All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E04 1080p WETV WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,319 --> 00:01:42,800 Ding, get ready, 2 00:01:43,199 --> 00:01:44,080 and come out with me later, 3 00:01:44,279 --> 00:01:45,120 Okay Mr. Qian, 4 00:01:45,639 --> 00:01:46,519 Xiao Wu, 5 00:01:46,599 --> 00:01:47,639 We have a few surgeries today, 6 00:01:47,639 --> 00:01:48,360 two surgeries, 7 00:01:48,519 --> 00:01:49,519 Come with me later. 8 00:01:49,519 --> 00:01:50,599 It's Ms. Ning, 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,720 What about me? 10 00:01:53,480 --> 00:01:54,519 Wait till I finish the surgery. 11 00:01:54,559 --> 00:01:55,959 Then I'll have a good talk with you. 12 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Dr. Ruan, 13 00:02:05,199 --> 00:02:05,760 come here. 14 00:02:06,080 --> 00:02:06,440 Okay. 15 00:02:10,160 --> 00:02:11,199 Get me some water. 16 00:02:14,960 --> 00:02:15,839 Mr. Ning, 17 00:02:15,839 --> 00:02:17,639 Mr. Qian and I are out of the clinic. 18 00:02:23,039 --> 00:02:24,000 Mr. Ning, 19 00:02:24,119 --> 00:02:25,479 what should I do today? 20 00:02:25,559 --> 00:02:27,160 Translate this neurosurgery paper, 21 00:02:28,119 --> 00:02:29,000 and these old medical records, 22 00:02:29,720 --> 00:02:30,800 Enter them into the computer, 23 00:02:33,559 --> 00:02:34,880 and move all the medical consumables needed 24 00:02:34,880 --> 00:02:36,080 for Wednesday to the material room. 25 00:02:36,880 --> 00:02:37,600 Xiao Wu is gone, 26 00:02:37,800 --> 00:02:38,199 Okay. 27 00:03:23,039 --> 00:03:23,919 Dr. Ning, 28 00:03:25,800 --> 00:03:27,199 why are you here? 29 00:03:28,759 --> 00:03:30,360 What do you mean by saying 30 00:03:30,360 --> 00:03:31,559 that I'm not crazy? 31 00:03:32,320 --> 00:03:34,080 Didn't I already explain it to you? 32 00:03:34,119 --> 00:03:34,919 According to 33 00:03:34,919 --> 00:03:35,919 the CT images, 34 00:03:35,919 --> 00:03:37,839 There's nothing wrong with your brain. 35 00:03:38,240 --> 00:03:40,600 Then why do I always lose sleep? 36 00:03:40,839 --> 00:03:42,479 I couldn't sleep all night. 37 00:03:43,160 --> 00:03:45,279 It's definitely not something wrong with your brain and hardware, 38 00:03:45,800 --> 00:03:46,559 and, 39 00:03:46,559 --> 00:03:48,199 Go to the clinic in the future, 40 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 not in the bathroom. 41 00:03:54,199 --> 00:03:55,440 Dr. Ning, 42 00:03:55,479 --> 00:03:56,639 I didn't mean to offend you. 43 00:03:56,639 --> 00:03:57,440 Dr. Ning, 44 00:03:58,039 --> 00:03:59,479 I've explained everything to you. 45 00:03:59,479 --> 00:04:00,320 -You're not sick. -I'm sick. Dr. 46 00:04:00,320 --> 00:04:02,240 Ning, 47 00:04:02,600 --> 00:04:04,119 This is the doctor's office area of our hospital. 48 00:04:04,119 --> 00:04:05,039 Don't follow me, okay? 49 00:04:05,039 --> 00:04:06,320 I can't sleep every night. 50 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 That's a terrible feeling. 51 00:04:08,399 --> 00:04:09,320 What's wrong 52 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 with Dr. Ning? What's the matter? 53 00:04:12,880 --> 00:04:13,720 You're a doctor, 54 00:04:14,440 --> 00:04:15,679 do you also see what's wrong with your brain? 55 00:04:16,440 --> 00:04:17,200 Yes 56 00:04:19,119 --> 00:04:20,959 Please show me 57 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 whether I'm sick or not. 58 00:04:31,079 --> 00:04:32,640 What do you think? Are you sick? 59 00:04:34,679 --> 00:04:36,000 Judging from the film, 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,399 there's nothing wrong with it. 61 00:04:37,399 --> 00:04:39,000 Then why can't I sleep every night? 62 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 I still have a headache, 63 00:04:40,040 --> 00:04:41,399 and sometimes I want to vomit. 64 00:04:41,480 --> 00:04:43,079 Then I went online to look it up. 65 00:04:43,200 --> 00:04:44,839 He said it's a brain tumor. 66 00:04:47,480 --> 00:04:48,359 Did you ask Mr. Ning? 67 00:04:48,359 --> 00:04:49,200 What did he say? 68 00:04:49,200 --> 00:04:50,000 He said he wasn't sick, 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,239 and he didn't prescribe medicine for me. 70 00:04:51,320 --> 00:04:53,119 He's a big expert in our department. 71 00:04:53,119 --> 00:04:55,320 If he says you're not sick, you're not sick. 72 00:04:55,480 --> 00:04:56,799 You're not sick and you're not happy. 73 00:04:56,799 --> 00:04:58,239 Then you have to prescribe some medicine for me. 74 00:04:58,239 --> 00:04:59,440 I can't sleep now. 75 00:05:03,799 --> 00:05:04,600 Hello, Ms. Ning. 76 00:05:09,200 --> 00:05:09,679 Mr. Ning, 77 00:05:10,160 --> 00:05:12,040 there's a case I need you to take a look at. 78 00:05:12,559 --> 00:05:13,040 You're here. 79 00:05:20,000 --> 00:05:21,119 Mr. Ning, 80 00:05:22,600 --> 00:05:23,799 I can't understand it here, 81 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 Put the patient's medical record 82 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 and this film to me later, 83 00:05:27,160 --> 00:05:27,959 Okay, 84 00:05:28,959 --> 00:05:30,279 sort out this report. 85 00:05:41,760 --> 00:05:42,399 What do you think? 86 00:05:42,399 --> 00:05:44,160 You may have insomnia because you have something on your mind, 87 00:05:44,160 --> 00:05:45,799 did something happen to you recently? 88 00:05:46,519 --> 00:05:47,799 My wife is divorcing me, 89 00:05:48,079 --> 00:05:49,399 my son is going to high school, 90 00:05:49,559 --> 00:05:51,519 My dog gave birth to seven puppies, 91 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 and the neighbor's house ate dumplings, 92 00:05:53,079 --> 00:05:54,119 You even came to our house to borrow vinegar, 93 00:05:54,440 --> 00:05:55,959 but you haven't returned it to me yet. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 All the time, all these things 95 00:05:57,160 --> 00:05:58,480 are in my mind, 96 00:05:58,480 --> 00:06:00,079 It's tossing and turning Hello Mr. Ning, 97 00:06:00,119 --> 00:06:01,040 go back to the office. 98 00:06:01,040 --> 00:06:02,000 I need to talk to you. 99 00:06:02,359 --> 00:06:03,160 Okay, I'm coming up now. Can you 100 00:06:03,160 --> 00:06:04,640 prescribe some medicine for me, doctor? 101 00:06:05,119 --> 00:06:06,320 Can you prescribe some medicine for me? 102 00:06:06,359 --> 00:06:07,519 Sorry, I still have work to do. 103 00:06:07,519 --> 00:06:08,399 I'll go upstairs first. 104 00:06:08,440 --> 00:06:09,040 Doctor, 105 00:06:09,040 --> 00:06:10,679 can I not look for Dr. Ning in the future? 106 00:06:10,720 --> 00:06:12,040 I came to see you, okay? 107 00:06:12,239 --> 00:06:13,640 If you have any questions in the future, feel free to ask me. 108 00:06:14,000 --> 00:06:14,480 Okay, 109 00:06:15,119 --> 00:06:16,040 It's nothing serious. 110 00:06:16,040 --> 00:06:17,720 Go back and talk to your wife more often, 111 00:06:17,720 --> 00:06:19,040 so that you can open your heart. 112 00:06:19,079 --> 00:06:20,519 And try to take less sleeping pills. 113 00:06:20,519 --> 00:06:22,559 This kind of thing has side effects and dependence. 