Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
STYLE
::cue {
font-size: 1em;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
}
NOTE video_app_international_ai
1
00:01:44.519 --> 00:01:45.319
Dad,
2
00:01:45.480 --> 00:01:47.160
when did you and Aunt Ruan
3
00:01:47.199 --> 00:01:48.959
get married?
4
00:01:48.959 --> 00:01:50.480
What question did you ask this morning?
5
00:01:50.480 --> 00:01:51.239
Hurry up and eat.
6
00:01:52.440 --> 00:01:54.360
I don't want to go to kindergarten anymore.
7
00:01:54.959 --> 00:01:56.279
What's wrong with you again?
8
00:01:57.319 --> 00:01:58.480
What's wrong with you again?
9
00:01:58.839 --> 00:02:00.120
The teacher said,
10
00:02:00.120 --> 00:02:02.480
for the parent-child sports meeting the day after tomorrow,
11
00:02:02.519 --> 00:02:05.000
Both parents must attend.
12
00:02:06.080 --> 00:02:07.760
Who ordered the parent-child sports meeting?
13
00:02:07.760 --> 00:02:09.199
Both parents have to attend.
14
00:02:09.559 --> 00:02:10.679
I'll ask your grandpa later,
15
00:02:10.679 --> 00:02:12.000
and I'll ask your second uncle if he's not free,
16
00:02:12.279 --> 00:02:14.440
Then I won't go.
17
00:02:14.679 --> 00:02:16.720
The three of us are all men,
18
00:02:16.720 --> 00:02:18.679
I'll be laughed at.
19
00:02:18.960 --> 00:02:20.479
It's not a rule that a family of three,
20
00:02:20.520 --> 00:02:21.880
a man, can't go to the sports meeting,
21
00:02:22.080 --> 00:02:22.759
Hurry up and eat.
22
00:02:22.960 --> 00:02:24.279
What will you get if you don't eat breakfast?
23
00:02:25.240 --> 00:02:27.559
Cholelithiasis,
24
00:02:28.919 --> 00:02:31.199
a repeater is a repeater,
25
00:02:31.479 --> 00:02:34.199
It can never become a reading pen.
26
00:02:40.119 --> 00:02:40.759
Ning Xiang,
27
00:02:41.119 --> 00:02:42.600
should I just promise you?
28
00:02:42.679 --> 00:02:43.919
Let's solve this problem.
29
00:02:44.080 --> 00:02:46.440
Just eat well and go to kindergarten.
30
00:02:49.559 --> 00:02:50.320
Okay. I promise you
31
00:02:52.880 --> 00:02:53.479
to eat.
32
00:03:14.360 --> 00:03:15.960
What a beautiful view.
33
00:03:16.000 --> 00:03:16.720
Where is it?
34
00:03:20.559 --> 00:03:21.199
Stingy? Isn't this
35
00:03:21.479 --> 00:03:22.600
Dr. Ruan?
36
00:03:22.600 --> 00:03:23.679
You see him every day at work. Don't you
37
00:03:23.679 --> 00:03:24.720
recognize him?
38
00:03:24.960 --> 00:03:25.639
You have good eyesight.
39
00:03:25.679 --> 00:03:26.919
You knew it at a glance.
40
00:03:27.720 --> 00:03:28.679
You two,
41
00:03:30.679 --> 00:03:32.520
take off your white coats, put on a white skirt
42
00:03:32.559 --> 00:03:34.720
and put on white boots so that Xiaobai can have a look.
43
00:03:35.360 --> 00:03:36.199
Nice.
44
00:03:36.399 --> 00:03:38.199
With this temperament and long legs,
45
00:03:38.279 --> 00:03:39.839
you're an angel in white.
46
00:03:40.559 --> 00:03:42.039
It's Snow White.
47
00:03:43.119 --> 00:03:44.240
Aren't there two dwarfs left?
48
00:03:44.440 --> 00:03:45.199
Let's go.
49
00:03:47.880 --> 00:03:48.600
Dr. Cheng,
50
00:03:48.600 --> 00:03:49.759
come down. Come down.
51
00:03:51.520 --> 00:03:53.080
Dr. Ruan, my junior sister,
52
00:03:53.080 --> 00:03:54.520
you two should stop playing tricks on her,
53
00:03:54.679 --> 00:03:55.559
She's a junior,
54
00:03:55.600 --> 00:03:56.679
not a sister-in-law.
55
00:03:57.759 --> 00:03:58.399
Dr. Ruan,
56
00:03:59.279 --> 00:03:59.960
Ms. Ning,
57
00:04:00.000 --> 00:04:00.440
Morning,
58
00:04:01.199 --> 00:04:01.919
Wait a minute.
59
00:04:03.160 --> 00:04:04.720
Mr. Ning beat us to it.
60
00:04:04.839 --> 00:04:06.559
The day after tomorrow, can you...?
61
00:04:06.600 --> 00:04:07.000
Yes.
62
00:04:07.360 --> 00:04:08.039
Medical records, right?
63
00:04:08.559 --> 00:04:09.839
I'll tidy it up and give it to you the day after tomorrow.
64
00:04:11.039 --> 00:04:11.759
No,
65
00:04:11.800 --> 00:04:12.880
it's
66
00:04:12.880 --> 00:04:13.800
the inspection report.
67
00:04:15.479 --> 00:04:16.079
I'll do it later.
68
00:04:16.079 --> 00:04:17.320
I'll take it out for you
69
00:04:17.679 --> 00:04:18.480
later. Anything else?
70
00:04:19.959 --> 00:04:20.399
It's okay now.
71
00:04:20.399 --> 00:04:21.600
It's okay. Stay away from me.
72
00:04:22.760 --> 00:04:23.359
What's wrong?
73
00:04:23.440 --> 00:04:24.359
We need to avoid suspicion.
74
00:04:27.679 --> 00:04:29.440
Director Ning has something to do.
75
00:04:30.640 --> 00:04:31.440
Let's go to work.
76
00:04:46.359 --> 00:04:47.760
How many numbers are there today?
77
00:04:47.880 --> 00:04:49.000
There are 62 of them,
78
00:04:49.880 --> 00:04:51.119
and 45 of them are newly diagnosed,
79
00:04:51.119 --> 00:04:52.200
There are 17 patients who come back to see me.
80
00:04:52.720 --> 00:04:53.679
I have a surgery this afternoon.
81
00:04:53.679 --> 00:04:54.880
I need to go to the bathroom. Hurry up.
82
00:04:54.920 --> 00:04:56.000
We have to hurry up today.
83
00:04:56.040 --> 00:04:56.839
Don't worry.
84
00:04:56.839 --> 00:04:57.799
As long as you don't go,
85
00:04:57.799 --> 00:04:58.720
I promise I won't go.
86
00:05:00.920 --> 00:05:03.359
By the way, these are the medical records of the patients who come back to visit,
87
00:05:03.519 --> 00:05:05.320
and I have given them checklists for some of them.
88
00:05:05.359 --> 00:05:06.799
I asked them to have a check-up first.
89
00:05:07.119 --> 00:05:09.000
This way, you can save some time.
90
00:05:09.279 --> 00:05:11.239
In this case, if there are patients who want to get a plus sign,
91
00:05:11.640 --> 00:05:13.079
you still have time to check on them.
92
00:05:13.519 --> 00:05:14.160
Don't worry.
93
00:05:14.239 --> 00:05:15.519
I promise
94
00:05:15.519 --> 00:05:16.440
I won't delay your work.
95
00:05:17.040 --> 00:05:20.040
I'll make sure you can go to the surgery this afternoon.
96
00:05:21.119 --> 00:05:21.720
Dr. Ruan,
97
00:05:21.760 --> 00:05:22.839
what's your shift the day after tomorrow?
98
00:05:24.839 --> 00:05:25.600
It's time.
99
00:05:25.799 --> 00:05:26.519
I called the number.
100
00:06:05.559 --> 00:06:06.440
Do you still have a number?
101
00:06:06.519 --> 00:06:07.839
I've finished reading the numbers I added today.
102
00:06:08.079 --> 00:06:10.320
There are 68 of them today,
103
00:06:10.880 --> 00:06:12.160
eight more than last time.
104
00:06:13.720 --> 00:06:14.880
Thank you for your hard work, Miss Ning.
105
00:06:14.920 --> 00:06:15.720
Dr. Ruan,
106
00:06:15.799 --> 00:06:17.279
I'll talk to you later.
107
00:06:29.239 --> 00:06:29.920
I'm sorry.
