Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,319 --> 00:01:42,800
Ding, get ready,
2
00:01:43,199 --> 00:01:44,080
and come out with me later,
3
00:01:44,279 --> 00:01:45,120
Okay Mr. Qian,
4
00:01:45,639 --> 00:01:46,519
Xiao Wu,
5
00:01:46,599 --> 00:01:47,639
We have a few surgeries today,
6
00:01:47,639 --> 00:01:48,360
two surgeries,
7
00:01:48,519 --> 00:01:49,519
Come with me later.
8
00:01:49,519 --> 00:01:50,599
It's Ms. Ning,
9
00:01:51,040 --> 00:01:51,720
What about me?
10
00:01:53,480 --> 00:01:54,519
Wait till I finish the surgery.
11
00:01:54,559 --> 00:01:55,959
Then I'll have a good talk with you.
12
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Dr. Ruan,
13
00:02:05,199 --> 00:02:05,760
come here.
14
00:02:06,080 --> 00:02:06,440
Okay.
15
00:02:10,160 --> 00:02:11,199
Get me some water.
16
00:02:14,960 --> 00:02:15,839
Mr. Ning,
17
00:02:15,839 --> 00:02:17,639
Mr. Qian and I are out of the clinic.
18
00:02:23,039 --> 00:02:24,000
Mr. Ning,
19
00:02:24,119 --> 00:02:25,479
what should I do today?
20
00:02:25,559 --> 00:02:27,160
Translate this neurosurgery paper,
21
00:02:28,119 --> 00:02:29,000
and these old medical records,
22
00:02:29,720 --> 00:02:30,800
Enter them into the computer,
23
00:02:33,559 --> 00:02:34,880
and move all the medical consumables needed
24
00:02:34,880 --> 00:02:36,080
for Wednesday to the material room.
25
00:02:36,880 --> 00:02:37,600
Xiao Wu is gone,
26
00:02:37,800 --> 00:02:38,199
Okay.
27
00:03:23,039 --> 00:03:23,919
Dr. Ning,
28
00:03:25,800 --> 00:03:27,199
why are you here?
29
00:03:28,759 --> 00:03:30,360
What do you mean by saying
30
00:03:30,360 --> 00:03:31,559
that I'm not crazy?
31
00:03:32,320 --> 00:03:34,080
Didn't I already explain it to you?
32
00:03:34,119 --> 00:03:34,919
According to
33
00:03:34,919 --> 00:03:35,919
the CT images,
34
00:03:35,919 --> 00:03:37,839
There's nothing wrong with your brain.
35
00:03:38,240 --> 00:03:40,600
Then why do I always lose sleep?
36
00:03:40,839 --> 00:03:42,479
I couldn't sleep all night.
37
00:03:43,160 --> 00:03:45,279
It's definitely not something wrong with your brain and hardware,
38
00:03:45,800 --> 00:03:46,559
and,
39
00:03:46,559 --> 00:03:48,199
Go to the clinic in the future,
40
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
not in the bathroom.
41
00:03:54,199 --> 00:03:55,440
Dr. Ning,
42
00:03:55,479 --> 00:03:56,639
I didn't mean to offend you.
43
00:03:56,639 --> 00:03:57,440
Dr. Ning,
44
00:03:58,039 --> 00:03:59,479
I've explained everything to you.
45
00:03:59,479 --> 00:04:00,320
-You're not sick. -I'm sick. Dr.
46
00:04:00,320 --> 00:04:02,240
Ning,
47
00:04:02,600 --> 00:04:04,119
This is the doctor's office area of our hospital.
48
00:04:04,119 --> 00:04:05,039
Don't follow me, okay?
49
00:04:05,039 --> 00:04:06,320
I can't sleep every night.
50
00:04:06,320 --> 00:04:08,080
That's a terrible feeling.
51
00:04:08,399 --> 00:04:09,320
What's wrong
52
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
with Dr. Ning? What's the matter?
53
00:04:12,880 --> 00:04:13,720
You're a doctor,
54
00:04:14,440 --> 00:04:15,679
do you also see what's wrong with your brain?
55
00:04:16,440 --> 00:04:17,200
Yes
56
00:04:19,119 --> 00:04:20,959
Please show me
57
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
whether I'm sick or not.
58
00:04:31,079 --> 00:04:32,640
What do you think? Are you sick?
59
00:04:34,679 --> 00:04:36,000
Judging from the film,
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,399
there's nothing wrong with it.
61
00:04:37,399 --> 00:04:39,000
Then why can't I sleep every night?
62
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
I still have a headache,
63
00:04:40,040 --> 00:04:41,399
and sometimes I want to vomit.
64
00:04:41,480 --> 00:04:43,079
Then I went online to look it up.
65
00:04:43,200 --> 00:04:44,839
He said it's a brain tumor.
66
00:04:47,480 --> 00:04:48,359
Did you ask Mr. Ning?
67
00:04:48,359 --> 00:04:49,200
What did he say?
68
00:04:49,200 --> 00:04:50,000
He said he wasn't sick,
69
00:04:50,040 --> 00:04:51,239
and he didn't prescribe medicine for me.
70
00:04:51,320 --> 00:04:53,119
He's a big expert in our department.
71
00:04:53,119 --> 00:04:55,320
If he says you're not sick, you're not sick.
72
00:04:55,480 --> 00:04:56,799
You're not sick and you're not happy.
73
00:04:56,799 --> 00:04:58,239
Then you have to prescribe some medicine for me.
74
00:04:58,239 --> 00:04:59,440
I can't sleep now.
75
00:05:03,799 --> 00:05:04,600
Hello, Ms. Ning.
76
00:05:09,200 --> 00:05:09,679
Mr. Ning,
77
00:05:10,160 --> 00:05:12,040
there's a case I need you to take a look at.
78
00:05:12,559 --> 00:05:13,040
You're here.
79
00:05:20,000 --> 00:05:21,119
Mr. Ning,
80
00:05:22,600 --> 00:05:23,799
I can't understand it here,
81
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
Put the patient's medical record
82
00:05:25,440 --> 00:05:27,160
and this film to me later,
83
00:05:27,160 --> 00:05:27,959
Okay,
84
00:05:28,959 --> 00:05:30,279
sort out this report.
85
00:05:41,760 --> 00:05:42,399
What do you think?
86
00:05:42,399 --> 00:05:44,160
You may have insomnia because you have something on your mind,
87
00:05:44,160 --> 00:05:45,799
did something happen to you recently?
88
00:05:46,519 --> 00:05:47,799
My wife is divorcing me,
89
00:05:48,079 --> 00:05:49,399
my son is going to high school,
90
00:05:49,559 --> 00:05:51,519
My dog gave birth to seven puppies,
91
00:05:52,160 --> 00:05:53,040
and the neighbor's house ate dumplings,
92
00:05:53,079 --> 00:05:54,119
You even came to our house to borrow vinegar,
93
00:05:54,440 --> 00:05:55,959
but you haven't returned it to me yet.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
All the time, all these things
95
00:05:57,160 --> 00:05:58,480
are in my mind,
96
00:05:58,480 --> 00:06:00,079
It's tossing and turning Hello Mr. Ning,
97
00:06:00,119 --> 00:06:01,040
go back to the office.
98
00:06:01,040 --> 00:06:02,000
I need to talk to you.
99
00:06:02,359 --> 00:06:03,160
Okay, I'm coming up now. Can you
100
00:06:03,160 --> 00:06:04,640
prescribe some medicine for me, doctor?
101
00:06:05,119 --> 00:06:06,320
Can you prescribe some medicine for me?
102
00:06:06,359 --> 00:06:07,519
Sorry, I still have work to do.
103
00:06:07,519 --> 00:06:08,399
I'll go upstairs first.
104
00:06:08,440 --> 00:06:09,040
Doctor,
105
00:06:09,040 --> 00:06:10,679
can I not look for Dr. Ning in the future?
106
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
I came to see you, okay?
107
00:06:12,239 --> 00:06:13,640
If you have any questions in the future, feel free to ask me.
108
00:06:14,000 --> 00:06:14,480
Okay,
109
00:06:15,119 --> 00:06:16,040
It's nothing serious.
110
00:06:16,040 --> 00:06:17,720
Go back and talk to your wife more often,
111
00:06:17,720 --> 00:06:19,040
so that you can open your heart.
112
00:06:19,079 --> 00:06:20,519
And try to take less sleeping pills.
113
00:06:20,519 --> 00:06:22,559
This kind of thing has side effects and dependence.
114
00:06:22,959 --> 00:06:24,000
I wish you a good sleep.
115
00:06:24,000 --> 00:06:25,160
Okay. Thank you, Dr. Ruan.
116
00:06:25,160 --> 00:06:26,040
You're such a good person.
117
00:06:26,079 --> 00:06:26,839
Dr. Ruan.
