All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E07 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT STYLE ::cue { font-size: 1em; font-weight: bold; color: #ffffff; } NOTE video_app_international_ai 1 00:01:44.519 --> 00:01:45.319 Dad, 2 00:01:45.480 --> 00:01:47.160 when did you and Aunt Ruan 3 00:01:47.199 --> 00:01:48.959 get married? 4 00:01:48.959 --> 00:01:50.480 What question did you ask this morning? 5 00:01:50.480 --> 00:01:51.239 Hurry up and eat. 6 00:01:52.440 --> 00:01:54.360 I don't want to go to kindergarten anymore. 7 00:01:54.959 --> 00:01:56.279 What's wrong with you again? 8 00:01:57.319 --> 00:01:58.480 What's wrong with you again? 9 00:01:58.839 --> 00:02:00.120 The teacher said, 10 00:02:00.120 --> 00:02:02.480 for the parent-child sports meeting the day after tomorrow, 11 00:02:02.519 --> 00:02:05.000 Both parents must attend. 12 00:02:06.080 --> 00:02:07.760 Who ordered the parent-child sports meeting? 13 00:02:07.760 --> 00:02:09.199 Both parents have to attend. 14 00:02:09.559 --> 00:02:10.679 I'll ask your grandpa later, 15 00:02:10.679 --> 00:02:12.000 and I'll ask your second uncle if he's not free, 16 00:02:12.279 --> 00:02:14.440 Then I won't go. 17 00:02:14.679 --> 00:02:16.720 The three of us are all men, 18 00:02:16.720 --> 00:02:18.679 I'll be laughed at. 19 00:02:18.960 --> 00:02:20.479 It's not a rule that a family of three, 20 00:02:20.520 --> 00:02:21.880 a man, can't go to the sports meeting, 21 00:02:22.080 --> 00:02:22.759 Hurry up and eat. 22 00:02:22.960 --> 00:02:24.279 What will you get if you don't eat breakfast? 23 00:02:25.240 --> 00:02:27.559 Cholelithiasis, 24 00:02:28.919 --> 00:02:31.199 a repeater is a repeater, 25 00:02:31.479 --> 00:02:34.199 It can never become a reading pen. 26 00:02:40.119 --> 00:02:40.759 Ning Xiang, 27 00:02:41.119 --> 00:02:42.600 should I just promise you? 28 00:02:42.679 --> 00:02:43.919 Let's solve this problem. 29 00:02:44.080 --> 00:02:46.440 Just eat well and go to kindergarten. 30 00:02:49.559 --> 00:02:50.320 Okay. I promise you 31 00:02:52.880 --> 00:02:53.479 to eat. 32 00:03:14.360 --> 00:03:15.960 What a beautiful view. 33 00:03:16.000 --> 00:03:16.720 Where is it? 34 00:03:20.559 --> 00:03:21.199 Stingy? Isn't this 35 00:03:21.479 --> 00:03:22.600 Dr. Ruan? 36 00:03:22.600 --> 00:03:23.679 You see him every day at work. Don't you 37 00:03:23.679 --> 00:03:24.720 recognize him? 38 00:03:24.960 --> 00:03:25.639 You have good eyesight. 39 00:03:25.679 --> 00:03:26.919 You knew it at a glance. 40 00:03:27.720 --> 00:03:28.679 You two, 41 00:03:30.679 --> 00:03:32.520 take off your white coats, put on a white skirt 42 00:03:32.559 --> 00:03:34.720 and put on white boots so that Xiaobai can have a look. 43 00:03:35.360 --> 00:03:36.199 Nice. 44 00:03:36.399 --> 00:03:38.199 With this temperament and long legs, 45 00:03:38.279 --> 00:03:39.839 you're an angel in white. 46 00:03:40.559 --> 00:03:42.039 It's Snow White. 47 00:03:43.119 --> 00:03:44.240 Aren't there two dwarfs left? 48 00:03:44.440 --> 00:03:45.199 Let's go. 49 00:03:47.880 --> 00:03:48.600 Dr. Cheng, 50 00:03:48.600 --> 00:03:49.759 come down. Come down. 51 00:03:51.520 --> 00:03:53.080 Dr. Ruan, my junior sister, 52 00:03:53.080 --> 00:03:54.520 you two should stop playing tricks on her, 53 00:03:54.679 --> 00:03:55.559 She's a junior, 54 00:03:55.600 --> 00:03:56.679 not a sister-in-law. 55 00:03:57.759 --> 00:03:58.399 Dr. Ruan, 56 00:03:59.279 --> 00:03:59.960 Ms. Ning, 57 00:04:00.000 --> 00:04:00.440 Morning, 58 00:04:01.199 --> 00:04:01.919 Wait a minute. 59 00:04:03.160 --> 00:04:04.720 Mr. Ning beat us to it. 60 00:04:04.839 --> 00:04:06.559 The day after tomorrow, can you...? 61 00:04:06.600 --> 00:04:07.000 Yes. 62 00:04:07.360 --> 00:04:08.039 Medical records, right? 63 00:04:08.559 --> 00:04:09.839 I'll tidy it up and give it to you the day after tomorrow. 64 00:04:11.039 --> 00:04:11.759 No, 65 00:04:11.800 --> 00:04:12.880 it's 66 00:04:12.880 --> 00:04:13.800 the inspection report. 67 00:04:15.479 --> 00:04:16.079 I'll do it later. 68 00:04:16.079 --> 00:04:17.320 I'll take it out for you 69 00:04:17.679 --> 00:04:18.480 later. Anything else? 70 00:04:19.959 --> 00:04:20.399 It's okay now. 71 00:04:20.399 --> 00:04:21.600 It's okay. Stay away from me. 72 00:04:22.760 --> 00:04:23.359 What's wrong? 73 00:04:23.440 --> 00:04:24.359 We need to avoid suspicion. 74 00:04:27.679 --> 00:04:29.440 Director Ning has something to do. 75 00:04:30.640 --> 00:04:31.440 Let's go to work. 76 00:04:46.359 --> 00:04:47.760 How many numbers are there today? 77 00:04:47.880 --> 00:04:49.000 There are 62 of them, 78 00:04:49.880 --> 00:04:51.119 and 45 of them are newly diagnosed, 79 00:04:51.119 --> 00:04:52.200 There are 17 patients who come back to see me. 80 00:04:52.720 --> 00:04:53.679 I have a surgery this afternoon. 81 00:04:53.679 --> 00:04:54.880 I need to go to the bathroom. Hurry up. 82 00:04:54.920 --> 00:04:56.000 We have to hurry up today. 83 00:04:56.040 --> 00:04:56.839 Don't worry. 84 00:04:56.839 --> 00:04:57.799 As long as you don't go, 85 00:04:57.799 --> 00:04:58.720 I promise I won't go. 86 00:05:00.920 --> 00:05:03.359 By the way, these are the medical records of the patients who come back to visit, 87 00:05:03.519 --> 00:05:05.320 and I have given them checklists for some of them. 88 00:05:05.359 --> 00:05:06.799 I asked them to have a check-up first. 89 00:05:07.119 --> 00:05:09.000 This way, you can save some time. 90 00:05:09.279 --> 00:05:11.239 In this case, if there are patients who want to get a plus sign, 91 00:05:11.640 --> 00:05:13.079 you still have time to check on them. 92 00:05:13.519 --> 00:05:14.160 Don't worry. 93 00:05:14.239 --> 00:05:15.519 I promise 94 00:05:15.519 --> 00:05:16.440 I won't delay your work. 95 00:05:17.040 --> 00:05:20.040 I'll make sure you can go to the surgery this afternoon. 96 00:05:21.119 --> 00:05:21.720 Dr. Ruan, 97 00:05:21.760 --> 00:05:22.839 what's your shift the day after tomorrow? 98 00:05:24.839 --> 00:05:25.600 It's time. 99 00:05:25.799 --> 00:05:26.519 I called the number. 100 00:06:05.559 --> 00:06:06.440 Do you still have a number? 101 00:06:06.519 --> 00:06:07.839 I've finished reading the numbers I added today. 102 00:06:08.079 --> 00:06:10.320 There are 68 of them today, 103 00:06:10.880 --> 00:06:12.160 eight more than last time. 104 00:06:13.720 --> 00:06:14.880 Thank you for your hard work, Miss Ning. 105 00:06:14.920 --> 00:06:15.720 Dr. Ruan, 106 00:06:15.799 --> 00:06:17.279 I'll talk to you later. 