Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
STYLE
::cue {
font-size: 1em;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
}
NOTE video_app_international_ai
1
00:01:41.519 --> 00:01:42.680
At the sports meeting today,
2
00:01:42.680 --> 00:01:43.599
there was a family,
3
00:01:43.839 --> 00:01:45.839
Although they encountered difficulties in the race,
4
00:01:45.919 --> 00:01:47.720
they persisted in running to the finish line.
5
00:01:48.120 --> 00:01:49.080
Her spirit is admirable,
6
00:01:49.519 --> 00:01:51.760
so the school has decided to award a special prize.
7
00:01:52.040 --> 00:01:53.239
This family is
8
00:01:53.760 --> 00:01:55.919
the family of Class Ning Xiang, a sophomore,
9
00:01:55.919 --> 00:01:57.599
Let's give them a round of applause.
10
00:01:59.800 --> 00:02:01.160
Okay,
11
00:02:03.559 --> 00:02:04.919
We have a medal.
12
00:02:06.480 --> 00:02:09.360
We finally have a medal.
13
00:02:18.919 --> 00:02:20.000
The purpose of holding this
14
00:02:20.000 --> 00:02:21.360
parent-child sports meeting in our school,
15
00:02:21.360 --> 00:02:23.800
It's mainly to promote family harmony.
16
00:02:23.800 --> 00:02:25.240
To promote the parent-child relationship,
17
00:02:25.479 --> 00:02:27.000
your family
18
00:02:27.000 --> 00:02:28.000
has set a good example today.
19
00:02:28.679 --> 00:02:29.720
It's worth learning.
20
00:02:29.960 --> 00:02:30.839
It deserves our encouragement.
21
00:02:30.839 --> 00:02:31.880
The Best Family Award
22
00:02:32.119 --> 00:02:32.679
is for you.
23
00:02:32.800 --> 00:02:33.639
Thank you.
24
00:02:33.919 --> 00:02:34.600
Go get it.
25
00:02:38.240 --> 00:02:39.479
Please tell Ning Xiang's parents
26
00:02:39.639 --> 00:02:40.800
a few words of acceptance speech.
27
00:02:46.559 --> 00:02:49.199
As for the Best Family Award,
28
00:02:50.960 --> 00:02:52.440
we're not
29
00:02:52.440 --> 00:02:53.279
me.
30
00:02:57.160 --> 00:02:57.839
Hello,
31
00:02:57.839 --> 00:02:59.479
I'm Ning Xiang's mom.
32
00:02:59.759 --> 00:03:00.919
First of all, I am very happy
33
00:03:01.279 --> 00:03:03.440
to be able to participate in the parent-child sports meeting
34
00:03:03.440 --> 00:03:04.479
held by the school,
35
00:03:04.839 --> 00:03:07.039
And we got a medal.
36
00:03:08.440 --> 00:03:11.039
But actually, I feel ashamed to win this medal.
37
00:03:11.039 --> 00:03:12.720
I'm usually busy with work,
38
00:03:12.720 --> 00:03:15.399
so I don't have much time to spend with my kids.
39
00:03:16.600 --> 00:03:18.199
So, thank you again
40
00:03:18.520 --> 00:03:20.839
for holding this parent-child sports meeting,
41
00:03:21.039 --> 00:03:23.039
And then it's a very meaningful activity.
42
00:03:23.479 --> 00:03:24.199
Thank you, everyone.
43
00:03:24.520 --> 00:03:26.000
Okay,
44
00:03:26.279 --> 00:03:27.119
That's all?
45
00:03:31.559 --> 00:03:33.520
Okay.
46
00:03:47.600 --> 00:03:48.639
Mom and Dad,
47
00:03:48.639 --> 00:03:50.240
give me a kiss.
48
00:04:12.600 --> 00:04:14.559
I lost my medal.
49
00:04:14.759 --> 00:04:15.720
Stand still.
50
00:04:21.320 --> 00:04:23.239
You admitted to Ning Xiang today
51
00:04:23.320 --> 00:04:24.760
that you're his mother.
52
00:04:25.480 --> 00:04:27.000
How can I explain this to him in the future?
53
00:04:27.320 --> 00:04:28.720
You can be his mother for the rest of your life.
54
00:04:28.880 --> 00:04:29.959
What else can I do?
55
00:04:29.959 --> 00:04:31.920
Today, in front of so many people at school,
56
00:04:32.079 --> 00:04:33.320
you said that I'm not his mother.
57
00:04:34.279 --> 00:04:35.679
How are you going to let him face it?
58
00:04:35.920 --> 00:04:37.359
We have to face it sooner or later.
59
00:04:38.640 --> 00:04:39.799
If you say so,
60
00:04:40.000 --> 00:04:41.079
how will it end in the end?
61
00:04:43.679 --> 00:04:44.679
Otherwise,
62
00:04:45.200 --> 00:04:46.959
go and get his biological mother back.
63
00:04:46.959 --> 00:04:48.200
Isn't it all settled?
64
00:04:48.640 --> 00:04:49.880
If I could find it,
65
00:04:50.079 --> 00:04:50.600
I would have.
66
00:05:00.200 --> 00:05:02.119
Why don't you find someone else to replace you?
