All language subtitles for Glasshouse.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,737 --> 00:00:52,607 โ™ช Hold your breast โ™ช 2 00:00:52,641 --> 00:00:55,577 โ™ช The Shred hollows all โ™ช 3 00:00:56,878 --> 00:01:01,117 โ™ช Minds erode like rust โ™ช 4 00:01:02,651 --> 00:01:07,056 โ™ช Marrow sucked from bone โ™ช 5 00:01:08,790 --> 00:01:12,962 โ™ช Drift apart like dust โ™ช 6 00:01:14,663 --> 00:01:19,002 โ™ช Wear away like stone โ™ช 7 00:01:20,602 --> 00:01:25,108 โ™ช All it finds, it claims โ™ช 8 00:01:27,977 --> 00:01:31,513 โ™ช Of your name โ™ช 9 00:02:13,122 --> 00:02:14,689 You could have let me take the shot. 10 00:02:14,723 --> 00:02:16,691 You was too close to take chances. 11 00:02:16,725 --> 00:02:18,027 What if you missed? 12 00:02:18,061 --> 00:02:19,295 I don't miss. 13 00:02:19,328 --> 00:02:21,763 Have something to enjoy. 14 00:02:21,797 --> 00:02:22,864 I can't hesitate. 15 00:02:22,898 --> 00:02:24,100 They don't. 16 00:02:40,083 --> 00:02:42,051 Let me try. 17 00:02:42,085 --> 00:02:45,088 Easy now. I'm not washing blood out of your dress. 18 00:02:49,158 --> 00:02:51,194 We need food for the seedlings. 19 00:02:52,295 --> 00:02:53,329 Liver. 20 00:03:39,375 --> 00:03:41,810 Come Bee. Our tanks are low. 21 00:04:02,131 --> 00:04:03,798 Gabe is not wearing his mask. 22 00:04:03,832 --> 00:04:05,001 He always forgets. 23 00:04:07,903 --> 00:04:09,972 Stand back, Gabe. It's not safe. 24 00:04:12,508 --> 00:04:13,808 Don't let more in. 25 00:04:13,842 --> 00:04:16,778 Come quickly. I'll close up. 26 00:04:16,811 --> 00:04:18,914 I don't wanna have to teach him again. 27 00:04:20,216 --> 00:04:21,816 You saw him practicing. 28 00:04:37,400 --> 00:04:39,468 Why didn't you take the shot? 29 00:04:39,502 --> 00:04:40,869 Because... 30 00:04:42,238 --> 00:04:43,905 I could get a good look first. 31 00:04:45,174 --> 00:04:46,342 Why? 32 00:04:48,010 --> 00:04:50,079 Because he used to be the same as us. 33 00:04:50,112 --> 00:04:51,480 And what if it's Luca? 34 00:04:51,514 --> 00:04:53,316 But we're the same on the inside. 35 00:04:53,349 --> 00:04:54,749 Am I that gooey too? 36 00:04:54,783 --> 00:04:57,286 You are even gooier! 37 00:04:57,320 --> 00:04:59,921 Eew! He looked like beef stew! 38 00:05:10,032 --> 00:05:11,434 It's okay. 39 00:05:11,467 --> 00:05:12,935 I know you try. 40 00:05:23,112 --> 00:05:25,181 I got one. He was going for my peas. 41 00:05:25,214 --> 00:05:26,983 But Evie got him good. 42 00:05:27,016 --> 00:05:28,451 That's my girl. 43 00:05:28,484 --> 00:05:31,420 You keep the beasts from our door. 44 00:05:31,454 --> 00:05:33,256 Are beasts the same as animals? 45 00:05:33,289 --> 00:05:35,458 There are no animals, Daisy. 46 00:05:35,491 --> 00:05:36,993 Just forgetters. 47 00:05:37,026 --> 00:05:39,061 Same thing, really. 48 00:05:39,095 --> 00:05:40,563 No, it's not. 49 00:05:40,596 --> 00:05:43,199 Animals aren't boring like forgetters. 50 00:05:43,232 --> 00:05:44,533 There might be some left, 51 00:05:44,567 --> 00:05:47,270 but Luca comes back, he can tell us. 52 00:05:47,303 --> 00:05:49,071 Maybe he's seen a sheep. 