118
00:06:33,559 --> 00:06:35,320
Ms. Ning, are you looking for me?
119
00:06:36,000 --> 00:06:37,040
What are you doing out there?
120
00:06:39,239 --> 00:06:40,799
I just met a patient who has something on his mind,
121
00:06:40,799 --> 00:06:41,920
and I'm fine.
122
00:06:42,480 --> 00:06:43,440
Just talk to him for a while.
123
00:06:44,119 --> 00:06:45,399
Have you finished the medical supplies?
124
00:06:45,440 --> 00:06:46,119
It's done.
125
00:06:46,119 --> 00:06:47,119
Have you translated your thesis?
126
00:06:48,799 --> 00:06:49,799
I've sent it to your email.
127
00:06:49,799 --> 00:06:50,720
Take a look.
128
00:07:01,519 --> 00:07:03,799
How did you learn medical English?
129
00:07:03,880 --> 00:07:04,920
Did you pass?
130
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
85 points.
131
00:07:07,640 --> 00:07:08,600
Third place in the class.
132
00:07:09,000 --> 00:07:12,119
The neuronavigation for the purpose of the operation
133
00:07:12,160 --> 00:07:14,040
should be converted into a neuronavigation system.
134
00:07:14,040 --> 00:07:14,839
Don't you know that?
135
00:07:14,839 --> 00:07:15,959
Why do you want me to translate?
136
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
I'm afraid you can't read
137
00:07:18,160 --> 00:07:19,600
the medical record. How's it going?
138
00:07:20,640 --> 00:07:21,600
It's not finished yet.
139
00:07:21,720 --> 00:07:23,559
You went to talk to the patient before you finished the recording,
140
00:07:23,559 --> 00:07:24,720
and you thought you were a priest,
141
00:07:26,519 --> 00:07:28,320
I think he's not in a good mood lately.
142
00:07:29,200 --> 00:07:29,920
Remember,
143
00:07:29,920 --> 00:07:31,359
Doctors are only responsible for seeing patients.
144
00:07:31,359 --> 00:07:32,519
I'm not responsible for opening it.
145
00:07:36,320 --> 00:07:37,279
Ms. Ning,
146
00:07:37,559 --> 00:07:38,760
I think sometimes patients
147
00:07:38,760 --> 00:07:39,559
just want
148
00:07:39,559 --> 00:07:40,839
a little comfort from the doctor,
149
00:07:40,839 --> 00:07:42,559
He chased you to the toilet.
150
00:07:42,600 --> 00:07:44,000
Can't you say something nice to him?
151
00:07:46,200 --> 00:07:46,799
As it happens,
152
00:07:46,839 --> 00:07:48,279
you two new doctors are here,
153
00:07:48,279 --> 00:07:49,359
One more thing,
154
00:07:49,359 --> 00:07:51,519
remember not to get too close to the patient.
155
00:07:51,559 --> 00:07:52,359
Why?
156
00:07:52,399 --> 00:07:53,959
In order for you to work better,
157
00:07:54,600 --> 00:07:55,559
Ms. Ning,
158
00:07:55,559 --> 00:07:57,359
I think you're making things difficult for me.
159
00:07:57,480 --> 00:07:58,880
I have to carry so many things,
160
00:07:58,920 --> 00:07:59,799
and I have to translate papers,
161
00:07:59,799 --> 00:08:01,000
I don't have time to record it.
162
00:08:01,000 --> 00:08:02,200
What's the medical record?
163
00:08:03,040 --> 00:08:04,000
One third.
164
00:08:13,799 --> 00:08:15,200
This is the example you entered today.
165
00:08:15,200 --> 00:08:16,799
Delayed intracranial hematoma,
166
00:08:16,839 --> 00:08:17,760
tell me
167
00:08:17,760 --> 00:08:20,519
the cause and process of this patient,
168
00:08:23,320 --> 00:08:24,399
After craniocerebral injury,
169
00:08:24,399 --> 00:08:25,679
during the first CT scan,
170
00:08:25,679 --> 00:08:26,399
No hematoma.
171
00:08:26,559 --> 00:08:28,079
Did you hear my question?
172
00:08:30,600 --> 00:08:31,239
Dr. Ruan,
173
00:08:31,720 --> 00:08:33,479
I hope you can come to work with your brain.
174
00:08:33,960 --> 00:08:35,039
I want an assistant.
175
00:08:35,039 --> 00:08:36,200
Not a typing machine.
176
00:08:36,440 --> 00:08:38,239
As a junior surgeon,
177
00:08:38,599 --> 00:08:40,640
any job has its meaning.
178
00:08:41,400 --> 00:08:42,119
Do you understand?
179
00:08:49,440 --> 00:08:51,479
Don't wear so much lipstick in the hospital.
180
00:08:53,840 --> 00:08:54,640
Listen up, everyone,
181
00:08:54,640 --> 00:08:55,679
Starting tomorrow,
182
00:08:55,679 --> 00:08:56,719
all medical supplies,
183
00:08:56,719 --> 00:08:57,960
Dr. Ruan will move them all by himself.
184
00:08:58,320 --> 00:08:58,919
Got it.
185
00:09:08,520 --> 00:09:10,559
Now let's summarize that
186
00:09:10,559 --> 00:09:13,119
performance of resident and interns,
187
00:09:13,400 --> 00:09:16,200
Let's talk about the resident Dr. Ding,
188
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
Dr. Ding Yi Yuan In the past month or so,
189
00:09:19,479 --> 00:09:20,919
Not only can you cooperate with the attending doctor
190
00:09:20,919 --> 00:09:22,280
to complete the outpatient work.
191
00:09:22,520 --> 00:09:25,119
He also served as an assistant in five surgeries.
192
00:09:25,200 --> 00:09:26,599
You did a great job.
193
00:09:26,760 --> 00:09:27,479
Encourage me.
194
00:09:28,159 --> 00:09:29,280
Don't be proud.
195
00:09:29,280 --> 00:09:30,239
Thank you, Mr. Qian.
196
00:09:30,280 --> 00:09:32,520
Let's talk about
197
00:09:33,559 --> 00:09:34,840
Dr. Ruan's outpatient visits,
198
00:09:36,200 --> 00:09:36,960
Zero
199
00:09:38,400 --> 00:09:39,440
Go to the surgery,
200
00:09:40,919 --> 00:09:41,679
Zero.
201
00:09:49,840 --> 00:09:50,640
Dr. Ruan,
202
00:09:51,359 --> 00:09:54,359
although there's a gap between you and Dr. Ding,
203
00:09:54,359 --> 00:09:55,479
But I believe,
204
00:09:55,719 --> 00:09:57,400
you will keep up the good work.
205
00:09:59,640 --> 00:10:00,400
Okay,
206
00:10:01,080 --> 00:10:02,400
Let's keep going.
207
00:10:02,559 --> 00:10:03,520
Let's do the rounds,
208
00:10:03,799 --> 00:10:04,559
Let's go.
209
00:10:14,559 --> 00:10:15,799
How are you feeling? Are you feeling well?
210
00:10:15,799 --> 00:10:16,599
No
211
00:10:17,479 --> 00:10:18,520
Is it normal to eat?
212
00:10:18,559 --> 00:10:19,400
normal
213
00:10:19,440 --> 00:10:20,359
Where's your temperature?
214
00:10:20,440 --> 00:10:21,320
It's normal.
215
00:10:22,159 --> 00:10:22,880
Adjust the antibiotics
216
00:10:22,880 --> 00:10:23,799
according to the drug sensitivity.
217
00:10:24,919 --> 00:10:26,599
Be careful when urinating and defecating,
218
00:10:26,599 --> 00:10:28,559
don't let him push too hard.
219
00:10:29,000 --> 00:10:30,280
How long have you slept?
220
00:10:30,479 --> 00:10:31,400
It's been a long time.
221
00:10:32,760 --> 00:10:33,119
Review
222
00:10:33,119 --> 00:10:34,080
a CT scan of the head and chest,
223
00:10:34,080 --> 00:10:35,440
Change mannitol to 250 ml.
224
00:10:35,440 --> 00:10:36,400
q12h
225
00:10:36,719 --> 00:10:37,119
Okay.
226
00:10:42,280 --> 00:10:43,400
I got it.
227
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
Mr. Ning, we're going to do the ward handover.
228
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Okay, I'll be right there.
229
00:10:54,320 --> 00:10:55,280
Get back to work
230
00:11:01,239 --> 00:11:03,159
Ms. Ning, can I get off work now?
231
00:11:03,679 --> 00:11:04,719
Ask Dr. Qian.
232
00:11:04,719 --> 00:11:05,599
Don't ask me.
233
00:11:58,400 --> 00:11:59,719
Get in the car. I'll drive you home.
234
00:11:59,919 --> 00:12:01,719
No, I'll just take the subway.
235
00:12:01,919 --> 00:12:03,039
I have something to tell you.