108
00:06:34.559 --> 00:06:35.239
Dr. Ruan.
109
00:06:45.559 --> 00:06:46.720
You're so fast.
110
00:06:49.160 --> 00:06:50.040
You're not bad, either.
111
00:06:50.040 --> 00:06:50.839
You've made
112
00:06:51.000 --> 00:06:51.760
a lot of progress,
113
00:06:52.320 --> 00:06:53.559
Luckily, I ran fast,
114
00:06:53.720 --> 00:06:54.359
otherwise I would
115
00:06:54.359 --> 00:06:55.600
have been sent to the urology department by now.
116
00:06:58.119 --> 00:06:59.160
Run fast.
117
00:06:59.160 --> 00:07:00.160
I'll give you a chance.
118
00:07:00.160 --> 00:07:00.959
Show yourself.
119
00:07:01.679 --> 00:07:02.480
What?
120
00:07:02.799 --> 00:07:04.839
If we go to the kindergarten parent-child sports meeting together,
121
00:07:05.000 --> 00:07:06.559
we'll definitely get the
122
00:07:07.480 --> 00:07:08.600
first parent-child sports meeting.
123
00:07:12.079 --> 00:07:14.440
You want me to pretend to be Ning Xiang's mother?
124
00:07:15.880 --> 00:07:17.200
It can't be considered as a fake.
125
00:07:19.239 --> 00:07:20.200
Ms. Ning,
126
00:07:21.000 --> 00:07:22.079
you asked me
127
00:07:23.959 --> 00:07:25.160
to say that your ex-wife
128
00:07:25.160 --> 00:07:26.640
pretended to be the mother of your child
129
00:07:27.040 --> 00:07:28.040
to participate in the sports meeting,
130
00:07:28.440 --> 00:07:29.519
Do you think it's appropriate?
131
00:07:40.720 --> 00:07:41.640
Dr. Ruan,
132
00:07:41.720 --> 00:07:42.600
don't think too much.
133
00:07:42.600 --> 00:07:44.079
It's really a sports meeting,
134
00:07:44.200 --> 00:07:45.720
but what should I say if I go there?
135
00:07:45.760 --> 00:07:47.600
Let me introduce myself and tell you who I am.
136
00:07:48.679 --> 00:07:49.600
Ms. Ning,
137
00:07:49.720 --> 00:07:51.239
I'm here to work for you,
138
00:07:51.480 --> 00:07:52.320
I'll help you pick up the child.
139
00:07:52.320 --> 00:07:53.440
I've done my best.
140
00:07:53.799 --> 00:07:54.519
I have no obligation
141
00:07:54.519 --> 00:07:55.519
to be your child's stepmother.
142
00:07:56.000 --> 00:07:57.679
How can she be a stepmother?
143
00:07:57.880 --> 00:07:58.440
It's the sports meeting.
144
00:07:58.440 --> 00:07:59.279
I'm working.
145
00:07:59.559 --> 00:08:00.200
It's the sports meeting. Can't you
146
00:08:00.200 --> 00:08:00.760
do me a favor?
147
00:08:00.760 --> 00:08:01.640
Stop it, okay?
148
00:08:03.519 --> 00:08:05.160
Dr. Ning and Dr. Ruan are here.
149
00:08:05.480 --> 00:08:06.279
I'm busy.
150
00:08:07.600 --> 00:08:08.359
Why are you laughing?
151
00:08:08.679 --> 00:08:09.559
I don't care
152
00:08:10.640 --> 00:08:11.880
if I laugh. Dr. Ruan, let's go eat.
153
00:08:14.040 --> 00:08:14.720
Ning,
154
00:08:15.119 --> 00:08:16.079
you should eat too.
155
00:08:16.239 --> 00:08:17.279
Aren't you hungry by then?
156
00:08:18.640 --> 00:08:19.799
What are you laughing at?
157
00:08:20.079 --> 00:08:21.200
Everything has its vanquisher.
158
00:08:21.200 --> 00:08:22.600
Tofu with brine?
159
00:08:22.720 --> 00:08:24.200
Who's the tofu with brine?
160
00:08:24.279 --> 00:08:25.720
I'm going to the canteen to eat tofu.
161
00:08:26.480 --> 00:08:27.440
Ning is waiting for me.
162
00:08:28.239 --> 00:08:29.160
Are you crazy?
163
00:08:40.679 --> 00:08:41.840
Dogskin plaster? No. Just go for a while. You
164
00:08:43.239 --> 00:08:44.200
โฆ You can't. Can you stay here for half an
165
00:08:44.200 --> 00:08:46.320
hour?
166
00:08:46.520 --> 00:08:47.919
It doesn't matter how long I stay.
167
00:08:47.960 --> 00:08:49.080
What do you want him to think?
168
00:08:50.760 --> 00:08:52.119
I've promised Ning Xiang.
169
00:08:52.400 --> 00:08:53.479
Go find his real mother.
170
00:08:54.599 --> 00:08:55.520
If I can find his real mother,
171
00:08:55.559 --> 00:08:56.719
I'm still here asking for your help.
172
00:08:56.840 --> 00:08:57.799
I can't go anyway.
173
00:08:58.000 --> 00:08:59.479
Find a way to explain it to your child.
174
00:09:02.479 --> 00:09:03.119
Okay,
175
00:09:04.679 --> 00:09:05.840
this afternoon's surgery,
176
00:09:05.880 --> 00:09:06.640
Come with me.
177
00:09:06.679 --> 00:09:07.520
Be my assistant,
178
00:09:08.000 --> 00:09:08.719
really?
179
00:09:10.640 --> 00:09:12.000
You bribed me with the surgery.
180
00:09:13.000 --> 00:09:13.679
I'm telling you,
181
00:09:13.679 --> 00:09:15.239
you've broken the bottom line.
182
00:09:16.359 --> 00:09:17.479
Dr. Ruan, what are you thinking?
183
00:09:17.479 --> 00:09:18.719
You were supposed to be on the stage this afternoon.
184
00:09:22.559 --> 00:09:23.320
That's fine.
185
00:09:24.200 --> 00:09:25.599
We have to keep our business separate.
186
00:09:31.559 --> 00:09:32.400
Why aren't you eating?
187
00:09:33.119 --> 00:09:34.640
Can you stand up for the surgery in the afternoon?
188
00:09:34.640 --> 00:09:36.119
When I came here just now, the leftovers were all spicy
189
00:09:36.119 --> 00:09:36.880
and I couldn't eat them.
190
00:09:40.000 --> 00:09:40.960
Eat mine.
191
00:09:41.159 --> 00:09:41.919
Mine is not spicy.
192
00:09:44.640 --> 00:09:45.280
Thank you.
193
00:09:46.159 --> 00:09:46.960
Mr. Ning,
194
00:09:46.960 --> 00:09:48.159
I have some fresh dishes here.
195
00:09:48.159 --> 00:09:49.239
Why don't you have
196
00:09:49.719 --> 00:09:50.880
some? No, I have enough.
197
00:09:50.919 --> 00:09:51.599
Thank you.
198
00:09:51.919 --> 00:09:52.919
Dr. Ding,
199
00:09:53.039 --> 00:09:54.039
we're having dinner together,
200
00:09:54.039 --> 00:09:55.520
Why do you have to join in the fun?
201
00:09:56.960 --> 00:09:57.840
Right?
202
00:09:59.400 --> 00:10:00.400
Why are you smiling?
203
00:10:00.799 --> 00:10:01.919
What's wrong with my smile?
204
00:10:02.039 --> 00:10:02.880
I was born to smile,
205
00:10:02.880 --> 00:10:03.799
what do you care?
206
00:10:03.799 --> 00:10:05.080
That's what I look like. Look,
207
00:10:06.359 --> 00:10:07.719
Ning. Am I smiling like that
208
00:10:08.320 --> 00:10:10.000
and getting in the way of your business? Really.
209
00:10:13.479 --> 00:10:14.840
Why are you kicking me?
210
00:10:15.840 --> 00:10:16.679
I got it.
211
00:10:16.799 --> 00:10:18.359
You see, Ning ate Dr. Ruan's food,
212
00:10:18.359 --> 00:10:19.479
you're not happy?
213
00:10:19.520 --> 00:10:20.919
Don't be mad at me. It's really
214
00:10:20.960 --> 00:10:22.239
Lao Ning. Tell me
215
00:10:22.320 --> 00:10:24.719
what kind of behavior a young doctor is doing.