114 00:06:22,959 --> 00:06:24,000 I wish you a good sleep. 115 00:06:24,000 --> 00:06:25,160 Okay. Thank you, Dr. Ruan. 116 00:06:25,160 --> 00:06:26,040 You're such a good person. 117 00:06:26,079 --> 00:06:26,839 Dr. Ruan. 118 00:06:33,559 --> 00:06:35,320 Ms. Ning, are you looking for me? 119 00:06:36,000 --> 00:06:37,040 What are you doing out there? 120 00:06:39,239 --> 00:06:40,799 I just met a patient who has something on his mind, 121 00:06:40,799 --> 00:06:41,920 and I'm fine. 122 00:06:42,480 --> 00:06:43,440 Just talk to him for a while. 123 00:06:44,119 --> 00:06:45,399 Have you finished the medical supplies? 124 00:06:45,440 --> 00:06:46,119 It's done. 125 00:06:46,119 --> 00:06:47,119 Have you translated your thesis? 126 00:06:48,799 --> 00:06:49,799 I've sent it to your email. 127 00:06:49,799 --> 00:06:50,720 Take a look. 128 00:07:01,519 --> 00:07:03,799 How did you learn medical English? 129 00:07:03,880 --> 00:07:04,920 Did you pass? 130 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 85 points. 131 00:07:07,640 --> 00:07:08,600 Third place in the class. 132 00:07:09,000 --> 00:07:12,119 The neuronavigation for the purpose of the operation 133 00:07:12,160 --> 00:07:14,040 should be converted into a neuronavigation system. 134 00:07:14,040 --> 00:07:14,839 Don't you know that? 135 00:07:14,839 --> 00:07:15,959 Why do you want me to translate? 136 00:07:16,000 --> 00:07:17,200 I'm afraid you can't read 137 00:07:18,160 --> 00:07:19,600 the medical record. How's it going? 138 00:07:20,640 --> 00:07:21,600 It's not finished yet. 139 00:07:21,720 --> 00:07:23,559 You went to talk to the patient before you finished the recording, 140 00:07:23,559 --> 00:07:24,720 and you thought you were a priest, 141 00:07:26,519 --> 00:07:28,320 I think he's not in a good mood lately. 142 00:07:29,200 --> 00:07:29,920 Remember, 143 00:07:29,920 --> 00:07:31,359 Doctors are only responsible for seeing patients. 144 00:07:31,359 --> 00:07:32,519 I'm not responsible for opening it. 145 00:07:36,320 --> 00:07:37,279 Ms. Ning, 146 00:07:37,559 --> 00:07:38,760 I think sometimes patients 147 00:07:38,760 --> 00:07:39,559 just want 148 00:07:39,559 --> 00:07:40,839 a little comfort from the doctor, 149 00:07:40,839 --> 00:07:42,559 He chased you to the toilet. 150 00:07:42,600 --> 00:07:44,000 Can't you say something nice to him? 151 00:07:46,200 --> 00:07:46,799 As it happens, 152 00:07:46,839 --> 00:07:48,279 you two new doctors are here, 153 00:07:48,279 --> 00:07:49,359 One more thing, 154 00:07:49,359 --> 00:07:51,519 remember not to get too close to the patient. 155 00:07:51,559 --> 00:07:52,359 Why? 156 00:07:52,399 --> 00:07:53,959 In order for you to work better, 157 00:07:54,600 --> 00:07:55,559 Ms. Ning, 158 00:07:55,559 --> 00:07:57,359 I think you're making things difficult for me. 159 00:07:57,480 --> 00:07:58,880 I have to carry so many things, 160 00:07:58,920 --> 00:07:59,799 and I have to translate papers, 161 00:07:59,799 --> 00:08:01,000 I don't have time to record it. 162 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 What's the medical record? 163 00:08:03,040 --> 00:08:04,000 One third. 164 00:08:13,799 --> 00:08:15,200 This is the example you entered today. 165 00:08:15,200 --> 00:08:16,799 Delayed intracranial hematoma, 166 00:08:16,839 --> 00:08:17,760 tell me 167 00:08:17,760 --> 00:08:20,519 the cause and process of this patient, 168 00:08:23,320 --> 00:08:24,399 After craniocerebral injury, 169 00:08:24,399 --> 00:08:25,679 during the first CT scan, 170 00:08:25,679 --> 00:08:26,399 No hematoma. 171 00:08:26,559 --> 00:08:28,079 Did you hear my question? 172 00:08:30,600 --> 00:08:31,239 Dr. Ruan, 173 00:08:31,720 --> 00:08:33,479 I hope you can come to work with your brain. 174 00:08:33,960 --> 00:08:35,039 I want an assistant. 175 00:08:35,039 --> 00:08:36,200 Not a typing machine. 176 00:08:36,440 --> 00:08:38,239 As a junior surgeon, 177 00:08:38,599 --> 00:08:40,640 any job has its meaning. 178 00:08:41,400 --> 00:08:42,119 Do you understand? 179 00:08:49,440 --> 00:08:51,479 Don't wear so much lipstick in the hospital. 180 00:08:53,840 --> 00:08:54,640 Listen up, everyone, 181 00:08:54,640 --> 00:08:55,679 Starting tomorrow, 182 00:08:55,679 --> 00:08:56,719 all medical supplies, 183 00:08:56,719 --> 00:08:57,960 Dr. Ruan will move them all by himself. 184 00:08:58,320 --> 00:08:58,919 Got it. 185 00:09:08,520 --> 00:09:10,559 Now let's summarize that 186 00:09:10,559 --> 00:09:13,119 performance of resident and interns, 187 00:09:13,400 --> 00:09:16,200 Let's talk about the resident Dr. Ding, 188 00:09:17,000 --> 00:09:19,200 Dr. Ding Yi Yuan In the past month or so, 189 00:09:19,479 --> 00:09:20,919 Not only can you cooperate with the attending doctor 190 00:09:20,919 --> 00:09:22,280 to complete the outpatient work. 191 00:09:22,520 --> 00:09:25,119 He also served as an assistant in five surgeries. 192 00:09:25,200 --> 00:09:26,599 You did a great job. 193 00:09:26,760 --> 00:09:27,479 Encourage me. 194 00:09:28,159 --> 00:09:29,280 Don't be proud. 195 00:09:29,280 --> 00:09:30,239 Thank you, Mr. Qian. 196 00:09:30,280 --> 00:09:32,520 Let's talk about 197 00:09:33,559 --> 00:09:34,840 Dr. Ruan's outpatient visits, 198 00:09:36,200 --> 00:09:36,960 Zero 199 00:09:38,400 --> 00:09:39,440 Go to the surgery, 200 00:09:40,919 --> 00:09:41,679 Zero. 201 00:09:49,840 --> 00:09:50,640 Dr. Ruan, 202 00:09:51,359 --> 00:09:54,359 although there's a gap between you and Dr. Ding, 203 00:09:54,359 --> 00:09:55,479 But I believe, 204 00:09:55,719 --> 00:09:57,400 you will keep up the good work. 205 00:09:59,640 --> 00:10:00,400 Okay, 206 00:10:01,080 --> 00:10:02,400 Let's keep going. 207 00:10:02,559 --> 00:10:03,520 Let's do the rounds, 208 00:10:03,799 --> 00:10:04,559 Let's go. 209 00:10:14,559 --> 00:10:15,799 How are you feeling? Are you feeling well? 210 00:10:15,799 --> 00:10:16,599 No 211 00:10:17,479 --> 00:10:18,520 Is it normal to eat? 212 00:10:18,559 --> 00:10:19,400 normal 213 00:10:19,440 --> 00:10:20,359 Where's your temperature? 214 00:10:20,440 --> 00:10:21,320 It's normal. 215 00:10:22,159 --> 00:10:22,880 Adjust the antibiotics 216 00:10:22,880 --> 00:10:23,799 according to the drug sensitivity. 217 00:10:24,919 --> 00:10:26,599 Be careful when urinating and defecating, 218 00:10:26,599 --> 00:10:28,559 don't let him push too hard. 219 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 How long have you slept? 220 00:10:30,479 --> 00:10:31,400 It's been a long time. 221 00:10:32,760 --> 00:10:33,119 Review 222 00:10:33,119 --> 00:10:34,080 a CT scan of the head and chest, 223 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Change mannitol to 250 ml. 224 00:10:35,440 --> 00:10:36,400 q12h 225 00:10:36,719 --> 00:10:37,119 Okay. 226 00:10:42,280 --> 00:10:43,400 I got it. 227 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 Mr. Ning, we're going to do the ward handover. 228 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Okay, I'll be right there. 