67
00:05:03.079 --> 00:05:04.040
What do you mean?
68
00:05:05.559 --> 00:05:07.119
She asked me to find a stepmother for her child.
69
00:05:08.079 --> 00:05:09.040
That's easy.
70
00:05:09.279 --> 00:05:10.959
Isn't it over if I go and kiss him?
71
00:05:12.040 --> 00:05:13.119
This is your freedom.
72
00:05:13.119 --> 00:05:14.279
You don't need to discuss it with me.
73
00:05:15.320 --> 00:05:16.440
Find it as soon as possible.
74
00:05:16.640 --> 00:05:17.799
In case the child gets sad again
75
00:05:17.799 --> 00:05:19.160
after a long time,
76
00:05:19.440 --> 00:05:20.160
I'm leaving.
77
00:05:25.440 --> 00:05:26.200
What's wrong?
78
00:05:26.320 --> 00:05:27.200
My stomach hurts again.
79
00:09:09.599 --> 00:09:11.200
What's wrong?
80
00:09:11.320 --> 00:09:13.799
Ning Zhiqian didn't treat you well.
81
00:09:14.440 --> 00:09:16.000
It's not bad.
82
00:09:17.840 --> 00:09:19.359
What's wrong with you?
83
00:09:20.640 --> 00:09:22.960
I don't know how to explain it, you know?
84
00:09:23.719 --> 00:09:26.159
Every time we celebrate birthdays,
85
00:09:26.320 --> 00:09:27.719
anniversaries,
86
00:09:27.840 --> 00:09:28.840
He's always on time.
87
00:09:28.840 --> 00:09:29.599
You bought me gifts,
88
00:09:29.599 --> 00:09:30.719
and you gave me cakes.
89
00:09:30.799 --> 00:09:32.039
My parents and Ruan Lang's birthday.
90
00:09:32.039 --> 00:09:33.479
He didn't miss a single time.
91
00:09:34.679 --> 00:09:36.440
Isn't that great?
92
00:09:36.440 --> 00:09:38.359
Isn't that considerate of you?
93
00:09:40.239 --> 00:09:42.280
But I always feel that something is missing.
94
00:09:43.320 --> 00:09:45.760
I think he's just trying to stay married.
95
00:09:45.760 --> 00:09:47.479
How could it be?
96
00:09:47.479 --> 00:09:48.880
You're so nice to him,
97
00:09:48.880 --> 00:09:49.919
I'm moved.
98
00:09:49.919 --> 00:09:51.280
Not to mention Ning Zhiqian,
99
00:09:51.520 --> 00:09:52.679
maybe
100
00:09:53.000 --> 00:09:54.239
she's just moved.
101
00:09:54.559 --> 00:09:55.679
The better I treat him,
102
00:09:55.960 --> 00:09:57.080
the more stressful he will be.
103
00:09:57.559 --> 00:09:58.960
Not really.
104
00:09:59.200 --> 00:10:01.400
But he's been under a lot of pressure lately,
105
00:10:01.400 --> 00:10:02.559
and he has to revise his thesis,
106
00:10:02.559 --> 00:10:04.039
While preparing for the examination,
107
00:10:04.039 --> 00:10:05.280
there is also a selection of
108
00:10:05.280 --> 00:10:07.000
outstanding neurosurgeons in the country,
109
00:10:07.400 --> 00:10:09.280
Report Ning Zhiqian to the Academy,
110
00:10:09.280 --> 00:10:11.719
and represent Beiya in the selection of the Youth Team.
111
00:10:11.760 --> 00:10:13.039
Just tell me,
112
00:10:13.039 --> 00:10:15.679
many people in the whole hospital are staring at him.
113
00:10:15.880 --> 00:10:16.479
Well,
114
00:10:16.679 --> 00:10:18.679
why didn't I know what you said?
115
00:10:18.679 --> 00:10:20.080
Didn't he tell you when he got home?
116
00:10:20.080 --> 00:10:21.359
He never told me,
117
00:10:21.359 --> 00:10:24.960
I found that you two just lack communication.
118
00:10:25.359 --> 00:10:27.239
Go back
119
00:10:27.760 --> 00:10:29.479
and have a good chat. Everything will be fine.
120
00:10:30.799 --> 00:10:32.520
I want to talk to him.
121
00:10:33.119 --> 00:10:34.559
Every time he comes home,
122
00:10:34.799 --> 00:10:36.000
he's tired and sleepy.
123
00:10:36.000 --> 00:10:37.039
You don't want to talk to me.
124
00:10:37.520 --> 00:10:39.799
He doesn't want to talk to you.
125
00:10:40.880 --> 00:10:44.359
Then hug him,
126
00:10:45.559 --> 00:10:46.520
then
127
00:10:46.880 --> 00:10:49.559
Do you need me to teach you the rest?
128
00:10:49.559 --> 00:10:51.359
You're so annoying. You're telling
129
00:10:52.119 --> 00:10:53.320
the truth again. Do you know how to hug?
130
00:10:54.400 --> 00:10:56.840
There's nothing you can't solve with a hug.
131
00:11:48.919 --> 00:11:49.679
Why are you here?