216
00:10:25.559 --> 00:10:26.239
She really won't eat it.
217
00:10:30.440 --> 00:10:31.719
You kicked them away.
218
00:10:43.440 --> 00:10:44.119
Okay.
219
00:11:01.280 --> 00:11:04.400
You're stealing Mr. Ning's cooking skills.
220
00:11:04.640 --> 00:11:07.200
He asked me to be his assistant.
221
00:11:07.479 --> 00:11:08.599
I need to work harder.
222
00:11:10.559 --> 00:11:11.840
You should study hard.
223
00:11:49.840 --> 00:11:50.679
If you look at it this way,
224
00:11:50.679 --> 00:11:51.760
it won't matter how long you look at it.
225
00:11:54.960 --> 00:11:55.719
Then what should we do?
226
00:11:58.159 --> 00:11:58.840
Follow me.
227
00:12:10.400 --> 00:12:11.799
My teacher once told me,
228
00:12:13.359 --> 00:12:15.880
neurosurgery is ballet on the tip of a knife.
229
00:12:18.840 --> 00:12:19.840
Keep your hands steady
230
00:12:20.719 --> 00:12:21.799
and your heart calm.
231
00:12:22.559 --> 00:12:23.559
Keep your eyes fixed.
232
00:12:29.280 --> 00:12:29.960
Oh no.
233
00:12:30.000 --> 00:12:31.159
The patient died at your hands.
234
00:12:32.799 --> 00:12:33.400
Again.
235
00:12:46.719 --> 00:12:47.919
Put your hands back,
236
00:12:48.080 --> 00:12:48.960
how about grinding the drill bit?
237
00:12:49.000 --> 00:12:50.440
Yeah, take it back a little bit.
238
00:13:01.599 --> 00:13:01.880
In this way,
239
00:13:01.880 --> 00:13:03.039
it can be sideways,
240
00:13:03.200 --> 00:13:03.799
Horizontal.
241
00:13:03.840 --> 00:13:04.320
That's right.
242
00:13:04.320 --> 00:13:04.960
Hold it
243
00:13:04.960 --> 00:13:05.719
right like this. Just hit it up.
244
00:13:09.960 --> 00:13:11.200
Hold it up with three fingers. Look,
245
00:13:11.280 --> 00:13:12.479
hold it up like this,
246
00:13:12.719 --> 00:13:13.359
Hold it up.
247
00:13:13.679 --> 00:13:14.760
You can see it clearly.
248
00:13:15.719 --> 00:13:16.799
Be gentle.
249
00:13:28.479 --> 00:13:29.159
That's enough.
250
00:13:34.080 --> 00:13:35.280
Let's assume that
251
00:13:35.359 --> 00:13:37.840
this is a tumor in the patient's brain.
252
00:13:38.280 --> 00:13:41.239
Now you use a scalpel to cut the egg membrane,
253
00:13:41.679 --> 00:13:44.479
but you can't get egg white on the scalpel.
254
00:13:45.760 --> 00:13:47.679
If it's stained with egg white,
255
00:13:47.799 --> 00:13:51.359
it means that you damaged the normal brain tissue
256
00:13:51.400 --> 00:13:52.359
of the patient
257
00:13:52.919 --> 00:13:54.159
and your operation failed.
258
00:14:08.080 --> 00:14:08.799
Let's get started.
259
00:14:24.320 --> 00:14:26.159
Now that you've damaged the patient's optic nerve,
260
00:14:26.159 --> 00:14:27.000
he's blind.
261
00:14:34.599 --> 00:14:35.239
Again.
262
00:14:47.200 --> 00:14:47.960
It's okay to cut it open.
263
00:14:49.000 --> 00:14:50.400
Check the tip of your blade.
264
00:14:54.440 --> 00:14:55.280
Is that so?
265
00:14:57.479 --> 00:14:58.119
Dad,
266
00:14:58.159 --> 00:15:01.960
you said you would get mom back for me.
267
00:15:02.239 --> 00:15:03.520
When did I say that?
268
00:15:04.520 --> 00:15:05.919
Have you forgotten?
269
00:15:05.960 --> 00:15:08.039
What you said this morning,
270
00:15:08.280 --> 00:15:09.679
I've already made a deal,
271
00:15:09.719 --> 00:15:10.840
We've taken all the leave.
272
00:15:10.880 --> 00:15:12.000
I'll go with you then.
273
00:15:13.200 --> 00:15:15.359
No way.
274
00:15:15.359 --> 00:15:16.000
Why not?
275
00:15:16.000 --> 00:15:16.799
Stop it.
276
00:15:16.840 --> 00:15:18.039
I'll go with you, okay?
277
00:15:18.039 --> 00:15:19.799
Haven't you heard of father and son soldiers in battle?
278
00:15:19.840 --> 00:15:21.479
Have you never heard of a tiger father without a dog son?
279
00:15:22.080 --> 00:15:26.000
You said you would get me my mom back.
280
00:15:26.000 --> 00:15:28.239
And not three men,
281
00:15:28.280 --> 00:15:31.719
two men and one woman,
282
00:15:31.719 --> 00:15:32.320
No.
283
00:15:32.359 --> 00:15:33.200
There are no women.
284
00:15:33.239 --> 00:15:35.200
You said not three men,
285
00:15:35.520 --> 00:15:36.239
Right?
286
00:15:36.359 --> 00:15:38.039
Two men, you and me?
287
00:15:39.080 --> 00:15:42.119
Didn't I tell you to bring my mom here?
288
00:15:42.159 --> 00:15:42.880
I didn't say that.
289
00:15:42.880 --> 00:15:44.200
I only said three men,
290
00:15:44.200 --> 00:15:44.960
not three men,
291
00:15:45.000 --> 00:15:45.599
Two men, right?
292
00:15:45.640 --> 00:15:46.559
It's just you and me.
293
00:15:46.640 --> 00:15:47.599
All right,
294
00:15:48.080 --> 00:15:49.799
all right. You're lying,
295
00:15:49.799 --> 00:15:50.599
Dad wants to pull
296
00:15:50.599 --> 00:15:51.359
Stinky. You're lying,
297
00:15:51.359 --> 00:15:52.280
Dad wants to pull...
298
00:15:52.280 --> 00:15:53.559
You're lying,
299
00:15:53.799 --> 00:15:55.159
I didn't lie to you.
300
00:15:55.159 --> 00:15:56.559
You're lying.
301
00:15:56.599 --> 00:15:57.080
I'm not lying to you.
302
00:15:57.080 --> 00:15:58.599
Liar.
303
00:15:58.640 --> 00:15:59.799
You and my dad,
304
00:15:59.840 --> 00:16:01.000
What do you mean?
305
00:16:01.400 --> 00:16:03.599
-You lied to me. -Dad is
306
00:16:04.919 --> 00:16:06.400
so irritating.
307
00:16:06.400 --> 00:16:08.119
It's not appropriate for adults
308
00:16:08.119 --> 00:16:09.280
to lie to children.
309
00:16:14.479 --> 00:16:15.239
I'm so pissed off.
310
00:16:15.520 --> 00:16:17.000
Adults lie to children.
311
00:16:36.200 --> 00:16:37.760
I told you your father is not here.
312
00:16:38.119 --> 00:16:39.919
Are you here?
313
00:16:41.400 --> 00:16:43.159
Wait for me to call your dad.
314
00:16:48.239 --> 00:16:49.719
I'm here to see her.
315
00:16:50.400 --> 00:16:51.239
Ning Xiang,
316
00:16:51.320 --> 00:16:52.239
Dr. Ruan Xiao Xiao
317
00:16:52.640 --> 00:16:53.719
You can go back to work first.
318
00:16:54.799 --> 00:16:55.479
Okay.
319
00:17:00.280 --> 00:17:01.200
Why are you here?
320
00:17:01.440 --> 00:17:02.280
Where's Dad?
321
00:17:02.520 --> 00:17:03.400
At home,
322
00:17:03.479 --> 00:17:04.640
why did you come here by yourself?
323
00:17:04.839 --> 00:17:07.280
I want you to take part in the sports meeting with me.
324
00:17:07.560 --> 00:17:09.280
Because you're my mom.
325
00:17:12.680 --> 00:17:13.479
How about this?
326
00:17:13.719 --> 00:17:15.000
I'll take you home first.
327
00:17:15.119 --> 00:17:16.920
Let's talk about it when we get home, okay?
328
00:17:17.040 --> 00:17:18.439
If you don't promise me,
329
00:17:18.439 --> 00:17:20.079
I won't leave here.