229 00:10:54,320 --> 00:10:55,280 Get back to work 230 00:11:01,239 --> 00:11:03,159 Ms. Ning, can I get off work now? 231 00:11:03,679 --> 00:11:04,719 Ask Dr. Qian. 232 00:11:04,719 --> 00:11:05,599 Don't ask me. 233 00:11:58,400 --> 00:11:59,719 Get in the car. I'll drive you home. 234 00:11:59,919 --> 00:12:01,719 No, I'll just take the subway. 235 00:12:01,919 --> 00:12:03,039 I have something to tell you. 236 00:12:18,320 --> 00:12:19,760 What are you doing with such a straight face? 237 00:12:19,799 --> 00:12:21,039 You have to keep lecturing me. 238 00:12:22,280 --> 00:12:24,359 We've been together for a long time. 239 00:12:24,679 --> 00:12:26,119 What do I like to eat and what do I dislike? 240 00:12:26,119 --> 00:12:27,280 You should know, 241 00:12:27,320 --> 00:12:28,640 don't cook braised pork or sweet and sour pork 242 00:12:28,640 --> 00:12:29,359 ribs for me in the future, 243 00:12:29,359 --> 00:12:30,080 I don't like sweet food. 244 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 I didn't cook for you. 245 00:12:31,080 --> 00:12:32,280 Be careful next time. 246 00:12:35,919 --> 00:12:37,960 When can I go out for surgery? 247 00:12:38,159 --> 00:12:39,760 When I thought you could do it, 248 00:12:40,280 --> 00:12:41,599 the suture technique you used in the OR last time, 249 00:12:41,640 --> 00:12:42,479 I did. 250 00:12:42,479 --> 00:12:43,599 We need to practice more. 251 00:12:44,239 --> 00:12:45,799 It was because I didn't play well 252 00:12:48,119 --> 00:12:49,479 last time. Why didn't I play well? 253 00:12:49,679 --> 00:12:51,119 I'm a little nervous. 254 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Then why are you nervous? 255 00:12:53,080 --> 00:12:54,280 Because you're here. 256 00:12:55,280 --> 00:12:56,039 Why are you always thinking about me 257 00:12:56,039 --> 00:12:57,000 instead of focusing on your work? 258 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 Who's thinking about you? 259 00:12:58,080 --> 00:12:59,400 Stop making excuses for yourself. 260 00:12:59,400 --> 00:13:00,960 Do you know what your name is? 261 00:13:02,000 --> 00:13:04,080 If you can't get out of the toilet, 262 00:13:04,359 --> 00:13:05,880 it's just a toilet for you. 263 00:13:19,320 --> 00:13:20,119 What are you doing? 264 00:13:20,559 --> 00:13:21,960 Excuse me. I brought something 265 00:13:28,200 --> 00:13:29,239 to rejuvenate my life. 266 00:13:29,280 --> 00:13:30,760 You even ate children's biscuits. 267 00:13:31,479 --> 00:13:32,359 If you're hungry, 268 00:13:33,640 --> 00:13:35,119 don't break it. You already have a son 269 00:13:36,119 --> 00:13:37,400 for my son. 270 00:13:38,359 --> 00:13:39,080 What? 271 00:13:39,479 --> 00:13:40,119 Well, 272 00:13:40,760 --> 00:13:42,719 why didn't you tell me you had a son? 273 00:13:43,080 --> 00:13:43,799 If I don't have a son, 274 00:13:43,799 --> 00:13:44,479 why should I tell you? 275 00:13:44,520 --> 00:13:45,799 What does it have to do with you? 276 00:13:48,000 --> 00:13:48,599 What are you doing? 277 00:13:48,599 --> 00:13:49,159 Get off. 278 00:13:49,200 --> 00:13:50,320 -Get off? -We're here. Thank 279 00:14:32,159 --> 00:14:33,799 you. 280 00:14:39,719 --> 00:14:41,000 How old is your son? 281 00:14:43,320 --> 00:14:44,119 Six years old 282 00:14:46,119 --> 00:14:47,960 Some before and after divorce. 283 00:14:52,200 --> 00:14:53,239 Before the divorce. 284 00:14:58,119 --> 00:14:59,119 After the divorce. 285 00:15:02,840 --> 00:15:03,760 We've been divorced for six years, 286 00:15:03,799 --> 00:15:05,000 your child is six years old, 287 00:15:05,039 --> 00:15:05,960 You're so fast. 288 00:15:22,119 --> 00:15:22,960 What? 289 00:15:23,799 --> 00:15:24,760 What did you say? 290 00:15:25,960 --> 00:15:27,159 I want to get married, 291 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 get married, 292 00:15:28,640 --> 00:15:30,080 You don't even have a boyfriend. 293 00:15:30,119 --> 00:15:31,400 This is a flash marriage. 294 00:15:31,880 --> 00:15:32,840 I didn't have it before, 295 00:15:32,840 --> 00:15:34,200 but now I have it. 296 00:15:34,559 --> 00:15:35,479 With whom? 297 00:15:36,080 --> 00:15:37,159 His name is Ning Zhiqian. 298 00:15:37,159 --> 00:15:38,359 He's 27 years old. 299 00:15:38,400 --> 00:15:40,159 He's a doctor from our medical school. 300 00:15:40,200 --> 00:15:41,719 Dr. Bo, 301 00:15:41,760 --> 00:15:43,520 Dad and Doctor are Mediterranean, 302 00:15:43,520 --> 00:15:44,080 Mediterranean? 303 00:15:44,400 --> 00:15:45,200 What do you mean by Mediterranean? 304 00:15:45,679 --> 00:15:47,640 That guy has less hair than the old man. 305 00:15:47,799 --> 00:15:49,119 He has a lot of hair. Don't talk nonsense. 306 00:15:50,119 --> 00:15:51,239 He's not an old man, is he? 307 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 Yeah, yeah, yeah, I remember. 308 00:15:53,559 --> 00:15:54,799 You said you were 27 years old, right? 309 00:15:55,919 --> 00:15:56,840 How tall is he? 310 00:15:57,559 --> 00:15:58,320 It's high. 311 00:15:58,320 --> 00:15:59,280 How is your temperament? 312 00:15:59,280 --> 00:16:00,080 That's great. 313 00:16:13,359 --> 00:16:14,880 Tell me honestly. 314 00:16:15,080 --> 00:16:16,039 Are you pregnant? 315 00:16:17,559 --> 00:16:18,359 Sis, 316 00:16:18,359 --> 00:16:19,960 Mom asked if you were pregnant? 317 00:16:20,599 --> 00:16:21,559 I'll beat you to death. 318 00:16:21,559 --> 00:16:22,400 What are you talking about when you go back to your room? 319 00:16:22,400 --> 00:16:23,159 Go back to your room. Why don't you 320 00:16:23,159 --> 00:16:24,039 let anyone ask you? 321 00:16:24,039 --> 00:16:25,080 Come here. 322 00:16:28,119 --> 00:16:29,159 Stand still. 323 00:16:31,440 --> 00:16:32,640 Tell me the truth. 324 00:16:32,719 --> 00:16:33,719 Are you pregnant? 325 00:16:33,719 --> 00:16:34,840 No. 326 00:16:34,840 --> 00:16:36,919 How could our daughter do such a thing? 327 00:16:36,919 --> 00:16:38,520 You didn't do anything? 328 00:16:39,119 --> 00:16:40,880 Then you are only 23 years old, 329 00:16:40,880 --> 00:16:42,039 why are you in such a hurry? 330 00:16:42,080 --> 00:16:43,559 If you meet someone good in the future, 331 00:16:43,559 --> 00:16:44,880 you'll miss it, won't you? 332 00:16:46,599 --> 00:16:49,479 Didn't you say you were going to study abroad? 333 00:16:49,479 --> 00:16:50,599 That's right. 334 00:16:51,000 --> 00:16:53,119 We want to settle down early. 335 00:16:53,159 --> 00:16:55,479 And marriage doesn't conflict with studying. 336 00:16:55,599 --> 00:16:55,919 You see, 337 00:16:55,919 --> 00:16:56,359 this is the same, 338 00:16:57,080 --> 00:16:58,239 You and mom are talking back again? 339 00:16:58,919 --> 00:17:00,080 Mom is right. 340 00:17:00,080 --> 00:17:01,880 You'll be worthless if you get divorced. 341 00:17:02,440 --> 00:17:02,880 I'm telling you, 342 00:17:02,880 --> 00:17:05,079 don't mind my business in the future, okay? 343 00:17:05,319 --> 00:17:06,239 Get out of here, 344 00:17:06,239 --> 00:17:07,160 kid. Get out. 345 00:17:07,160 --> 00:17:08,920 Get out. Stop it. Stop it. 346 00:17:08,920 --> 00:17:10,119 Ruan Liuzheng, come here, 347 00:17:12,839 --> 00:17:13,920 I just can't figure it out. 348 00:17:13,920 --> 00:17:15,880 Why are you in such a hurry? 