53 00:05:52,241 --> 00:05:54,443 โ™ช One, two Dead man's shoe โ™ช 54 00:05:54,477 --> 00:05:56,479 โ™ช Hear there, It's in the air โ™ช 55 00:05:56,512 --> 00:05:58,581 โ™ช March, September Don't remember โ™ช 56 00:05:58,614 --> 00:06:00,915 โ™ช Three, four Silver door โ™ช 57 00:06:00,950 --> 00:06:02,952 โ™ช Five, six, Mind plays tricks โ™ช 58 00:06:02,985 --> 00:06:04,987 โ™ช Write a letter Or you'll forget us โ™ช 59 00:06:05,021 --> 00:06:07,089 โ™ช Seven, eight It's too late โ™ช 60 00:06:07,123 --> 00:06:09,125 โ™ช Nine ten Who wrote when โ™ช 61 00:06:09,158 --> 00:06:11,527 โ™ช All alone, Now brother bows down โ™ช 62 00:06:44,960 --> 00:06:48,064 We gather in thanks for our sanctuary 63 00:06:48,097 --> 00:06:49,932 from The Shred, 64 00:06:49,965 --> 00:06:54,337 In a world of madness, we have found order. 65 00:06:54,370 --> 00:06:56,105 We will remember. 66 00:06:56,138 --> 00:06:58,307 This was once a man, 67 00:06:58,341 --> 00:07:01,110 but he was washed away from himself. 68 00:07:01,143 --> 00:07:04,080 He forgot, and became forgotten. 69 00:07:04,113 --> 00:07:05,948 We will remember. 70 00:07:05,981 --> 00:07:08,050 Our memories 71 00:07:08,084 --> 00:07:11,520 stand like a wall of glass between us 72 00:07:11,554 --> 00:07:13,422 and oblivion. 73 00:07:13,456 --> 00:07:15,658 We will remember. 74 00:07:15,691 --> 00:07:19,962 Our history burns as a flame in the darkness. 75 00:07:19,995 --> 00:07:23,232 Outside, the lost wander in the wilderness, 76 00:07:23,265 --> 00:07:25,000 brute impulse reigns. 77 00:07:25,034 --> 00:07:27,370 Here, we are safe. 78 00:07:27,403 --> 00:07:30,272 Vigilance is our strength, 79 00:07:30,306 --> 00:07:32,508 ritual, our shield. 80 00:07:32,541 --> 00:07:34,643 We honor our laws and our litanies. 81 00:07:36,345 --> 00:07:38,581 Never let a stranger enter the sanctuary. 82 00:07:46,589 --> 00:07:48,524 The sanctuary and-- 83 00:07:51,627 --> 00:07:53,596 The sanctuary and all... 84 00:07:53,629 --> 00:07:54,663 And all... 85 00:07:56,999 --> 00:07:59,235 The sanctuary and all it holds, is sacred. 86 00:08:09,545 --> 00:08:11,414 Guard the memories we need to survive. 87 00:08:14,116 --> 00:08:16,285 As long as we remember, 88 00:08:16,318 --> 00:08:17,686 we remain. 89 00:08:21,023 --> 00:08:24,427 โ™ช For the richness Of our earth โ™ช 90 00:08:24,460 --> 00:08:27,663 โ™ช To which we will return โ™ช 91 00:08:27,696 --> 00:08:30,733 โ™ช For the fire in our hearth โ™ช 92 00:08:30,766 --> 00:08:34,603 โ™ช We burn thankful โ™ช 93 00:08:34,637 --> 00:08:38,307 โ™ช For root and fruit And flower โ™ช 94 00:08:38,340 --> 00:08:41,510 โ™ช Fertile as our daughters โ™ช 95 00:08:41,544 --> 00:08:44,647 โ™ช For the rain That brings clean water โ™ช 96 00:08:44,680 --> 00:08:48,417 โ™ช We burn thankful โ™ช 97 00:08:48,451 --> 00:08:52,121 โ™ช For the air Breathe clean by leaf โ™ช 98 00:08:52,154 --> 00:08:56,125 โ™ช Behind our masks We need thy glass โ™ช 99 00:08:56,158 --> 00:08:59,061 โ™ช Safe from memories be โ™ช 100 00:08:59,094 --> 00:09:02,198 โ™ช We burn thankful โ™ช 101 00:09:39,235 --> 00:09:40,803 Gabe won't let me strap him down for bed. 102 00:09:40,836 --> 00:09:42,404 He's still upset. 103 00:09:42,438 --> 00:09:44,273 You shouldn't have corrected him. 104 00:09:44,306 --> 00:09:45,674 He wasn't going to remember. 105 00:09:45,708 --> 00:09:47,476 Enough. 106 00:09:47,510 --> 00:09:49,311 Go calm him. 107 00:09:49,345 --> 00:09:52,648 Whatever he needs, single stroke. 108 00:09:52,681 --> 00:09:54,250 He's too big for a tantrum. 