330
00:17:31.680 --> 00:17:32.439
Listen to me,
331
00:17:33.079 --> 00:17:33.760
okay?
332
00:17:34.680 --> 00:17:37.760
Why don't you admit that you're my mother?
333
00:17:43.239 --> 00:17:43.880
Okay,
334
00:17:45.000 --> 00:17:46.920
I promise you to take part in the sports meeting.
335
00:17:47.680 --> 00:17:49.479
But you have to go back now?
336
00:17:49.760 --> 00:17:52.040
I'll be anxious if you run out alone.
337
00:17:52.959 --> 00:17:53.560
If you don't believe me,
338
00:17:53.560 --> 00:17:54.400
pull the hook.
339
00:17:57.680 --> 00:18:00.680
Don't change the hook for a hundred years.
340
00:18:00.680 --> 00:18:02.920
Whoever has changed is a puppy.
341
00:18:02.959 --> 00:18:03.920
A puppy?
342
00:18:05.839 --> 00:18:06.439
Okay,
343
00:18:06.959 --> 00:18:08.280
Can we go home now?
344
00:18:08.400 --> 00:18:09.040
Sure.
345
00:18:14.640 --> 00:18:16.400
Sit here and wait for me for a while.
346
00:18:16.400 --> 00:18:17.640
I'll call your dad
347
00:18:17.640 --> 00:18:18.439
and get changed.
348
00:18:42.280 --> 00:18:43.040
I'm here.
349
00:18:50.040 --> 00:18:50.640
Let's go in.
350
00:18:51.800 --> 00:18:52.439
Change your shoes.
351
00:18:54.079 --> 00:18:55.040
Just go in.
352
00:19:00.400 --> 00:19:01.760
You've learned a lot.
353
00:19:01.839 --> 00:19:03.199
A living person is at home,
354
00:19:03.199 --> 00:19:04.599
and the child has gone out without knowing it,
355
00:19:05.000 --> 00:19:05.599
Ning Xiang,
356
00:19:06.439 --> 00:19:07.040
you do it.
357
00:19:10.319 --> 00:19:11.239
Why did you
358
00:19:11.239 --> 00:19:12.800
run out without telling me,
359
00:19:13.359 --> 00:19:15.520
I said I'm going to see my mom.
360
00:19:21.479 --> 00:19:22.479
Sorry for the trouble.
361
00:19:22.839 --> 00:19:23.520
I've prepared all the dishes.
362
00:19:23.520 --> 00:19:24.719
Let's sit down and have some.
363
00:19:25.400 --> 00:19:26.920
We're done.
364
00:19:27.479 --> 00:19:28.640
-Yes. -What did you eat?
365
00:19:28.760 --> 00:19:33.560
We ate mangoes, dragon fruits,
366
00:19:33.560 --> 00:19:35.959
pineapples,
367
00:19:36.599 --> 00:19:37.239
Bo,
368
00:19:38.160 --> 00:19:39.760
That's not what you did to my son.
369
00:19:39.760 --> 00:19:41.760
You went to the fruit stand.
370
00:19:43.160 --> 00:19:44.400
Fruit pizza.
371
00:19:47.800 --> 00:19:49.680
Mom also promised me that
372
00:19:49.680 --> 00:19:51.920
she would take part in the sports meeting with me.
373
00:19:52.280 --> 00:19:53.160
Really?
374
00:19:53.400 --> 00:19:55.119
If you really don't believe me,
375
00:19:56.239 --> 00:19:58.719
ask her mother if you promised
376
00:19:58.760 --> 00:20:00.920
to accompany me to the sports meeting.
377
00:20:11.400 --> 00:20:12.119
Are you happy?
378
00:20:12.359 --> 00:20:13.359
Kaixin,
379
00:20:14.239 --> 00:20:15.800
I have someone to take part in the sports meeting with,
380
00:20:16.479 --> 00:20:18.119
I'll leave as soon as they arrive.
381
00:20:18.760 --> 00:20:20.000
Where are you going?
382
00:20:20.760 --> 00:20:21.599
I'm going home.
383
00:20:22.079 --> 00:20:23.640
Isn't this your home?
384
00:20:31.719 --> 00:20:32.719
I'm going back to my mom's house.
385
00:20:32.880 --> 00:20:34.319
My mom is waiting for me at home.
386
00:20:36.079 --> 00:20:37.719
You should go back now.
387
00:20:37.760 --> 00:20:39.640
Don't let your mom worry about you.
388
00:20:41.719 --> 00:20:44.040
Come back tomorrow after work.
389
00:20:52.199 --> 00:20:53.560
See you at the sports the day after tomorrow.
390
00:20:53.560 --> 00:20:54.959
See you tomorrow.
391
00:20:59.239 --> 00:21:00.000
I'll see you tomorrow.
392
00:21:00.719 --> 00:21:03.520
How can you learn to talk to me?
393
00:21:09.439 --> 00:21:11.400
I want chicken wings.
394
00:21:11.680 --> 00:21:13.119
You look like chicken wings.
395
00:21:13.119 --> 00:21:14.439
Good performance. Go and have fun.
396
00:22:06.239 --> 00:22:08.959
Well, tell me more about this problem.
397
00:22:10.520 --> 00:22:12.439
Meridian fracture of the right temporal bone,
398
00:22:12.439 --> 00:22:14.319
turning into coma after waking up,
399
00:22:14.439 --> 00:22:16.119
With dilated pupils on the right side,
400
00:22:18.160 --> 00:22:18.520
I told you this question
401
00:22:18.520 --> 00:22:19.880
during the day, didn't I?
402
00:22:23.119 --> 00:22:23.719
I forgot.
403
00:22:23.719 --> 00:22:25.079
Tell me again,
404
00:22:27.479 --> 00:22:28.439
when I give you a lecture during the day,
405
00:22:28.439 --> 00:22:29.160
Why didn't you listen?
406
00:22:29.199 --> 00:22:30.520
Are you wasting my time?
407
00:22:30.520 --> 00:22:31.400
Are you wasting my time?
408
00:22:31.400 --> 00:22:31.959
Did you listen
409
00:22:31.959 --> 00:22:32.920
to the lecture?
410
00:22:32.959 --> 00:22:34.119
Did you hear it?
411
00:22:34.119 --> 00:22:34.959
I'm just kidding.
412
00:22:38.560 --> 00:22:40.000
What do you want for lunch tomorrow?
413
00:22:40.119 --> 00:22:40.800
I'll send it to you.
414
00:22:42.160 --> 00:22:43.160
You're about to take the postgraduate entrance examination.
415
00:22:43.160 --> 00:22:43.880
Get ready.
416
00:22:43.920 --> 00:22:44.760
Don't bring me food.
417
00:22:46.680 --> 00:22:49.119
I need some time to relax.
418
00:22:49.239 --> 00:22:50.479
Anyway, cooking is relaxing.
419
00:22:51.119 --> 00:22:52.439
Hurry up.
420
00:22:52.680 --> 00:22:54.560
I also need a combination of work and rest, okay?
421
00:22:56.560 --> 00:22:57.800
What do you want to eat?
422
00:23:08.599 --> 00:23:10.599
After you fell asleep last night,
423
00:23:11.359 --> 00:23:13.040
your phone rang,
424
00:23:13.079 --> 00:23:14.239
There's a text message. I'm worried
425
00:23:14.560 --> 00:23:16.520
that someone from the hospital is looking for you.
426
00:23:16.839 --> 00:23:17.959
I just took a look.
427
00:23:28.000 --> 00:23:28.959
It was the director
428
00:23:28.959 --> 00:23:30.599
who told me why he didn't care about my meal
429
00:23:34.520 --> 00:23:36.239
in the meeting tomorrow?
430
00:23:38.079 --> 00:23:39.400
You don't need to eat anyway.
431
00:23:39.479 --> 00:23:40.520
If you need to eat,
432
00:23:41.079 --> 00:23:42.520
do whatever you want?
433
00:23:43.000 --> 00:23:43.760
What are you doing?
434
00:23:44.719 --> 00:23:46.439
Hurry up and read. Don't disturb me.
435
00:23:48.520 --> 00:23:49.640
Bring me food tomorrow.
436
00:24:56.920 --> 00:24:58.520
Brother Xiao, why are you here?
437
00:24:58.640 --> 00:24:59.239
Sister Zheng,
438
00:24:59.800 --> 00:25:01.800
I have a relative who came from other places to see a doctor,
439
00:25:02.079 --> 00:25:03.719
I'll bring him the medical records.