132
00:11:49.960 --> 00:11:50.919
It's raining so hard,
133
00:11:50.919 --> 00:11:52.159
why are you here instead of going home?
134
00:12:01.280 --> 00:12:02.760
I want to be alone again.
135
00:12:15.960 --> 00:12:16.960
What's on your mind?
136
00:12:16.960 --> 00:12:18.400
Why didn't you tell me?
137
00:12:23.200 --> 00:12:23.919
What's wrong?
138
00:12:24.119 --> 00:12:25.400
Why did you say that all of a sudden?
139
00:12:25.840 --> 00:12:27.320
I went to see Tan Ya today.
140
00:12:28.039 --> 00:12:30.039
She said you've been under a lot of pressure at work lately,
141
00:12:31.000 --> 00:12:31.679
right?
142
00:12:40.599 --> 00:12:41.640
I didn't tell you.
143
00:12:41.640 --> 00:12:42.679
I'm afraid you'll be distracted,
144
00:12:43.359 --> 00:12:44.320
and I'm afraid it'll affect your postgraduate entrance examination.
145
00:12:55.239 --> 00:12:57.359
We've been living together for so long,
146
00:12:58.640 --> 00:12:59.919
but you seem to have something on your mind,
147
00:12:59.919 --> 00:13:01.159
You didn't even tell me.
148
00:13:03.880 --> 00:13:06.200
I thought I knew you very well.
149
00:13:06.919 --> 00:13:07.960
But it turns out,
150
00:13:08.719 --> 00:13:09.840
it doesn't seem to be there either.
151
00:13:16.479 --> 00:13:18.159
Have I been too busy lately?
152
00:13:18.880 --> 00:13:20.119
I didn't take good care of you.
153
00:13:27.760 --> 00:13:28.719
if
154
00:13:29.159 --> 00:13:31.359
If you think you're doing it out of responsibility,
155
00:13:31.880 --> 00:13:33.559
and you're still struggling to make ends meet,
156
00:13:34.880 --> 00:13:36.320
You can just tell me,
157
00:13:37.880 --> 00:13:38.599
or,
158
00:13:39.080 --> 00:13:41.400
What do you think I did wrong?
159
00:13:41.400 --> 00:13:42.640
You can just say it.
160
00:13:43.599 --> 00:13:44.919
I can change it.
161
00:13:46.559 --> 00:13:49.080
You just need to express
162
00:13:49.080 --> 00:13:50.640
your true feelings and thoughts.
163
00:13:54.320 --> 00:13:55.880
I have nothing to say.
164
00:13:58.479 --> 00:13:59.400
There's nothing
165
00:13:59.880 --> 00:14:01.000
you can't do well,
166
00:14:02.919 --> 00:14:04.559
There's nothing that needs to be changed.
167
00:14:26.840 --> 00:14:27.880
You used to
168
00:14:29.919 --> 00:14:32.119
share your joys and sorrows
169
00:14:32.559 --> 00:14:34.039
with Dong Miaomiao.
170
00:14:43.919 --> 00:14:45.479
But you and I won't.
171
00:14:47.840 --> 00:14:48.960
Sometimes
172
00:14:49.359 --> 00:14:51.520
I can't wait for you to fight with me.
173
00:14:54.679 --> 00:14:56.719
But you won't even argue with me.
174
00:15:10.559 --> 00:15:12.119
Why should I quarrel with you?
175
00:15:36.520 --> 00:15:37.479
Where are you going?
176
00:15:39.320 --> 00:15:40.400
I want to go back to my parents'home. Let
177
00:15:40.919 --> 00:15:41.760
me drive you home.
178
00:15:42.280 --> 00:15:43.039
No, thanks.
179
00:15:43.520 --> 00:15:44.719
Then why are you doing this?
180
00:15:47.599 --> 00:15:49.039
I want to be alone too.
181
00:17:17.160 --> 00:17:18.199
I'm back.
182
00:17:19.640 --> 00:17:20.800
Why are you back?
183
00:17:21.280 --> 00:17:22.160
Where's Zhiqian?
184
00:17:23.000 --> 00:17:23.920
Working overtime?
185
00:17:24.520 --> 00:17:25.640
You two had a fight?
186
00:17:26.319 --> 00:17:27.359
I want to stay here for a few days,
187
00:17:27.359 --> 00:17:28.719
can't I eat your cooking?
188
00:17:30.160 --> 00:17:31.319
Come on.
189
00:17:31.319 --> 00:17:32.119
Come here.
190
00:17:32.479 --> 00:17:33.599
Don't ask,
191
00:17:33.760 --> 00:17:35.599
can't you just cook something delicious?
192
00:17:35.880 --> 00:17:37.479
-Stew the beef first. -Hurry up. Okay,
193
00:17:37.560 --> 00:17:38.439
okay.
194
00:17:38.880 --> 00:17:39.719
I'll do it.
195
00:17:53.400 --> 00:17:54.000
Come on,
196
00:17:54.640 --> 00:17:56.439
I made this especially for you.
197
00:18:09.160 --> 00:18:10.199
What's wrong?
198
00:18:18.719 --> 00:18:19.719
Enjoy yourselves.