109 00:10:00,489 --> 00:10:01,624 Let me see your mask. 110 00:10:03,492 --> 00:10:04,627 I need to go. 111 00:10:06,629 --> 00:10:10,466 You're no good go me if your mind is shredded to bits. 112 00:10:10,499 --> 00:10:12,201 You don't trust me. 113 00:10:12,234 --> 00:10:14,770 A wise mother knows never to trust her children. 114 00:10:25,481 --> 00:10:29,818 Luca, Luca. 115 00:10:29,852 --> 00:10:33,756 Luca, Luca. 116 00:10:34,690 --> 00:10:38,627 Luca, Luca. 117 00:10:39,695 --> 00:10:44,300 Luca, Luca. 118 00:11:30,179 --> 00:11:31,246 What are you doing? 119 00:11:31,280 --> 00:11:32,548 Get out of the way. 120 00:11:32,581 --> 00:11:34,516 You're breaking the rules. 121 00:11:34,550 --> 00:11:36,318 So, tell on me, then. 122 00:11:36,352 --> 00:11:38,420 Go on, run to mother. 123 00:11:40,189 --> 00:11:43,459 Perhaps I am the one with memory shred, 124 00:11:43,492 --> 00:11:45,494 because I thought I taught you better. 125 00:11:45,527 --> 00:11:47,162 This one might be like us. 126 00:11:47,196 --> 00:11:51,834 Bee, remind me of our first rule. 127 00:11:51,867 --> 00:11:54,503 Never let a stranger enter the sanctuary. 128 00:11:54,536 --> 00:11:58,707 You have welcomed a shred across our threshold. 129 00:11:58,741 --> 00:12:01,176 -He's a forgetter. -You don't know that. 130 00:12:01,210 --> 00:12:03,379 -He's sacred. -Be quiet, Daisy. 131 00:12:03,412 --> 00:12:05,781 I won't! The second rule says 132 00:12:05,814 --> 00:12:07,716 the sanctuary an all it holds, is sacred. 133 00:12:07,750 --> 00:12:10,252 He's inside now, so, that means he's sacred. 134 00:12:10,285 --> 00:12:12,388 -I'm right! -Exactly. 135 00:12:12,421 --> 00:12:14,456 He's under our protection. 136 00:12:14,490 --> 00:12:16,458 Please, Mother. 137 00:12:16,492 --> 00:12:17,559 What if he's seen Luca? 138 00:12:20,262 --> 00:12:21,330 He needs our help. 139 00:12:24,934 --> 00:12:26,502 Fetch my scissors. 140 00:12:36,512 --> 00:12:38,647 If it gets infected, he'll die anyway. 141 00:12:39,815 --> 00:12:42,284 And then he'll be compost. 142 00:12:42,317 --> 00:12:44,219 Everything serves its purpose. 143 00:12:50,893 --> 00:12:53,729 Everything serves its purpose. 144 00:12:55,798 --> 00:12:58,200 You're going to learn how to stitch a wound, girls. 145 00:13:14,817 --> 00:13:16,285 Can I try? 146 00:13:26,495 --> 00:13:27,863 Me next. 147 00:13:30,666 --> 00:13:32,835 Once upon a time, 148 00:13:34,037 --> 00:13:36,338 when time still existed, 149 00:13:37,573 --> 00:13:38,942 there was a girl 150 00:13:38,975 --> 00:13:41,310 searching for a home. 151 00:13:41,343 --> 00:13:42,946 She wandered through a land 152 00:13:42,979 --> 00:13:45,748 of bad men and beasties 153 00:13:45,781 --> 00:13:47,683 who wanted her for their own. 154 00:13:49,718 --> 00:13:52,287 But the girl was too clever to be caught. 155 00:13:53,422 --> 00:13:54,490 At last... 156 00:13:56,059 --> 00:13:58,494 ...she came upon an enchanted castle 157 00:13:58,527 --> 00:13:59,996 made of glass. 158 00:14:00,029 --> 00:14:02,531 Only people who remembered their names 159 00:14:02,564 --> 00:14:04,633 could enter there. 160 00:14:04,666 --> 00:14:10,006 And the girl knew, finally, she was safe, 161 00:14:10,039 --> 00:14:14,309 because monsters have no names. 