236
00:12:18,320 --> 00:12:19,760
What are you doing with such a straight face?
237
00:12:19,799 --> 00:12:21,039
You have to keep lecturing me.
238
00:12:22,280 --> 00:12:24,359
We've been together for a long time.
239
00:12:24,679 --> 00:12:26,119
What do I like to eat and what do I dislike?
240
00:12:26,119 --> 00:12:27,280
You should know,
241
00:12:27,320 --> 00:12:28,640
don't cook braised pork or sweet and sour pork
242
00:12:28,640 --> 00:12:29,359
ribs for me in the future,
243
00:12:29,359 --> 00:12:30,080
I don't like sweet food.
244
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
I didn't cook for you.
245
00:12:31,080 --> 00:12:32,280
Be careful next time.
246
00:12:35,919 --> 00:12:37,960
When can I go out for surgery?
247
00:12:38,159 --> 00:12:39,760
When I thought you could do it,
248
00:12:40,280 --> 00:12:41,599
the suture technique you used in the OR last time,
249
00:12:41,640 --> 00:12:42,479
I did.
250
00:12:42,479 --> 00:12:43,599
We need to practice more.
251
00:12:44,239 --> 00:12:45,799
It was because I didn't play well
252
00:12:48,119 --> 00:12:49,479
last time. Why didn't I play well?
253
00:12:49,679 --> 00:12:51,119
I'm a little nervous.
254
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Then why are you nervous?
255
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
Because you're here.
256
00:12:55,280 --> 00:12:56,039
Why are you always thinking about me
257
00:12:56,039 --> 00:12:57,000
instead of focusing on your work?
258
00:12:57,000 --> 00:12:58,080
Who's thinking about you?
259
00:12:58,080 --> 00:12:59,400
Stop making excuses for yourself.
260
00:12:59,400 --> 00:13:00,960
Do you know what your name is?
261
00:13:02,000 --> 00:13:04,080
If you can't get out of the toilet,
262
00:13:04,359 --> 00:13:05,880
it's just a toilet for you.
263
00:13:19,320 --> 00:13:20,119
What are you doing?
264
00:13:20,559 --> 00:13:21,960
Excuse me. I brought something
265
00:13:28,200 --> 00:13:29,239
to rejuvenate my life.
266
00:13:29,280 --> 00:13:30,760
You even ate children's biscuits.
267
00:13:31,479 --> 00:13:32,359
If you're hungry,
268
00:13:33,640 --> 00:13:35,119
don't break it. You already have a son
269
00:13:36,119 --> 00:13:37,400
for my son.
270
00:13:38,359 --> 00:13:39,080
What?
271
00:13:39,479 --> 00:13:40,119
Well,
272
00:13:40,760 --> 00:13:42,719
why didn't you tell me you had a son?
273
00:13:43,080 --> 00:13:43,799
If I don't have a son,
274
00:13:43,799 --> 00:13:44,479
why should I tell you?
275
00:13:44,520 --> 00:13:45,799
What does it have to do with you?
276
00:13:48,000 --> 00:13:48,599
What are you doing?
277
00:13:48,599 --> 00:13:49,159
Get off.
278
00:13:49,200 --> 00:13:50,320
-Get off? -We're here. Thank
279
00:14:32,159 --> 00:14:33,799
you.
280
00:14:39,719 --> 00:14:41,000
How old is your son?
281
00:14:43,320 --> 00:14:44,119
Six years old
282
00:14:46,119 --> 00:14:47,960
Some before and after divorce.
283
00:14:52,200 --> 00:14:53,239
Before the divorce.
284
00:14:58,119 --> 00:14:59,119
After the divorce.
285
00:15:02,840 --> 00:15:03,760
We've been divorced for six years,
286
00:15:03,799 --> 00:15:05,000
your child is six years old,
287
00:15:05,039 --> 00:15:05,960
You're so fast.
288
00:15:22,119 --> 00:15:22,960
What?
289
00:15:23,799 --> 00:15:24,760
What did you say?
290
00:15:25,960 --> 00:15:27,159
I want to get married,
291
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
get married,
292
00:15:28,640 --> 00:15:30,080
You don't even have a boyfriend.
293
00:15:30,119 --> 00:15:31,400
This is a flash marriage.
294
00:15:31,880 --> 00:15:32,840
I didn't have it before,
295
00:15:32,840 --> 00:15:34,200
but now I have it.
296
00:15:34,559 --> 00:15:35,479
With whom?
297
00:15:36,080 --> 00:15:37,159
His name is Ning Zhiqian.
298
00:15:37,159 --> 00:15:38,359
He's 27 years old.
299
00:15:38,400 --> 00:15:40,159
He's a doctor from our medical school.
300
00:15:40,200 --> 00:15:41,719
Dr. Bo,
301
00:15:41,760 --> 00:15:43,520
Dad and Doctor are Mediterranean,
302
00:15:43,520 --> 00:15:44,080
Mediterranean?
303
00:15:44,400 --> 00:15:45,200
What do you mean by Mediterranean?
304
00:15:45,679 --> 00:15:47,640
That guy has less hair than the old man.
305
00:15:47,799 --> 00:15:49,119
He has a lot of hair. Don't talk nonsense.
306
00:15:50,119 --> 00:15:51,239
He's not an old man, is he?
307
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Yeah, yeah, yeah, I remember.
308
00:15:53,559 --> 00:15:54,799
You said you were 27 years old, right?
309
00:15:55,919 --> 00:15:56,840
How tall is he?
310
00:15:57,559 --> 00:15:58,320
It's high.
311
00:15:58,320 --> 00:15:59,280
How is your temperament?
312
00:15:59,280 --> 00:16:00,080
That's great.
313
00:16:13,359 --> 00:16:14,880
Tell me honestly.
314
00:16:15,080 --> 00:16:16,039
Are you pregnant?
315
00:16:17,559 --> 00:16:18,359
Sis,
316
00:16:18,359 --> 00:16:19,960
Mom asked if you were pregnant?
317
00:16:20,599 --> 00:16:21,559
I'll beat you to death.
318
00:16:21,559 --> 00:16:22,400
What are you talking about when you go back to your room?
319
00:16:22,400 --> 00:16:23,159
Go back to your room. Why don't you
320
00:16:23,159 --> 00:16:24,039
let anyone ask you?
321
00:16:24,039 --> 00:16:25,080
Come here.
322
00:16:28,119 --> 00:16:29,159
Stand still.
323
00:16:31,440 --> 00:16:32,640
Tell me the truth.
324
00:16:32,719 --> 00:16:33,719
Are you pregnant?
325
00:16:33,719 --> 00:16:34,840
No.
326
00:16:34,840 --> 00:16:36,919
How could our daughter do such a thing?
327
00:16:36,919 --> 00:16:38,520
You didn't do anything?
328
00:16:39,119 --> 00:16:40,880
Then you are only 23 years old,
329
00:16:40,880 --> 00:16:42,039
why are you in such a hurry?
330
00:16:42,080 --> 00:16:43,559
If you meet someone good in the future,
331
00:16:43,559 --> 00:16:44,880
you'll miss it, won't you?
332
00:16:46,599 --> 00:16:49,479
Didn't you say you were going to study abroad?
333
00:16:49,479 --> 00:16:50,599
That's right.
334
00:16:51,000 --> 00:16:53,119
We want to settle down early.
335
00:16:53,159 --> 00:16:55,479
And marriage doesn't conflict with studying.
336
00:16:55,599 --> 00:16:55,919
You see,
337
00:16:55,919 --> 00:16:56,359
this is the same,
338
00:16:57,080 --> 00:16:58,239
You and mom are talking back again?
339
00:16:58,919 --> 00:17:00,080
Mom is right.
340
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
You'll be worthless if you get divorced.
341
00:17:02,440 --> 00:17:02,880
I'm telling you,
342
00:17:02,880 --> 00:17:05,079
don't mind my business in the future, okay?
343
00:17:05,319 --> 00:17:06,239
Get out of here,
344
00:17:06,239 --> 00:17:07,160
kid. Get out.
345
00:17:07,160 --> 00:17:08,920
Get out. Stop it. Stop it.
346
00:17:08,920 --> 00:17:10,119
Ruan Liuzheng, come here,
347
00:17:12,839 --> 00:17:13,920
I just can't figure it out.
348
00:17:13,920 --> 00:17:15,880
Why are you in such a hurry?
349
00:17:15,880 --> 00:17:17,599
There will be plenty of opportunities in the future.
350
00:17:17,599 --> 00:17:18,319
You can
351
00:17:19,400 --> 00:17:20,560
I'll open the door when I'm here.
352
00:17:20,560 --> 00:17:21,280
You can't go.
353
00:17:21,319 --> 00:17:22,560
Don't go. I'll go. I'll go.