440
00:25:05.119 --> 00:25:05.839
I'm here to deliver the food.
441
00:25:07.400 --> 00:25:08.479
He's been having a lot of surgeries lately,
442
00:25:08.479 --> 00:25:09.599
so I'm afraid he won't have time to eat.
443
00:25:11.319 --> 00:25:12.839
What a happy couple.
444
00:25:15.439 --> 00:25:16.920
You guys get back to work.
445
00:25:16.959 --> 00:25:17.680
I'm leaving.
446
00:25:17.719 --> 00:25:18.719
Remember to eat.
447
00:25:23.199 --> 00:25:25.199
Happiness. Happiness.
448
00:25:27.359 --> 00:25:28.040
Second brother,
449
00:25:28.640 --> 00:25:31.400
are you always like this after getting married?
450
00:25:33.119 --> 00:25:33.839
Yes,
451
00:25:34.119 --> 00:25:35.599
aren't you happy now?
452
00:25:37.880 --> 00:25:38.640
Second brother,
453
00:25:39.199 --> 00:25:40.520
she's always so nice to me,
454
00:25:40.520 --> 00:25:41.920
Actually, I'm also under pressure.
455
00:25:42.800 --> 00:25:44.040
Look at what you're saying.
456
00:25:44.040 --> 00:25:45.319
You're already married.
457
00:25:45.319 --> 00:25:47.119
What kind of pressure does a family have?
458
00:25:48.760 --> 00:25:50.280
About getting married,
459
00:25:50.280 --> 00:25:51.959
it's a little different from what I thought.
460
00:25:52.479 --> 00:25:53.640
What's the difference?
461
00:25:55.760 --> 00:25:56.800
For example,
462
00:25:57.160 --> 00:26:00.160
if my sister-in-law cooks for you,
463
00:26:00.640 --> 00:26:02.719
If you don't have an appetite, you just don't want to eat.
464
00:26:02.839 --> 00:26:03.560
What are you going to do?
465
00:26:03.680 --> 00:26:04.760
Then eat it.
466
00:26:05.000 --> 00:26:06.479
He has worked so hard to cook,
467
00:26:06.680 --> 00:26:07.920
but he will be sad if he doesn't eat it.
468
00:26:09.079 --> 00:26:10.400
No, if we don't eat this meal,
469
00:26:10.400 --> 00:26:11.959
the marriage won't last.
470
00:26:12.920 --> 00:26:13.800
Qian Qian,
471
00:26:14.760 --> 00:26:16.680
marriage is like this.
472
00:26:16.959 --> 00:26:18.119
When I go home every night,
473
00:26:18.119 --> 00:26:19.400
I have to watch TV with your sister-in-law,
474
00:26:19.599 --> 00:26:20.680
What about the weekend?
475
00:26:20.719 --> 00:26:22.400
I have to go shopping with her, buy clothes,
476
00:26:22.400 --> 00:26:23.640
drink coffee and go grocery shopping,
477
00:26:23.920 --> 00:26:25.640
In those days when she was not feeling well,
478
00:26:25.640 --> 00:26:27.000
whether I was happy or not,
479
00:26:27.000 --> 00:26:29.079
I have to find a way to make her happy.
480
00:26:30.839 --> 00:26:32.719
You're two people now,
481
00:26:32.959 --> 00:26:33.920
not single,
482
00:26:34.520 --> 00:26:36.839
Enjoy your meal.
483
00:27:02.000 --> 00:27:03.319
I'm going home from work.
484
00:27:03.920 --> 00:27:04.560
Okay.
485
00:27:13.359 --> 00:27:14.079
Bye.
486
00:27:14.560 --> 00:27:15.199
Bye.
487
00:28:17.680 --> 00:28:19.640
Actually, you can tell me directly.
488
00:28:20.920 --> 00:28:21.839
It's my fault.
489
00:28:22.599 --> 00:28:23.439
I'm sorry.
490
00:28:25.359 --> 00:28:26.160
It's okay,
491
00:28:26.920 --> 00:28:28.439
When I was in college,
492
00:28:29.000 --> 00:28:30.640
my mom used to make me
493
00:28:30.640 --> 00:28:31.520
some marinade or something,
494
00:28:31.839 --> 00:28:32.920
I can't eat it.
495
00:28:33.880 --> 00:28:36.359
I'll give it to others secretly.
496
00:28:36.359 --> 00:28:37.400
Or dump it.
497
00:28:38.160 --> 00:28:39.640
So I understand you very well.
498
00:28:44.079 --> 00:28:45.640
Actually, you don't have to bring me food every day.
499
00:28:46.160 --> 00:28:47.760
It's quite convenient for me to eat in the canteen.
500
00:28:48.280 --> 00:28:49.400
How about this,
501
00:28:51.280 --> 00:28:52.239
I'm under a lot of pressure.
502
00:28:53.000 --> 00:28:54.199
It's mainly because you've been working hard.
503
00:28:57.119 --> 00:28:57.959
Got it.
504
00:29:09.560 --> 00:29:10.319
Let me do it.
505
00:29:11.280 --> 00:29:12.439
Go get changed first.
506
00:30:14.199 --> 00:30:17.479
Will mom go to the sports meeting the day after tomorrow?
507
00:30:18.400 --> 00:30:19.800
Didn't she make a deal with you?
508
00:30:22.839 --> 00:30:23.959
Come on, get in bed.
509
00:30:24.959 --> 00:30:25.880
Take this away.
510
00:30:30.839 --> 00:30:32.599
Dad told me stories,
511
00:30:32.599 --> 00:30:33.760
just this one,
512
00:30:33.760 --> 00:30:34.520
Which one?
513
00:30:34.920 --> 00:30:36.119
My mom,
514
00:30:37.079 --> 00:30:38.239
does your mom
515
00:30:43.239 --> 00:30:44.719
look like my mom?
516
00:30:44.920 --> 00:30:45.760
They look so alike.
517
00:30:46.199 --> 00:30:47.760
I don't think so.
518
00:30:48.040 --> 00:30:49.119
Then you ask me,
519
00:30:49.560 --> 00:30:50.760
see how many words you know,
520
00:30:51.439 --> 00:30:52.239
Come on,
521
00:30:52.560 --> 00:30:54.359
Niannian,
522
00:30:55.439 --> 00:30:58.160
my mom is
523
00:30:59.239 --> 00:31:00.160
a magical woman,
524
00:31:00.160 --> 00:31:02.959
Magic gardener.
525
00:31:02.959 --> 00:31:04.079
Don't you know a lot of words?
526
00:31:04.079 --> 00:31:04.920
See for yourself. I won't talk about it.
527
00:31:04.920 --> 00:31:05.640
No,
528
00:31:05.640 --> 00:31:07.439
Tell me,
529
00:31:07.439 --> 00:31:08.520
tell you,
530
00:31:10.040 --> 00:31:12.560
Or the most in the world?
531
00:31:12.560 --> 00:31:13.319
You don't know him, do you?
532
00:31:13.319 --> 00:31:14.839
A strong woman
533
00:31:15.119 --> 00:31:16.479
is very strong.
534
00:31:16.719 --> 00:31:17.640
Like a fighter.
535
00:31:17.640 --> 00:31:18.959
And this?
536
00:31:20.439 --> 00:31:21.280
Dr. Cheng,
537
00:31:21.439 --> 00:31:22.920
you did a great job.
538
00:31:23.280 --> 00:31:24.040
Thank you.
539
00:31:24.119 --> 00:31:25.560
It all depends on Dr. Ding's good cooperation.
540
00:31:26.920 --> 00:31:28.920
You and Ms. Ning used to
541
00:31:29.719 --> 00:31:30.400
go to the same school.
542
00:31:30.599 --> 00:31:31.839
Are you in the same class?
543
00:31:33.040 --> 00:31:33.959
Classmate,
544
00:31:34.719 --> 00:31:36.560
Ruan Liuzheng is also from your school,
545
00:31:37.239 --> 00:31:38.479
Dr. Ruan is our junior sister.
546
00:31:38.680 --> 00:31:39.959
Of course, our school is small.
547
00:31:39.959 --> 00:31:41.599
Not as good as Johns Hopkins.
548
00:31:43.880 --> 00:31:45.359
So you've known each other for a long time?
549
00:31:45.719 --> 00:31:47.239
The three of us have known each other since we were in school.
550
00:31:48.160 --> 00:31:49.599
You're not in the same class.