107 00:06:29.239 --> 00:06:29.920 I'm sorry. 108 00:06:34.559 --> 00:06:35.239 Dr. Ruan. 109 00:06:45.559 --> 00:06:46.720 You're so fast. 110 00:06:49.160 --> 00:06:50.040 You're not bad, either. 111 00:06:50.040 --> 00:06:50.839 You've made 112 00:06:51.000 --> 00:06:51.760 a lot of progress, 113 00:06:52.320 --> 00:06:53.559 Luckily, I ran fast, 114 00:06:53.720 --> 00:06:54.359 otherwise I would 115 00:06:54.359 --> 00:06:55.600 have been sent to the urology department by now. 116 00:06:58.119 --> 00:06:59.160 Run fast. 117 00:06:59.160 --> 00:07:00.160 I'll give you a chance. 118 00:07:00.160 --> 00:07:00.959 Show yourself. 119 00:07:01.679 --> 00:07:02.480 What? 120 00:07:02.799 --> 00:07:04.839 If we go to the kindergarten parent-child sports meeting together, 121 00:07:05.000 --> 00:07:06.559 we'll definitely get the 122 00:07:07.480 --> 00:07:08.600 first parent-child sports meeting. 123 00:07:12.079 --> 00:07:14.440 You want me to pretend to be Ning Xiang's mother? 124 00:07:15.880 --> 00:07:17.200 It can't be considered as a fake. 125 00:07:19.239 --> 00:07:20.200 Ms. Ning, 126 00:07:21.000 --> 00:07:22.079 you asked me 127 00:07:23.959 --> 00:07:25.160 to say that your ex-wife 128 00:07:25.160 --> 00:07:26.640 pretended to be the mother of your child 129 00:07:27.040 --> 00:07:28.040 to participate in the sports meeting, 130 00:07:28.440 --> 00:07:29.519 Do you think it's appropriate? 131 00:07:40.720 --> 00:07:41.640 Dr. Ruan, 132 00:07:41.720 --> 00:07:42.600 don't think too much. 133 00:07:42.600 --> 00:07:44.079 It's really a sports meeting, 134 00:07:44.200 --> 00:07:45.720 but what should I say if I go there? 135 00:07:45.760 --> 00:07:47.600 Let me introduce myself and tell you who I am. 136 00:07:48.679 --> 00:07:49.600 Ms. Ning, 137 00:07:49.720 --> 00:07:51.239 I'm here to work for you, 138 00:07:51.480 --> 00:07:52.320 I'll help you pick up the child. 139 00:07:52.320 --> 00:07:53.440 I've done my best. 140 00:07:53.799 --> 00:07:54.519 I have no obligation 141 00:07:54.519 --> 00:07:55.519 to be your child's stepmother. 142 00:07:56.000 --> 00:07:57.679 How can she be a stepmother? 143 00:07:57.880 --> 00:07:58.440 It's the sports meeting. 144 00:07:58.440 --> 00:07:59.279 I'm working. 145 00:07:59.559 --> 00:08:00.200 It's the sports meeting. Can't you 146 00:08:00.200 --> 00:08:00.760 do me a favor? 147 00:08:00.760 --> 00:08:01.640 Stop it, okay? 148 00:08:03.519 --> 00:08:05.160 Dr. Ning and Dr. Ruan are here. 149 00:08:05.480 --> 00:08:06.279 I'm busy. 150 00:08:07.600 --> 00:08:08.359 Why are you laughing? 151 00:08:08.679 --> 00:08:09.559 I don't care 152 00:08:10.640 --> 00:08:11.880 if I laugh. Dr. Ruan, let's go eat. 153 00:08:14.040 --> 00:08:14.720 Ning, 154 00:08:15.119 --> 00:08:16.079 you should eat too. 155 00:08:16.239 --> 00:08:17.279 Aren't you hungry by then? 156 00:08:18.640 --> 00:08:19.799 What are you laughing at? 157 00:08:20.079 --> 00:08:21.200 Everything has its vanquisher. 158 00:08:21.200 --> 00:08:22.600 Tofu with brine? 159 00:08:22.720 --> 00:08:24.200 Who's the tofu with brine? 160 00:08:24.279 --> 00:08:25.720 I'm going to the canteen to eat tofu. 161 00:08:26.480 --> 00:08:27.440 Ning is waiting for me. 162 00:08:28.239 --> 00:08:29.160 Are you crazy? 163 00:08:40.679 --> 00:08:41.840 Dogskin plaster? No. Just go for a while. You 164 00:08:43.239 --> 00:08:44.200 โ€ฆ You can't. Can you stay here for half an 165 00:08:44.200 --> 00:08:46.320 hour? 166 00:08:46.520 --> 00:08:47.919 It doesn't matter how long I stay. 167 00:08:47.960 --> 00:08:49.080 What do you want him to think? 168 00:08:50.760 --> 00:08:52.119 I've promised Ning Xiang. 169 00:08:52.400 --> 00:08:53.479 Go find his real mother. 170 00:08:54.599 --> 00:08:55.520 If I can find his real mother, 171 00:08:55.559 --> 00:08:56.719 I'm still here asking for your help. 172 00:08:56.840 --> 00:08:57.799 I can't go anyway. 173 00:08:58.000 --> 00:08:59.479 Find a way to explain it to your child. 174 00:09:02.479 --> 00:09:03.119 Okay, 175 00:09:04.679 --> 00:09:05.840 this afternoon's surgery, 176 00:09:05.880 --> 00:09:06.640 Come with me. 177 00:09:06.679 --> 00:09:07.520 Be my assistant, 178 00:09:08.000 --> 00:09:08.719 really? 179 00:09:10.640 --> 00:09:12.000 You bribed me with the surgery. 180 00:09:13.000 --> 00:09:13.679 I'm telling you, 181 00:09:13.679 --> 00:09:15.239 you've broken the bottom line. 182 00:09:16.359 --> 00:09:17.479 Dr. Ruan, what are you thinking? 183 00:09:17.479 --> 00:09:18.719 You were supposed to be on the stage this afternoon. 184 00:09:22.559 --> 00:09:23.320 That's fine. 185 00:09:24.200 --> 00:09:25.599 We have to keep our business separate. 186 00:09:31.559 --> 00:09:32.400 Why aren't you eating? 187 00:09:33.119 --> 00:09:34.640 Can you stand up for the surgery in the afternoon? 188 00:09:34.640 --> 00:09:36.119 When I came here just now, the leftovers were all spicy 189 00:09:36.119 --> 00:09:36.880 and I couldn't eat them. 190 00:09:40.000 --> 00:09:40.960 Eat mine. 191 00:09:41.159 --> 00:09:41.919 Mine is not spicy. 192 00:09:44.640 --> 00:09:45.280 Thank you. 193 00:09:46.159 --> 00:09:46.960 Mr. Ning, 194 00:09:46.960 --> 00:09:48.159 I have some fresh dishes here. 195 00:09:48.159 --> 00:09:49.239 Why don't you have 196 00:09:49.719 --> 00:09:50.880 some? No, I have enough. 197 00:09:50.919 --> 00:09:51.599 Thank you. 198 00:09:51.919 --> 00:09:52.919 Dr. Ding, 199 00:09:53.039 --> 00:09:54.039 we're having dinner together, 200 00:09:54.039 --> 00:09:55.520 Why do you have to join in the fun? 201 00:09:56.960 --> 00:09:57.840 Right? 202 00:09:59.400 --> 00:10:00.400 Why are you smiling? 203 00:10:00.799 --> 00:10:01.919 What's wrong with my smile? 204 00:10:02.039 --> 00:10:02.880 I was born to smile, 205 00:10:02.880 --> 00:10:03.799 what do you care? 206 00:10:03.799 --> 00:10:05.080 That's what I look like. Look, 207 00:10:06.359 --> 00:10:07.719 Ning. Am I smiling like that 208 00:10:08.320 --> 00:10:10.000 and getting in the way of your business? Really. 209 00:10:13.479 --> 00:10:14.840 Why are you kicking me? 210 00:10:15.840 --> 00:10:16.679 I got it. 211 00:10:16.799 --> 00:10:18.359 You see, Ning ate Dr. Ruan's food, 212 00:10:18.359 --> 00:10:19.479 you're not happy? 213 00:10:19.520 --> 00:10:20.919 Don't be mad at me. It's really 214 00:10:20.960 --> 00:10:22.239 Lao Ning. Tell me 215 00:10:22.320 --> 00:10:24.719 what kind of behavior a young doctor is doing. 