354
00:17:22,560 --> 00:17:24,160
She's already at home,
355
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
it's rude not to open the door.
356
00:17:25,520 --> 00:17:26,479
You even forced me to get married at home.
357
00:17:26,479 --> 00:17:27,040
Like what?
358
00:17:27,040 --> 00:17:27,959
He's at the door.
359
00:17:27,959 --> 00:17:29,319
Let him in first.
360
00:17:29,319 --> 00:17:29,640
Mom
361
00:17:29,640 --> 00:17:30,719
How can I do this if I don't come in?
362
00:17:33,479 --> 00:17:34,160
Hello, uncle and aunt.
363
00:17:38,719 --> 00:17:39,239
Please come in.
364
00:17:39,560 --> 00:17:40,000
Come in.
365
00:17:44,839 --> 00:17:45,839
My name is Ning Zhiqian.
366
00:17:51,599 --> 00:17:53,959
I've prepared some small gifts for you.
367
00:17:54,400 --> 00:17:56,160
This is Auntie's
368
00:17:56,239 --> 00:17:57,079
temperament. Okay,
369
00:17:57,119 --> 00:17:58,520
This is for uncle.
370
00:17:59,599 --> 00:18:00,719
You have a lot of hair, too.
371
00:18:00,760 --> 00:18:01,560
This is mine, right?
372
00:18:01,560 --> 00:18:02,439
Thank you.
373
00:18:05,119 --> 00:18:05,920
Please have a seat.
374
00:18:10,239 --> 00:18:11,000
Sit down,
375
00:18:13,319 --> 00:18:14,280
I'll get you some water.
376
00:18:17,520 --> 00:18:18,599
This is my mom,
377
00:18:18,920 --> 00:18:19,239
auntie,
378
00:18:19,239 --> 00:18:20,719
And this is my dad,
379
00:18:21,000 --> 00:18:21,400
uncle,
380
00:18:21,400 --> 00:18:22,040
This is me. I'm her brother.
381
00:18:22,280 --> 00:18:23,239
My name is Ruan Lang.
382
00:18:23,359 --> 00:18:24,160
Hello,
383
00:18:25,280 --> 00:18:25,959
Water,
384
00:18:25,959 --> 00:18:26,719
Thank you.
385
00:18:29,199 --> 00:18:31,599
When did you meet?
386
00:18:33,599 --> 00:18:34,400
It's been a long time.
387
00:18:34,959 --> 00:18:37,199
I'm the counselor and teaching assistant of their class.
388
00:18:37,439 --> 00:18:39,079
You're in a teacher-student relationship.
389
00:18:39,079 --> 00:18:40,160
You're quite romantic.
390
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
We used to call him Brother Ning at school,
391
00:18:44,280 --> 00:18:46,839
so since when did you date him,
392
00:18:48,040 --> 00:18:48,640
Recently,
393
00:18:48,640 --> 00:18:49,880
love grows over time.
394
00:18:50,520 --> 00:18:51,880
This relationship is very basic
395
00:18:53,000 --> 00:18:55,280
Have your parents seen Ruan Liuzheng?
396
00:18:57,479 --> 00:18:58,640
My mom has seen it.
397
00:18:58,800 --> 00:18:59,599
What attitude?
398
00:18:59,800 --> 00:19:00,599
What do you do
399
00:19:01,160 --> 00:19:02,280
when you like your mom?
400
00:19:02,920 --> 00:19:04,040
My mom is a doctor too.
401
00:19:04,040 --> 00:19:05,479
She went to help Africa three months ago,
402
00:19:05,959 --> 00:19:06,920
What about your father?
403
00:19:09,160 --> 00:19:10,199
When I was in elementary school,
404
00:19:10,199 --> 00:19:11,239
my parents divorced,
405
00:19:11,439 --> 00:19:12,680
I don't have much contact with my dad.
406
00:19:14,239 --> 00:19:16,800
It doesn't seem to be a big deal.
407
00:19:17,160 --> 00:19:17,959
I'm just asking.
408
00:19:18,839 --> 00:19:19,880
Yes, yes.
409
00:19:20,640 --> 00:19:22,760
Let me introduce our family.
410
00:19:22,920 --> 00:19:25,119
I am an educator
411
00:19:25,520 --> 00:19:27,599
and our family is a very traditional family,
412
00:19:28,160 --> 00:19:28,640
Of course.
413
00:19:28,920 --> 00:19:31,119
I don't object to Liu Zheng's relationship,
414
00:19:31,800 --> 00:19:32,719
but
415
00:19:32,719 --> 00:19:35,000
Dating is all about getting married.
416
00:19:35,439 --> 00:19:36,880
It's not just a casual conversation.
417
00:19:37,439 --> 00:19:38,439
Do you understand what that means?
418
00:19:38,520 --> 00:19:39,439
Got it, Auntie.
419
00:19:39,760 --> 00:19:41,400
So I came to visit you this time,
420
00:19:41,400 --> 00:19:42,439
just to show my attitude,
421
00:19:42,680 --> 00:19:44,280
I've decided to marry Liuzheng,
422
00:19:46,280 --> 00:19:49,560
so where are you going to live after you get married?
423
00:19:49,920 --> 00:19:50,839
My mom has two suites,
424
00:19:50,839 --> 00:19:51,640
so she gave me one.
425
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
It's right next to the Second Ring Road.
426
00:19:53,079 --> 00:19:54,079
I don't have a loan.
427
00:19:54,079 --> 00:19:55,719
I bought a new car some time ago,
428
00:19:55,760 --> 00:19:57,640
so that I can go to Beiya for work.
429
00:19:58,439 --> 00:20:00,199
Is it Beiya Hospital?
430
00:20:00,800 --> 00:20:01,479
Yes.
431
00:20:01,479 --> 00:20:03,839
The resident of neurosurgery at Beiya Hospital,
432
00:20:06,800 --> 00:20:07,680
Ruan Lang,
433
00:20:07,760 --> 00:20:08,520
Pour some drinks.
434
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
When are you going to get married?
435
00:20:16,119 --> 00:20:17,040
Listen to your parents,
436
00:20:18,079 --> 00:20:19,239
but what we want,
437
00:20:19,239 --> 00:20:20,880
In this marriage matter,
438
00:20:20,880 --> 00:20:21,800
it should be first,
439
00:20:21,800 --> 00:20:22,719
The sooner, the better.
440
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
They are afraid of long nights and dreams,
441
00:20:24,800 --> 00:20:26,119
if you come to your senses and wake up,
442
00:20:26,119 --> 00:20:27,280
I won't marry my sister.
443
00:20:32,479 --> 00:20:34,959
This earphone is good.
444
00:20:35,199 --> 00:20:36,199
This earphone is really good.
445
00:20:36,199 --> 00:20:37,199
-Thank you. -Thank you, Dad.
446
00:20:39,359 --> 00:20:40,599
Take a look at yours.
447
00:20:41,119 --> 00:20:41,520
Okay,
448
00:20:41,520 --> 00:20:42,319
Mom, have a look.
449
00:20:42,319 --> 00:20:43,319
Let me see.
450
00:20:45,760 --> 00:20:46,599
A thermos cup. It's really thoughtful of you
451
00:20:47,280 --> 00:20:49,319
to give such a gift.
452
00:20:49,640 --> 00:20:50,520
Send warmth
453
00:20:51,599 --> 00:20:52,359
and drink water.
454
00:21:03,119 --> 00:21:04,839
Don't tell me this cup tastes different
455
00:21:04,839 --> 00:21:05,680
when drinking water.
456
00:21:05,680 --> 00:21:06,199
Right?
457
00:21:08,839 --> 00:21:10,400
It's time for dinner.
458
00:21:10,400 --> 00:21:11,199
How about this?
459
00:21:11,199 --> 00:21:12,800
I invited everyone out for dinner. Are you
460
00:21:13,319 --> 00:21:14,439
out of your mind?
461
00:21:14,439 --> 00:21:15,560
We're a family now.
462
00:21:15,560 --> 00:21:16,680
You should eat at home.
463
00:21:16,680 --> 00:21:17,599
That's right.
464
00:21:17,599 --> 00:21:18,800
Uncle, aunt, don't bother.
465
00:21:18,880 --> 00:21:20,680
I have to work the night shift at the hospital.
466
00:21:20,680 --> 00:21:22,280
It's almost time for me.
467
00:21:22,520 --> 00:21:23,920
How about I bring you something to eat?
468
00:21:23,920 --> 00:21:24,719
It's okay.
469
00:21:24,719 --> 00:21:25,439
Stop messing around.
470
00:21:25,439 --> 00:21:26,640
Our hospital has a canteen,
471
00:21:26,640 --> 00:21:28,439
so you should come more often in the future.
472
00:21:28,760 --> 00:21:29,640
Of course.
473
00:21:29,640 --> 00:21:31,439
I … I … I'm leaving now.