162 00:14:14,343 --> 00:14:16,745 They have no family to remember them. 163 00:14:16,779 --> 00:14:18,982 She shut out the forgetting, 164 00:14:19,015 --> 00:14:21,483 and painted her story 165 00:14:21,517 --> 00:14:25,021 so that her children could see their history 166 00:14:25,054 --> 00:14:30,325 as clear as the lines of their hands. 167 00:14:33,930 --> 00:14:36,032 That girl... 168 00:14:38,433 --> 00:14:40,402 ...was you. 169 00:14:42,138 --> 00:14:43,872 Good boy. 170 00:14:43,906 --> 00:14:47,442 Only one sleeping strap for you tonight, 171 00:14:47,476 --> 00:14:49,279 What do you think we'll do with the others? 172 00:14:50,379 --> 00:14:52,081 Him. 173 00:14:52,115 --> 00:14:54,550 Will he tell us about animals? 174 00:14:54,583 --> 00:14:56,119 He might not be able to speak. 175 00:14:56,152 --> 00:14:59,488 I hope he wakes up tomorrow. 176 00:14:59,521 --> 00:15:01,657 The less you heard, the safer you will be. 177 00:16:07,723 --> 00:16:08,924 I need your help with Gabe. 178 00:16:10,459 --> 00:16:11,426 What is it? 179 00:16:11,460 --> 00:16:12,594 He wet the bed. 180 00:16:14,630 --> 00:16:15,999 All right, I'm coming. 181 00:16:31,613 --> 00:16:32,848 Don't move, then. 182 00:16:34,217 --> 00:16:36,485 Have a little patience. 183 00:16:36,518 --> 00:16:38,021 So, he lands up with we're always there 184 00:16:38,054 --> 00:16:39,621 to clean up his piss for him. 185 00:16:51,667 --> 00:16:53,535 He doesn't like change. 186 00:16:53,568 --> 00:16:54,603 Well, 187 00:16:56,205 --> 00:16:57,506 I do. 188 00:17:29,138 --> 00:17:31,074 Where do you think he came from? 189 00:17:31,107 --> 00:17:32,908 Do you really think he's like us? 190 00:17:32,942 --> 00:17:34,043 You can help, quick. 191 00:17:37,180 --> 00:17:38,880 It's impossible to tell anything 192 00:17:38,914 --> 00:17:40,283 with his eyes closed. 193 00:17:40,316 --> 00:17:42,651 I wonder how many words he has. 194 00:17:44,187 --> 00:17:45,620 Hope he's not as bad as Gabe. 195 00:17:45,654 --> 00:17:47,223 You're late for sentry duty. 196 00:17:47,256 --> 00:17:49,891 Go on, before your eyes fall out from staring. 197 00:17:49,925 --> 00:17:51,560 -But I want to stay-- -No. 198 00:18:00,635 --> 00:18:02,071 We need more water 199 00:18:02,105 --> 00:18:03,805 to wash his wounds. 200 00:18:35,038 --> 00:18:36,272 Don't try anything. 201 00:18:38,607 --> 00:18:39,674 I wouldn't. 202 00:18:41,310 --> 00:18:42,677 May I have some water? 203 00:19:09,704 --> 00:19:11,107 What's the B for? 204 00:19:13,742 --> 00:19:14,876 That's me. 205 00:19:15,710 --> 00:19:16,745 Bee. 206 00:19:20,715 --> 00:19:21,750 Who are you? 207 00:19:25,188 --> 00:19:26,989 This is my sister, Evie. 208 00:19:27,023 --> 00:19:28,257 What happened to your leg? 209 00:19:30,826 --> 00:19:32,061 Can you remember? 210 00:19:34,729 --> 00:19:35,998 What is this place? 211 00:19:38,834 --> 00:19:40,169 It's our home. 212 00:19:40,203 --> 00:19:41,938 His bandages need finishing. 213 00:19:53,849 --> 00:19:56,119 I must be summoned the moment he wakes. 214 00:19:56,152 --> 00:19:59,055 I'm sure he wouldn't dare to wake without you present. 215 00:19:59,088 --> 00:20:00,755 I should hope not. 216 00:20:00,789 --> 00:20:03,025 Gabe, look after your sister. 217 00:20:03,059 --> 00:20:04,260 I don't need his help. 218 00:20:04,293 --> 00:20:05,928 Oh? 219 00:20:05,962 --> 00:20:06,996 How old are you now? 220 00:20:09,232 --> 00:20:10,366 Old enough. 221 00:20:10,399 --> 00:20:12,235 Come on, then, Gabe. 222 00:20:12,268 --> 00:20:15,004 Daisy is doing sentry duty alone today. 