216 00:10:25.559 --> 00:10:26.239 She really won't eat it. 217 00:10:30.440 --> 00:10:31.719 You kicked them away. 218 00:10:43.440 --> 00:10:44.119 Okay. 219 00:11:01.280 --> 00:11:04.400 You're stealing Mr. Ning's cooking skills. 220 00:11:04.640 --> 00:11:07.200 He asked me to be his assistant. 221 00:11:07.479 --> 00:11:08.599 I need to work harder. 222 00:11:10.559 --> 00:11:11.840 You should study hard. 223 00:11:49.840 --> 00:11:50.679 If you look at it this way, 224 00:11:50.679 --> 00:11:51.760 it won't matter how long you look at it. 225 00:11:54.960 --> 00:11:55.719 Then what should we do? 226 00:11:58.159 --> 00:11:58.840 Follow me. 227 00:12:10.400 --> 00:12:11.799 My teacher once told me, 228 00:12:13.359 --> 00:12:15.880 neurosurgery is ballet on the tip of a knife. 229 00:12:18.840 --> 00:12:19.840 Keep your hands steady 230 00:12:20.719 --> 00:12:21.799 and your heart calm. 231 00:12:22.559 --> 00:12:23.559 Keep your eyes fixed. 232 00:12:29.280 --> 00:12:29.960 Oh no. 233 00:12:30.000 --> 00:12:31.159 The patient died at your hands. 234 00:12:32.799 --> 00:12:33.400 Again. 235 00:12:46.719 --> 00:12:47.919 Put your hands back, 236 00:12:48.080 --> 00:12:48.960 how about grinding the drill bit? 237 00:12:49.000 --> 00:12:50.440 Yeah, take it back a little bit. 238 00:13:01.599 --> 00:13:01.880 In this way, 239 00:13:01.880 --> 00:13:03.039 it can be sideways, 240 00:13:03.200 --> 00:13:03.799 Horizontal. 241 00:13:03.840 --> 00:13:04.320 That's right. 242 00:13:04.320 --> 00:13:04.960 Hold it 243 00:13:04.960 --> 00:13:05.719 right like this. Just hit it up. 244 00:13:09.960 --> 00:13:11.200 Hold it up with three fingers. Look, 245 00:13:11.280 --> 00:13:12.479 hold it up like this, 246 00:13:12.719 --> 00:13:13.359 Hold it up. 247 00:13:13.679 --> 00:13:14.760 You can see it clearly. 248 00:13:15.719 --> 00:13:16.799 Be gentle. 249 00:13:28.479 --> 00:13:29.159 That's enough. 250 00:13:34.080 --> 00:13:35.280 Let's assume that 251 00:13:35.359 --> 00:13:37.840 this is a tumor in the patient's brain. 252 00:13:38.280 --> 00:13:41.239 Now you use a scalpel to cut the egg membrane, 253 00:13:41.679 --> 00:13:44.479 but you can't get egg white on the scalpel. 254 00:13:45.760 --> 00:13:47.679 If it's stained with egg white, 255 00:13:47.799 --> 00:13:51.359 it means that you damaged the normal brain tissue 256 00:13:51.400 --> 00:13:52.359 of the patient 257 00:13:52.919 --> 00:13:54.159 and your operation failed. 258 00:14:08.080 --> 00:14:08.799 Let's get started. 259 00:14:24.320 --> 00:14:26.159 Now that you've damaged the patient's optic nerve, 260 00:14:26.159 --> 00:14:27.000 he's blind. 261 00:14:34.599 --> 00:14:35.239 Again. 262 00:14:47.200 --> 00:14:47.960 It's okay to cut it open. 263 00:14:49.000 --> 00:14:50.400 Check the tip of your blade. 264 00:14:54.440 --> 00:14:55.280 Is that so? 265 00:14:57.479 --> 00:14:58.119 Dad, 266 00:14:58.159 --> 00:15:01.960 you said you would get mom back for me. 267 00:15:02.239 --> 00:15:03.520 When did I say that? 268 00:15:04.520 --> 00:15:05.919 Have you forgotten? 269 00:15:05.960 --> 00:15:08.039 What you said this morning, 270 00:15:08.280 --> 00:15:09.679 I've already made a deal, 271 00:15:09.719 --> 00:15:10.840 We've taken all the leave. 272 00:15:10.880 --> 00:15:12.000 I'll go with you then. 273 00:15:13.200 --> 00:15:15.359 No way. 274 00:15:15.359 --> 00:15:16.000 Why not? 275 00:15:16.000 --> 00:15:16.799 Stop it. 276 00:15:16.840 --> 00:15:18.039 I'll go with you, okay? 277 00:15:18.039 --> 00:15:19.799 Haven't you heard of father and son soldiers in battle? 278 00:15:19.840 --> 00:15:21.479 Have you never heard of a tiger father without a dog son? 279 00:15:22.080 --> 00:15:26.000 You said you would get me my mom back. 280 00:15:26.000 --> 00:15:28.239 And not three men, 281 00:15:28.280 --> 00:15:31.719 two men and one woman, 282 00:15:31.719 --> 00:15:32.320 No. 283 00:15:32.359 --> 00:15:33.200 There are no women. 284 00:15:33.239 --> 00:15:35.200 You said not three men, 285 00:15:35.520 --> 00:15:36.239 Right? 286 00:15:36.359 --> 00:15:38.039 Two men, you and me? 287 00:15:39.080 --> 00:15:42.119 Didn't I tell you to bring my mom here? 288 00:15:42.159 --> 00:15:42.880 I didn't say that. 289 00:15:42.880 --> 00:15:44.200 I only said three men, 290 00:15:44.200 --> 00:15:44.960 not three men, 291 00:15:45.000 --> 00:15:45.599 Two men, right? 292 00:15:45.640 --> 00:15:46.559 It's just you and me. 293 00:15:46.640 --> 00:15:47.599 All right, 294 00:15:48.080 --> 00:15:49.799 all right. You're lying, 295 00:15:49.799 --> 00:15:50.599 Dad wants to pull 296 00:15:50.599 --> 00:15:51.359 Stinky. You're lying, 297 00:15:51.359 --> 00:15:52.280 Dad wants to pull... 298 00:15:52.280 --> 00:15:53.559 You're lying, 299 00:15:53.799 --> 00:15:55.159 I didn't lie to you. 300 00:15:55.159 --> 00:15:56.559 You're lying. 301 00:15:56.599 --> 00:15:57.080 I'm not lying to you. 302 00:15:57.080 --> 00:15:58.599 Liar. 303 00:15:58.640 --> 00:15:59.799 You and my dad, 304 00:15:59.840 --> 00:16:01.000 What do you mean? 305 00:16:01.400 --> 00:16:03.599 -You lied to me. -Dad is 306 00:16:04.919 --> 00:16:06.400 so irritating. 307 00:16:06.400 --> 00:16:08.119 It's not appropriate for adults 308 00:16:08.119 --> 00:16:09.280 to lie to children. 309 00:16:14.479 --> 00:16:15.239 I'm so pissed off. 310 00:16:15.520 --> 00:16:17.000 Adults lie to children. 311 00:16:36.200 --> 00:16:37.760 I told you your father is not here. 312 00:16:38.119 --> 00:16:39.919 Are you here? 313 00:16:41.400 --> 00:16:43.159 Wait for me to call your dad. 314 00:16:48.239 --> 00:16:49.719 I'm here to see her. 315 00:16:50.400 --> 00:16:51.239 Ning Xiang, 316 00:16:51.320 --> 00:16:52.239 Dr. Ruan Xiao Xiao 317 00:16:52.640 --> 00:16:53.719 You can go back to work first. 318 00:16:54.799 --> 00:16:55.479 Okay. 319 00:17:00.280 --> 00:17:01.200 Why are you here? 320 00:17:01.440 --> 00:17:02.280 Where's Dad? 321 00:17:02.520 --> 00:17:03.400 At home, 322 00:17:03.479 --> 00:17:04.640 why did you come here by yourself? 323 00:17:04.839 --> 00:17:07.280 I want you to take part in the sports meeting with me. 324 00:17:07.560 --> 00:17:09.280 Because you're my mom. 325 00:17:12.680 --> 00:17:13.479 How about this? 326 00:17:13.719 --> 00:17:15.000 I'll take you home first. 327 00:17:15.119 --> 00:17:16.920 Let's talk about it when we get home, okay? 328 00:17:17.040 --> 00:17:18.439 If you don't promise me, 329 00:17:18.439 --> 00:17:20.079 I won't leave here. 330 00:17:31.680 --> 00:17:32.439 Listen to me, 331 00:17:33.079 --> 00:17:33.760 okay? 332 00:17:34.680 --> 00:17:37.760 Why don't you admit that you're my mother? 