199
00:18:23.040 --> 00:18:24.119
-No. -Don't talk
200
00:18:24.359 --> 00:18:25.000
nonsense.
201
00:18:46.000 --> 00:18:47.400
Let me tell you something,
202
00:18:48.439 --> 00:18:49.160
Me,
203
00:18:50.160 --> 00:18:51.680
I think I'm pregnant.
204
00:18:51.880 --> 00:18:53.680
It's a good thing.
205
00:18:54.280 --> 00:18:55.359
Congratulations.
206
00:18:56.800 --> 00:18:58.880
You โฆ You โฆ I haven't confirmed that yet.
207
00:18:58.880 --> 00:19:00.839
Don't rush to tell him.
208
00:19:02.079 --> 00:19:03.119
I know.
209
00:19:03.119 --> 00:19:05.239
You have to give him a surprise.
210
00:19:05.439 --> 00:19:06.680
I can't stand you.
211
00:19:07.040 --> 00:19:08.040
But I heard,
212
00:19:08.040 --> 00:19:10.079
Director talked to Ning Zhiqian today.
213
00:19:10.079 --> 00:19:12.160
We need to give him a place to study in the United States.
214
00:19:12.640 --> 00:19:14.119
He's going to the United States for further study.
215
00:19:14.560 --> 00:19:15.239
That's right.
216
00:19:15.400 --> 00:19:17.000
But now that you're pregnant,
217
00:19:17.000 --> 00:19:18.319
is it appropriate for him to go now?
218
00:19:20.040 --> 00:19:21.599
You two can discuss it yourself.
219
00:19:21.680 --> 00:19:23.479
There will be more opportunities in the future.
220
00:19:24.560 --> 00:19:25.319
I'll get back to work.
221
00:19:25.760 --> 00:19:26.599
You go first.
222
00:19:48.719 --> 00:19:49.280
Eat more.
223
00:19:55.280 --> 00:19:56.040
Eat more.
224
00:19:57.040 --> 00:19:57.880
Eat more dishes.
225
00:20:32.239 --> 00:20:33.119
What's wrong?
226
00:20:33.359 --> 00:20:34.479
I'm not happy anymore.
227
00:20:35.280 --> 00:20:36.520
They quarreled. What's the big deal
228
00:20:38.640 --> 00:20:40.599
about quarreling?
229
00:20:41.719 --> 00:20:43.079
Just let it go.
230
00:20:46.199 --> 00:20:46.920
Mom,
231
00:20:49.719 --> 00:20:51.640
Zhiqian is not good to you.
232
00:20:52.160 --> 00:20:53.560
I won't believe it.
233
00:20:54.239 --> 00:20:55.640
At worst,
234
00:20:56.000 --> 00:20:57.239
it's just trivial matters,
235
00:20:57.520 --> 00:20:59.640
It's not a big deal for a couple.
236
00:21:01.560 --> 00:21:01.839
Dad,
237
00:21:01.839 --> 00:21:02.319
Zhiqian is here.
238
00:21:03.359 --> 00:21:04.040
Wait.
239
00:21:06.880 --> 00:21:07.520
Sufen,
240
00:21:08.119 --> 00:21:08.920
Zhiqian is here.
241
00:21:09.680 --> 00:21:10.640
Zhiqian is here.
242
00:21:10.640 --> 00:21:11.239
Mom,
243
00:21:13.199 --> 00:21:13.839
What are you doing?
244
00:21:14.079 --> 00:21:14.439
Go cook,
245
00:21:15.160 --> 00:21:15.839
Okay,
246
00:21:15.839 --> 00:21:16.359
Let's go in.
247
00:21:40.119 --> 00:21:41.119
I bought a movie ticket.
248
00:21:45.640 --> 00:21:46.319
I don't want to go.
249
00:21:46.319 --> 00:21:47.800
If you don't want to go, let's go home.
250
00:21:47.880 --> 00:21:48.880
Go, go, go.
251
00:21:49.359 --> 00:21:50.119
Go.
252
00:22:04.319 --> 00:22:06.800
Today is our first time to watch a movie together.
253
00:22:10.599 --> 00:22:11.839
It's not the first time.
254
00:22:12.160 --> 00:22:13.319
It's obviously the second time.
255
00:22:13.800 --> 00:22:15.000
You fell asleep the first time.
256
00:22:18.199 --> 00:22:19.640
I was so tired that time.
257
00:22:20.160 --> 00:22:21.280
I forgot if you didn't tell me.
258
00:22:23.760 --> 00:22:24.800
Are you tired this time?
259
00:22:25.880 --> 00:22:26.800
Lean on my shoulder.
260
00:22:28.439 --> 00:22:29.239
What are you doing?
261
00:22:29.479 --> 00:22:30.319
Lean on me.
262
00:22:31.280 --> 00:22:32.199
I'm not tired.
263
00:22:32.199 --> 00:22:33.560
I'll watch a movie with you today.
264
00:22:34.160 --> 00:22:35.560
If you're sleepy, you can count on me.
265
00:22:35.719 --> 00:22:37.079
Can you stop talking?
266
00:23:07.479 --> 00:23:08.199
What's wrong?