349 00:17:15,880 --> 00:17:17,599 There will be plenty of opportunities in the future. 350 00:17:17,599 --> 00:17:18,319 You can 351 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 I'll open the door when I'm here. 352 00:17:20,560 --> 00:17:21,280 You can't go. 353 00:17:21,319 --> 00:17:22,560 Don't go. I'll go. I'll go. 354 00:17:22,560 --> 00:17:24,160 She's already at home, 355 00:17:24,160 --> 00:17:25,520 it's rude not to open the door. 356 00:17:25,520 --> 00:17:26,479 You even forced me to get married at home. 357 00:17:26,479 --> 00:17:27,040 Like what? 358 00:17:27,040 --> 00:17:27,959 He's at the door. 359 00:17:27,959 --> 00:17:29,319 Let him in first. 360 00:17:29,319 --> 00:17:29,640 Mom 361 00:17:29,640 --> 00:17:30,719 How can I do this if I don't come in? 362 00:17:33,479 --> 00:17:34,160 Hello, uncle and aunt. 363 00:17:38,719 --> 00:17:39,239 Please come in. 364 00:17:39,560 --> 00:17:40,000 Come in. 365 00:17:44,839 --> 00:17:45,839 My name is Ning Zhiqian. 366 00:17:51,599 --> 00:17:53,959 I've prepared some small gifts for you. 367 00:17:54,400 --> 00:17:56,160 This is Auntie's 368 00:17:56,239 --> 00:17:57,079 temperament. Okay, 369 00:17:57,119 --> 00:17:58,520 This is for uncle. 370 00:17:59,599 --> 00:18:00,719 You have a lot of hair, too. 371 00:18:00,760 --> 00:18:01,560 This is mine, right? 372 00:18:01,560 --> 00:18:02,439 Thank you. 373 00:18:05,119 --> 00:18:05,920 Please have a seat. 374 00:18:10,239 --> 00:18:11,000 Sit down, 375 00:18:13,319 --> 00:18:14,280 I'll get you some water. 376 00:18:17,520 --> 00:18:18,599 This is my mom, 377 00:18:18,920 --> 00:18:19,239 auntie, 378 00:18:19,239 --> 00:18:20,719 And this is my dad, 379 00:18:21,000 --> 00:18:21,400 uncle, 380 00:18:21,400 --> 00:18:22,040 This is me. I'm her brother. 381 00:18:22,280 --> 00:18:23,239 My name is Ruan Lang. 382 00:18:23,359 --> 00:18:24,160 Hello, 383 00:18:25,280 --> 00:18:25,959 Water, 384 00:18:25,959 --> 00:18:26,719 Thank you. 385 00:18:29,199 --> 00:18:31,599 When did you meet? 386 00:18:33,599 --> 00:18:34,400 It's been a long time. 387 00:18:34,959 --> 00:18:37,199 I'm the counselor and teaching assistant of their class. 388 00:18:37,439 --> 00:18:39,079 You're in a teacher-student relationship. 389 00:18:39,079 --> 00:18:40,160 You're quite romantic. 390 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 We used to call him Brother Ning at school, 391 00:18:44,280 --> 00:18:46,839 so since when did you date him, 392 00:18:48,040 --> 00:18:48,640 Recently, 393 00:18:48,640 --> 00:18:49,880 love grows over time. 394 00:18:50,520 --> 00:18:51,880 This relationship is very basic 395 00:18:53,000 --> 00:18:55,280 Have your parents seen Ruan Liuzheng? 396 00:18:57,479 --> 00:18:58,640 My mom has seen it. 397 00:18:58,800 --> 00:18:59,599 What attitude? 398 00:18:59,800 --> 00:19:00,599 What do you do 399 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 when you like your mom? 400 00:19:02,920 --> 00:19:04,040 My mom is a doctor too. 401 00:19:04,040 --> 00:19:05,479 She went to help Africa three months ago, 402 00:19:05,959 --> 00:19:06,920 What about your father? 403 00:19:09,160 --> 00:19:10,199 When I was in elementary school, 404 00:19:10,199 --> 00:19:11,239 my parents divorced, 405 00:19:11,439 --> 00:19:12,680 I don't have much contact with my dad. 406 00:19:14,239 --> 00:19:16,800 It doesn't seem to be a big deal. 407 00:19:17,160 --> 00:19:17,959 I'm just asking. 408 00:19:18,839 --> 00:19:19,880 Yes, yes. 409 00:19:20,640 --> 00:19:22,760 Let me introduce our family. 410 00:19:22,920 --> 00:19:25,119 I am an educator 411 00:19:25,520 --> 00:19:27,599 and our family is a very traditional family, 412 00:19:28,160 --> 00:19:28,640 Of course. 413 00:19:28,920 --> 00:19:31,119 I don't object to Liu Zheng's relationship, 414 00:19:31,800 --> 00:19:32,719 but 415 00:19:32,719 --> 00:19:35,000 Dating is all about getting married. 416 00:19:35,439 --> 00:19:36,880 It's not just a casual conversation. 417 00:19:37,439 --> 00:19:38,439 Do you understand what that means? 418 00:19:38,520 --> 00:19:39,439 Got it, Auntie. 419 00:19:39,760 --> 00:19:41,400 So I came to visit you this time, 420 00:19:41,400 --> 00:19:42,439 just to show my attitude, 421 00:19:42,680 --> 00:19:44,280 I've decided to marry Liuzheng, 422 00:19:46,280 --> 00:19:49,560 so where are you going to live after you get married? 423 00:19:49,920 --> 00:19:50,839 My mom has two suites, 424 00:19:50,839 --> 00:19:51,640 so she gave me one. 425 00:19:51,640 --> 00:19:52,800 It's right next to the Second Ring Road. 426 00:19:53,079 --> 00:19:54,079 I don't have a loan. 427 00:19:54,079 --> 00:19:55,719 I bought a new car some time ago, 428 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 so that I can go to Beiya for work. 429 00:19:58,439 --> 00:20:00,199 Is it Beiya Hospital? 430 00:20:00,800 --> 00:20:01,479 Yes. 431 00:20:01,479 --> 00:20:03,839 The resident of neurosurgery at Beiya Hospital, 432 00:20:06,800 --> 00:20:07,680 Ruan Lang, 433 00:20:07,760 --> 00:20:08,520 Pour some drinks. 434 00:20:10,760 --> 00:20:13,000 When are you going to get married? 435 00:20:16,119 --> 00:20:17,040 Listen to your parents, 436 00:20:18,079 --> 00:20:19,239 but what we want, 437 00:20:19,239 --> 00:20:20,880 In this marriage matter, 438 00:20:20,880 --> 00:20:21,800 it should be first, 439 00:20:21,800 --> 00:20:22,719 The sooner, the better. 440 00:20:23,280 --> 00:20:24,760 They are afraid of long nights and dreams, 441 00:20:24,800 --> 00:20:26,119 if you come to your senses and wake up, 442 00:20:26,119 --> 00:20:27,280 I won't marry my sister. 443 00:20:32,479 --> 00:20:34,959 This earphone is good. 444 00:20:35,199 --> 00:20:36,199 This earphone is really good. 445 00:20:36,199 --> 00:20:37,199 -Thank you. -Thank you, Dad. 446 00:20:39,359 --> 00:20:40,599 Take a look at yours. 447 00:20:41,119 --> 00:20:41,520 Okay, 448 00:20:41,520 --> 00:20:42,319 Mom, have a look. 449 00:20:42,319 --> 00:20:43,319 Let me see. 450 00:20:45,760 --> 00:20:46,599 A thermos cup. It's really thoughtful of you 451 00:20:47,280 --> 00:20:49,319 to give such a gift. 452 00:20:49,640 --> 00:20:50,520 Send warmth 453 00:20:51,599 --> 00:20:52,359 and drink water. 454 00:21:03,119 --> 00:21:04,839 Don't tell me this cup tastes different 455 00:21:04,839 --> 00:21:05,680 when drinking water. 456 00:21:05,680 --> 00:21:06,199 Right? 457 00:21:08,839 --> 00:21:10,400 It's time for dinner. 458 00:21:10,400 --> 00:21:11,199 How about this? 459 00:21:11,199 --> 00:21:12,800 I invited everyone out for dinner. Are you 460 00:21:13,319 --> 00:21:14,439 out of your mind? 461 00:21:14,439 --> 00:21:15,560 We're a family now. 462 00:21:15,560 --> 00:21:16,680 You should eat at home. 463 00:21:16,680 --> 00:21:17,599 That's right. 464 00:21:17,599 --> 00:21:18,800 Uncle, aunt, don't bother. 465 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 I have to work the night shift at the hospital. 466 00:21:20,680 --> 00:21:22,280 It's almost time for me. 467 00:21:22,520 --> 00:21:23,920 How about I bring you something to eat? 468 00:21:23,920 --> 00:21:24,719 It's okay. 469 00:21:24,719 --> 00:21:25,439 Stop messing around. 