58,323 --> 00:46:00,423
I don't really care who it was.
612
00:46:01,161 --> 00:46:03,192
I'm already used to it.
613
00:46:04,002 --> 00:46:08,031
I'm used to people
hating our family like this.
614
00:46:11,293 --> 00:46:13,003
I'm sorry I can't be of much help.
615
00:46:14,132 --> 00:46:17,535
I'm also sorry to bother you with this.
616
00:46:18,523 --> 00:46:21,629
I'm already grateful for the effort
you're putting into my niece's case.
617
00:46:21,683 --> 00:46:22,683
No.
618
00:46:23,100 --> 00:46:27,209
I just feel bad that I don't
have any updates on the case.
619
00:46:36,073 --> 00:46:38,133
Is this neighborhood your hometown?
620
00:46:39,887 --> 00:46:40,887
No.
621
00:46:42,273 --> 00:46:43,512
My hometown is Incheon.
622
00:46:44,080 --> 00:46:46,432
I see. You speak in a dialect,
623
00:46:46,500 --> 00:46:48,734
so I naturally thought you were from here.
624
00:46:49,686 --> 00:46:51,056
I lived here for a long time.
625
00:46:51,773 --> 00:46:53,014
If your accent's different,
626
00:46:53,533 --> 00:46:55,062
you stand out when you don't want to.
627
00:46:56,539 --> 00:46:59,669
How did you end up here?
628
00:47:03,599 --> 00:47:05,068
My wife was from here.
629
00:47:05,628 --> 00:47:07,199
She wanted to live in her hometown,
630
00:47:08,438 --> 00:47:09,739
so we moved here.
631
00:47:12,245 --> 00:47:13,415
That's lovely.
632
00:47:15,085 --> 00:47:18,532
Your family's from here too, right?
633
00:47:19,959 --> 00:47:22,422
Yes, you could say that.
634
00:47:22,663 --> 00:47:25,603
Both my parents lived here all their lives.
635
00:47:28,800 --> 00:47:29,840
Actually,
636
00:47:30,085 --> 00:47:32,516
I don't know where
that jerk and I were born.
637
00:47:33,263 --> 00:47:34,863
I don't have any memory of it,
638
00:47:35,303 --> 00:47:38,832
but from what I heard, we
grew up in an orphanage.
639
00:47:38,977 --> 00:47:42,548
My parents adopted us both.
640
00:47:43,477 --> 00:47:44,648
I see.
641
00:47:45,930 --> 00:47:48,563
- I didn't know that.
- Right.
642
00:47:50,084 --> 00:47:54,323
That jerk was in the papers
and on the news every day,
643
00:47:54,963 --> 00:47:57,094
and that was never mentioned.
644
00:47:57,996 --> 00:47:59,097
It's strange.
645
00:48:00,896 --> 00:48:03,137
It's something people
would love to talk about,
646
00:48:05,007 --> 00:48:08,868
but the fact that it never
came up is extra strange.
647
00:48:11,199 --> 00:48:12,259
Yes.
648
00:48:14,699 --> 00:48:17,601
I never met your father.
649
00:48:19,795 --> 00:48:20,894
He's dead.
650
00:48:21,363 --> 00:48:23,402
He died in 1985,
651
00:48:25,290 --> 00:48:27,049
so it's been 15 years already.
652
00:48:27,120 --> 00:48:30,521
Yes, it has. I brought up
something bad yet again.
653
00:48:30,589 --> 00:48:33,859
No. I brought it up first.
654
00:48:38,083 --> 00:48:39,112
I guess...
655
00:48:42,542 --> 00:48:43,872
I'm going through a lot.
656
00:48:46,396 --> 00:48:47,766
I don't usually talk about this.
657
00:48:53,927 --> 00:48:55,896
Talking to you...
658
00:48:57,436 --> 00:48:58,867
made me think that...
659
00:49:02,180 --> 00:49:06,050
everyone related to that jerk and I...
660
00:49:08,421 --> 00:49:10,421
go through something devastating.
661
00:49:12,720 --> 00:49:15,030
Even if they're innocent...
662
00:49:16,861 --> 00:49:17,930
I mean,
663
00:49:19,131 --> 00:49:20,631
they're not innocent,
664
00:49:22,070 --> 00:49:25,370
but even a good, sweet girl like Jae Young,
665
00:49:27,271 --> 00:49:31,041
the naive person who is so different...
666
00:49:31,618 --> 00:49:32,918
from me and that jerk...
667
00:49:35,788 --> 00:49:37,487
went through this too.
668
00:49:40,345 --> 00:49:41,816
Talking to you...
669
00:49:42,838 --> 00:49:44,438
made me think that.