333 00:17:43.239 --> 00:17:43.880 Okay, 334 00:17:45.000 --> 00:17:46.920 I promise you to take part in the sports meeting. 335 00:17:47.680 --> 00:17:49.479 But you have to go back now? 336 00:17:49.760 --> 00:17:52.040 I'll be anxious if you run out alone. 337 00:17:52.959 --> 00:17:53.560 If you don't believe me, 338 00:17:53.560 --> 00:17:54.400 pull the hook. 339 00:17:57.680 --> 00:18:00.680 Don't change the hook for a hundred years. 340 00:18:00.680 --> 00:18:02.920 Whoever has changed is a puppy. 341 00:18:02.959 --> 00:18:03.920 A puppy? 342 00:18:05.839 --> 00:18:06.439 Okay, 343 00:18:06.959 --> 00:18:08.280 Can we go home now? 344 00:18:08.400 --> 00:18:09.040 Sure. 345 00:18:14.640 --> 00:18:16.400 Sit here and wait for me for a while. 346 00:18:16.400 --> 00:18:17.640 I'll call your dad 347 00:18:17.640 --> 00:18:18.439 and get changed. 348 00:18:42.280 --> 00:18:43.040 I'm here. 349 00:18:50.040 --> 00:18:50.640 Let's go in. 350 00:18:51.800 --> 00:18:52.439 Change your shoes. 351 00:18:54.079 --> 00:18:55.040 Just go in. 352 00:19:00.400 --> 00:19:01.760 You've learned a lot. 353 00:19:01.839 --> 00:19:03.199 A living person is at home, 354 00:19:03.199 --> 00:19:04.599 and the child has gone out without knowing it, 355 00:19:05.000 --> 00:19:05.599 Ning Xiang, 356 00:19:06.439 --> 00:19:07.040 you do it. 357 00:19:10.319 --> 00:19:11.239 Why did you 358 00:19:11.239 --> 00:19:12.800 run out without telling me, 359 00:19:13.359 --> 00:19:15.520 I said I'm going to see my mom. 360 00:19:21.479 --> 00:19:22.479 Sorry for the trouble. 361 00:19:22.839 --> 00:19:23.520 I've prepared all the dishes. 362 00:19:23.520 --> 00:19:24.719 Let's sit down and have some. 363 00:19:25.400 --> 00:19:26.920 We're done. 364 00:19:27.479 --> 00:19:28.640 -Yes. -What did you eat? 365 00:19:28.760 --> 00:19:33.560 We ate mangoes, dragon fruits, 366 00:19:33.560 --> 00:19:35.959 pineapples, 367 00:19:36.599 --> 00:19:37.239 Bo, 368 00:19:38.160 --> 00:19:39.760 That's not what you did to my son. 369 00:19:39.760 --> 00:19:41.760 You went to the fruit stand. 370 00:19:43.160 --> 00:19:44.400 Fruit pizza. 371 00:19:47.800 --> 00:19:49.680 Mom also promised me that 372 00:19:49.680 --> 00:19:51.920 she would take part in the sports meeting with me. 373 00:19:52.280 --> 00:19:53.160 Really? 374 00:19:53.400 --> 00:19:55.119 If you really don't believe me, 375 00:19:56.239 --> 00:19:58.719 ask her mother if you promised 376 00:19:58.760 --> 00:20:00.920 to accompany me to the sports meeting. 377 00:20:11.400 --> 00:20:12.119 Are you happy? 378 00:20:12.359 --> 00:20:13.359 Kaixin, 379 00:20:14.239 --> 00:20:15.800 I have someone to take part in the sports meeting with, 380 00:20:16.479 --> 00:20:18.119 I'll leave as soon as they arrive. 381 00:20:18.760 --> 00:20:20.000 Where are you going? 382 00:20:20.760 --> 00:20:21.599 I'm going home. 383 00:20:22.079 --> 00:20:23.640 Isn't this your home? 384 00:20:31.719 --> 00:20:32.719 I'm going back to my mom's house. 385 00:20:32.880 --> 00:20:34.319 My mom is waiting for me at home. 386 00:20:36.079 --> 00:20:37.719 You should go back now. 387 00:20:37.760 --> 00:20:39.640 Don't let your mom worry about you. 388 00:20:41.719 --> 00:20:44.040 Come back tomorrow after work. 389 00:20:52.199 --> 00:20:53.560 See you at the sports the day after tomorrow. 390 00:20:53.560 --> 00:20:54.959 See you tomorrow. 391 00:20:59.239 --> 00:21:00.000 I'll see you tomorrow. 392 00:21:00.719 --> 00:21:03.520 How can you learn to talk to me? 393 00:21:09.439 --> 00:21:11.400 I want chicken wings. 394 00:21:11.680 --> 00:21:13.119 You look like chicken wings. 395 00:21:13.119 --> 00:21:14.439 Good performance. Go and have fun. 396 00:22:06.239 --> 00:22:08.959 Well, tell me more about this problem. 397 00:22:10.520 --> 00:22:12.439 Meridian fracture of the right temporal bone, 398 00:22:12.439 --> 00:22:14.319 turning into coma after waking up, 399 00:22:14.439 --> 00:22:16.119 With dilated pupils on the right side, 400 00:22:18.160 --> 00:22:18.520 I told you this question 401 00:22:18.520 --> 00:22:19.880 during the day, didn't I? 402 00:22:23.119 --> 00:22:23.719 I forgot. 403 00:22:23.719 --> 00:22:25.079 Tell me again, 404 00:22:27.479 --> 00:22:28.439 when I give you a lecture during the day, 405 00:22:28.439 --> 00:22:29.160 Why didn't you listen? 406 00:22:29.199 --> 00:22:30.520 Are you wasting my time? 407 00:22:30.520 --> 00:22:31.400 Are you wasting my time? 408 00:22:31.400 --> 00:22:31.959 Did you listen 409 00:22:31.959 --> 00:22:32.920 to the lecture? 410 00:22:32.959 --> 00:22:34.119 Did you hear it? 411 00:22:34.119 --> 00:22:34.959 I'm just kidding. 412 00:22:38.560 --> 00:22:40.000 What do you want for lunch tomorrow? 413 00:22:40.119 --> 00:22:40.800 I'll send it to you. 414 00:22:42.160 --> 00:22:43.160 You're about to take the postgraduate entrance examination. 415 00:22:43.160 --> 00:22:43.880 Get ready. 416 00:22:43.920 --> 00:22:44.760 Don't bring me food. 417 00:22:46.680 --> 00:22:49.119 I need some time to relax. 418 00:22:49.239 --> 00:22:50.479 Anyway, cooking is relaxing. 419 00:22:51.119 --> 00:22:52.439 Hurry up. 420 00:22:52.680 --> 00:22:54.560 I also need a combination of work and rest, okay? 421 00:22:56.560 --> 00:22:57.800 What do you want to eat? 422 00:23:08.599 --> 00:23:10.599 After you fell asleep last night, 423 00:23:11.359 --> 00:23:13.040 your phone rang, 424 00:23:13.079 --> 00:23:14.239 There's a text message. I'm worried 425 00:23:14.560 --> 00:23:16.520 that someone from the hospital is looking for you. 426 00:23:16.839 --> 00:23:17.959 I just took a look. 427 00:23:28.000 --> 00:23:28.959 It was the director 428 00:23:28.959 --> 00:23:30.599 who told me why he didn't care about my meal 429 00:23:34.520 --> 00:23:36.239 in the meeting tomorrow? 430 00:23:38.079 --> 00:23:39.400 You don't need to eat anyway. 431 00:23:39.479 --> 00:23:40.520 If you need to eat, 432 00:23:41.079 --> 00:23:42.520 do whatever you want? 433 00:23:43.000 --> 00:23:43.760 What are you doing? 434 00:23:44.719 --> 00:23:46.439 Hurry up and read. Don't disturb me. 435 00:23:48.520 --> 00:23:49.640 Bring me food tomorrow. 436 00:24:56.920 --> 00:24:58.520 Brother Xiao, why are you here? 437 00:24:58.640 --> 00:24:59.239 Sister Zheng, 438 00:24:59.800 --> 00:25:01.800 I have a relative who came from other places to see a doctor, 439 00:25:02.079 --> 00:25:03.719 I'll bring him the medical records. 