551
00:31:49.599 --> 00:31:50.719
You don't know each other so well.
552
00:31:51.880 --> 00:31:53.839
That's because when they were in school.
553
00:31:58.160 --> 00:31:59.319
If you want to talk to me,
554
00:31:59.800 --> 00:32:02.640
the best thing about me is that I don't gossip,
555
00:32:03.719 --> 00:32:04.640
No comment.
556
00:32:26.119 --> 00:32:27.359
Morning, Miss Ning.
557
00:32:28.000 --> 00:32:29.079
Wait a minute.
558
00:32:30.760 --> 00:32:32.239
Wait! Wait! Wait!
559
00:32:32.439 --> 00:32:33.319
Thank you.
560
00:32:33.520 --> 00:32:34.239
Morning, morning, morning,
561
00:32:34.239 --> 00:32:34.760
Morning
562
00:32:34.760 --> 00:32:36.160
He's been here for a long time.
563
00:32:37.959 --> 00:32:38.920
Mr. Ning,
564
00:32:39.040 --> 00:32:40.599
Director Qian arranged an operation for me,
565
00:32:40.599 --> 00:32:41.880
I'm quite nervous about letting me
566
00:32:41.959 --> 00:32:43.319
perform the surgery on stage.
567
00:32:43.319 --> 00:32:45.359
Are you nervous when you perform the surgery for the first time?
568
00:32:45.560 --> 00:32:46.400
I'm nervous,
569
00:32:46.760 --> 00:32:48.079
too. Dr. Ding has to go on stage.
570
00:32:48.079 --> 00:32:49.439
The talented Johns Hopkins student
571
00:32:49.439 --> 00:32:50.479
is amazing.
572
00:32:51.640 --> 00:32:52.359
Sister Ruan,
573
00:32:52.599 --> 00:32:53.479
are you going back for the school celebration
574
00:32:53.479 --> 00:32:54.199
in a few days?
575
00:32:54.280 --> 00:32:55.760
Just go back if there are no special circumstances.
576
00:32:57.160 --> 00:32:58.800
It's said that medical students are suffering,
577
00:32:58.800 --> 00:33:00.400
but they are bald before they get paid for their ambitions.
578
00:33:00.920 --> 00:33:02.000
Your hair isn't bald.
579
00:33:02.000 --> 00:33:03.319
There seems to be more.
580
00:33:04.000 --> 00:33:04.880
And after all these years,
581
00:33:04.880 --> 00:33:06.000
it hasn't changed at all.
582
00:33:06.439 --> 00:33:07.560
Younger.
583
00:33:07.959 --> 00:33:09.920
Everyone else is a little dragon girl
584
00:33:09.920 --> 00:33:11.160
who goes to school, Li Mochou who graduated,
585
00:33:11.160 --> 00:33:11.880
Well, you've become
586
00:33:11.880 --> 00:33:13.119
an aunt of Tianshan Mountain.
587
00:33:13.119 --> 00:33:13.920
You're not bad, either.
588
00:33:13.920 --> 00:33:15.599
He's much more handsome than when he was in college.
589
00:33:15.920 --> 00:33:16.520
Really?
590
00:33:16.880 --> 00:33:18.239
Ning, am I handsome?
591
00:33:18.239 --> 00:33:19.680
-Handsome. -He's always handsome. Dr.
592
00:33:20.520 --> 00:33:21.119
Ruan will
593
00:33:21.119 --> 00:33:22.439
be here early for rounds later.
594
00:33:22.439 --> 00:33:23.040
Okay.
595
00:33:33.640 --> 00:33:34.439
Dr. Ning,
596
00:33:35.599 --> 00:33:37.760
this patient has a depressed skull fracture reduction surgery,
597
00:33:37.760 --> 00:33:38.239
Check the head,
598
00:33:38.239 --> 00:33:39.079
do a CT scan of
599
00:33:39.359 --> 00:33:40.479
blood routine liver and kidney function,
600
00:33:40.479 --> 00:33:41.880
Blood electrolytes have been sent for testing.
601
00:33:42.640 --> 00:33:44.400
The incision needs to be changed every two to three days.
602
00:33:45.239 --> 00:33:46.199
You should have changed it today, right?
603
00:33:46.239 --> 00:33:46.719
Yes.
604
00:33:46.719 --> 00:33:47.880
Dr. Ning, I'll arrange bed
605
00:33:51.359 --> 00:33:54.119
13 for craniocerebral trauma drilling and drainage later.
606
00:33:54.119 --> 00:33:55.119
Ten days after the surgery,
607
00:33:55.119 --> 00:33:55.719
the CT scan was rechecked,
608
00:33:55.719 --> 00:33:56.839
The blood has been absorbed.
609
00:33:57.880 --> 00:33:58.719
Kid,
610
00:33:58.719 --> 00:34:00.400
you're recovering now,
611
00:34:00.400 --> 00:34:01.280
Have a light diet.
612
00:34:01.280 --> 00:34:03.079
You can't eat this cake, okay?
613
00:34:03.160 --> 00:34:05.520
But today is my birthday.
614
00:34:05.719 --> 00:34:08.439
Can't I eat such a small piece?
615
00:34:08.719 --> 00:34:09.959
You can't even celebrate your birthday.
616
00:34:09.959 --> 00:34:10.840
Remember,
617
00:34:11.840 --> 00:34:12.719
Xiao Fei,
618
00:34:12.719 --> 00:34:13.760
It's time for infusion.
619
00:34:13.760 --> 00:34:14.800
No, I don't.
620
00:34:14.800 --> 00:34:15.959
I don't need fluids.
621
00:34:15.959 --> 00:34:16.679
You have to get an injection,
622
00:34:16.679 --> 00:34:17.800
or you'll get infected.
623
00:34:18.000 --> 00:34:18.600
Yes.
624
00:34:18.800 --> 00:34:19.639
Be good.
625
00:34:20.000 --> 00:34:21.239
Cai Jinrong is 65 years old
626
00:34:21.239 --> 00:34:22.479
and can't see clearly with his eyes.
627
00:34:22.479 --> 00:34:23.399
The range of vision in the right eye
628
00:34:23.399 --> 00:34:24.840
is less than one meter in front of you,
629
00:34:25.239 --> 00:34:26.600
It was only 0. 5 in the left eye,
630
00:34:26.679 --> 00:34:28.360
and the lesion was located in front of the suprasellar cistern.
631
00:34:28.360 --> 00:34:30.199
It is closely related to the optic nerves on both sides.
632
00:34:30.439 --> 00:34:31.199
Aunt,
633
00:34:31.479 --> 00:34:33.080
look into my eyes,
634
00:34:33.080 --> 00:34:35.040
Can I see with my two fingers?
635
00:34:36.320 --> 00:34:37.239
I can't even see it.
636
00:34:37.360 --> 00:34:38.719
What about here? Can you see it?
637
00:34:41.080 --> 00:34:42.040
Excision of pituitary tumor
638
00:34:45.840 --> 00:34:47.239
invisible on the left,
639
00:34:47.520 --> 00:34:48.320
I need to be a doctor
640
00:34:49.399 --> 00:34:50.239
as soon as possible,
641
00:34:50.679 --> 00:34:52.560
Do I have to do this surgery?
642
00:34:53.000 --> 00:34:54.280
Can you not do it?
643
00:34:54.280 --> 00:34:55.919
I suggest that you have to do this surgery.
644
00:34:56.120 --> 00:34:57.080
If it goes on like this,
645
00:34:57.080 --> 00:34:58.280
your eyes will get worse.
646
00:34:58.280 --> 00:34:59.520
You might even lose your sight, you know?
647
00:34:59.959 --> 00:35:00.800
Did your family sign it?
648
00:35:01.399 --> 00:35:02.120
I can't get in touch with him.
649
00:35:02.479 --> 00:35:03.919
The neighborhood committee sent her here.
650
00:35:04.320 --> 00:35:05.800
I tried to contact her son before,
651
00:35:06.280 --> 00:35:07.479
but when I heard it was from the hospital,
652
00:35:07.479 --> 00:35:08.159
Hang up now.
653
00:35:09.399 --> 00:35:10.399
Find a way to contact his family.
654
00:35:10.399 --> 00:35:11.320
The surgery needs to be done as soon as possible.
655
00:35:20.919 --> 00:35:21.879
Ms. Ning,
656
00:35:22.280 --> 00:35:23.919
Aunt Cai's family couldn't find it,
657
00:35:23.919 --> 00:35:25.159
Shouldn't you be in charge of
658
00:35:25.159 --> 00:35:26.600
this son-and-daughter? It's outrageous.