474
00:21:31,479 --> 00:21:33,119
Ruan Lang, come out and see me off.
475
00:21:33,119 --> 00:21:33,839
Don't call him that.
476
00:21:33,839 --> 00:21:34,319
Mom,
477
00:21:34,719 --> 00:21:35,520
Go back. Go back.
478
00:21:35,520 --> 00:21:36,959
Yes, yes, go back.
479
00:21:37,040 --> 00:21:37,599
Bye.
480
00:21:37,640 --> 00:21:38,439
-Bye-bye. -Alright.
481
00:21:38,439 --> 00:21:39,479
Bye-bye. I'll cook something delicious for you
482
00:21:39,479 --> 00:21:40,439
when you come next time.
483
00:21:40,479 --> 00:21:41,719
Okay,
484
00:21:42,359 --> 00:21:43,640
I'll take you as my brother-in-law.
485
00:21:45,439 --> 00:21:45,920
Bye.
486
00:21:45,920 --> 00:21:46,839
Goodbye, uncle and aunt.
487
00:21:47,920 --> 00:21:48,560
Come here often.
488
00:21:48,880 --> 00:21:49,599
Come here often. Slow down.
489
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
Look at you. You're so happy.
490
00:21:55,000 --> 00:21:56,439
Can you lower your voice?
491
00:21:56,839 --> 00:21:59,000
Look, he's tall and handsome.
492
00:21:59,280 --> 00:22:01,959
Don't say that our daughter has a good taste.
493
00:22:03,640 --> 00:22:05,520
Why don't you see who trained him?
494
00:22:05,520 --> 00:22:08,479
You are a good student trained by Mr. Pei,
495
00:22:08,959 --> 00:22:11,280
a good student,
496
00:22:11,359 --> 00:22:12,880
Mr. Pei is really good.
497
00:22:30,160 --> 00:22:32,239
Senior Ning, I like you.
498
00:23:12,199 --> 00:23:13,520
This is not good. Later,
499
00:23:13,680 --> 00:23:14,920
I think it's OK. It's not good.
500
00:23:14,920 --> 00:23:16,199
I didn't even laugh.
501
00:23:16,920 --> 00:23:18,079
This is good. This is good.
502
00:23:19,760 --> 00:23:20,920
This is so stiff.
503
00:23:21,920 --> 00:23:23,079
Look at your hand. Pick one.
504
00:23:23,079 --> 00:23:24,359
I'm going to take this call. Hospital,
505
00:23:25,160 --> 00:23:26,000
Okay,
506
00:23:26,040 --> 00:23:27,239
Why don't you take your time?
507
00:23:27,239 --> 00:23:28,079
I need to go to the washroom.
508
00:23:28,079 --> 00:23:28,839
I'll be right back.
509
00:23:28,920 --> 00:23:30,119
Okay, go ahead.
510
00:23:43,599 --> 00:23:45,239
Did you see the girl who chose the film outside?
511
00:23:45,680 --> 00:23:46,479
What's wrong?
512
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
I remember she wasn't the one who came to choose the wedding dress before,
513
00:23:49,760 --> 00:23:51,359
so it took her a long time to get a new one.
514
00:23:53,239 --> 00:23:54,560
This man obviously cares a lot
515
00:23:54,560 --> 00:23:55,640
about the last one.
516
00:23:56,319 --> 00:23:57,839
All right. I'll stop. I'm going to work.
517
00:24:04,119 --> 00:24:05,280
Senior Dong,
518
00:24:07,400 --> 00:24:08,920
I'm taking wedding photos.
519
00:24:16,400 --> 00:24:17,800
Then I'll go find you.
520
00:24:18,359 --> 00:24:19,119
Goodbye.
521
00:24:23,839 --> 00:24:25,079
I heard you're getting married,
522
00:24:26,520 --> 00:24:27,160
Yes.
523
00:24:27,719 --> 00:24:29,880
Why do you think he wants to marry you?
524
00:24:36,359 --> 00:24:37,680
Is there love between you two?
525
00:24:40,160 --> 00:24:41,119
I love him.
526
00:24:41,560 --> 00:24:42,839
But does he love you?
527
00:24:47,640 --> 00:24:48,439
Liuzheng,
528
00:24:49,160 --> 00:24:51,800
don't you think he's taking you as a substitute?
529
00:24:55,439 --> 00:24:56,800
I asked you out today,
530
00:24:58,000 --> 00:24:59,239
not to hurt you.
531
00:24:59,640 --> 00:25:00,719
I'm not jealous of you.
532
00:25:01,479 --> 00:25:02,800
I want you to think it through.
533
00:25:03,280 --> 00:25:04,719
In an unequal relationship,
534
00:25:05,079 --> 00:25:08,439
the one who gets hurt will always be the one who puts the most effort into it.
535
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
I hurt Zhiqian. I don't want him
536
00:25:14,640 --> 00:25:15,599
to hurt anyone else.
537
00:25:16,839 --> 00:25:18,199
He won't hurt me.
538
00:25:21,239 --> 00:25:22,400
I know.
539
00:25:23,280 --> 00:25:24,760
Zhiqian is a good person,
540
00:25:25,079 --> 00:25:26,119
but you are not bad
541
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
at Liuzheng.
542
00:25:30,160 --> 00:25:32,719
The perfect love is to love each other deeply,
543
00:25:33,000 --> 00:25:34,400
to be evenly matched,
544
00:25:35,079 --> 00:25:36,760
I hope you can remember what I said.
545
00:25:44,920 --> 00:25:46,319
I just arrived at the law firm.
546
00:25:46,359 --> 00:25:47,319
Take my teacher with me,
547
00:25:47,319 --> 00:25:49,160
He showed me dozens of divorce cases in one go.
548
00:25:49,280 --> 00:25:50,400
It makes me doubt life.
549
00:25:50,599 --> 00:25:52,319
Do I get a brain tumor
550
00:25:52,359 --> 00:25:53,079
when I see dozens of brain tumors every day?
551
00:25:53,359 --> 00:25:54,239
Cut the crap.
552
00:25:54,479 --> 00:25:56,719
Don't you just want to say I'll get a divorce?
553
00:25:56,719 --> 00:25:57,239
Am I right?
554
00:25:57,239 --> 00:25:58,199
I didn't say that.
555
00:25:58,800 --> 00:26:00,319
Don't you want to get married?
556
00:26:00,520 --> 00:26:01,599
If I want to get married,
557
00:26:01,920 --> 00:26:03,239
don't you want to settle down?
558
00:26:03,599 --> 00:26:04,160
Me
559
00:26:05,439 --> 00:26:07,959
The main thing is that my mom likes her too,
560
00:26:08,680 --> 00:26:09,479
and she told me,
561
00:26:09,479 --> 00:26:10,760
Don't let me miss a woman
562
00:26:10,959 --> 00:26:12,640
who treats me so well,
563
00:26:13,280 --> 00:26:14,319
Will you be nice to her?
564
00:26:14,479 --> 00:26:15,839
Of course I have to be nice to her.
565
00:26:16,160 --> 00:26:17,400
Will you like Miao Miao
566
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
as much as you like her?
567
00:26:21,599 --> 00:26:22,680
Feelings can be cultivated.
568
00:26:22,880 --> 00:26:23,839
I don't believe it.
569
00:26:24,359 --> 00:26:25,239
Believe it or not.
570
00:26:25,280 --> 00:26:26,040
Hurry up.
571
00:26:37,119 --> 00:26:38,280
You said
572
00:26:38,280 --> 00:26:39,959
you're getting married tomorrow.
573
00:26:39,959 --> 00:26:43,119
Ning Zhiqian won't come to help you.
574
00:26:43,439 --> 00:26:45,160
He has something to do in the hospital,
575
00:26:45,680 --> 00:26:47,640
so he won't be free tomorrow.
576
00:26:51,319 --> 00:26:52,199
Okay.
577
00:26:56,079 --> 00:26:57,319
Mrs. Ning,
578
00:26:59,599 --> 00:27:01,280
I have something to tell you.
579
00:27:02,160 --> 00:27:04,959
Recently, there's a family member of a patient in the hospital,
580
00:27:04,959 --> 00:27:06,160
who's chasing me.
581
00:27:06,199 --> 00:27:07,599
His name is Jiang Cheng.
582
00:27:07,959 --> 00:27:09,599
What does he look like? Do you have any photos?
583
00:27:09,920 --> 00:27:12,640
Let me see. He looks so cute.
584
00:27:12,680 --> 00:27:15,000
Like Meng Qiqi, you know?
585
00:27:15,000 --> 00:27:16,280
And he looks like
586
00:27:16,280 --> 00:27:18,400
a good man who lives at home,
587
00:27:18,439 --> 00:27:19,959
He called me every day,
588
00:27:20,000 --> 00:27:22,439
and bought me flowers every time he came to the hospital.