440 00:25:05.119 --> 00:25:05.839 I'm here to deliver the food. 441 00:25:07.400 --> 00:25:08.479 He's been having a lot of surgeries lately, 442 00:25:08.479 --> 00:25:09.599 so I'm afraid he won't have time to eat. 443 00:25:11.319 --> 00:25:12.839 What a happy couple. 444 00:25:15.439 --> 00:25:16.920 You guys get back to work. 445 00:25:16.959 --> 00:25:17.680 I'm leaving. 446 00:25:17.719 --> 00:25:18.719 Remember to eat. 447 00:25:23.199 --> 00:25:25.199 Happiness. Happiness. 448 00:25:27.359 --> 00:25:28.040 Second brother, 449 00:25:28.640 --> 00:25:31.400 are you always like this after getting married? 450 00:25:33.119 --> 00:25:33.839 Yes, 451 00:25:34.119 --> 00:25:35.599 aren't you happy now? 452 00:25:37.880 --> 00:25:38.640 Second brother, 453 00:25:39.199 --> 00:25:40.520 she's always so nice to me, 454 00:25:40.520 --> 00:25:41.920 Actually, I'm also under pressure. 455 00:25:42.800 --> 00:25:44.040 Look at what you're saying. 456 00:25:44.040 --> 00:25:45.319 You're already married. 457 00:25:45.319 --> 00:25:47.119 What kind of pressure does a family have? 458 00:25:48.760 --> 00:25:50.280 About getting married, 459 00:25:50.280 --> 00:25:51.959 it's a little different from what I thought. 460 00:25:52.479 --> 00:25:53.640 What's the difference? 461 00:25:55.760 --> 00:25:56.800 For example, 462 00:25:57.160 --> 00:26:00.160 if my sister-in-law cooks for you, 463 00:26:00.640 --> 00:26:02.719 If you don't have an appetite, you just don't want to eat. 464 00:26:02.839 --> 00:26:03.560 What are you going to do? 465 00:26:03.680 --> 00:26:04.760 Then eat it. 466 00:26:05.000 --> 00:26:06.479 He has worked so hard to cook, 467 00:26:06.680 --> 00:26:07.920 but he will be sad if he doesn't eat it. 468 00:26:09.079 --> 00:26:10.400 No, if we don't eat this meal, 469 00:26:10.400 --> 00:26:11.959 the marriage won't last. 470 00:26:12.920 --> 00:26:13.800 Qian Qian, 471 00:26:14.760 --> 00:26:16.680 marriage is like this. 472 00:26:16.959 --> 00:26:18.119 When I go home every night, 473 00:26:18.119 --> 00:26:19.400 I have to watch TV with your sister-in-law, 474 00:26:19.599 --> 00:26:20.680 What about the weekend? 475 00:26:20.719 --> 00:26:22.400 I have to go shopping with her, buy clothes, 476 00:26:22.400 --> 00:26:23.640 drink coffee and go grocery shopping, 477 00:26:23.920 --> 00:26:25.640 In those days when she was not feeling well, 478 00:26:25.640 --> 00:26:27.000 whether I was happy or not, 479 00:26:27.000 --> 00:26:29.079 I have to find a way to make her happy. 480 00:26:30.839 --> 00:26:32.719 You're two people now, 481 00:26:32.959 --> 00:26:33.920 not single, 482 00:26:34.520 --> 00:26:36.839 Enjoy your meal. 483 00:27:02.000 --> 00:27:03.319 I'm going home from work. 484 00:27:03.920 --> 00:27:04.560 Okay. 485 00:27:13.359 --> 00:27:14.079 Bye. 486 00:27:14.560 --> 00:27:15.199 Bye. 487 00:28:17.680 --> 00:28:19.640 Actually, you can tell me directly. 488 00:28:20.920 --> 00:28:21.839 It's my fault. 489 00:28:22.599 --> 00:28:23.439 I'm sorry. 490 00:28:25.359 --> 00:28:26.160 It's okay, 491 00:28:26.920 --> 00:28:28.439 When I was in college, 492 00:28:29.000 --> 00:28:30.640 my mom used to make me 493 00:28:30.640 --> 00:28:31.520 some marinade or something, 494 00:28:31.839 --> 00:28:32.920 I can't eat it. 495 00:28:33.880 --> 00:28:36.359 I'll give it to others secretly. 496 00:28:36.359 --> 00:28:37.400 Or dump it. 497 00:28:38.160 --> 00:28:39.640 So I understand you very well. 498 00:28:44.079 --> 00:28:45.640 Actually, you don't have to bring me food every day. 499 00:28:46.160 --> 00:28:47.760 It's quite convenient for me to eat in the canteen. 500 00:28:48.280 --> 00:28:49.400 How about this, 501 00:28:51.280 --> 00:28:52.239 I'm under a lot of pressure. 502 00:28:53.000 --> 00:28:54.199 It's mainly because you've been working hard. 503 00:28:57.119 --> 00:28:57.959 Got it. 504 00:29:09.560 --> 00:29:10.319 Let me do it. 505 00:29:11.280 --> 00:29:12.439 Go get changed first. 506 00:30:14.199 --> 00:30:17.479 Will mom go to the sports meeting the day after tomorrow? 507 00:30:18.400 --> 00:30:19.800 Didn't she make a deal with you? 508 00:30:22.839 --> 00:30:23.959 Come on, get in bed. 509 00:30:24.959 --> 00:30:25.880 Take this away. 510 00:30:30.839 --> 00:30:32.599 Dad told me stories, 511 00:30:32.599 --> 00:30:33.760 just this one, 512 00:30:33.760 --> 00:30:34.520 Which one? 513 00:30:34.920 --> 00:30:36.119 My mom, 514 00:30:37.079 --> 00:30:38.239 does your mom 515 00:30:43.239 --> 00:30:44.719 look like my mom? 516 00:30:44.920 --> 00:30:45.760 They look so alike. 517 00:30:46.199 --> 00:30:47.760 I don't think so. 518 00:30:48.040 --> 00:30:49.119 Then you ask me, 519 00:30:49.560 --> 00:30:50.760 see how many words you know, 520 00:30:51.439 --> 00:30:52.239 Come on, 521 00:30:52.560 --> 00:30:54.359 Niannian, 522 00:30:55.439 --> 00:30:58.160 my mom is 523 00:30:59.239 --> 00:31:00.160 a magical woman, 524 00:31:00.160 --> 00:31:02.959 Magic gardener. 525 00:31:02.959 --> 00:31:04.079 Don't you know a lot of words? 526 00:31:04.079 --> 00:31:04.920 See for yourself. I won't talk about it. 527 00:31:04.920 --> 00:31:05.640 No, 528 00:31:05.640 --> 00:31:07.439 Tell me, 529 00:31:07.439 --> 00:31:08.520 tell you, 530 00:31:10.040 --> 00:31:12.560 Or the most in the world? 531 00:31:12.560 --> 00:31:13.319 You don't know him, do you? 532 00:31:13.319 --> 00:31:14.839 A strong woman 533 00:31:15.119 --> 00:31:16.479 is very strong. 534 00:31:16.719 --> 00:31:17.640 Like a fighter. 535 00:31:17.640 --> 00:31:18.959 And this? 536 00:31:20.439 --> 00:31:21.280 Dr. Cheng, 537 00:31:21.439 --> 00:31:22.920 you did a great job. 538 00:31:23.280 --> 00:31:24.040 Thank you. 539 00:31:24.119 --> 00:31:25.560 It all depends on Dr. Ding's good cooperation. 540 00:31:26.920 --> 00:31:28.920 You and Ms. Ning used to 541 00:31:29.719 --> 00:31:30.400 go to the same school. 542 00:31:30.599 --> 00:31:31.839 Are you in the same class? 543 00:31:33.040 --> 00:31:33.959 Classmate, 544 00:31:34.719 --> 00:31:36.560 Ruan Liuzheng is also from your school, 545 00:31:37.239 --> 00:31:38.479 Dr. Ruan is our junior sister. 546 00:31:38.680 --> 00:31:39.959 Of course, our school is small. 547 00:31:39.959 --> 00:31:41.599 Not as good as Johns Hopkins. 548 00:31:43.880 --> 00:31:45.359 So you've known each other for a long time? 549 00:31:45.719 --> 00:31:47.239 The three of us have known each other since we were in school. 