659
00:35:26.600 --> 00:35:27.959
Are you a doctor or a judge?
660
00:35:27.959 --> 00:35:29.399
I think I've been too busy with work lately.
661
00:35:36.879 --> 00:35:38.199
What do you think?
662
00:35:38.199 --> 00:35:40.360
It must be hard to get out of the clinic with Ning Zhiqian.
663
00:35:40.639 --> 00:35:41.800
Can you handle it?
664
00:35:42.919 --> 00:35:45.120
I was delayed for two more years than others.
665
00:35:45.560 --> 00:35:48.000
It's at least four years behind Ding Yiyuan.
666
00:35:48.159 --> 00:35:50.080
He's already on the stage. I have to work harder.
667
00:35:50.479 --> 00:35:51.679
You
668
00:35:51.679 --> 00:35:53.040
โฆ If you hadn't divorced,
669
00:35:53.040 --> 00:35:54.080
The child is quite old now.
670
00:35:54.520 --> 00:35:55.760
Don't they have children?
671
00:35:56.000 --> 00:35:56.959
Can it be the same?
672
00:35:58.080 --> 00:35:59.199
But then again,
673
00:35:59.199 --> 00:36:00.760
it's not easy for Ning Zhiqian.
674
00:36:01.600 --> 00:36:03.479
All these years, he took a shit and a pee,
675
00:36:03.479 --> 00:36:04.760
and brought up the baby.
676
00:36:04.760 --> 00:36:06.000
You're even closer than your own.
677
00:36:08.760 --> 00:36:09.919
I'd rather not be his biological son.
678
00:36:11.679 --> 00:36:12.679
You don't know?
679
00:36:12.959 --> 00:36:14.239
Didn't he tell you?
680
00:36:15.879 --> 00:36:17.879
Ning Xiang was adopted by Ning Zhiqian
681
00:36:18.719 --> 00:36:20.320
when she was three months old,
682
00:36:20.320 --> 00:36:22.080
He was left in the corridor of the hospital.
683
00:36:22.719 --> 00:36:23.840
He also found a brain tumor.
684
00:36:25.159 --> 00:36:27.159
The surgery was done by Ning Zhiqian,
685
00:36:27.399 --> 00:36:28.760
and the baby is still so young,
686
00:36:28.760 --> 00:36:30.879
You need to take good care of her after surgery.
687
00:36:31.080 --> 00:36:32.639
He doesn't trust anyone.
688
00:36:33.000 --> 00:36:34.159
Just do it yourself.
689
00:36:35.199 --> 00:36:37.080
You're really a father and a mother.
690
00:36:39.040 --> 00:36:40.520
I didn't look for him and my mother
691
00:36:40.800 --> 00:36:42.120
tried to look for him,
692
00:36:42.120 --> 00:36:43.719
But there's no clue at all.
693
00:36:51.719 --> 00:36:53.399
But then again,
694
00:36:53.439 --> 00:36:54.479
it's time for Ning Zhiqian
695
00:36:54.479 --> 00:36:56.399
to find a mother for Ning Xiang.
696
00:36:57.439 --> 00:36:58.280
Liu Zheng,
697
00:36:58.479 --> 00:36:59.800
if you don't think about it,
698
00:37:00.239 --> 00:37:02.280
After all, you two still have an emotional foundation.
699
00:37:04.800 --> 00:37:05.439
No way.
700
00:37:10.239 --> 00:37:12.959
This is the main thing I'm telling you today,
701
00:37:13.199 --> 00:37:15.439
didn't I come back a while ago?
702
00:37:15.520 --> 00:37:16.760
Huang Meili from the Department of Internal Medicine
703
00:37:17.120 --> 00:37:18.120
asked me to inquire about
704
00:37:18.120 --> 00:37:19.439
Ning Zhiqian's marital status for her,
705
00:37:19.879 --> 00:37:21.560
After knowing that he's single,
706
00:37:21.800 --> 00:37:23.159
let me talk about it.
707
00:37:23.560 --> 00:37:25.159
I just mentioned it to Ning Zhiqian,
708
00:37:25.159 --> 00:37:26.360
and he refused.
709
00:37:26.760 --> 00:37:28.120
But this morning,
710
00:37:28.399 --> 00:37:31.080
Ning Zhiqian asked me to set him up again.
711
00:37:35.280 --> 00:37:36.320
That's good.
712
00:37:39.520 --> 00:37:42.239
Didn't I have to tell you first?
713
00:37:42.479 --> 00:37:43.639
If you don't agree,
714
00:37:43.879 --> 00:37:45.040
he'll be in trouble.
715
00:37:45.040 --> 00:37:46.399
Don't tell me.
716
00:37:47.959 --> 00:37:49.040
What does it have to do with me?
717
00:37:49.040 --> 00:37:50.320
Don't mess it up.
718
00:37:54.199 --> 00:37:55.600
You really don't mind?
719
00:37:55.879 --> 00:37:57.080
Why should I mind?
720
00:37:58.719 --> 00:38:00.360
Why don't you introduce one to me?
721
00:38:00.360 --> 00:38:01.479
Sure,
722
00:38:01.479 --> 00:38:02.879
What do you like?
723
00:38:03.399 --> 00:38:04.360
Gao Fushuai,
724
00:38:05.199 --> 00:38:06.439
a modest gentleman,
725
00:38:07.560 --> 00:38:08.919
If you're tall and thin,
726
00:38:10.120 --> 00:38:11.439
isn't that Ning Zhiqian?
727
00:38:13.000 --> 00:38:14.040
Eat your food.
728
00:38:38.280 --> 00:38:39.239
Dr. Ding
729
00:38:39.520 --> 00:38:40.879
just got off the night shift.
730
00:38:42.320 --> 00:38:43.959
Dr. Cheng also works the night shift.
731
00:38:46.840 --> 00:38:48.560
Your image is so eye-catching.
732
00:38:50.439 --> 00:38:52.360
Why do you eat fried dough sticks when you're so greasy?
733
00:38:52.879 --> 00:38:53.639
Smells good.
734
00:38:56.800 --> 00:38:58.199
Our Vice President Ding
735
00:38:58.399 --> 00:39:00.000
really devotes himself to his career.
736
00:39:00.679 --> 00:39:02.919
She even named her daughter Ding Hospital.
737
00:39:03.600 --> 00:39:04.399
I'm sorry,
738
00:39:04.639 --> 00:39:05.479
Jung Yi Won,
739
00:39:06.520 --> 00:39:08.040
But even though your name is Ding Hospital,
740
00:39:08.439 --> 00:39:09.280
Ding Yiyuan,
741
00:39:10.080 --> 00:39:12.520
But our hospital doesn't belong to the Ding family,
742
00:39:12.919 --> 00:39:15.159
and the doctors in our hospital are not surnamed Ding.
743
00:39:15.239 --> 00:39:15.959
So,
744
00:39:16.360 --> 00:39:18.479
although your dad won't let you suffer,
745
00:39:19.000 --> 00:39:20.719
But I can't help but make you jealous, right?
746
00:39:21.439 --> 00:39:22.320
No need.
747
00:39:22.959 --> 00:39:24.479
Although I like to be jealous,
748
00:39:24.479 --> 00:39:26.159
I'm not jealous of everyone.
749
00:39:27.040 --> 00:39:28.159
I've been meaning to ask,
750
00:39:28.360 --> 00:39:29.959
what do you really like about Ning?
751
00:39:30.199 --> 00:39:31.719
Isn't your greatest strength
752
00:39:32.080 --> 00:39:33.320
that you don't like gossip?
753
00:39:34.159 --> 00:39:36.320
You don't even have the only advantage right now,
754
00:39:38.479 --> 00:39:39.080
Got it
755
00:39:39.159 --> 00:39:39.879
Eat up.
756
00:39:40.320 --> 00:39:41.280
I'm done.
757
00:39:41.479 --> 00:39:42.280
Enjoy your meal.
758
00:39:45.560 --> 00:39:46.159
Take care.
759
00:39:50.320 --> 00:39:51.719
You're such a lady.
760
00:39:51.719 --> 00:39:53.040
What a waste.
761
00:39:56.199 --> 00:39:56.639
Let's go.
762
00:39:57.000 --> 00:39:58.919
Wang Qiantong,
763
00:40:00.280 --> 00:40:00.639
slow down.