589
00:27:22,439 --> 00:27:24,359
Buy me snacks.
590
00:27:25,520 --> 00:27:26,359
Look at you,
591
00:27:26,359 --> 00:27:27,800
Are you in love with him?
592
00:27:30,040 --> 00:27:30,640
You know what?
593
00:27:30,640 --> 00:27:32,079
One day when I was on the night shift,
594
00:27:32,079 --> 00:27:33,319
I was very hungry.
595
00:27:33,319 --> 00:27:34,839
You want to eat garlic crayfish.
596
00:27:34,839 --> 00:27:35,920
Guess what?
597
00:27:37,400 --> 00:27:40,040
He ordered a crayfish takeaway for you,
598
00:27:40,239 --> 00:27:42,839
and he brought it to me by car.
599
00:27:42,839 --> 00:27:44,599
He even sent it to the duty room.
600
00:27:44,599 --> 00:27:45,920
Peel them for me.
601
00:27:45,920 --> 00:27:48,199
All I have to do is feed it to my mouth.
602
00:27:48,880 --> 00:27:50,160
So thoughtful?
603
00:27:57,479 --> 00:28:00,079
If you really want to get married,
604
00:28:00,560 --> 00:28:03,040
I'll throw the bouquet to you tomorrow.
605
00:28:03,520 --> 00:28:05,119
Who says I want to get married?
606
00:28:06,040 --> 00:28:07,319
If you want to throw it away,
607
00:28:07,319 --> 00:28:08,680
you should throw it accurately.
608
00:28:10,599 --> 00:28:11,359
Throw it right.
609
00:28:14,319 --> 00:28:17,479
How dare you hit me?
610
00:28:28,760 --> 00:28:29,319
Hey,
611
00:28:29,760 --> 00:28:30,680
I just got off work.
612
00:28:31,160 --> 00:28:32,160
Thank you for your hard work today.
613
00:28:32,439 --> 00:28:33,239
It's okay.
614
00:28:33,920 --> 00:28:35,599
Go to bed early.
615
00:28:36,400 --> 00:28:37,359
I'll see you tomorrow.
616
00:29:09,359 --> 00:29:12,239
Don't you think he's using you as a substitute?
617
00:29:14,119 --> 00:29:15,920
In an unequal relationship,
618
00:29:16,000 --> 00:29:19,560
the one who gets hurt will always be the one who puts the most effort into it.
619
00:29:20,479 --> 00:29:24,160
Perfect love is a deep love for each other,
620
00:29:24,199 --> 00:29:25,599
close and even.
621
00:29:43,280 --> 00:29:45,280
Dear John University School of Medicine,
622
00:29:45,280 --> 00:29:46,400
I'm Ruan Liuzheng,
623
00:29:47,040 --> 00:29:48,520
After careful consideration,
624
00:29:48,520 --> 00:29:50,319
I've decided to give up studying
625
00:29:50,319 --> 00:29:51,560
for a master's degree in your university.
626
00:29:52,040 --> 00:29:54,000
Thank you very much for the opportunity.
627
00:30:09,439 --> 00:30:10,560
Liuzheng,
628
00:30:12,439 --> 00:30:13,479
where is he?
629
00:30:16,520 --> 00:30:17,560
Jianzhong,
630
00:30:18,040 --> 00:30:19,680
have you seen my daughter?
631
00:30:20,199 --> 00:30:21,640
-What's wrong? -No.
632
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Where did it go?
633
00:30:22,839 --> 00:30:23,959
Liu Zheng,
634
00:30:24,119 --> 00:30:25,079
Liu Zheng
635
00:30:25,160 --> 00:30:27,719
Mom, why are you yelling when you wake up in the morning?
636
00:30:28,280 --> 00:30:29,719
Your sister is missing.
637
00:30:34,479 --> 00:30:35,479
Runaway bride.
638
00:30:36,959 --> 00:30:37,920
Cool.
639
00:30:40,839 --> 00:30:42,520
Sir, can you drive faster?
640
00:30:42,520 --> 00:30:43,800
What time is your flight?
641
00:30:43,800 --> 00:30:44,560
-Eight o'clock. -Okay.
642
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Sit down.
643
00:30:58,040 --> 00:30:58,880
Senior Sister Dong,
644
00:30:59,479 --> 00:31:00,280
Senior Sister Dong,
645
00:31:00,839 --> 00:31:01,560
Liu Zheng,
646
00:31:02,800 --> 00:31:04,479
he and I don't love each other deeply now,
647
00:31:04,479 --> 00:31:05,599
It's not even,
648
00:31:06,119 --> 00:31:07,400
but in this world,
649
00:31:07,520 --> 00:31:09,000
There has never been a perfect love.
650
00:31:09,680 --> 00:31:11,479
I might not be the best choice for him.
651
00:31:12,280 --> 00:31:14,079
But I will do my best to love him.
652
00:31:14,680 --> 00:31:16,199
I will make him fall in love with me.
653
00:31:16,640 --> 00:31:17,920
We will be happy.
654
00:31:19,239 --> 00:31:20,040
Bye, Senior Dong.
655
00:31:20,040 --> 00:31:20,920
Have a safe trip.
656
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
Thank you, darling.
657
00:33:14,280 --> 00:33:15,359
What about Tan Ya?
658
00:33:16,040 --> 00:33:16,920
Thank you, Ms. Ning.
659
00:33:17,119 --> 00:33:18,839
You have 15 minutes to eat.
660
00:33:20,920 --> 00:33:21,520
What's wrong?
661
00:33:22,199 --> 00:33:23,479
Follow me out of the clinic this afternoon.
662
00:33:24,239 --> 00:33:25,319
I still have two minutes
663
00:33:34,760 --> 00:33:35,599
to go out of the clinic.
664
00:33:35,640 --> 00:33:36,920
I can go to the washroom.
665
00:33:37,079 --> 00:33:38,560
No, I don't want to go.
666
00:33:38,680 --> 00:33:39,760
Drink less water
667
00:33:39,920 --> 00:33:40,640
in the afternoon. What's wrong?
668
00:33:40,880 --> 00:33:42,000
I don't have time to go to the toilet. It's not like
669
00:33:43,119 --> 00:33:45,359
I've never been out of the clinic at West City Hospital,
670
00:33:45,359 --> 00:33:46,920
It's different from me going out of the clinic.
671
00:33:47,680 --> 00:33:49,319
I suggest you prepare some diapers for adults.
672
00:33:50,920 --> 00:33:51,839
It's for you.
673
00:33:54,319 --> 00:33:55,000
Dr. Ning is here.
674
00:33:55,479 --> 00:33:56,119
Doctor,
675
00:33:56,119 --> 00:33:56,520
Dr. Ning,
676
00:33:56,520 --> 00:33:57,199
Hold on, hold on.
677
00:34:01,239 --> 00:34:02,199
Dr. Wu,
678
00:34:02,280 --> 00:34:03,439
where is Ms. Ning?
679
00:34:04,119 --> 00:34:05,359
He took his new apprentice out of the clinic.
680
00:34:07,880 --> 00:34:08,919
Who is
681
00:34:09,560 --> 00:34:10,360
the new apprentice?
682
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Dr. Ruan, of course.
683
00:34:11,639 --> 00:34:12,879
Ms. Ning really took her in.
684
00:34:14,639 --> 00:34:16,159
Mr. Ning took in four steps, did chores
685
00:34:16,239 --> 00:34:18,320
and went out of the clinic for surgery,
686
00:34:18,320 --> 00:34:19,439
That's how I got here.
687
00:34:20,560 --> 00:34:23,000
Doing chores out of the clinic for surgery,
688
00:34:23,760 --> 00:34:24,919
what's the fourth step?
689
00:34:26,199 --> 00:34:26,800
Guess.
690
00:34:27,000 --> 00:34:27,800
Guess,
691
00:34:28,439 --> 00:34:29,399
I'm not guessing.
692
00:34:29,560 --> 00:34:30,520
I'll eat it myself.
693
00:34:31,959 --> 00:34:33,280
Dr. Ding bought so many delicious food,
694
00:34:33,320 --> 00:34:33,959
do you have mine?
695
00:34:34,000 --> 00:34:35,080
Let's eat together.
696
00:34:35,080 --> 00:34:36,199
Come and eat together.
697
00:34:37,159 --> 00:34:38,239
Come on, let's eat
698
00:34:42,479 --> 00:34:43,159
and scream.
699
00:34:43,199 --> 00:34:43,879
Okay,
700
00:34:45,679 --> 00:34:46,360
The first one
701
00:34:46,360 --> 00:34:47,959
to come.
702
00:34:48,000 --> 00:34:49,080
Wait. Wait in line.
703
00:34:49,360 --> 00:34:51,000
What's going on? Keep quiet.
704
00:34:55,439 --> 00:34:56,600
She's recovering well.