550 00:31:48.160 --> 00:31:49.599 You're not in the same class. 551 00:31:49.599 --> 00:31:50.719 You don't know each other so well. 552 00:31:51.880 --> 00:31:53.839 That's because when they were in school. 553 00:31:58.160 --> 00:31:59.319 If you want to talk to me, 554 00:31:59.800 --> 00:32:02.640 the best thing about me is that I don't gossip, 555 00:32:03.719 --> 00:32:04.640 No comment. 556 00:32:26.119 --> 00:32:27.359 Morning, Miss Ning. 557 00:32:28.000 --> 00:32:29.079 Wait a minute. 558 00:32:30.760 --> 00:32:32.239 Wait! Wait! Wait! 559 00:32:32.439 --> 00:32:33.319 Thank you. 560 00:32:33.520 --> 00:32:34.239 Morning, morning, morning, 561 00:32:34.239 --> 00:32:34.760 Morning 562 00:32:34.760 --> 00:32:36.160 He's been here for a long time. 563 00:32:37.959 --> 00:32:38.920 Mr. Ning, 564 00:32:39.040 --> 00:32:40.599 Director Qian arranged an operation for me, 565 00:32:40.599 --> 00:32:41.880 I'm quite nervous about letting me 566 00:32:41.959 --> 00:32:43.319 perform the surgery on stage. 567 00:32:43.319 --> 00:32:45.359 Are you nervous when you perform the surgery for the first time? 568 00:32:45.560 --> 00:32:46.400 I'm nervous, 569 00:32:46.760 --> 00:32:48.079 too. Dr. Ding has to go on stage. 570 00:32:48.079 --> 00:32:49.439 The talented Johns Hopkins student 571 00:32:49.439 --> 00:32:50.479 is amazing. 572 00:32:51.640 --> 00:32:52.359 Sister Ruan, 573 00:32:52.599 --> 00:32:53.479 are you going back for the school celebration 574 00:32:53.479 --> 00:32:54.199 in a few days? 575 00:32:54.280 --> 00:32:55.760 Just go back if there are no special circumstances. 576 00:32:57.160 --> 00:32:58.800 It's said that medical students are suffering, 577 00:32:58.800 --> 00:33:00.400 but they are bald before they get paid for their ambitions. 578 00:33:00.920 --> 00:33:02.000 Your hair isn't bald. 579 00:33:02.000 --> 00:33:03.319 There seems to be more. 580 00:33:04.000 --> 00:33:04.880 And after all these years, 581 00:33:04.880 --> 00:33:06.000 it hasn't changed at all. 582 00:33:06.439 --> 00:33:07.560 Younger. 583 00:33:07.959 --> 00:33:09.920 Everyone else is a little dragon girl 584 00:33:09.920 --> 00:33:11.160 who goes to school, Li Mochou who graduated, 585 00:33:11.160 --> 00:33:11.880 Well, you've become 586 00:33:11.880 --> 00:33:13.119 an aunt of Tianshan Mountain. 587 00:33:13.119 --> 00:33:13.920 You're not bad, either. 588 00:33:13.920 --> 00:33:15.599 He's much more handsome than when he was in college. 589 00:33:15.920 --> 00:33:16.520 Really? 590 00:33:16.880 --> 00:33:18.239 Ning, am I handsome? 591 00:33:18.239 --> 00:33:19.680 -Handsome. -He's always handsome. Dr. 592 00:33:20.520 --> 00:33:21.119 Ruan will 593 00:33:21.119 --> 00:33:22.439 be here early for rounds later. 594 00:33:22.439 --> 00:33:23.040 Okay. 595 00:33:33.640 --> 00:33:34.439 Dr. Ning, 596 00:33:35.599 --> 00:33:37.760 this patient has a depressed skull fracture reduction surgery, 597 00:33:37.760 --> 00:33:38.239 Check the head, 598 00:33:38.239 --> 00:33:39.079 do a CT scan of 599 00:33:39.359 --> 00:33:40.479 blood routine liver and kidney function, 600 00:33:40.479 --> 00:33:41.880 Blood electrolytes have been sent for testing. 601 00:33:42.640 --> 00:33:44.400 The incision needs to be changed every two to three days. 602 00:33:45.239 --> 00:33:46.199 You should have changed it today, right? 603 00:33:46.239 --> 00:33:46.719 Yes. 604 00:33:46.719 --> 00:33:47.880 Dr. Ning, I'll arrange bed 605 00:33:51.359 --> 00:33:54.119 13 for craniocerebral trauma drilling and drainage later. 606 00:33:54.119 --> 00:33:55.119 Ten days after the surgery, 607 00:33:55.119 --> 00:33:55.719 the CT scan was rechecked, 608 00:33:55.719 --> 00:33:56.839 The blood has been absorbed. 609 00:33:57.880 --> 00:33:58.719 Kid, 610 00:33:58.719 --> 00:34:00.400 you're recovering now, 611 00:34:00.400 --> 00:34:01.280 Have a light diet. 612 00:34:01.280 --> 00:34:03.079 You can't eat this cake, okay? 613 00:34:03.160 --> 00:34:05.520 But today is my birthday. 614 00:34:05.719 --> 00:34:08.439 Can't I eat such a small piece? 615 00:34:08.719 --> 00:34:09.959 You can't even celebrate your birthday. 616 00:34:09.959 --> 00:34:10.840 Remember, 617 00:34:11.840 --> 00:34:12.719 Xiao Fei, 618 00:34:12.719 --> 00:34:13.760 It's time for infusion. 619 00:34:13.760 --> 00:34:14.800 No, I don't. 620 00:34:14.800 --> 00:34:15.959 I don't need fluids. 621 00:34:15.959 --> 00:34:16.679 You have to get an injection, 622 00:34:16.679 --> 00:34:17.800 or you'll get infected. 623 00:34:18.000 --> 00:34:18.600 Yes. 624 00:34:18.800 --> 00:34:19.639 Be good. 625 00:34:20.000 --> 00:34:21.239 Cai Jinrong is 65 years old 626 00:34:21.239 --> 00:34:22.479 and can't see clearly with his eyes. 627 00:34:22.479 --> 00:34:23.399 The range of vision in the right eye 628 00:34:23.399 --> 00:34:24.840 is less than one meter in front of you, 629 00:34:25.239 --> 00:34:26.600 It was only 0. 5 in the left eye, 630 00:34:26.679 --> 00:34:28.360 and the lesion was located in front of the suprasellar cistern. 631 00:34:28.360 --> 00:34:30.199 It is closely related to the optic nerves on both sides. 632 00:34:30.439 --> 00:34:31.199 Aunt, 633 00:34:31.479 --> 00:34:33.080 look into my eyes, 634 00:34:33.080 --> 00:34:35.040 Can I see with my two fingers? 635 00:34:36.320 --> 00:34:37.239 I can't even see it. 636 00:34:37.360 --> 00:34:38.719 What about here? Can you see it? 637 00:34:41.080 --> 00:34:42.040 Excision of pituitary tumor 638 00:34:45.840 --> 00:34:47.239 invisible on the left, 639 00:34:47.520 --> 00:34:48.320 I need to be a doctor 640 00:34:49.399 --> 00:34:50.239 as soon as possible, 641 00:34:50.679 --> 00:34:52.560 Do I have to do this surgery? 642 00:34:53.000 --> 00:34:54.280 Can you not do it? 643 00:34:54.280 --> 00:34:55.919 I suggest that you have to do this surgery. 644 00:34:56.120 --> 00:34:57.080 If it goes on like this, 645 00:34:57.080 --> 00:34:58.280 your eyes will get worse. 646 00:34:58.280 --> 00:34:59.520 You might even lose your sight, you know? 647 00:34:59.959 --> 00:35:00.800 Did your family sign it? 648 00:35:01.399 --> 00:35:02.120 I can't get in touch with him. 649 00:35:02.479 --> 00:35:03.919 The neighborhood committee sent her here. 650 00:35:04.320 --> 00:35:05.800 I tried to contact her son before, 651 00:35:06.280 --> 00:35:07.479 but when I heard it was from the hospital, 652 00:35:07.479 --> 00:35:08.159 Hang up now. 653 00:35:09.399 --> 00:35:10.399 Find a way to contact his family. 654 00:35:10.399 --> 00:35:11.320 The surgery needs to be done as soon as possible. 