470 00:21:25,439 --> 00:21:26,640 Our hospital has a canteen, 471 00:21:26,640 --> 00:21:28,439 so you should come more often in the future. 472 00:21:28,760 --> 00:21:29,640 Of course. 473 00:21:29,640 --> 00:21:31,439 I … I … I'm leaving now. 474 00:21:31,479 --> 00:21:33,119 Ruan Lang, come out and see me off. 475 00:21:33,119 --> 00:21:33,839 Don't call him that. 476 00:21:33,839 --> 00:21:34,319 Mom, 477 00:21:34,719 --> 00:21:35,520 Go back. Go back. 478 00:21:35,520 --> 00:21:36,959 Yes, yes, go back. 479 00:21:37,040 --> 00:21:37,599 Bye. 480 00:21:37,640 --> 00:21:38,439 -Bye-bye. -Alright. 481 00:21:38,439 --> 00:21:39,479 Bye-bye. I'll cook something delicious for you 482 00:21:39,479 --> 00:21:40,439 when you come next time. 483 00:21:40,479 --> 00:21:41,719 Okay, 484 00:21:42,359 --> 00:21:43,640 I'll take you as my brother-in-law. 485 00:21:45,439 --> 00:21:45,920 Bye. 486 00:21:45,920 --> 00:21:46,839 Goodbye, uncle and aunt. 487 00:21:47,920 --> 00:21:48,560 Come here often. 488 00:21:48,880 --> 00:21:49,599 Come here often. Slow down. 489 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 Look at you. You're so happy. 490 00:21:55,000 --> 00:21:56,439 Can you lower your voice? 491 00:21:56,839 --> 00:21:59,000 Look, he's tall and handsome. 492 00:21:59,280 --> 00:22:01,959 Don't say that our daughter has a good taste. 493 00:22:03,640 --> 00:22:05,520 Why don't you see who trained him? 494 00:22:05,520 --> 00:22:08,479 You are a good student trained by Mr. Pei, 495 00:22:08,959 --> 00:22:11,280 a good student, 496 00:22:11,359 --> 00:22:12,880 Mr. Pei is really good. 497 00:22:30,160 --> 00:22:32,239 Senior Ning, I like you. 498 00:23:12,199 --> 00:23:13,520 This is not good. Later, 499 00:23:13,680 --> 00:23:14,920 I think it's OK. It's not good. 500 00:23:14,920 --> 00:23:16,199 I didn't even laugh. 501 00:23:16,920 --> 00:23:18,079 This is good. This is good. 502 00:23:19,760 --> 00:23:20,920 This is so stiff. 503 00:23:21,920 --> 00:23:23,079 Look at your hand. Pick one. 504 00:23:23,079 --> 00:23:24,359 I'm going to take this call. Hospital, 505 00:23:25,160 --> 00:23:26,000 Okay, 506 00:23:26,040 --> 00:23:27,239 Why don't you take your time? 507 00:23:27,239 --> 00:23:28,079 I need to go to the washroom. 508 00:23:28,079 --> 00:23:28,839 I'll be right back. 509 00:23:28,920 --> 00:23:30,119 Okay, go ahead. 510 00:23:43,599 --> 00:23:45,239 Did you see the girl who chose the film outside? 511 00:23:45,680 --> 00:23:46,479 What's wrong? 512 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 I remember she wasn't the one who came to choose the wedding dress before, 513 00:23:49,760 --> 00:23:51,359 so it took her a long time to get a new one. 514 00:23:53,239 --> 00:23:54,560 This man obviously cares a lot 515 00:23:54,560 --> 00:23:55,640 about the last one. 516 00:23:56,319 --> 00:23:57,839 All right. I'll stop. I'm going to work. 517 00:24:04,119 --> 00:24:05,280 Senior Dong, 518 00:24:07,400 --> 00:24:08,920 I'm taking wedding photos. 519 00:24:16,400 --> 00:24:17,800 Then I'll go find you. 520 00:24:18,359 --> 00:24:19,119 Goodbye. 521 00:24:23,839 --> 00:24:25,079 I heard you're getting married, 522 00:24:26,520 --> 00:24:27,160 Yes. 523 00:24:27,719 --> 00:24:29,880 Why do you think he wants to marry you? 524 00:24:36,359 --> 00:24:37,680 Is there love between you two? 525 00:24:40,160 --> 00:24:41,119 I love him. 526 00:24:41,560 --> 00:24:42,839 But does he love you? 527 00:24:47,640 --> 00:24:48,439 Liuzheng, 528 00:24:49,160 --> 00:24:51,800 don't you think he's taking you as a substitute? 529 00:24:55,439 --> 00:24:56,800 I asked you out today, 530 00:24:58,000 --> 00:24:59,239 not to hurt you. 531 00:24:59,640 --> 00:25:00,719 I'm not jealous of you. 532 00:25:01,479 --> 00:25:02,800 I want you to think it through. 533 00:25:03,280 --> 00:25:04,719 In an unequal relationship, 534 00:25:05,079 --> 00:25:08,439 the one who gets hurt will always be the one who puts the most effort into it. 535 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 I hurt Zhiqian. I don't want him 536 00:25:14,640 --> 00:25:15,599 to hurt anyone else. 537 00:25:16,839 --> 00:25:18,199 He won't hurt me. 538 00:25:21,239 --> 00:25:22,400 I know. 539 00:25:23,280 --> 00:25:24,760 Zhiqian is a good person, 540 00:25:25,079 --> 00:25:26,119 but you are not bad 541 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 at Liuzheng. 542 00:25:30,160 --> 00:25:32,719 The perfect love is to love each other deeply, 543 00:25:33,000 --> 00:25:34,400 to be evenly matched, 544 00:25:35,079 --> 00:25:36,760 I hope you can remember what I said. 545 00:25:44,920 --> 00:25:46,319 I just arrived at the law firm. 546 00:25:46,359 --> 00:25:47,319 Take my teacher with me, 547 00:25:47,319 --> 00:25:49,160 He showed me dozens of divorce cases in one go. 548 00:25:49,280 --> 00:25:50,400 It makes me doubt life. 549 00:25:50,599 --> 00:25:52,319 Do I get a brain tumor 550 00:25:52,359 --> 00:25:53,079 when I see dozens of brain tumors every day? 551 00:25:53,359 --> 00:25:54,239 Cut the crap. 552 00:25:54,479 --> 00:25:56,719 Don't you just want to say I'll get a divorce? 553 00:25:56,719 --> 00:25:57,239 Am I right? 554 00:25:57,239 --> 00:25:58,199 I didn't say that. 555 00:25:58,800 --> 00:26:00,319 Don't you want to get married? 556 00:26:00,520 --> 00:26:01,599 If I want to get married, 557 00:26:01,920 --> 00:26:03,239 don't you want to settle down? 558 00:26:03,599 --> 00:26:04,160 Me 559 00:26:05,439 --> 00:26:07,959 The main thing is that my mom likes her too, 560 00:26:08,680 --> 00:26:09,479 and she told me, 561 00:26:09,479 --> 00:26:10,760 Don't let me miss a woman 562 00:26:10,959 --> 00:26:12,640 who treats me so well, 563 00:26:13,280 --> 00:26:14,319 Will you be nice to her? 564 00:26:14,479 --> 00:26:15,839 Of course I have to be nice to her. 565 00:26:16,160 --> 00:26:17,400 Will you like Miao Miao 566 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 as much as you like her? 567 00:26:21,599 --> 00:26:22,680 Feelings can be cultivated. 568 00:26:22,880 --> 00:26:23,839 I don't believe it. 569 00:26:24,359 --> 00:26:25,239 Believe it or not. 570 00:26:25,280 --> 00:26:26,040 Hurry up. 571 00:26:37,119 --> 00:26:38,280 You said 572 00:26:38,280 --> 00:26:39,959 you're getting married tomorrow. 573 00:26:39,959 --> 00:26:43,119 Ning Zhiqian won't come to help you. 574 00:26:43,439 --> 00:26:45,160 He has something to do in the hospital, 575 00:26:45,680 --> 00:26:47,640 so he won't be free tomorrow. 576 00:26:51,319 --> 00:26:52,199 Okay. 577 00:26:56,079 --> 00:26:57,319 Mrs. Ning, 578 00:26:59,599 --> 00:27:01,280 I have something to tell you. 579 00:27:02,160 --> 00:27:04,959 Recently, there's a family member of a patient in the hospital, 580 00:27:04,959 --> 00:27:06,160 who's chasing me. 581 00:27:06,199 --> 00:27:07,599 His name is Jiang Cheng. 582 00:27:07,959 --> 00:27:09,599 What does he look like? Do you have any photos? 583 00:27:09,920 --> 00:27:12,640 Let me see. He looks so cute. 584 00:27:12,680 --> 00:27:15,000 Like Meng Qiqi, you know? 585 00:27:15,000 --> 00:27:16,280 And he looks like 586 00:27:16,280 --> 00:27:18,400 a good man who lives at home, 587 00:27:18,439 --> 00:27:19,959 He called me every day, 588 00:27:20,000 --> 00:27:22,439 and bought me flowers every time he came to the hospital. 