670
00:50:26,893 --> 00:50:27,893
Hello.
671
00:50:28,278 --> 00:50:29,278
Who are you?
672
00:50:29,323 --> 00:50:31,463
I'm Si Jeong's wife.
673
00:50:31,533 --> 00:50:34,028
He said you'd be here,
so I came by to say hello.
674
00:50:34,096 --> 00:50:35,801
I'm sorry.
675
00:50:41,503 --> 00:50:43,244
Did you get some sleep?
676
00:50:43,644 --> 00:50:44,644
No.
677
00:50:45,244 --> 00:50:48,184
My husband was going
to leave after just a nap,
678
00:50:48,244 --> 00:50:50,314
but I told him to shower because he smells.
679
00:50:50,383 --> 00:50:51,383
I see.
680
00:50:51,412 --> 00:50:53,084
He won't be long.
681
00:50:53,549 --> 00:50:56,679
I came over to say hello
and to tell you in person.
682
00:50:57,371 --> 00:50:58,811
Sorry for the early morning trouble.
683
00:51:00,503 --> 00:51:01,943
Here's some food.
684
00:51:02,414 --> 00:51:03,544
My gosh.
685
00:51:04,584 --> 00:51:07,104
Even if Si Jeong asks for some,
you don't need to give him any.
686
00:51:07,314 --> 00:51:09,414
- He already ate.
- Okay.
687
00:51:09,825 --> 00:51:11,425
I'm enjoying your food.
688
00:51:11,494 --> 00:51:12,925
I never got to thank you.
689
00:51:13,425 --> 00:51:16,894
It's fine. I do my
best, but I'm not sure...
690
00:51:16,965 --> 00:51:18,434
if it's to your liking.
691
00:51:25,683 --> 00:51:28,623
I'm sorry to say this,
692
00:51:28,953 --> 00:51:30,994
but is something happening today?
693
00:51:31,062 --> 00:51:33,324
Pardon? What do you mean?
694
00:51:34,123 --> 00:51:35,194
It's just that...
695
00:51:35,764 --> 00:51:37,793
my husband's been weird today.
696
00:51:38,733 --> 00:51:41,134
He's extra nervous, more so than usual.
697
00:51:41,823 --> 00:51:45,363
So I got worried that you might
do something dangerous today.
698
00:51:46,265 --> 00:51:49,105
You don't have to worry.
Nothing's wrong. It's all good.
699
00:51:53,001 --> 00:51:55,231
Sorry for bothering you this morning.
700
00:51:57,103 --> 00:51:59,842
But I feel much better about it now.
701
00:52:00,561 --> 00:52:01,561
Good.
702
00:52:09,881 --> 00:52:11,051
Do you have a cigarette?
703
00:52:11,722 --> 00:52:12,752
Yes.
704
00:52:18,346 --> 00:52:20,015
I must be really out of it today.
705
00:52:20,749 --> 00:52:23,689
I didn't bring any with me.
Let's buy some on the way.
706
00:52:25,288 --> 00:52:26,359
Are you okay?
707
00:52:28,351 --> 00:52:30,391
I'm a bit weird today, aren't I?
708
00:52:31,190 --> 00:52:33,630
I'll settle down in no time.
709
00:52:36,846 --> 00:52:40,346
Your wife came to talk to me this
morning before you came down.
710
00:52:41,013 --> 00:52:42,044
What?
711
00:52:43,415 --> 00:52:46,625
She said she'd take out the trash.
712
00:52:47,821 --> 00:52:48,981
She's a nice lady.
713
00:52:50,525 --> 00:52:52,025
Yes, she is.
714
00:52:55,456 --> 00:52:58,057
- Listen.
- Yes, sir.
715
00:52:58,727 --> 00:53:00,997
We're not going to start a war.
716
00:53:01,926 --> 00:53:03,397
We'll just do our job,
717
00:53:03,466 --> 00:53:07,167
so for the sake of the person
worrying about you at home,
718
00:53:08,397 --> 00:53:10,107
relax, okay?
719
00:53:13,289 --> 00:53:14,289
Okay.
720
00:53:34,310 --> 00:53:36,341
(Saju General Hospital)
721
00:53:36,411 --> 00:53:38,440
(Bus Stop)
722
00:54:16,769 --> 00:54:17,839
Who are you?
723
00:54:21,636 --> 00:54:22,696
Cho Jung Hyun.
724
00:54:26,941 --> 00:54:28,972
It's me. Don't you remember?
725
00:54:29,380 --> 00:54:30,380
Are you...
726
00:54:32,966 --> 00:54:33,995
Kyung Joo?