655 00:35:20.919 --> 00:35:21.879 Ms. Ning, 656 00:35:22.280 --> 00:35:23.919 Aunt Cai's family couldn't find it, 657 00:35:23.919 --> 00:35:25.159 Shouldn't you be in charge of 658 00:35:25.159 --> 00:35:26.600 this son-and-daughter? It's outrageous. 659 00:35:26.600 --> 00:35:27.959 Are you a doctor or a judge? 660 00:35:27.959 --> 00:35:29.399 I think I've been too busy with work lately. 661 00:35:36.879 --> 00:35:38.199 What do you think? 662 00:35:38.199 --> 00:35:40.360 It must be hard to get out of the clinic with Ning Zhiqian. 663 00:35:40.639 --> 00:35:41.800 Can you handle it? 664 00:35:42.919 --> 00:35:45.120 I was delayed for two more years than others. 665 00:35:45.560 --> 00:35:48.000 It's at least four years behind Ding Yiyuan. 666 00:35:48.159 --> 00:35:50.080 He's already on the stage. I have to work harder. 667 00:35:50.479 --> 00:35:51.679 You 668 00:35:51.679 --> 00:35:53.040 โ€ฆ If you hadn't divorced, 669 00:35:53.040 --> 00:35:54.080 The child is quite old now. 670 00:35:54.520 --> 00:35:55.760 Don't they have children? 671 00:35:56.000 --> 00:35:56.959 Can it be the same? 672 00:35:58.080 --> 00:35:59.199 But then again, 673 00:35:59.199 --> 00:36:00.760 it's not easy for Ning Zhiqian. 674 00:36:01.600 --> 00:36:03.479 All these years, he took a shit and a pee, 675 00:36:03.479 --> 00:36:04.760 and brought up the baby. 676 00:36:04.760 --> 00:36:06.000 You're even closer than your own. 677 00:36:08.760 --> 00:36:09.919 I'd rather not be his biological son. 678 00:36:11.679 --> 00:36:12.679 You don't know? 679 00:36:12.959 --> 00:36:14.239 Didn't he tell you? 680 00:36:15.879 --> 00:36:17.879 Ning Xiang was adopted by Ning Zhiqian 681 00:36:18.719 --> 00:36:20.320 when she was three months old, 682 00:36:20.320 --> 00:36:22.080 He was left in the corridor of the hospital. 683 00:36:22.719 --> 00:36:23.840 He also found a brain tumor. 684 00:36:25.159 --> 00:36:27.159 The surgery was done by Ning Zhiqian, 685 00:36:27.399 --> 00:36:28.760 and the baby is still so young, 686 00:36:28.760 --> 00:36:30.879 You need to take good care of her after surgery. 687 00:36:31.080 --> 00:36:32.639 He doesn't trust anyone. 688 00:36:33.000 --> 00:36:34.159 Just do it yourself. 689 00:36:35.199 --> 00:36:37.080 You're really a father and a mother. 690 00:36:39.040 --> 00:36:40.520 I didn't look for him and my mother 691 00:36:40.800 --> 00:36:42.120 tried to look for him, 692 00:36:42.120 --> 00:36:43.719 But there's no clue at all. 693 00:36:51.719 --> 00:36:53.399 But then again, 694 00:36:53.439 --> 00:36:54.479 it's time for Ning Zhiqian 695 00:36:54.479 --> 00:36:56.399 to find a mother for Ning Xiang. 696 00:36:57.439 --> 00:36:58.280 Liu Zheng, 697 00:36:58.479 --> 00:36:59.800 if you don't think about it, 698 00:37:00.239 --> 00:37:02.280 After all, you two still have an emotional foundation. 699 00:37:04.800 --> 00:37:05.439 No way. 700 00:37:10.239 --> 00:37:12.959 This is the main thing I'm telling you today, 701 00:37:13.199 --> 00:37:15.439 didn't I come back a while ago? 702 00:37:15.520 --> 00:37:16.760 Huang Meili from the Department of Internal Medicine 703 00:37:17.120 --> 00:37:18.120 asked me to inquire about 704 00:37:18.120 --> 00:37:19.439 Ning Zhiqian's marital status for her, 705 00:37:19.879 --> 00:37:21.560 After knowing that he's single, 706 00:37:21.800 --> 00:37:23.159 let me talk about it. 707 00:37:23.560 --> 00:37:25.159 I just mentioned it to Ning Zhiqian, 708 00:37:25.159 --> 00:37:26.360 and he refused. 709 00:37:26.760 --> 00:37:28.120 But this morning, 710 00:37:28.399 --> 00:37:31.080 Ning Zhiqian asked me to set him up again. 711 00:37:35.280 --> 00:37:36.320 That's good. 712 00:37:39.520 --> 00:37:42.239 Didn't I have to tell you first? 713 00:37:42.479 --> 00:37:43.639 If you don't agree, 714 00:37:43.879 --> 00:37:45.040 he'll be in trouble. 715 00:37:45.040 --> 00:37:46.399 Don't tell me. 716 00:37:47.959 --> 00:37:49.040 What does it have to do with me? 717 00:37:49.040 --> 00:37:50.320 Don't mess it up. 718 00:37:54.199 --> 00:37:55.600 You really don't mind? 719 00:37:55.879 --> 00:37:57.080 Why should I mind? 720 00:37:58.719 --> 00:38:00.360 Why don't you introduce one to me? 721 00:38:00.360 --> 00:38:01.479 Sure, 722 00:38:01.479 --> 00:38:02.879 What do you like? 723 00:38:03.399 --> 00:38:04.360 Gao Fushuai, 724 00:38:05.199 --> 00:38:06.439 a modest gentleman, 725 00:38:07.560 --> 00:38:08.919 If you're tall and thin, 726 00:38:10.120 --> 00:38:11.439 isn't that Ning Zhiqian? 727 00:38:13.000 --> 00:38:14.040 Eat your food. 728 00:38:38.280 --> 00:38:39.239 Dr. Ding 729 00:38:39.520 --> 00:38:40.879 just got off the night shift. 730 00:38:42.320 --> 00:38:43.959 Dr. Cheng also works the night shift. 731 00:38:46.840 --> 00:38:48.560 Your image is so eye-catching. 732 00:38:50.439 --> 00:38:52.360 Why do you eat fried dough sticks when you're so greasy? 733 00:38:52.879 --> 00:38:53.639 Smells good. 734 00:38:56.800 --> 00:38:58.199 Our Vice President Ding 735 00:38:58.399 --> 00:39:00.000 really devotes himself to his career. 736 00:39:00.679 --> 00:39:02.919 She even named her daughter Ding Hospital. 737 00:39:03.600 --> 00:39:04.399 I'm sorry, 738 00:39:04.639 --> 00:39:05.479 Jung Yi Won, 739 00:39:06.520 --> 00:39:08.040 But even though your name is Ding Hospital, 740 00:39:08.439 --> 00:39:09.280 Ding Yiyuan, 741 00:39:10.080 --> 00:39:12.520 But our hospital doesn't belong to the Ding family, 742 00:39:12.919 --> 00:39:15.159 and the doctors in our hospital are not surnamed Ding. 743 00:39:15.239 --> 00:39:15.959 So, 744 00:39:16.360 --> 00:39:18.479 although your dad won't let you suffer, 745 00:39:19.000 --> 00:39:20.719 But I can't help but make you jealous, right? 746 00:39:21.439 --> 00:39:22.320 No need. 747 00:39:22.959 --> 00:39:24.479 Although I like to be jealous, 748 00:39:24.479 --> 00:39:26.159 I'm not jealous of everyone. 749 00:39:27.040 --> 00:39:28.159 I've been meaning to ask, 750 00:39:28.360 --> 00:39:29.959 what do you really like about Ning? 751 00:39:30.199 --> 00:39:31.719 Isn't your greatest strength 752 00:39:32.080 --> 00:39:33.320 that you don't like gossip? 753 00:39:34.159 --> 00:39:36.320 You don't even have the only advantage right now, 754 00:39:38.479 --> 00:39:39.080 Got it 755 00:39:39.159 --> 00:39:39.879 Eat up. 756 00:39:40.320 --> 00:39:41.280 I'm done. 757 00:39:41.479 --> 00:39:42.280 Enjoy your meal. 758 00:39:45.560 --> 00:39:46.159 Take care. 759 00:39:50.320 --> 00:39:51.719 You're such a lady. 760 00:39:51.719 --> 00:39:53.040 What a waste. 