223 00:20:16,272 --> 00:20:18,141 Stay sharp, my girl. 224 00:20:18,174 --> 00:20:19,808 We're in your hands. 225 00:20:26,382 --> 00:20:28,050 Is this what the world used to be like? 226 00:20:44,100 --> 00:20:46,335 Don't worry. 227 00:20:46,369 --> 00:20:48,171 We've seen a man's body before. 228 00:20:50,839 --> 00:20:53,075 There's a fresh one under the pumpkin seedlings. 229 00:20:54,910 --> 00:20:56,778 He'll try them if you're not careful. 230 00:20:57,746 --> 00:20:59,148 Mother is back. 231 00:21:06,088 --> 00:21:07,722 Go to your room, Gabe. 232 00:21:16,865 --> 00:21:18,134 What is your name? 233 00:21:19,868 --> 00:21:21,003 I don't think I ever had one. 234 00:21:22,804 --> 00:21:24,307 Where did you come from? 235 00:21:24,340 --> 00:21:26,142 East. 236 00:21:26,175 --> 00:21:27,343 The city. 237 00:21:27,376 --> 00:21:29,011 I passed through. 238 00:21:29,045 --> 00:21:30,479 Is there anything left? 239 00:21:33,549 --> 00:21:35,318 Nothing like this. 240 00:21:36,986 --> 00:21:38,221 How many remain? 241 00:21:38,254 --> 00:21:39,921 The Shred has taken most. 242 00:21:39,956 --> 00:21:41,457 They scavenge, or they starve. 243 00:21:42,924 --> 00:21:44,360 Or they hunt. 244 00:21:46,128 --> 00:21:48,164 What happened? 245 00:21:48,197 --> 00:21:50,132 Were you hunter, or prey? 246 00:21:51,334 --> 00:21:52,501 I was attacked. 247 00:21:53,970 --> 00:21:55,271 I'm alive because of her. 248 00:22:00,209 --> 00:22:02,278 Did someone tell you about us? 249 00:22:03,845 --> 00:22:05,114 I don't think so. 250 00:22:07,116 --> 00:22:09,452 You seem to forget when it suits you. 251 00:22:09,485 --> 00:22:10,919 Doesn't everyone? 252 00:22:13,556 --> 00:22:16,025 It's the only mercy The Shred gives us. 253 00:22:25,434 --> 00:22:27,169 Are you going to let me go? 254 00:22:29,138 --> 00:22:31,007 You could be dangerous. 255 00:22:31,040 --> 00:22:33,009 I owe you my life. 256 00:22:33,042 --> 00:22:34,477 What if you forget that, 257 00:22:34,510 --> 00:22:36,312 when it suits you? 258 00:22:39,115 --> 00:22:40,449 You'll be put to work. 259 00:22:43,519 --> 00:22:46,222 I don't feed idle mouths. 260 00:22:49,525 --> 00:22:51,994 Don't worry. Mother won't let him stay. 261 00:22:53,496 --> 00:22:55,398 I have a surprise for you. 262 00:22:58,934 --> 00:23:00,403 You made this. 263 00:23:11,247 --> 00:23:12,281 Me? 264 00:23:14,417 --> 00:23:15,817 When you were very small. 265 00:23:19,921 --> 00:23:22,091 You used to make all sorts of things. 266 00:23:32,068 --> 00:23:33,302 You want to try? 267 00:23:44,180 --> 00:23:45,914 Such a clever boy. 268 00:23:52,555 --> 00:23:53,922 Gabe! 269 00:23:59,428 --> 00:24:00,862 Do you trust me? 270 00:24:14,677 --> 00:24:16,379 Don't move. 271 00:24:18,114 --> 00:24:19,949 Gabe? 272 00:24:19,982 --> 00:24:21,217 Time to be brave. 273 00:24:39,168 --> 00:24:41,437 See? He's just like us. 274 00:24:48,411 --> 00:24:50,946 He looks like a funny man with a tail. 275 00:24:50,980 --> 00:24:53,282 He jumps to get around. 276 00:24:53,315 --> 00:24:54,717 Did you ever see him? 277 00:24:54,750 --> 00:24:56,452 Maybe a sheep. 278 00:24:56,485 --> 00:24:58,220 Sheeps are the fluffy ones... 279 00:24:58,254 --> 00:25:00,322 All the friendly animals are gone, Daisy. 280 00:25:02,091 --> 00:25:04,126 Your kangaroo would be very hungry. 