589 00:27:22,439 --> 00:27:24,359 Buy me snacks. 590 00:27:25,520 --> 00:27:26,359 Look at you, 591 00:27:26,359 --> 00:27:27,800 Are you in love with him? 592 00:27:30,040 --> 00:27:30,640 You know what? 593 00:27:30,640 --> 00:27:32,079 One day when I was on the night shift, 594 00:27:32,079 --> 00:27:33,319 I was very hungry. 595 00:27:33,319 --> 00:27:34,839 You want to eat garlic crayfish. 596 00:27:34,839 --> 00:27:35,920 Guess what? 597 00:27:37,400 --> 00:27:40,040 He ordered a crayfish takeaway for you, 598 00:27:40,239 --> 00:27:42,839 and he brought it to me by car. 599 00:27:42,839 --> 00:27:44,599 He even sent it to the duty room. 600 00:27:44,599 --> 00:27:45,920 Peel them for me. 601 00:27:45,920 --> 00:27:48,199 All I have to do is feed it to my mouth. 602 00:27:48,880 --> 00:27:50,160 So thoughtful? 603 00:27:57,479 --> 00:28:00,079 If you really want to get married, 604 00:28:00,560 --> 00:28:03,040 I'll throw the bouquet to you tomorrow. 605 00:28:03,520 --> 00:28:05,119 Who says I want to get married? 606 00:28:06,040 --> 00:28:07,319 If you want to throw it away, 607 00:28:07,319 --> 00:28:08,680 you should throw it accurately. 608 00:28:10,599 --> 00:28:11,359 Throw it right. 609 00:28:14,319 --> 00:28:17,479 How dare you hit me? 610 00:28:28,760 --> 00:28:29,319 Hey, 611 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 I just got off work. 612 00:28:31,160 --> 00:28:32,160 Thank you for your hard work today. 613 00:28:32,439 --> 00:28:33,239 It's okay. 614 00:28:33,920 --> 00:28:35,599 Go to bed early. 615 00:28:36,400 --> 00:28:37,359 I'll see you tomorrow. 616 00:29:09,359 --> 00:29:12,239 Don't you think he's using you as a substitute? 617 00:29:14,119 --> 00:29:15,920 In an unequal relationship, 618 00:29:16,000 --> 00:29:19,560 the one who gets hurt will always be the one who puts the most effort into it. 619 00:29:20,479 --> 00:29:24,160 Perfect love is a deep love for each other, 620 00:29:24,199 --> 00:29:25,599 close and even. 621 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 Dear John University School of Medicine, 622 00:29:45,280 --> 00:29:46,400 I'm Ruan Liuzheng, 623 00:29:47,040 --> 00:29:48,520 After careful consideration, 624 00:29:48,520 --> 00:29:50,319 I've decided to give up studying 625 00:29:50,319 --> 00:29:51,560 for a master's degree in your university. 626 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 Thank you very much for the opportunity. 627 00:30:09,439 --> 00:30:10,560 Liuzheng, 628 00:30:12,439 --> 00:30:13,479 where is he? 629 00:30:16,520 --> 00:30:17,560 Jianzhong, 630 00:30:18,040 --> 00:30:19,680 have you seen my daughter? 631 00:30:20,199 --> 00:30:21,640 -What's wrong? -No. 632 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Where did it go? 633 00:30:22,839 --> 00:30:23,959 Liu Zheng, 634 00:30:24,119 --> 00:30:25,079 Liu Zheng 635 00:30:25,160 --> 00:30:27,719 Mom, why are you yelling when you wake up in the morning? 636 00:30:28,280 --> 00:30:29,719 Your sister is missing. 637 00:30:34,479 --> 00:30:35,479 Runaway bride. 638 00:30:36,959 --> 00:30:37,920 Cool. 639 00:30:40,839 --> 00:30:42,520 Sir, can you drive faster? 640 00:30:42,520 --> 00:30:43,800 What time is your flight? 641 00:30:43,800 --> 00:30:44,560 -Eight o'clock. -Okay. 642 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Sit down. 643 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Senior Sister Dong, 644 00:30:59,479 --> 00:31:00,280 Senior Sister Dong, 645 00:31:00,839 --> 00:31:01,560 Liu Zheng, 646 00:31:02,800 --> 00:31:04,479 he and I don't love each other deeply now, 647 00:31:04,479 --> 00:31:05,599 It's not even, 648 00:31:06,119 --> 00:31:07,400 but in this world, 649 00:31:07,520 --> 00:31:09,000 There has never been a perfect love. 650 00:31:09,680 --> 00:31:11,479 I might not be the best choice for him. 651 00:31:12,280 --> 00:31:14,079 But I will do my best to love him. 652 00:31:14,680 --> 00:31:16,199 I will make him fall in love with me. 653 00:31:16,640 --> 00:31:17,920 We will be happy. 654 00:31:19,239 --> 00:31:20,040 Bye, Senior Dong. 655 00:31:20,040 --> 00:31:20,920 Have a safe trip. 656 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 Thank you, darling. 657 00:33:14,280 --> 00:33:15,359 What about Tan Ya? 658 00:33:16,040 --> 00:33:16,920 Thank you, Ms. Ning. 659 00:33:17,119 --> 00:33:18,839 You have 15 minutes to eat. 660 00:33:20,920 --> 00:33:21,520 What's wrong? 661 00:33:22,199 --> 00:33:23,479 Follow me out of the clinic this afternoon. 662 00:33:24,239 --> 00:33:25,319 I still have two minutes 663 00:33:34,760 --> 00:33:35,599 to go out of the clinic. 664 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 I can go to the washroom. 665 00:33:37,079 --> 00:33:38,560 No, I don't want to go. 666 00:33:38,680 --> 00:33:39,760 Drink less water 667 00:33:39,920 --> 00:33:40,640 in the afternoon. What's wrong? 668 00:33:40,880 --> 00:33:42,000 I don't have time to go to the toilet. It's not like 669 00:33:43,119 --> 00:33:45,359 I've never been out of the clinic at West City Hospital, 670 00:33:45,359 --> 00:33:46,920 It's different from me going out of the clinic. 671 00:33:47,680 --> 00:33:49,319 I suggest you prepare some diapers for adults. 672 00:33:50,920 --> 00:33:51,839 It's for you. 673 00:33:54,319 --> 00:33:55,000 Dr. Ning is here. 674 00:33:55,479 --> 00:33:56,119 Doctor, 675 00:33:56,119 --> 00:33:56,520 Dr. Ning, 676 00:33:56,520 --> 00:33:57,199 Hold on, hold on. 677 00:34:01,239 --> 00:34:02,199 Dr. Wu, 678 00:34:02,280 --> 00:34:03,439 where is Ms. Ning? 679 00:34:04,119 --> 00:34:05,359 He took his new apprentice out of the clinic. 680 00:34:07,880 --> 00:34:08,919 Who is 681 00:34:09,560 --> 00:34:10,360 the new apprentice? 682 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Dr. Ruan, of course. 683 00:34:11,639 --> 00:34:12,879 Ms. Ning really took her in. 684 00:34:14,639 --> 00:34:16,159 Mr. Ning took in four steps, did chores 685 00:34:16,239 --> 00:34:18,320 and went out of the clinic for surgery, 686 00:34:18,320 --> 00:34:19,439 That's how I got here. 687 00:34:20,560 --> 00:34:23,000 Doing chores out of the clinic for surgery, 688 00:34:23,760 --> 00:34:24,919 what's the fourth step? 689 00:34:26,199 --> 00:34:26,800 Guess. 690 00:34:27,000 --> 00:34:27,800 Guess, 691 00:34:28,439 --> 00:34:29,399 I'm not guessing. 692 00:34:29,560 --> 00:34:30,520 I'll eat it myself. 693 00:34:31,959 --> 00:34:33,280 Dr. Ding bought so many delicious food, 694 00:34:33,320 --> 00:34:33,959 do you have mine? 695 00:34:34,000 --> 00:34:35,080 Let's eat together. 696 00:34:35,080 --> 00:34:36,199 Come and eat together. 697 00:34:37,159 --> 00:34:38,239 Come on, let's eat 698 00:34:42,479 --> 00:34:43,159 and scream. 699 00:34:43,199 --> 00:34:43,879 Okay, 700 00:34:45,679 --> 00:34:46,360 The first one 701 00:34:46,360 --> 00:34:47,959 to come. 702 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Wait. Wait in line. 703 00:34:49,360 --> 00:34:51,000 What's going on? Keep quiet. 