761 00:39:56.199 --> 00:39:56.639 Let's go. 762 00:39:57.000 --> 00:39:58.919 Wang Qiantong, 763 00:40:00.280 --> 00:40:00.639 slow down. 764 00:40:00.639 --> 00:40:01.719 This is the last time. 765 00:40:01.719 --> 00:40:02.479 It won't happen again. 766 00:40:03.040 --> 00:40:04.199 You'd better explain it to him. 767 00:40:05.639 --> 00:40:07.280 Actually, you don't have to today. 768 00:40:07.959 --> 00:40:08.959 You don't have to come. 769 00:40:10.040 --> 00:40:11.439 Why are you like this? 770 00:40:11.439 --> 00:40:12.800 You didn't beg me first. 771 00:40:13.520 --> 00:40:15.280 Whether I beg you or not is my business. 772 00:40:15.280 --> 00:40:16.719 Whether you agree or not is your business. 773 00:40:18.120 --> 00:40:19.959 I don't want to embarrass Ning Xiang. 774 00:40:19.959 --> 00:40:21.159 And you'd better 775 00:40:21.159 --> 00:40:22.639 explain it to him in advance. 776 00:40:22.639 --> 00:40:24.479 He has the right to know who his biological mother is. 777 00:40:24.479 --> 00:40:26.159 Mom, 778 00:40:26.159 --> 00:40:28.879 this is my good friend Wang Qiantong. 779 00:40:28.879 --> 00:40:29.600 Wang Qiantong, 780 00:40:29.600 --> 00:40:30.800 this is my mother. 781 00:40:30.800 --> 00:40:31.679 -Hello, Auntie. -Hello. You're Ning 782 00:40:31.679 --> 00:40:33.520 Xiang's mom. 783 00:40:33.719 --> 00:40:36.280 My Qiantong and Ning Xiang are good friends, 784 00:40:37.239 --> 00:40:39.159 it seems that this is the first time we've seen you. 785 00:40:39.159 --> 00:40:40.159 Yes, 786 00:40:40.159 --> 00:40:41.600 Ning Xiang looks a lot like you. 787 00:40:46.719 --> 00:40:47.800 Hello, Miss Zhou. 788 00:40:47.800 --> 00:40:48.479 Ning Xiang, 789 00:40:48.479 --> 00:40:49.840 This is my mom. 790 00:40:49.840 --> 00:40:50.560 Hello, teacher. She's here 791 00:40:50.560 --> 00:40:53.040 to take part in the sports meeting with me. 792 00:40:53.040 --> 00:40:54.919 My parents are here. 793 00:40:54.919 --> 00:40:55.639 Okay, 794 00:40:55.639 --> 00:40:57.439 Come on in the competition later. 795 00:41:00.719 --> 00:41:01.360 I hereby announce, 796 00:41:01.800 --> 00:41:04.520 the Casmo Bilingual Kindergarten Parent-Child Games, 797 00:41:04.520 --> 00:41:06.439 It's officially started. 798 00:41:06.959 --> 00:41:08.760 Okay, 799 00:41:09.120 --> 00:41:09.959 The first event, 800 00:41:10.679 --> 00:41:12.040 the sedan chair race, 801 00:41:12.439 --> 00:41:14.080 Parents, please be prepared. 802 00:41:14.399 --> 00:41:15.159 Be careful. 803 00:41:15.159 --> 00:41:16.040 Okay. 804 00:41:16.360 --> 00:41:17.280 Okay Come on, 805 00:41:17.479 --> 00:41:18.439 Up, 806 00:41:18.439 --> 00:41:19.280 Let's go. 807 00:41:19.560 --> 00:41:20.479 Ready, 808 00:41:21.639 --> 00:41:22.600 Start. 809 00:41:22.600 --> 00:41:23.879 Come on, come on! 810 00:41:23.879 --> 00:41:25.360 Hurry up. 811 00:41:25.360 --> 00:41:26.959 Mom and Dad, hurry up. 812 00:41:27.719 --> 00:41:29.399 Dad ran, 813 00:41:29.679 --> 00:41:30.439 Turn around. 814 00:41:33.479 --> 00:41:35.520 Faster. 815 00:41:37.439 --> 00:41:38.360 It's okay. 816 00:41:40.959 --> 00:41:42.679 It's all your fault. 817 00:41:43.159 --> 00:41:43.879 It's okay. Next round. 818 00:41:43.879 --> 00:41:44.600 Let's keep up the good work. 819 00:41:44.600 --> 00:41:45.159 It's okay. 820 00:41:45.159 --> 00:41:45.639 Go for it! 821 00:41:46.280 --> 00:41:47.399 Go for the next round! 822 00:41:47.879 --> 00:41:49.639 Next, our second event, 823 00:41:49.840 --> 00:41:51.080 tire rolling contest, 824 00:41:51.320 --> 00:41:52.919 Parents, please be prepared. 825 00:41:52.919 --> 00:41:54.679 Do your best this time. 826 00:41:54.679 --> 00:41:55.719 It's up to you 827 00:41:55.719 --> 00:41:56.320 to win the medal. 828 00:41:56.760 --> 00:41:57.199 Start. 829 00:41:57.199 --> 00:41:58.159 Come on! Come on! 830 00:41:58.159 --> 00:41:58.760 Hurry up. 831 00:41:59.959 --> 00:42:00.919 Come on! 832 00:42:08.679 --> 00:42:09.760 Come on! 833 00:42:13.520 --> 00:42:14.600 Come on! 834 00:42:14.719 --> 00:42:15.479 Hurry up. 835 00:42:17.919 --> 00:42:19.879 You're the last one again. 836 00:42:20.679 --> 00:42:21.679 I'm telling you, in this game, 837 00:42:21.679 --> 00:42:22.760 if it were your second uncle, 838 00:42:22.760 --> 00:42:23.800 I'm sure we'll win. 839 00:42:23.840 --> 00:42:24.600 What do you mean? 840 00:42:24.600 --> 00:42:26.919 Aren't there two men and one woman? 841 00:42:26.919 --> 00:42:28.639 No second uncle. 842 00:42:28.639 --> 00:42:29.560 That's right. 843 00:42:29.959 --> 00:42:31.199 Let's keep up the good work. 844 00:42:31.199 --> 00:42:32.479 You must win a medal, okay? 845 00:42:32.479 --> 00:42:34.080 You must win a medal. Next round, 846 00:42:34.080 --> 00:42:35.199 Mom and Dad, 847 00:42:35.199 --> 00:42:37.280 it's up to you two this time. 848 00:42:37.280 --> 00:42:37.879 Okay, 849 00:42:40.560 --> 00:42:41.399 Pull the hook. 850 00:42:41.399 --> 00:42:42.080 Pull the hook, 851 00:42:42.080 --> 00:42:43.280 I'll definitely get you a medal this time. 852 00:42:43.280 --> 00:42:43.959 Pull the hook. 853 00:42:45.719 --> 00:42:50.000 Hang yourself for a hundred years and you can't change. 854 00:42:50.000 --> 00:42:52.560 Whoever has changed is a puppy. 855 00:42:53.679 --> 00:42:55.199 Let's move on to the last project. 856 00:42:55.199 --> 00:42:55.959 Come on! 857 00:42:55.959 --> 00:42:58.479 Parents, please get ready 858 00:42:58.679 --> 00:43:00.320 for the three-legged contest. 859 00:43:00.879 --> 00:43:02.080 Dad, look. 860 00:43:02.080 --> 00:43:04.800 Mom and Dad are hugging each other. 861 00:43:09.199 --> 00:43:09.919 Ready, 862 00:43:10.919 --> 00:43:11.439 Start. 863 00:43:11.439 --> 00:43:13.239 Mom and Dad, go for it. 864 00:43:13.639 --> 00:43:21.239 Mom and Dad, go for it. 865 00:43:31.760 --> 00:43:34.439 Mom and Dad, go for it! 866 00:43:43.120 --> 00:43:44.239 -Dad, stand up. -It's okay. It's okay. 867 00:43:44.239 --> 00:43:45.280 Let's go. 868 00:43:45.280 --> 00:43:47.120 Mom, go for it. 869 00:43:57.239 --> 00:44:01.000 Mom and Dad, go for it. 870 00:44:03.800 --> 00:44:06.479 Mom and Dad, go for it! 871 00:44:11.320 --> 00:44:12.560 I'm sorry 872 00:44:12.840 --> 00:44:14.320 I couldn't get you a medal. 873 00:44:14.320 --> 00:44:15.719 It's okay, mom. 874 00:44:15.919 --> 00:44:17.560 You're already great. 875 00:44:17.560 --> 00:44:19.120 Let me give you a thumbs-up. 52973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.