281 00:25:04,160 --> 00:25:05,428 This is the only patch of green 282 00:25:05,461 --> 00:25:06,562 in three days' walk. 283 00:25:09,698 --> 00:25:10,933 Oh. 284 00:25:16,739 --> 00:25:18,641 That's a pretty picture. 285 00:25:18,674 --> 00:25:20,142 It's not a picture, it's words. 286 00:25:24,180 --> 00:25:26,115 That's a lot of letters to remember. 287 00:25:26,148 --> 00:25:27,550 I know all of them. 288 00:25:29,084 --> 00:25:31,487 - Who taught you? - Daisy, 289 00:25:31,520 --> 00:25:33,155 your signs haven't been very effective 290 00:25:33,189 --> 00:25:35,491 in discouraging trespassers. 291 00:25:35,524 --> 00:25:38,427 Take Gabe out with you to remark the boundary. 292 00:25:39,562 --> 00:25:42,198 Dig up the last trespasser, 293 00:25:42,231 --> 00:25:45,134 and make a special warning 294 00:25:45,167 --> 00:25:47,670 to go with Daisy's signs. 295 00:25:47,703 --> 00:25:50,172 We get to play with the fresh one. 296 00:27:31,807 --> 00:27:34,310 I brought you one of everything we grow, 297 00:27:34,343 --> 00:27:36,178 so you can find your favorite. 298 00:28:15,217 --> 00:28:17,853 When I mend something, I make it nicer than it was before. 299 00:28:21,357 --> 00:28:22,625 Like where I sewed you up. 300 00:28:22,658 --> 00:28:23,692 I noticed. 301 00:28:26,862 --> 00:28:28,731 Daisy's book has some nice pictures. 302 00:28:30,833 --> 00:28:32,635 We all read that when we were little. 303 00:28:34,203 --> 00:28:36,739 Daisy still believes it's real. 304 00:28:36,772 --> 00:28:38,240 You can all read? 305 00:28:44,647 --> 00:28:45,781 I can teach you. 306 00:28:48,484 --> 00:28:49,785 Can Gabe read, too? 307 00:28:51,453 --> 00:28:52,488 Not anymore. 308 00:28:54,390 --> 00:28:56,825 The younger it gets you, the more The Shred takes. 309 00:29:00,763 --> 00:29:03,866 So, you want to... 310 00:29:03,899 --> 00:29:06,502 ...tie a knot at the end, like this, 311 00:29:07,703 --> 00:29:08,837 so it doesn't slip through. 312 00:29:18,547 --> 00:29:19,949 The tomatoes are sad. 313 00:29:21,750 --> 00:29:23,786 Did you feed them? 314 00:29:23,819 --> 00:29:27,489 I did, this morning, after you forgot. 315 00:29:30,559 --> 00:29:31,694 And Gabe's sheets? 316 00:29:32,561 --> 00:29:33,595 All washed. 317 00:29:35,431 --> 00:29:38,333 Well, then, they need hanging. 318 00:30:01,423 --> 00:30:04,393 You don't know this man, Bee. 319 00:30:04,426 --> 00:30:06,963 I feel like I already do. 320 00:30:06,996 --> 00:30:08,530 You can't trust so soon. 321 00:30:12,501 --> 00:30:13,669 Sorry. 322 00:30:14,503 --> 00:30:16,839 It's just... 323 00:30:16,872 --> 00:30:19,608 You don't trust anything you can't put in your box. 324 00:30:40,964 --> 00:30:42,464 What is it made of? 325 00:30:44,000 --> 00:30:45,701 It's just glue, 326 00:30:45,734 --> 00:30:48,071 to keep everything air tight. 327 00:30:48,104 --> 00:30:50,706 We reseal the windows every season. 328 00:30:50,739 --> 00:30:52,741 And who did these? 329 00:30:52,775 --> 00:30:54,510 We all paint, 330 00:30:54,543 --> 00:30:55,979 but I'm the best. 331 00:30:57,846 --> 00:30:59,348 They look like stories. 332 00:31:00,482 --> 00:31:01,583 Our story. 333 00:31:02,785 --> 00:31:04,653 Chapel is the heart from in. 334 00:31:07,589 --> 00:31:09,993 There's Daisy, 335 00:31:10,026 --> 00:31:12,528 Gabe and Evie, the babies, 336 00:31:12,561 --> 00:31:13,829 and me. 337 00:31:19,835 --> 00:31:20,903 And him? 338 00:31:27,143 --> 00:31:28,410 I everything. 