764
00:40:00.639 --> 00:40:01.719
This is the last time.
765
00:40:01.719 --> 00:40:02.479
It won't happen again.
766
00:40:03.040 --> 00:40:04.199
You'd better explain it to him.
767
00:40:05.639 --> 00:40:07.280
Actually, you don't have to today.
768
00:40:07.959 --> 00:40:08.959
You don't have to come.
769
00:40:10.040 --> 00:40:11.439
Why are you like this?
770
00:40:11.439 --> 00:40:12.800
You didn't beg me first.
771
00:40:13.520 --> 00:40:15.280
Whether I beg you or not is my business.
772
00:40:15.280 --> 00:40:16.719
Whether you agree or not is your business.
773
00:40:18.120 --> 00:40:19.959
I don't want to embarrass Ning Xiang.
774
00:40:19.959 --> 00:40:21.159
And you'd better
775
00:40:21.159 --> 00:40:22.639
explain it to him in advance.
776
00:40:22.639 --> 00:40:24.479
He has the right to know who his biological mother is.
777
00:40:24.479 --> 00:40:26.159
Mom,
778
00:40:26.159 --> 00:40:28.879
this is my good friend Wang Qiantong.
779
00:40:28.879 --> 00:40:29.600
Wang Qiantong,
780
00:40:29.600 --> 00:40:30.800
this is my mother.
781
00:40:30.800 --> 00:40:31.679
-Hello, Auntie. -Hello. You're Ning
782
00:40:31.679 --> 00:40:33.520
Xiang's mom.
783
00:40:33.719 --> 00:40:36.280
My Qiantong and Ning Xiang are good friends,
784
00:40:37.239 --> 00:40:39.159
it seems that this is the first time we've seen you.
785
00:40:39.159 --> 00:40:40.159
Yes,
786
00:40:40.159 --> 00:40:41.600
Ning Xiang looks a lot like you.
787
00:40:46.719 --> 00:40:47.800
Hello, Miss Zhou.
788
00:40:47.800 --> 00:40:48.479
Ning Xiang,
789
00:40:48.479 --> 00:40:49.840
This is my mom.
790
00:40:49.840 --> 00:40:50.560
Hello, teacher. She's here
791
00:40:50.560 --> 00:40:53.040
to take part in the sports meeting with me.
792
00:40:53.040 --> 00:40:54.919
My parents are here.
793
00:40:54.919 --> 00:40:55.639
Okay,
794
00:40:55.639 --> 00:40:57.439
Come on in the competition later.
795
00:41:00.719 --> 00:41:01.360
I hereby announce,
796
00:41:01.800 --> 00:41:04.520
the Casmo Bilingual Kindergarten Parent-Child Games,
797
00:41:04.520 --> 00:41:06.439
It's officially started.
798
00:41:06.959 --> 00:41:08.760
Okay,
799
00:41:09.120 --> 00:41:09.959
The first event,
800
00:41:10.679 --> 00:41:12.040
the sedan chair race,
801
00:41:12.439 --> 00:41:14.080
Parents, please be prepared.
802
00:41:14.399 --> 00:41:15.159
Be careful.
803
00:41:15.159 --> 00:41:16.040
Okay.
804
00:41:16.360 --> 00:41:17.280
Okay Come on,
805
00:41:17.479 --> 00:41:18.439
Up,
806
00:41:18.439 --> 00:41:19.280
Let's go.
807
00:41:19.560 --> 00:41:20.479
Ready,
808
00:41:21.639 --> 00:41:22.600
Start.
809
00:41:22.600 --> 00:41:23.879
Come on, come on!
810
00:41:23.879 --> 00:41:25.360
Hurry up.
811
00:41:25.360 --> 00:41:26.959
Mom and Dad, hurry up.
812
00:41:27.719 --> 00:41:29.399
Dad ran,
813
00:41:29.679 --> 00:41:30.439
Turn around.
814
00:41:33.479 --> 00:41:35.520
Faster.
815
00:41:37.439 --> 00:41:38.360
It's okay.
816
00:41:40.959 --> 00:41:42.679
It's all your fault.
817
00:41:43.159 --> 00:41:43.879
It's okay. Next round.
818
00:41:43.879 --> 00:41:44.600
Let's keep up the good work.
819
00:41:44.600 --> 00:41:45.159
It's okay.
820
00:41:45.159 --> 00:41:45.639
Go for it!
821
00:41:46.280 --> 00:41:47.399
Go for the next round!
822
00:41:47.879 --> 00:41:49.639
Next, our second event,
823
00:41:49.840 --> 00:41:51.080
tire rolling contest,
824
00:41:51.320 --> 00:41:52.919
Parents, please be prepared.
825
00:41:52.919 --> 00:41:54.679
Do your best this time.
826
00:41:54.679 --> 00:41:55.719
It's up to you
827
00:41:55.719 --> 00:41:56.320
to win the medal.
828
00:41:56.760 --> 00:41:57.199
Start.
829
00:41:57.199 --> 00:41:58.159
Come on! Come on!
830
00:41:58.159 --> 00:41:58.760
Hurry up.
831
00:41:59.959 --> 00:42:00.919
Come on!
832
00:42:08.679 --> 00:42:09.760
Come on!
833
00:42:13.520 --> 00:42:14.600
Come on!
834
00:42:14.719 --> 00:42:15.479
Hurry up.
835
00:42:17.919 --> 00:42:19.879
You're the last one again.
836
00:42:20.679 --> 00:42:21.679
I'm telling you, in this game,
837
00:42:21.679 --> 00:42:22.760
if it were your second uncle,
838
00:42:22.760 --> 00:42:23.800
I'm sure we'll win.
839
00:42:23.840 --> 00:42:24.600
What do you mean?
840
00:42:24.600 --> 00:42:26.919
Aren't there two men and one woman?
841
00:42:26.919 --> 00:42:28.639
No second uncle.
842
00:42:28.639 --> 00:42:29.560
That's right.
843
00:42:29.959 --> 00:42:31.199
Let's keep up the good work.
844
00:42:31.199 --> 00:42:32.479
You must win a medal, okay?
845
00:42:32.479 --> 00:42:34.080
You must win a medal. Next round,
846
00:42:34.080 --> 00:42:35.199
Mom and Dad,
847
00:42:35.199 --> 00:42:37.280
it's up to you two this time.
848
00:42:37.280 --> 00:42:37.879
Okay,
849
00:42:40.560 --> 00:42:41.399
Pull the hook.
850
00:42:41.399 --> 00:42:42.080
Pull the hook,
851
00:42:42.080 --> 00:42:43.280
I'll definitely get you a medal this time.
852
00:42:43.280 --> 00:42:43.959
Pull the hook.
853
00:42:45.719 --> 00:42:50.000
Hang yourself for a hundred years and you can't change.
854
00:42:50.000 --> 00:42:52.560
Whoever has changed is a puppy.
855
00:42:53.679 --> 00:42:55.199
Let's move on to the last project.
856
00:42:55.199 --> 00:42:55.959
Come on!
857
00:42:55.959 --> 00:42:58.479
Parents, please get ready
858
00:42:58.679 --> 00:43:00.320
for the three-legged contest.
859
00:43:00.879 --> 00:43:02.080
Dad, look.
860
00:43:02.080 --> 00:43:04.800
Mom and Dad are hugging each other.
861
00:43:09.199 --> 00:43:09.919
Ready,
862
00:43:10.919 --> 00:43:11.439
Start.
863
00:43:11.439 --> 00:43:13.239
Mom and Dad, go for it.
864
00:43:13.639 --> 00:43:21.239
Mom and Dad, go for it.
865
00:43:31.760 --> 00:43:34.439
Mom and Dad, go for it!
866
00:43:43.120 --> 00:43:44.239
-Dad, stand up. -It's okay. It's okay.
867
00:43:44.239 --> 00:43:45.280
Let's go.
868
00:43:45.280 --> 00:43:47.120
Mom, go for it.
869
00:43:57.239 --> 00:44:01.000
Mom and Dad, go for it.
870
00:44:03.800 --> 00:44:06.479
Mom and Dad, go for it!
871
00:44:11.320 --> 00:44:12.560
I'm sorry
872
00:44:12.840 --> 00:44:14.320
I couldn't get you a medal.
873
00:44:14.320 --> 00:44:15.719
It's okay, mom.
874
00:44:15.919 --> 00:44:17.560
You're already great.
875
00:44:17.560 --> 00:44:19.120
Let me give you a thumbs-up.
52973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.