727
00:54:43,699 --> 00:54:45,090
If not for Min Jae,
728
00:54:45,159 --> 00:54:47,099
I wouldn't have known your mom were here.
729
00:54:47,735 --> 00:54:50,445
I was out of sorts.
730
00:54:51,612 --> 00:54:53,143
Min Jae's a huge help.
731
00:54:53,569 --> 00:54:54,569
Right.
732
00:54:56,646 --> 00:55:00,146
I heard about Jae Young on the news.
733
00:55:02,023 --> 00:55:05,163
I thought of calling, but
didn't want to bother you.
734
00:55:07,522 --> 00:55:08,821
It's fine. Thank you.
735
00:55:11,302 --> 00:55:12,342
The truth is,
736
00:55:14,288 --> 00:55:17,187
my husband's working on her case.
737
00:55:19,008 --> 00:55:20,709
I had no idea.
738
00:55:21,348 --> 00:55:23,117
That's why I couldn't call.
739
00:55:24,702 --> 00:55:26,872
I trust my husband's doing his best,
740
00:55:27,528 --> 00:55:30,269
but no one has heard from Jae Young, so...
741
00:55:37,592 --> 00:55:38,592
Jung Hyun.
742
00:55:39,750 --> 00:55:43,960
I don't know whether or not
it will help you to hear this,
743
00:55:45,417 --> 00:55:47,486
but a lot of people are
worried about Jae Young.
744
00:55:48,886 --> 00:55:50,316
So...
745
00:55:53,086 --> 00:55:54,627
hang in there.
746
00:55:56,597 --> 00:55:57,997
You need to hang in there.
747
00:55:58,325 --> 00:55:59,356
Okay?
748
00:56:49,390 --> 00:56:50,390
Okay.
749
00:56:53,007 --> 00:56:54,106
Gather around.
750
00:56:55,077 --> 00:56:57,507
We will be raiding the building.
751
00:56:57,577 --> 00:56:59,146
Watch your backs.
752
00:56:59,217 --> 00:57:01,546
Remember your safety takes priority.
753
00:57:02,946 --> 00:57:04,346
Thanks for coming.
754
00:57:04,716 --> 00:57:05,716
Of course.
755
00:57:05,787 --> 00:57:09,156
I mean it. It has been a
while since I got to cry like that.
756
00:57:10,787 --> 00:57:13,857
I'll let you know if I hear
anything from my husband.
757
00:57:14,785 --> 00:57:17,194
Okay. Thanks. Bye.
758
00:57:17,254 --> 00:57:18,254
Bye.
759
00:57:18,316 --> 00:57:22,526
That's right. Min Jae said
you'd have a question for me.
760
00:57:22,586 --> 00:57:23,856
But you didn't ask me.
761
00:57:24,686 --> 00:57:28,526
It's okay. It's not important anymore.
762
00:57:28,825 --> 00:57:31,535
I think I was being paranoid.
763
00:57:31,836 --> 00:57:32,836
What was it?
764
00:57:33,936 --> 00:57:36,136
About that video that we
watched when we were students.
765
00:57:37,005 --> 00:57:40,335
A video tape was delivered to our club.
766
00:57:40,835 --> 00:57:41,846
Yes.
767
00:57:43,206 --> 00:57:44,376
I remember.
768
00:57:45,016 --> 00:57:49,246
Yes. But no one remembered
what was on that tape.
769
00:57:50,016 --> 00:57:51,385
I don't know.
770
00:57:52,115 --> 00:57:54,315
I wonder what's the point now.
771
00:57:54,956 --> 00:57:55,956
No.
772
00:57:57,025 --> 00:57:58,025
What?
773
00:57:58,695 --> 00:58:00,326
I remember.
774
00:58:04,025 --> 00:58:05,135
You remember?
775
00:58:05,965 --> 00:58:07,135
I remember.
776
00:58:08,365 --> 00:58:09,465
The sound of the bell,
777
00:58:10,365 --> 00:58:12,106
strange words,
778
00:58:14,775 --> 00:58:17,146
and the woman who
covered her face with her arm.
779
00:58:26,889 --> 00:58:28,030
The Skull Gang...
780
00:58:29,059 --> 00:58:30,660
was the Korean distributor...
781
00:58:30,729 --> 00:58:33,400
of Yamayoshikai, the Yakuza from Osaka.
782
00:58:33,700 --> 00:58:34,869
Even Narcotics...
783
00:58:36,430 --> 00:58:38,840
couldn't raid their hideout that easily.
784
00:58:39,529 --> 00:58:41,598
Will you please give us the details?
785
00:58:42,364 --> 00:58:44,275
Being a Yakuza's distributor meant...
786
00:58:45,034 --> 00:58:48,245
there was no weapon that
the Skull Gang couldn't get.