339 00:31:44,426 --> 00:31:46,528 Come, you can sit here. 340 00:31:46,562 --> 00:31:48,031 No. 341 00:31:48,064 --> 00:31:49,431 That's Luca's place. 342 00:31:50,934 --> 00:31:52,367 Put him there. 343 00:32:08,717 --> 00:32:09,918 Who's Luca? 344 00:32:11,587 --> 00:32:12,621 Our brother. 345 00:32:36,612 --> 00:32:37,913 It's cold tonight. 346 00:32:42,718 --> 00:32:43,752 Thank you. 347 00:33:01,603 --> 00:33:02,905 Luca! 348 00:33:10,146 --> 00:33:11,813 His leg is going to fall off. 349 00:33:11,847 --> 00:33:13,582 Don't be silly. 350 00:33:13,615 --> 00:33:15,018 I didn't raise you that way. 351 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 You are healing nicely. 352 00:33:18,154 --> 00:33:21,723 Considering Bee tried to turn you into an embroidery. 353 00:33:23,126 --> 00:33:25,460 You'll be moving easily again soon. 354 00:33:25,494 --> 00:33:26,528 Will I? 355 00:33:33,502 --> 00:33:34,903 When your leg gets better, 356 00:33:34,938 --> 00:33:36,738 I'll show you my touch of the garden, 357 00:33:36,772 --> 00:33:37,974 and we can do a relay race, 358 00:33:38,007 --> 00:33:39,741 cause there's enough of us now. 359 00:33:39,775 --> 00:33:40,944 Hold your horses. 360 00:33:40,977 --> 00:33:42,511 I can hardly even walk yet. 361 00:33:42,544 --> 00:33:44,746 -Horse is a animals. -That's right. 362 00:33:44,780 --> 00:33:47,549 Do you have a picture of one in that book of yours? 363 00:33:47,582 --> 00:33:49,885 No. 364 00:33:49,918 --> 00:33:51,586 But I think they're fluffy, 365 00:33:51,620 --> 00:33:54,223 and about this big. 366 00:33:54,257 --> 00:33:55,724 Otherwise, how would you hold them? 367 00:34:00,163 --> 00:34:02,631 Horses are as tall as I am. 368 00:34:02,664 --> 00:34:03,632 Do they eat people? 369 00:34:03,665 --> 00:34:05,500 No. 370 00:34:05,534 --> 00:34:08,737 Horses are fast, and smart. 371 00:34:08,770 --> 00:34:10,039 Smarter than sheeps. 372 00:34:20,116 --> 00:34:22,651 Horses are my favorite now. 373 00:34:22,684 --> 00:34:24,720 Do your sisters have any favorites? 374 00:34:24,753 --> 00:34:27,256 Bee likes the bee, cause it's her. 375 00:34:28,657 --> 00:34:29,858 And Evie? 376 00:34:31,660 --> 00:34:32,894 Evie likes this one. 377 00:34:34,863 --> 00:34:38,034 I'll make you a little horse of your own, if you'd like. 378 00:34:38,067 --> 00:34:40,970 I'll need to whittle it out of wood. 379 00:34:41,004 --> 00:34:43,872 Could you bring me a knife, Daisy? 380 00:34:43,905 --> 00:34:48,777 โ™ช Never caught in summer or a farm โ™ช 381 00:34:48,810 --> 00:34:54,117 โ™ช To rem the growth But never own โ™ช 382 00:34:57,652 --> 00:35:01,723 โ™ช You'll know the branch The bud โ™ช 383 00:35:01,757 --> 00:35:06,595 โ™ช Seasons slows With shows on blood โ™ช 384 00:35:07,729 --> 00:35:08,998 It's your first. 385 00:35:11,234 --> 00:35:12,969 We have enough to start shelling. 386 00:35:20,209 --> 00:35:21,910 Is it bad? 387 00:35:21,944 --> 00:35:23,146 The world beyond? 388 00:35:25,647 --> 00:35:27,849 Lonely. 389 00:35:27,883 --> 00:35:30,652 What you've built here, doesn't exist out there, 390 00:35:30,685 --> 00:35:32,321 having people, a place. 391 00:35:35,324 --> 00:35:37,759 I've been looking for a long time. 392 00:35:37,793 --> 00:35:39,561 I feel like something drew me here. 393 00:35:43,899 --> 00:35:45,600 A memory? 