267
00:23:10.280 --> 00:23:11.160
If you have a stomachache,
268
00:23:12.439 --> 00:23:13.839
don't drink anything cold.
269
00:23:19.280 --> 00:23:21.040
I think I'm pregnant.
270
00:23:25.239 --> 00:23:26.560
No What about your postgraduate entrance examination?
271
00:23:29.439 --> 00:23:31.000
Aren't you happy that we have a baby?
272
00:23:33.239 --> 00:23:34.959
I'm so happy. I'm so happy.
273
00:23:34.959 --> 00:23:36.199
It was too sudden.
274
00:23:38.119 --> 00:23:39.400
I've made up my mind.
275
00:23:40.199 --> 00:23:41.959
What if we really have a baby?
276
00:23:41.959 --> 00:23:43.640
I won't take the postgraduate entrance examination.
277
00:23:43.800 --> 00:23:45.239
I won't take the exam if I don't say it.
278
00:23:46.000 --> 00:23:48.040
After all, you can't be too tired in the first three months.
279
00:23:52.640 --> 00:23:53.239
How about this?
280
00:23:53.239 --> 00:23:54.959
I'll take half a day off tomorrow morning,
281
00:23:55.119 --> 00:23:56.040
I'll take you to the baby store.
282
00:23:56.239 --> 00:23:57.599
Let's go to the baby store first,
283
00:23:57.839 --> 00:23:59.000
Don't jump, don't jump, don't jump.
284
00:23:59.520 --> 00:24:01.079
Choosing baby products so early,
285
00:24:01.560 --> 00:24:03.680
while you have time now,
286
00:24:05.880 --> 00:24:06.560
Let me see.
287
00:24:28.239 --> 00:24:29.040
What's wrong?
288
00:24:30.439 --> 00:24:31.560
You reacted so quickly.
289
00:24:31.800 --> 00:24:32.760
What's wrong
290
00:24:32.880 --> 00:24:33.719
with that?
291
00:24:34.119 --> 00:24:34.800
Are you okay?
292
00:24:35.400 --> 00:24:36.560
My stomach hurts,
293
00:24:36.800 --> 00:24:37.760
my stomach hurts,
294
00:24:40.119 --> 00:24:41.040
Why don't we go to the hospital?
295
00:24:42.239 --> 00:24:43.160
No need.
296
00:24:44.040 --> 00:24:45.239
I'm here.
297
00:24:45.400 --> 00:24:46.479
I'm not pregnant.
298
00:25:03.640 --> 00:25:04.880
I think
299
00:25:05.199 --> 00:25:07.520
I want to throw up because I ate something cold.
300
00:25:11.760 --> 00:25:13.079
Have some hot water. I just poured it.
301
00:25:21.520 --> 00:25:22.199
Put it on
302
00:25:34.199 --> 00:25:34.680
Xiao Ning,
303
00:25:35.199 --> 00:25:36.239
go to the United States for further study,
304
00:25:36.520 --> 00:25:38.319
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
305
00:25:39.040 --> 00:25:40.119
I'll give you three days,
306
00:25:40.359 --> 00:25:41.760
so you can think about it.
307
00:25:42.680 --> 00:25:43.439
Senior Ning,
308
00:25:44.239 --> 00:25:46.119
don't you have anything to tell me?
309
00:25:47.599 --> 00:25:48.400
What did you say?
310
00:25:51.599 --> 00:25:53.160
You went to the United States for further study.
311
00:25:58.040 --> 00:25:59.000
How did you know that?
312
00:26:01.000 --> 00:26:02.239
Tan Ya told me.
313
00:26:05.239 --> 00:26:06.760
Tan Ya is such a big mouth.
314
00:26:07.479 --> 00:26:08.599
When are you going?
315
00:26:08.599 --> 00:26:09.760
For how long?
316
00:26:09.920 --> 00:26:12.000
I didn't want to tell you about this.
317
00:26:12.239 --> 00:26:13.439
Because I already refused.
318
00:26:13.560 --> 00:26:14.400
Why did you turn down
319
00:26:14.400 --> 00:26:15.239
such a good opportunity,
320
00:26:15.239 --> 00:26:16.119
Why not?
321
00:26:16.359 --> 00:26:17.560
Aren't you pregnant?
322
00:26:20.160 --> 00:26:21.959
I'm not pregnant right now, right?
323
00:26:24.040 --> 00:26:24.959
It's all my fault.
324
00:26:25.199 --> 00:26:27.160
Call the leader now,
325
00:26:27.160 --> 00:26:28.040
it seems that it's not too late.
326
00:26:28.040 --> 00:26:29.000
You have to go.
327
00:26:29.400 --> 00:26:30.800
It's okay. We still have a chance.
328
00:26:41.959 --> 00:26:44.280
Are you reluctant to part with me?
329
00:26:48.479 --> 00:26:50.560
When I applied to study abroad,
330
00:26:50.560 --> 00:26:51.760
I got a visa.
331
00:26:52.160 --> 00:26:53.479
I can go with you.
332
00:26:55.640 --> 00:26:57.359
If we really go together,
333
00:26:57.359 --> 00:26:59.079
there must be someone gossiping at the hospital.