787
00:58:49,118 --> 00:58:50,118
I see.
788
00:58:50,275 --> 00:58:52,114
A fully-armed Special Forces squad...
789
00:58:52,174 --> 00:58:53,775
and MIU went in together.
790
00:58:56,240 --> 00:58:58,649
It was rare for an operation
with such a large team,
791
00:58:59,729 --> 00:59:01,658
so a lot of effort had gone into it.
792
00:59:02,652 --> 00:59:04,882
I heard that operation was a success.
793
00:59:07,462 --> 00:59:08,462
Was it?
794
00:59:09,385 --> 00:59:10,855
Do you think it was not?
795
00:59:15,496 --> 00:59:17,865
Since our team's goal was something else.
796
00:59:18,643 --> 00:59:19,703
I can't say it was...
797
00:59:21,913 --> 00:59:24,313
from my perspective.
798
00:59:27,713 --> 00:59:29,983
That means Detective Lee Si Jeong...
799
00:59:31,613 --> 00:59:32,613
was also...
800
01:00:24,790 --> 01:00:26,259
The day we watched the video,
801
01:00:27,620 --> 01:00:30,790
I caught the flu and
was very sick for days.
802
01:00:31,804 --> 01:00:33,704
I don't know if you remember.
803
01:00:33,775 --> 01:00:36,474
I missed school for a full week.
804
01:00:37,269 --> 01:00:38,428
Did you?
805
01:00:38,509 --> 01:00:40,310
Sorry, I don't remember.
806
01:00:42,007 --> 01:00:43,746
It was a few days before Chuseok.
807
01:00:44,331 --> 01:00:45,672
Things were hectic.
808
01:00:47,105 --> 01:00:48,346
Especially with what happened.
809
01:00:50,764 --> 01:00:51,835
You're right.
810
01:00:52,795 --> 01:00:54,635
That happened a few days after...
811
01:00:55,365 --> 01:00:56,804
we watched the video.
812
01:00:59,439 --> 01:01:00,905
Jung Hyun.
813
01:01:02,231 --> 01:01:05,001
I know I may sound completely crazy,
814
01:01:09,106 --> 01:01:11,965
but I have the same dream
ever since I watched the video.
815
01:01:13,230 --> 01:01:15,261
- A dream?
- Yes, a dream.
816
01:01:15,964 --> 01:01:17,433
It's the same one every night.
817
01:01:19,415 --> 01:01:21,015
How is that possible?
818
01:01:21,735 --> 01:01:22,735
I don't know.
819
01:01:23,427 --> 01:01:26,098
The doctor said it was
like I was traumatized.
820
01:01:27,862 --> 01:01:30,132
Whatever the reason may
be, one thing for sure is...
821
01:01:31,597 --> 01:01:32,697
that is...
822
01:01:33,334 --> 01:01:35,234
happening to me.
823
01:01:39,178 --> 01:01:42,789
May I ask what the dream is about?
824
01:01:48,147 --> 01:01:50,753
No. You don't have to
tell me if it's too hard.
825
01:01:58,039 --> 01:01:59,478
It's an inverted dream.
826
01:02:02,355 --> 01:02:03,585
Inverted?
827
01:02:07,221 --> 01:02:08,650
The place is inverted...
828
01:02:11,561 --> 01:02:12,860
and she's there.
829
01:02:13,991 --> 01:02:15,090
Who?
830
01:02:15,590 --> 01:02:16,931
The woman in the video.
831
01:02:18,000 --> 01:02:20,300
She stands at the other
end of the inverted room...
832
01:02:21,630 --> 01:02:23,431
and stares at me all night long...
833
01:02:24,871 --> 01:02:27,201
while covering her face with her arms.
834
01:03:01,975 --> 01:03:03,854
(Hometown)
835
01:03:04,422 --> 01:03:07,592
Did you murder Cho Jae Young?
836
01:03:07,652 --> 01:03:10,721
You're the most important
person in all of this.
837
01:03:11,092 --> 01:03:13,462
But you're excluding yourself.
838
01:03:13,532 --> 01:03:15,561
What have you done?
839
01:03:15,632 --> 01:03:17,331
Looking for Cho Kyung Ho's daughter...
840
01:03:17,831 --> 01:03:19,732
feels like a punishment to me.
841
01:03:21,971 --> 01:03:25,241
It's written in the school
magazine from 1987.
842
01:03:25,311 --> 01:03:27,411
I felt like I fell into someone's trap...
843
01:03:28,041 --> 01:03:29,418
and was flailing my arms hopelessly.
844
01:03:29,442 --> 01:03:32,052
You people are too late.
58267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.