704 00:34:55,439 --> 00:34:56,600 She's recovering well. 705 00:34:56,600 --> 00:34:57,479 Really? 706 00:34:58,120 --> 00:34:58,959 If there's nothing wrong, 707 00:34:59,120 --> 00:34:59,840 just remember, 708 00:34:59,840 --> 00:35:01,399 I'll come back every month for reexamination. 709 00:35:01,959 --> 00:35:04,760 I just feel like my brain is always forgetting things. 710 00:35:04,760 --> 00:35:06,719 Am I suffering from 711 00:35:07,639 --> 00:35:08,719 sequelae? 712 00:35:08,959 --> 00:35:10,600 No, no, no. This is normal. 713 00:35:10,600 --> 00:35:12,080 Don't have too much psychological pressure, 714 00:35:12,080 --> 00:35:12,879 take medicine on time, 715 00:35:12,919 --> 00:35:13,560 Next. 716 00:35:13,560 --> 00:35:14,520 Take the medical record, 717 00:35:14,800 --> 00:35:15,439 Okay, 718 00:35:16,360 --> 00:35:17,919 Recently, my old man is in pain, 719 00:35:17,919 --> 00:35:19,239 and I can't sleep at night. 720 00:35:19,239 --> 00:35:21,120 And your eyes are old and fancy, 721 00:35:21,199 --> 00:35:22,600 aren't they? 722 00:35:22,879 --> 00:35:24,000 Take off your glasses. 723 00:35:26,639 --> 00:35:27,919 Look at my eyes with my finger. 724 00:35:27,959 --> 00:35:28,919 Can I see it with my finger? 725 00:35:28,959 --> 00:35:29,719 I can see it. 726 00:35:30,120 --> 00:35:31,280 It's not a big problem. 727 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 I had a knife on my face recently. 728 00:35:33,399 --> 00:35:35,080 No, I'm looking at neurosurgery. 729 00:35:35,080 --> 00:35:37,199 My privacy has nothing to do with this, right? 730 00:35:37,199 --> 00:35:38,199 What do you want to do? 731 00:35:38,199 --> 00:35:39,439 Tell the doctor the truth. 732 00:35:39,479 --> 00:35:41,080 Then he can diagnose you. 733 00:35:41,840 --> 00:35:43,000 -What's wrong? -Sir, dizziness 734 00:35:44,439 --> 00:35:47,360 and swelling. 735 00:35:47,479 --> 00:35:48,320 Do you have a headache? 736 00:35:48,399 --> 00:35:49,120 It hurts, 737 00:35:49,239 --> 00:35:51,120 Stretch your hands flat. Let me see. Sir, 738 00:35:53,639 --> 00:35:55,479 stand up. Slow down. 739 00:35:55,760 --> 00:35:56,719 Come on. 740 00:35:57,959 --> 00:35:59,360 Stay where you are. Let me see. 741 00:36:04,479 --> 00:36:05,399 Okay, okay. 742 00:36:05,439 --> 00:36:06,159 Sir, have a seat. 743 00:36:07,760 --> 00:36:09,840 It could be peripheral neuropathy. 744 00:36:10,000 --> 00:36:11,040 I'll get you a doctor 745 00:36:11,080 --> 00:36:12,239 What did you say? 746 00:36:12,600 --> 00:36:13,959 Peripheral psycho? Yes, 747 00:36:14,000 --> 00:36:14,800 I suspect 748 00:36:15,120 --> 00:36:16,320 you should take a picture first. 749 00:36:16,320 --> 00:36:18,000 I'll prescribe medicine for you later. 750 00:36:27,159 --> 00:36:28,679 It doesn't seem to be a big problem from the film, 751 00:36:29,600 --> 00:36:30,919 so we can choose conservative treatment. 752 00:36:31,879 --> 00:36:32,320 Next. 753 00:36:34,800 --> 00:36:35,439 Doctor, 754 00:36:35,439 --> 00:36:37,479 I don't think the surgery was successful. 755 00:36:37,479 --> 00:36:38,879 I don't think it's clean. 756 00:36:39,520 --> 00:36:40,399 It's quite clean. 757 00:36:40,840 --> 00:36:42,959 Do you have any films that are more advanced. 758 00:36:43,080 --> 00:36:45,199 Take a picture of him all over his body. 759 00:36:45,479 --> 00:36:46,479 We're not afraid of the price. 760 00:36:46,479 --> 00:36:47,760 What is expensive? Why do you give it to us? 761 00:36:53,600 --> 00:36:54,320 Call Physician 762 00:36:54,320 --> 00:36:55,600 Ning Zhiqian Doctor, 763 00:36:55,719 --> 00:36:57,360 I've been on the road for more than two hours, 764 00:36:57,360 --> 00:36:58,120 and then I came here, 765 00:36:58,120 --> 00:36:58,959 Doctor, give me a number. 766 00:36:58,959 --> 00:37:00,840 Can you insert a number for me? 767 00:37:00,840 --> 00:37:02,320 Please 768 00:37:02,320 --> 00:37:03,639 … Please wait a moment. Thank you, 769 00:37:03,639 --> 00:37:04,520 Doctor, 770 00:37:04,520 --> 00:37:06,360 I'm really in a hurry. 771 00:37:06,399 --> 00:37:07,120 Take a look 772 00:37:17,120 --> 00:37:18,679 at the pretty doctor and help me. 773 00:37:18,760 --> 00:37:20,399 You see, it won't take a few minutes to add a number. 774 00:37:20,399 --> 00:37:21,159 Yes, 775 00:37:21,159 --> 00:37:22,639 I'm begging you. I'm really 776 00:37:22,679 --> 00:37:24,479 in a hurry. 777 00:37:24,840 --> 00:37:25,919 Xiao Ran, 778 00:37:26,040 --> 00:37:26,919 Mr. Ning hasn't left yet, right? 779 00:37:26,919 --> 00:37:28,159 -Take these two and add a number. -Okay, I 780 00:37:28,159 --> 00:37:28,919 see. 781 00:37:29,040 --> 00:37:30,280 Add a number for me, too. 782 00:37:30,280 --> 00:37:30,919 This way. 783 00:37:32,159 --> 00:37:32,639 This way. 784 00:37:34,679 --> 00:37:36,159 I told you to drink less water. 785 00:37:40,239 --> 00:37:41,239 Pack up and get off work. 786 00:37:41,399 --> 00:37:42,959 He might not be able to get off work. 787 00:37:42,959 --> 00:37:44,199 I need to take up some of your time. 788 00:37:44,560 --> 00:37:44,959 What's wrong? 789 00:37:44,959 --> 00:37:46,719 There were two patients who didn't register, 790 00:37:47,959 --> 00:37:49,320 and they begged me for half a day, 791 00:37:49,320 --> 00:37:50,199 So I took the liberty to decide. 792 00:37:50,199 --> 00:37:51,320 I've added numbers 793 00:37:52,399 --> 00:37:53,439 to both of them. Take a look. 794 00:37:55,919 --> 00:37:57,080 Since you added it, 795 00:37:57,120 --> 00:37:58,000 take a look. 796 00:38:02,159 --> 00:38:02,879 -Coming. -Director Ning, I've 797 00:38:02,879 --> 00:38:03,520 got the number. 798 00:38:03,520 --> 00:38:04,120 Director Ning, 799 00:38:04,120 --> 00:38:04,959 I'll go first. 800 00:38:05,000 --> 00:38:05,760 Wait for a while. 801 00:38:05,800 --> 00:38:06,159 No, 802 00:38:06,159 --> 00:38:07,239 give me the medical record. 803 00:38:07,280 --> 00:38:08,399 Please wait outside. 804 00:38:10,199 --> 00:38:12,560 Director Ning, I've been reacting a little bit too much recently. 805 00:38:22,800 --> 00:38:24,239 Thank you, Ms. Ning. 806 00:38:26,000 --> 00:38:26,840 The head nurse is still here. 807 00:38:26,840 --> 00:38:27,800 It's rare. I'm off work. 808 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Let's go. I'm off work. 809 00:38:34,000 --> 00:38:34,840 What's wrong with you? 810 00:38:35,280 --> 00:38:36,840 I just added two numbers to him, 811 00:38:36,840 --> 00:38:37,719 and he's upset. 812 00:38:38,479 --> 00:38:40,000 It's your first day out of the clinic with him, 813 00:38:40,000 --> 00:38:40,879 you don't know him well. 814 00:38:40,879 --> 00:38:41,719 Let's not talk about you. 815 00:38:41,800 --> 00:38:43,600 The dean gave him an extra number and his face still stinks, 816 00:38:43,959 --> 00:38:45,399 why is there so much more outpatient service 817 00:38:45,399 --> 00:38:47,199 in Beiya than in West City? 818 00:38:47,320 --> 00:38:49,000 So you should understand that 819 00:38:49,040 --> 00:38:50,840 it's not easy for him to sit and work every day 820 00:38:50,840 --> 00:38:51,560 for more than six years. 