334
00:26:59.160 --> 00:27:01.000
They said we took advantage of public resources
335
00:27:01.119 --> 00:27:02.280
and the public.
336
00:27:05.439 --> 00:27:06.319
You're right.
337
00:27:09.479 --> 00:27:11.079
If you don't go because of me,
338
00:27:11.280 --> 00:27:11.760
Me
339
00:27:11.760 --> 00:27:13.040
I'm sure I'll feel guilty for the rest of my life.
340
00:27:13.040 --> 00:27:13.959
You'd better go.
341
00:27:14.959 --> 00:27:15.719
Don't feel guilty.
342
00:27:15.719 --> 00:27:16.880
Didn't I tell you?
343
00:27:16.880 --> 00:27:18.000
There's still a chance.
344
00:27:20.160 --> 00:27:21.040
There's still a chance.
345
00:27:24.560 --> 00:27:25.319
All right.
346
00:27:36.000 --> 00:27:37.640
For the baby products we bought,
347
00:27:38.560 --> 00:27:39.719
I'll return them later.
348
00:27:40.319 --> 00:27:41.680
Don't return it.
349
00:27:41.959 --> 00:27:43.479
We'll definitely be able to use it in the future.
350
00:27:46.000 --> 00:27:46.640
Okay,
351
00:27:48.079 --> 00:27:49.160
I'll keep it for now.
352
00:27:55.640 --> 00:27:56.680
Where are you going?
353
00:27:57.760 --> 00:27:59.359
I'll get you some water.
354
00:27:59.880 --> 00:28:00.959
Don't take care of me.
355
00:28:00.959 --> 00:28:02.560
Just take care of yourself.
356
00:28:10.000 --> 00:28:10.800
Thank you.
357
00:28:14.920 --> 00:28:16.199
Just wear it.
358
00:28:17.479 --> 00:28:18.760
I'll go in and lie down.
359
00:28:20.680 --> 00:28:22.599
Call me if you need anything.
360
00:29:37.359 --> 00:29:38.199
What's wrong?
361
00:29:38.199 --> 00:29:39.839
Why are you sitting here alone?
362
00:29:39.959 --> 00:29:40.760
I can't sleep.
363
00:29:41.239 --> 00:29:42.040
Sit down.
364
00:29:46.599 --> 00:29:47.959
Why can't I fall asleep?
365
00:29:48.040 --> 00:29:50.319
Is it too stressful to work during the day?
366
00:29:51.959 --> 00:29:52.760
Maybe.
367
00:29:56.400 --> 00:29:58.079
Is there a surgery tomorrow?
368
00:29:59.359 --> 00:30:01.599
There are three surgeries tomorrow,
369
00:30:02.400 --> 00:30:03.520
so I have to go in and sleep.
370
00:30:03.520 --> 00:30:04.119
Let's go.
371
00:30:04.520 --> 00:30:05.319
What time is it?
372
00:30:05.880 --> 00:30:06.719
I can't sleep.
373
00:30:06.719 --> 00:30:07.520
I just want to sit down for a while.
374
00:30:09.319 --> 00:30:10.319
I got it.
375
00:30:10.520 --> 00:30:11.640
Are you hungry?
376
00:30:12.079 --> 00:30:13.959
I'll make some milk for you.
377
00:30:13.959 --> 00:30:14.800
Then boil an egg.
378
00:30:14.800 --> 00:30:15.560
Very soon.
379
00:30:16.239 --> 00:30:17.079
I'm not hungry.
380
00:30:17.160 --> 00:30:18.079
Stop messing around.
381
00:30:40.040 --> 00:30:41.719
Do you have something on your mind?
382
00:30:42.880 --> 00:30:44.880
Tell me and I'll share it with you.
383
00:30:44.880 --> 00:30:46.000
Don't hold it all by yourself.
384
00:30:48.640 --> 00:30:49.520
It's okay.
385
00:30:52.439 --> 00:30:53.920
I just want to be alone for a while.
386
00:31:02.119 --> 00:31:03.199
Go to sleep now.
387
00:31:03.560 --> 00:31:04.479
I'll be right there.
388
00:32:52.239 --> 00:32:53.599
Hello, Dr. Ning.
389
00:32:53.839 --> 00:32:54.319
Hello,
390
00:32:54.319 --> 00:32:54.800
Hello,
391
00:32:55.319 --> 00:32:56.640
I'm new here in internal medicine.
392
00:32:57.000 --> 00:32:57.800
How should I address you?
393
00:32:58.079 --> 00:32:59.119
My name is
394
00:32:59.640 --> 00:33:00.479
Huang Qian. Hello.
395
00:33:00.800 --> 00:33:02.239
Last time at the hospital sports meeting,
396
00:33:02.239 --> 00:33:03.199
I saw you.
397
00:33:03.199 --> 00:33:04.000
Really?
398
00:33:04.800 --> 00:33:05.920
So tall and handsome.
399
00:33:06.119 --> 00:33:06.880
-Thank you. -Thank you. Just
400
00:33:06.880 --> 00:33:07.760
an apple.
401
00:33:07.760 --> 00:33:08.520
-Don't eat anything else. -Yeah.