705
00:34:56,600 --> 00:34:57,479
Really?
706
00:34:58,120 --> 00:34:58,959
If there's nothing wrong,
707
00:34:59,120 --> 00:34:59,840
just remember,
708
00:34:59,840 --> 00:35:01,399
I'll come back every month for reexamination.
709
00:35:01,959 --> 00:35:04,760
I just feel like my brain is always forgetting things.
710
00:35:04,760 --> 00:35:06,719
Am I suffering from
711
00:35:07,639 --> 00:35:08,719
sequelae?
712
00:35:08,959 --> 00:35:10,600
No, no, no. This is normal.
713
00:35:10,600 --> 00:35:12,080
Don't have too much psychological pressure,
714
00:35:12,080 --> 00:35:12,879
take medicine on time,
715
00:35:12,919 --> 00:35:13,560
Next.
716
00:35:13,560 --> 00:35:14,520
Take the medical record,
717
00:35:14,800 --> 00:35:15,439
Okay,
718
00:35:16,360 --> 00:35:17,919
Recently, my old man is in pain,
719
00:35:17,919 --> 00:35:19,239
and I can't sleep at night.
720
00:35:19,239 --> 00:35:21,120
And your eyes are old and fancy,
721
00:35:21,199 --> 00:35:22,600
aren't they?
722
00:35:22,879 --> 00:35:24,000
Take off your glasses.
723
00:35:26,639 --> 00:35:27,919
Look at my eyes with my finger.
724
00:35:27,959 --> 00:35:28,919
Can I see it with my finger?
725
00:35:28,959 --> 00:35:29,719
I can see it.
726
00:35:30,120 --> 00:35:31,280
It's not a big problem.
727
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
I had a knife on my face recently.
728
00:35:33,399 --> 00:35:35,080
No, I'm looking at neurosurgery.
729
00:35:35,080 --> 00:35:37,199
My privacy has nothing to do with this, right?
730
00:35:37,199 --> 00:35:38,199
What do you want to do?
731
00:35:38,199 --> 00:35:39,439
Tell the doctor the truth.
732
00:35:39,479 --> 00:35:41,080
Then he can diagnose you.
733
00:35:41,840 --> 00:35:43,000
-What's wrong? -Sir, dizziness
734
00:35:44,439 --> 00:35:47,360
and swelling.
735
00:35:47,479 --> 00:35:48,320
Do you have a headache?
736
00:35:48,399 --> 00:35:49,120
It hurts,
737
00:35:49,239 --> 00:35:51,120
Stretch your hands flat. Let me see. Sir,
738
00:35:53,639 --> 00:35:55,479
stand up. Slow down.
739
00:35:55,760 --> 00:35:56,719
Come on.
740
00:35:57,959 --> 00:35:59,360
Stay where you are. Let me see.
741
00:36:04,479 --> 00:36:05,399
Okay, okay.
742
00:36:05,439 --> 00:36:06,159
Sir, have a seat.
743
00:36:07,760 --> 00:36:09,840
It could be peripheral neuropathy.
744
00:36:10,000 --> 00:36:11,040
I'll get you a doctor
745
00:36:11,080 --> 00:36:12,239
What did you say?
746
00:36:12,600 --> 00:36:13,959
Peripheral psycho? Yes,
747
00:36:14,000 --> 00:36:14,800
I suspect
748
00:36:15,120 --> 00:36:16,320
you should take a picture first.
749
00:36:16,320 --> 00:36:18,000
I'll prescribe medicine for you later.
750
00:36:27,159 --> 00:36:28,679
It doesn't seem to be a big problem from the film,
751
00:36:29,600 --> 00:36:30,919
so we can choose conservative treatment.
752
00:36:31,879 --> 00:36:32,320
Next.
753
00:36:34,800 --> 00:36:35,439
Doctor,
754
00:36:35,439 --> 00:36:37,479
I don't think the surgery was successful.
755
00:36:37,479 --> 00:36:38,879
I don't think it's clean.
756
00:36:39,520 --> 00:36:40,399
It's quite clean.
757
00:36:40,840 --> 00:36:42,959
Do you have any films that are more advanced.
758
00:36:43,080 --> 00:36:45,199
Take a picture of him all over his body.
759
00:36:45,479 --> 00:36:46,479
We're not afraid of the price.
760
00:36:46,479 --> 00:36:47,760
What is expensive? Why do you give it to us?
761
00:36:53,600 --> 00:36:54,320
Call Physician
762
00:36:54,320 --> 00:36:55,600
Ning Zhiqian Doctor,
763
00:36:55,719 --> 00:36:57,360
I've been on the road for more than two hours,
764
00:36:57,360 --> 00:36:58,120
and then I came here,
765
00:36:58,120 --> 00:36:58,959
Doctor, give me a number.
766
00:36:58,959 --> 00:37:00,840
Can you insert a number for me?
767
00:37:00,840 --> 00:37:02,320
Please
768
00:37:02,320 --> 00:37:03,639
… Please wait a moment. Thank you,
769
00:37:03,639 --> 00:37:04,520
Doctor,
770
00:37:04,520 --> 00:37:06,360
I'm really in a hurry.
771
00:37:06,399 --> 00:37:07,120
Take a look
772
00:37:17,120 --> 00:37:18,679
at the pretty doctor and help me.
773
00:37:18,760 --> 00:37:20,399
You see, it won't take a few minutes to add a number.
774
00:37:20,399 --> 00:37:21,159
Yes,
775
00:37:21,159 --> 00:37:22,639
I'm begging you. I'm really
776
00:37:22,679 --> 00:37:24,479
in a hurry.
777
00:37:24,840 --> 00:37:25,919
Xiao Ran,
778
00:37:26,040 --> 00:37:26,919
Mr. Ning hasn't left yet, right?
779
00:37:26,919 --> 00:37:28,159
-Take these two and add a number. -Okay, I
780
00:37:28,159 --> 00:37:28,919
see.
781
00:37:29,040 --> 00:37:30,280
Add a number for me, too.
782
00:37:30,280 --> 00:37:30,919
This way.
783
00:37:32,159 --> 00:37:32,639
This way.
784
00:37:34,679 --> 00:37:36,159
I told you to drink less water.
785
00:37:40,239 --> 00:37:41,239
Pack up and get off work.
786
00:37:41,399 --> 00:37:42,959
He might not be able to get off work.
787
00:37:42,959 --> 00:37:44,199
I need to take up some of your time.
788
00:37:44,560 --> 00:37:44,959
What's wrong?
789
00:37:44,959 --> 00:37:46,719
There were two patients who didn't register,
790
00:37:47,959 --> 00:37:49,320
and they begged me for half a day,
791
00:37:49,320 --> 00:37:50,199
So I took the liberty to decide.
792
00:37:50,199 --> 00:37:51,320
I've added numbers
793
00:37:52,399 --> 00:37:53,439
to both of them. Take a look.
794
00:37:55,919 --> 00:37:57,080
Since you added it,
795
00:37:57,120 --> 00:37:58,000
take a look.
796
00:38:02,159 --> 00:38:02,879
-Coming. -Director Ning, I've
797
00:38:02,879 --> 00:38:03,520
got the number.
798
00:38:03,520 --> 00:38:04,120
Director Ning,
799
00:38:04,120 --> 00:38:04,959
I'll go first.
800
00:38:05,000 --> 00:38:05,760
Wait for a while.
801
00:38:05,800 --> 00:38:06,159
No,
802
00:38:06,159 --> 00:38:07,239
give me the medical record.
803
00:38:07,280 --> 00:38:08,399
Please wait outside.
804
00:38:10,199 --> 00:38:12,560
Director Ning, I've been reacting a little bit too much recently.
805
00:38:22,800 --> 00:38:24,239
Thank you, Ms. Ning.
806
00:38:26,000 --> 00:38:26,840
The head nurse is still here.
807
00:38:26,840 --> 00:38:27,800
It's rare. I'm off work.
808
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Let's go. I'm off work.
809
00:38:34,000 --> 00:38:34,840
What's wrong with you?
810
00:38:35,280 --> 00:38:36,840
I just added two numbers to him,
811
00:38:36,840 --> 00:38:37,719
and he's upset.
812
00:38:38,479 --> 00:38:40,000
It's your first day out of the clinic with him,
813
00:38:40,000 --> 00:38:40,879
you don't know him well.
814
00:38:40,879 --> 00:38:41,719
Let's not talk about you.
815
00:38:41,800 --> 00:38:43,600
The dean gave him an extra number and his face still stinks,
816
00:38:43,959 --> 00:38:45,399
why is there so much more outpatient service
817
00:38:45,399 --> 00:38:47,199
in Beiya than in West City?
818
00:38:47,320 --> 00:38:49,000
So you should understand that
819
00:38:49,040 --> 00:38:50,840
it's not easy for him to sit and work every day
820
00:38:50,840 --> 00:38:51,560
for more than six years.