821 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 That's where we are now. 822 00:38:54,840 --> 00:38:56,320 If you go to the operating room in the future, you'll be tired, 823 00:38:56,320 --> 00:38:56,919 Let's go. 824 00:39:05,320 --> 00:39:07,000 Dr. Ruan isn't off work yet. 825 00:39:07,360 --> 00:39:08,479 I'm not done yet. 826 00:39:09,679 --> 00:39:11,280 Dr. Ding, aren't you off work yet? 827 00:39:11,600 --> 00:39:13,120 I'll work overtime for myself. 828 00:39:13,760 --> 00:39:14,800 I even want to ride your car. 829 00:39:15,439 --> 00:39:16,560 Xiao Wu, rub my car. 830 00:39:16,560 --> 00:39:17,719 I'm going to pick up the kids. 831 00:39:18,600 --> 00:39:19,479 Forget it, 832 00:39:19,760 --> 00:39:21,199 It's better not to bother Ms. Ning. 833 00:39:21,239 --> 00:39:22,399 I'll take the subway in just a few steps. 834 00:39:22,600 --> 00:39:23,479 Suit yourself. 835 00:39:24,439 --> 00:39:25,080 I'm leaving. 836 00:39:25,959 --> 00:39:26,560 Goodbye. 837 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Goodbye, Ms. Ning. 838 00:39:31,919 --> 00:39:33,719 How long do you think the two golden flowers 839 00:39:33,800 --> 00:39:35,280 in our department will be competing? 840 00:39:45,479 --> 00:39:46,719 Dr. Qin, are you hungry? 841 00:39:47,360 --> 00:39:47,760 I'm not hungry. 842 00:40:00,560 --> 00:40:01,959 How old is Ms. Ning's child? 843 00:40:02,879 --> 00:40:04,239 You can ask him yourself. 844 00:40:05,959 --> 00:40:07,000 You don't know? 845 00:40:07,679 --> 00:40:09,239 I thought you two were close. 846 00:40:09,439 --> 00:40:10,639 I saw you in his car, 847 00:40:10,639 --> 00:40:11,879 not once or twice. 848 00:40:12,560 --> 00:40:13,639 He dropped by with me. 849 00:40:13,679 --> 00:40:14,600 He gave me a ride. 850 00:40:15,679 --> 00:40:17,280 Don't always ride in his car. 851 00:40:18,959 --> 00:40:19,840 What's wrong? 852 00:40:20,360 --> 00:40:22,000 Nothing. It's not good. 853 00:40:23,639 --> 00:40:25,600 We've been together for a long time. 854 00:40:26,000 --> 00:40:26,639 What do I like to eat? 855 00:40:26,639 --> 00:40:27,399 What do you dislike? 856 00:40:27,399 --> 00:40:28,439 You should know, 857 00:40:28,679 --> 00:40:30,000 don't cook braised pork or sweet and sour pork 858 00:40:30,000 --> 00:40:30,639 ribs for me in the future, 859 00:40:30,679 --> 00:40:31,679 I don't like sweet food, 860 00:40:33,239 --> 00:40:34,879 so you can bring him food at noon every day, 861 00:40:34,879 --> 00:40:35,840 What's going on? 862 00:40:35,919 --> 00:40:37,120 Do you know what you did 863 00:40:37,159 --> 00:40:38,040 is hurting others and not benefiting yourself. 864 00:40:38,239 --> 00:40:39,399 I'm happy to cook for him. 865 00:40:39,520 --> 00:40:40,840 Why did I harm others and do nothing to myself? 866 00:40:41,120 --> 00:40:42,439 No, it's really you. 867 00:40:43,000 --> 00:40:44,439 Can you not give him 868 00:40:44,439 --> 00:40:46,439 sweet and sour pork ribs and braised pork in the future? 869 00:40:47,199 --> 00:40:48,399 He's not as good as you. 870 00:40:49,040 --> 00:40:50,840 It's my fault that he didn't like the food I cooked, 871 00:40:53,439 --> 00:40:56,120 so he asked the neurosurgery department to consult in the emergency room. 872 00:40:56,479 --> 00:40:58,399 Ask the neurosurgery department to consult the ER. 873 00:41:10,639 --> 00:41:11,439 It hurts so much. 874 00:41:11,639 --> 00:41:12,080 It hurts, 875 00:41:13,199 --> 00:41:14,080 It hurts so much. 876 00:41:14,080 --> 00:41:15,320 What's the patient's condition now? 877 00:41:16,360 --> 00:41:17,320 The patient is 42 years old. 878 00:41:17,320 --> 00:41:18,120 When I was on a trip to Jiangzhou, 879 00:41:18,120 --> 00:41:19,800 I fainted on the street and was sent here. 880 00:41:19,919 --> 00:41:20,760 Is it a brain cyst? 881 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 Hold my hand. My head 882 00:41:22,199 --> 00:41:23,080 hurts. 883 00:41:23,080 --> 00:41:24,159 Intracranial pressure is too high. 884 00:41:24,159 --> 00:41:25,040 Give him a dose of mannitol. 885 00:41:25,159 --> 00:41:26,239 Have you fallen down recently? 886 00:41:26,399 --> 00:41:27,399 Or have you been hit on the head? 887 00:41:27,679 --> 00:41:28,199 No. 888 00:41:28,320 --> 00:41:29,719 Are you sure you haven't suffered any head injuries? 889 00:41:29,719 --> 00:41:30,639 Are you sure? 890 00:41:30,959 --> 00:41:32,959 It does look like a brain cyst, 891 00:41:33,239 --> 00:41:35,120 but the patient also said that 892 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 he hasn't had any extracranial injury 893 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 in the last month, 894 00:41:37,760 --> 00:41:39,959 So it's congenital arachnoid cyst, 895 00:41:40,159 --> 00:41:41,760 but arachnoid cyst 896 00:41:41,760 --> 00:41:43,320 won't cause cranial pressure rise and severe headache It 897 00:41:43,439 --> 00:41:44,760 hurts again Doctor, 898 00:41:44,760 --> 00:41:45,719 Intracranial pressure is rising again. 899 00:41:46,320 --> 00:41:47,600 Give me another dose of mannitol. 900 00:41:48,199 --> 00:41:48,800 No. 901 00:41:49,040 --> 00:41:51,000 Overdose injection of mannitol in a short period of time 902 00:41:51,000 --> 00:41:52,320 is in danger of causing renal failure. 903 00:41:52,320 --> 00:41:53,320 Don't you know? 904 00:41:53,320 --> 00:41:54,239 But don't you lower the intracranial pressure? 905 00:41:54,280 --> 00:41:55,679 The patient's life will be in danger. 906 00:41:56,000 --> 00:41:57,479 Finding the cause is the key now. 907 00:41:57,479 --> 00:41:59,040 I called Mr. Qian. The doctor 908 00:41:59,239 --> 00:42:00,600 has a headache. 909 00:42:00,959 --> 00:42:01,439 Doctor, 910 00:42:01,879 --> 00:42:02,840 where are you from? 911 00:42:03,199 --> 00:42:03,840 Inner Mongolia, 912 00:42:05,199 --> 00:42:06,360 what do you do? 913 00:42:06,560 --> 00:42:07,360 Horse farming, 914 00:42:08,679 --> 00:42:09,639 brain parasitic disease, 915 00:42:09,639 --> 00:42:10,600 When a patient raises a horse, 916 00:42:10,639 --> 00:42:12,280 most of them are infected with parasites from the horse. 917 00:42:12,679 --> 00:42:14,360 The brain parasite forms a cyst in the brain, 918 00:42:14,360 --> 00:42:16,439 and the cyst grows progressively to a certain extent, 919 00:42:16,439 --> 00:42:18,000 If it exceeds the compensatory capacity of intracranial pressure, 920 00:42:18,439 --> 00:42:19,679 it will cause severe headache 921 00:42:19,679 --> 00:42:20,959 and other manifestations of increased intracranial pressure. 922 00:42:21,000 --> 00:42:21,959 Get ready for a craniotomy. 923 00:42:22,919 --> 00:42:24,280 But what if it's not? 924 00:42:24,479 --> 00:42:25,560 Ordinary brain cysts 925 00:42:25,560 --> 00:42:27,159 don't require surgery at all. 926 00:42:27,159 --> 00:42:28,239 If we keep delaying this, 927 00:42:28,239 --> 00:42:29,679 the cranial pressure will only keep rising. 928 00:42:29,679 --> 00:42:30,679 I'm sure 929 00:42:30,679 --> 00:42:32,199 it must be a brain parasite infection. 930 00:42:33,199 --> 00:42:34,199 The patient is in a coma. 931 00:42:34,479 --> 00:42:35,320 Get ready for a craniotomy. 60762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.