402
00:33:08.880 --> 00:33:10.000
To lose weight,
403
00:33:10.599 --> 00:33:11.359
You ate so much,
404
00:33:11.359 --> 00:33:12.959
but you're still in such good shape.
405
00:33:13.199 --> 00:33:13.880
I'm busy.
406
00:33:13.880 --> 00:33:14.839
I'll be fine if I'm busy.
407
00:33:15.479 --> 00:33:16.959
I have a drink for you.
408
00:33:18.160 --> 00:33:19.119
Yuan Qi Forest,
409
00:33:20.079 --> 00:33:20.880
girls like to drink it,
410
00:33:21.119 --> 00:33:21.880
Thank you.
411
00:33:22.280 --> 00:33:23.199
Here you are. Drink it.
412
00:33:23.199 --> 00:33:24.239
No, no, no. Don't be polite
413
00:33:24.760 --> 00:33:25.599
to me. Do it yourself.
414
00:33:27.640 --> 00:33:28.520
Help me twist it.
415
00:33:36.160 --> 00:33:37.000
Yes.
416
00:33:40.119 --> 00:33:40.959
Do you have any paper?
417
00:33:41.400 --> 00:33:42.000
Yes,
418
00:33:43.280 --> 00:33:44.760
You're so handsome.
419
00:33:45.760 --> 00:33:46.359
Thank you.
420
00:33:54.439 --> 00:33:55.199
Dr. Ruan,
421
00:33:55.359 --> 00:33:56.839
have you prepared the medical record I asked for?
422
00:34:10.760 --> 00:34:11.560
Dr. Ruan,
423
00:34:11.560 --> 00:34:12.439
I have something to do tonight.
424
00:34:12.439 --> 00:34:13.639
Can you pick up Ning Xiang's pick-up card
425
00:34:17.760 --> 00:34:18.560
for me.
426
00:34:25.639 --> 00:34:26.360
Thank you.
427
00:34:26.439 --> 00:34:27.840
Anyway, it's not my turn anymore.
428
00:34:30.600 --> 00:34:31.719
Dr. Ruan, get me some water.
429
00:34:47.199 --> 00:34:47.959
Mr. Ning,
430
00:34:47.959 --> 00:34:48.800
please have some water.
431
00:35:29.600 --> 00:35:30.520
The door is open.
432
00:35:43.399 --> 00:35:44.239
Mom,
433
00:35:44.239 --> 00:35:47.560
these are the slippers I bought for you.
434
00:35:47.560 --> 00:35:48.719
Change it.
435
00:35:50.560 --> 00:35:51.399
Thank you.
436
00:36:06.199 --> 00:36:07.040
Mom,
437
00:36:07.399 --> 00:36:08.679
dad said,
438
00:36:08.840 --> 00:36:11.360
Wash your hands when you come back from outside,
439
00:36:12.080 --> 00:36:12.679
Okay.
440
00:36:27.479 --> 00:36:28.360
Mom,
441
00:36:28.959 --> 00:36:32.239
the hamburger and French fries you took me to eat today.
442
00:36:32.399 --> 00:36:34.199
They are so delicious.
443
00:36:34.439 --> 00:36:38.000
Take me to eat once a week from now on.
444
00:36:38.000 --> 00:36:40.320
Then we'll go to the amusement park.
445
00:36:42.080 --> 00:36:42.800
Okay?
446
00:36:43.679 --> 00:36:45.239
Promise me.
447
00:36:52.320 --> 00:36:52.959
Okay,
448
00:36:54.000 --> 00:36:56.120
Let's go draw together.
449
00:36:56.959 --> 00:36:57.560
Okay,
450
00:37:00.280 --> 00:37:01.000
Mom,
451
00:37:01.000 --> 00:37:01.919
sit here.
452
00:37:02.520 --> 00:37:03.120
Okay.
453
00:37:26.919 --> 00:37:28.399
That's great.
454
00:37:28.520 --> 00:37:31.639
I can finally draw my mother's face.
455
00:37:39.439 --> 00:37:41.919
Mom, you're so pretty.
456
00:37:51.879 --> 00:37:52.879
I have to go back a little later.
457
00:37:53.199 --> 00:37:54.560
Let Ning Xiang rest early.
458
00:37:58.080 --> 00:37:59.600
Looks like the date went well.
459
00:38:04.239 --> 00:38:05.719
Please hurry up.
460
00:38:14.919 --> 00:38:15.760
Is Ning Xiang okay?
461
00:38:33.520 --> 00:38:35.879
Why did you paint it on your face?
462
00:38:35.879 --> 00:38:37.320
Like a kitten.
463
00:38:41.600 --> 00:38:44.040
You're a kitten now.
464
00:38:47.600 --> 00:38:48.760
That's too bad.
465
00:39:02.080 --> 00:39:02.800
Let's go!
466
00:39:02.959 --> 00:39:05.120
Go and wash your hands.
467
00:39:18.560 --> 00:39:19.239
All right, all right.
468
00:39:20.439 --> 00:39:21.320
Wash your face.
469
00:39:23.280 --> 00:39:24.760
Kitty,
470
00:39:30.280 --> 00:39:32.560
the sky will turn dark soon.