821
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
That's where we are now.
822
00:38:54,840 --> 00:38:56,320
If you go to the operating room in the future, you'll be tired,
823
00:38:56,320 --> 00:38:56,919
Let's go.
824
00:39:05,320 --> 00:39:07,000
Dr. Ruan isn't off work yet.
825
00:39:07,360 --> 00:39:08,479
I'm not done yet.
826
00:39:09,679 --> 00:39:11,280
Dr. Ding, aren't you off work yet?
827
00:39:11,600 --> 00:39:13,120
I'll work overtime for myself.
828
00:39:13,760 --> 00:39:14,800
I even want to ride your car.
829
00:39:15,439 --> 00:39:16,560
Xiao Wu, rub my car.
830
00:39:16,560 --> 00:39:17,719
I'm going to pick up the kids.
831
00:39:18,600 --> 00:39:19,479
Forget it,
832
00:39:19,760 --> 00:39:21,199
It's better not to bother Ms. Ning.
833
00:39:21,239 --> 00:39:22,399
I'll take the subway in just a few steps.
834
00:39:22,600 --> 00:39:23,479
Suit yourself.
835
00:39:24,439 --> 00:39:25,080
I'm leaving.
836
00:39:25,959 --> 00:39:26,560
Goodbye.
837
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Goodbye, Ms. Ning.
838
00:39:31,919 --> 00:39:33,719
How long do you think the two golden flowers
839
00:39:33,800 --> 00:39:35,280
in our department will be competing?
840
00:39:45,479 --> 00:39:46,719
Dr. Qin, are you hungry?
841
00:39:47,360 --> 00:39:47,760
I'm not hungry.
842
00:40:00,560 --> 00:40:01,959
How old is Ms. Ning's child?
843
00:40:02,879 --> 00:40:04,239
You can ask him yourself.
844
00:40:05,959 --> 00:40:07,000
You don't know?
845
00:40:07,679 --> 00:40:09,239
I thought you two were close.
846
00:40:09,439 --> 00:40:10,639
I saw you in his car,
847
00:40:10,639 --> 00:40:11,879
not once or twice.
848
00:40:12,560 --> 00:40:13,639
He dropped by with me.
849
00:40:13,679 --> 00:40:14,600
He gave me a ride.
850
00:40:15,679 --> 00:40:17,280
Don't always ride in his car.
851
00:40:18,959 --> 00:40:19,840
What's wrong?
852
00:40:20,360 --> 00:40:22,000
Nothing. It's not good.
853
00:40:23,639 --> 00:40:25,600
We've been together for a long time.
854
00:40:26,000 --> 00:40:26,639
What do I like to eat?
855
00:40:26,639 --> 00:40:27,399
What do you dislike?
856
00:40:27,399 --> 00:40:28,439
You should know,
857
00:40:28,679 --> 00:40:30,000
don't cook braised pork or sweet and sour pork
858
00:40:30,000 --> 00:40:30,639
ribs for me in the future,
859
00:40:30,679 --> 00:40:31,679
I don't like sweet food,
860
00:40:33,239 --> 00:40:34,879
so you can bring him food at noon every day,
861
00:40:34,879 --> 00:40:35,840
What's going on?
862
00:40:35,919 --> 00:40:37,120
Do you know what you did
863
00:40:37,159 --> 00:40:38,040
is hurting others and not benefiting yourself.
864
00:40:38,239 --> 00:40:39,399
I'm happy to cook for him.
865
00:40:39,520 --> 00:40:40,840
Why did I harm others and do nothing to myself?
866
00:40:41,120 --> 00:40:42,439
No, it's really you.
867
00:40:43,000 --> 00:40:44,439
Can you not give him
868
00:40:44,439 --> 00:40:46,439
sweet and sour pork ribs and braised pork in the future?
869
00:40:47,199 --> 00:40:48,399
He's not as good as you.
870
00:40:49,040 --> 00:40:50,840
It's my fault that he didn't like the food I cooked,
871
00:40:53,439 --> 00:40:56,120
so he asked the neurosurgery department to consult in the emergency room.
872
00:40:56,479 --> 00:40:58,399
Ask the neurosurgery department to consult the ER.
873
00:41:10,639 --> 00:41:11,439
It hurts so much.
874
00:41:11,639 --> 00:41:12,080
It hurts,
875
00:41:13,199 --> 00:41:14,080
It hurts so much.
876
00:41:14,080 --> 00:41:15,320
What's the patient's condition now?
877
00:41:16,360 --> 00:41:17,320
The patient is 42 years old.
878
00:41:17,320 --> 00:41:18,120
When I was on a trip to Jiangzhou,
879
00:41:18,120 --> 00:41:19,800
I fainted on the street and was sent here.
880
00:41:19,919 --> 00:41:20,760
Is it a brain cyst?
881
00:41:20,760 --> 00:41:21,760
Hold my hand. My head
882
00:41:22,199 --> 00:41:23,080
hurts.
883
00:41:23,080 --> 00:41:24,159
Intracranial pressure is too high.
884
00:41:24,159 --> 00:41:25,040
Give him a dose of mannitol.
885
00:41:25,159 --> 00:41:26,239
Have you fallen down recently?
886
00:41:26,399 --> 00:41:27,399
Or have you been hit on the head?
887
00:41:27,679 --> 00:41:28,199
No.
888
00:41:28,320 --> 00:41:29,719
Are you sure you haven't suffered any head injuries?
889
00:41:29,719 --> 00:41:30,639
Are you sure?
890
00:41:30,959 --> 00:41:32,959
It does look like a brain cyst,
891
00:41:33,239 --> 00:41:35,120
but the patient also said that
892
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
he hasn't had any extracranial injury
893
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
in the last month,
894
00:41:37,760 --> 00:41:39,959
So it's congenital arachnoid cyst,
895
00:41:40,159 --> 00:41:41,760
but arachnoid cyst
896
00:41:41,760 --> 00:41:43,320
won't cause cranial pressure rise and severe headache It
897
00:41:43,439 --> 00:41:44,760
hurts again Doctor,
898
00:41:44,760 --> 00:41:45,719
Intracranial pressure is rising again.
899
00:41:46,320 --> 00:41:47,600
Give me another dose of mannitol.
900
00:41:48,199 --> 00:41:48,800
No.
901
00:41:49,040 --> 00:41:51,000
Overdose injection of mannitol in a short period of time
902
00:41:51,000 --> 00:41:52,320
is in danger of causing renal failure.
903
00:41:52,320 --> 00:41:53,320
Don't you know?
904
00:41:53,320 --> 00:41:54,239
But don't you lower the intracranial pressure?
905
00:41:54,280 --> 00:41:55,679
The patient's life will be in danger.
906
00:41:56,000 --> 00:41:57,479
Finding the cause is the key now.
907
00:41:57,479 --> 00:41:59,040
I called Mr. Qian. The doctor
908
00:41:59,239 --> 00:42:00,600
has a headache.
909
00:42:00,959 --> 00:42:01,439
Doctor,
910
00:42:01,879 --> 00:42:02,840
where are you from?
911
00:42:03,199 --> 00:42:03,840
Inner Mongolia,
912
00:42:05,199 --> 00:42:06,360
what do you do?
913
00:42:06,560 --> 00:42:07,360
Horse farming,
914
00:42:08,679 --> 00:42:09,639
brain parasitic disease,
915
00:42:09,639 --> 00:42:10,600
When a patient raises a horse,
916
00:42:10,639 --> 00:42:12,280
most of them are infected with parasites from the horse.
917
00:42:12,679 --> 00:42:14,360
The brain parasite forms a cyst in the brain,
918
00:42:14,360 --> 00:42:16,439
and the cyst grows progressively to a certain extent,
919
00:42:16,439 --> 00:42:18,000
If it exceeds the compensatory capacity of intracranial pressure,
920
00:42:18,439 --> 00:42:19,679
it will cause severe headache
921
00:42:19,679 --> 00:42:20,959
and other manifestations of increased intracranial pressure.
922
00:42:21,000 --> 00:42:21,959
Get ready for a craniotomy.
923
00:42:22,919 --> 00:42:24,280
But what if it's not?
924
00:42:24,479 --> 00:42:25,560
Ordinary brain cysts
925
00:42:25,560 --> 00:42:27,159
don't require surgery at all.
926
00:42:27,159 --> 00:42:28,239
If we keep delaying this,
927
00:42:28,239 --> 00:42:29,679
the cranial pressure will only keep rising.
928
00:42:29,679 --> 00:42:30,679
I'm sure
929
00:42:30,679 --> 00:42:32,199
it must be a brain parasite infection.
930
00:42:33,199 --> 00:42:34,199
The patient is in a coma.
931
00:42:34,479 --> 00:42:35,320
Get ready for a craniotomy.
60762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.