471
00:39:32.760 --> 00:39:33.919
It's getting cold,
472
00:39:34.280 --> 00:39:35.639
but Qiqi knows,
473
00:39:36.719 --> 00:39:38.919
The sun will rise again.
474
00:39:39.399 --> 00:39:42.679
Bring warmth and light to the earth.
475
00:41:26.080 --> 00:41:27.080
The door is open.
476
00:41:38.639 --> 00:41:39.439
I want to sleep now.
477
00:41:42.719 --> 00:41:43.679
Why are you back now?
478
00:41:43.840 --> 00:41:44.919
Didn't you ask me to come back now?
479
00:41:45.639 --> 00:41:46.600
It was afternoon.
480
00:41:47.239 --> 00:41:48.760
I didn't ask you to come back now.
481
00:41:48.760 --> 00:41:49.479
Why are you dressed like this?
482
00:41:50.239 --> 00:41:52.159
He spilled that paint on me.
483
00:41:52.159 --> 00:41:53.000
Wash it with water for half a day.
484
00:41:53.280 --> 00:41:53.840
Not an adult like you,
485
00:41:53.840 --> 00:41:54.719
I have so many clothes,
486
00:41:54.760 --> 00:41:56.159
but you won't find one to put on.
487
00:41:56.159 --> 00:41:57.120
I'm not afraid of catching a cold.
488
00:42:05.639 --> 00:42:06.360
Put it on.
489
00:42:25.600 --> 00:42:26.479
Thank you for your hard work.
490
00:42:27.120 --> 00:42:28.239
You're back. I'm leaving.
491
00:42:31.280 --> 00:42:32.760
You're not going out dressed like this.
492
00:42:33.800 --> 00:42:34.840
I'm not talking about you,
493
00:42:34.919 --> 00:42:36.959
can you be responsible as a father?
494
00:42:37.280 --> 00:42:38.600
Can you spend more time with your child?
495
00:42:40.840 --> 00:42:41.760
About the baby,
496
00:42:43.560 --> 00:42:44.600
sit down and talk.
497
00:42:46.199 --> 00:42:46.959
Have a seat. What are you doing?
498
00:42:47.280 --> 00:42:48.120
Please have a seat.
499
00:42:48.159 --> 00:42:49.000
I can sit by myself.
500
00:42:55.879 --> 00:42:56.639
Here's the thing.
501
00:42:56.679 --> 00:42:58.320
I have two consultations these days,
502
00:42:58.320 --> 00:42:59.399
and several surgeries,
503
00:42:59.560 --> 00:43:01.000
So I'm busy.
504
00:43:01.879 --> 00:43:03.760
Could you please keep an eye on the baby
505
00:43:04.479 --> 00:43:05.360
for a few more days,
506
00:43:06.479 --> 00:43:07.520
You're busy but I'm not.
507
00:43:08.520 --> 00:43:09.560
I still have to take a test.
508
00:43:09.560 --> 00:43:10.919
If I fail the test,
509
00:43:11.080 --> 00:43:12.760
will you be ashamed to be a teacher?
510
00:43:12.760 --> 00:43:13.760
Yes, yes, yes.
511
00:43:14.719 --> 00:43:15.840
It'll be fine after this weekend.
512
00:43:23.959 --> 00:43:24.879
I have something to do
513
00:43:26.959 --> 00:43:27.879
this weekend. How about Friday?
514
00:43:30.320 --> 00:43:31.399
Just three days.
515
00:43:33.439 --> 00:43:35.040
Just three days, okay?
516
00:43:38.840 --> 00:43:39.439
Okay,
517
00:43:39.919 --> 00:43:40.840
you said yes, right?
518
00:43:42.000 --> 00:43:42.959
thank
519
00:43:46.399 --> 00:43:48.399
Dr. Huang from internal medicine department is not bad, right?
520
00:43:49.239 --> 00:43:50.000
It's good.
521
00:43:50.000 --> 00:43:50.760
Chubby,
522
00:43:52.159 --> 00:43:53.199
good at internal medicine,
523
00:43:54.000 --> 00:43:54.959
You get off work early,
524
00:43:54.959 --> 00:43:55.760
and you don't need surgery,
525
00:43:55.919 --> 00:43:57.320
I can take care of the baby for you.
526
00:43:58.320 --> 00:43:59.120
We have to hurry.
527
00:43:59.959 --> 00:44:01.399
Actually, you did it fast.
528
00:44:01.520 --> 00:44:02.679
We just had lunch,
529
00:44:02.679 --> 00:44:03.800
and we're going on a date tonight.
530
00:44:05.800 --> 00:44:07.120
What date should I go on?
531
00:44:07.280 --> 00:44:08.399
She went to consult.
532
00:44:08.679 --> 00:44:10.000
Under the guise of work,
533
00:44:10.000 --> 00:44:12.719
in fact, it is to increase the chances of getting along with each other,
534
00:44:12.719 --> 00:44:14.479
What are you talking about here?
535
00:44:15.000 --> 00:44:16.320
Don't think too much.
536
00:44:16.679 --> 00:44:17.919
I was imagining things,
31992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.