394 00:35:53,675 --> 00:35:55,178 Did you play this with Luca? 395 00:35:55,211 --> 00:35:57,046 He and Bee played everything together, 396 00:35:57,080 --> 00:35:59,248 that's why Mother called them the mirrors. 397 00:35:59,282 --> 00:36:02,151 Why did he leave? 398 00:36:02,185 --> 00:36:04,586 He wanted to know how many there are like us. 399 00:36:06,189 --> 00:36:08,124 Someday he'll come back and tell. 400 00:36:09,825 --> 00:36:11,994 How do you know he'll come back? 401 00:36:12,028 --> 00:36:13,329 He will. 402 00:36:13,362 --> 00:36:14,696 He'll flash the signal. 403 00:36:14,729 --> 00:36:15,897 I will know it's him. 404 00:36:37,053 --> 00:36:40,089 Okay, do you ever stop digging? 405 00:36:40,123 --> 00:36:41,690 Go with Daisy to get water. 406 00:36:48,264 --> 00:36:49,232 Horse. 407 00:36:59,175 --> 00:37:00,775 It's for Daisy. 408 00:37:17,326 --> 00:37:18,727 See? 409 00:38:20,389 --> 00:38:21,991 Stop! 410 00:38:22,024 --> 00:38:24,060 Daisy! Remove this! 411 00:38:25,027 --> 00:38:26,229 I can help. 412 00:38:48,217 --> 00:38:49,252 Shh. 413 00:38:52,887 --> 00:38:53,922 That's enough. 414 00:39:02,164 --> 00:39:05,001 Take his straps back to his bunk. 415 00:39:05,034 --> 00:39:06,135 All of it. 416 00:39:37,366 --> 00:39:38,534 What a shame. 417 00:39:40,536 --> 00:39:42,004 Ruined forever. 418 00:39:43,306 --> 00:39:44,440 It's not funny. 419 00:39:55,251 --> 00:39:57,286 Stop it, Luca. 420 00:40:04,660 --> 00:40:06,062 I'm not. 421 00:40:09,298 --> 00:40:10,366 I can't be. 422 00:40:11,367 --> 00:40:12,501 Why not? 423 00:40:19,542 --> 00:40:21,944 Because I don't feel for you... 424 00:40:21,977 --> 00:40:23,279 ...the way a brother should. 425 00:40:28,584 --> 00:40:30,286 Then you are Luca. 426 00:40:36,492 --> 00:40:41,530 โ™ช Follow root And fruit and flower โ™ช 427 00:40:41,564 --> 00:40:45,267 โ™ช Fertile as our daughters โ™ช 428 00:40:45,301 --> 00:40:49,572 โ™ช For the rain not brings Clean water โ™ช 429 00:40:49,605 --> 00:40:53,209 โ™ช For it brings sand first โ™ช 430 00:40:54,610 --> 00:40:57,546 So, we brush the pollen on like this. 431 00:40:57,580 --> 00:40:59,415 The last bee left in the woods. 432 00:41:02,184 --> 00:41:03,419 And when we're done, 433 00:41:03,452 --> 00:41:05,020 we're not going to pollinate it 434 00:41:05,054 --> 00:41:06,122 with a wet brush. 435 00:41:08,324 --> 00:41:11,026 I-- Oh, I-- 436 00:41:11,060 --> 00:41:13,162 I left it in the seed shed. 437 00:41:13,195 --> 00:41:14,397 I'll fetch it. 438 00:41:16,298 --> 00:41:18,334 I want to be pollinated, too. 439 00:41:29,979 --> 00:41:31,680 -What is that? -Nothing. 440 00:41:31,714 --> 00:41:33,516 Just an old game. 441 00:41:33,549 --> 00:41:34,950 How do you play? 442 00:41:34,984 --> 00:41:36,452 We'd each put an object in a box 443 00:41:36,485 --> 00:41:38,087 and then we bury it. 444 00:41:38,120 --> 00:41:39,522 Then the next day we would dig it up 445 00:41:39,555 --> 00:41:42,024 and see who could remember what was inside. 446 00:41:42,057 --> 00:41:44,493 And who used to win? 447 00:41:44,527 --> 00:41:47,062 Me and Luca put the same thing in every time. 448 00:41:49,098 --> 00:41:50,399 Shall we play? 449 00:41:52,301 --> 00:41:54,170 The game ended after he left. 450 00:41:56,372 --> 00:41:58,407 I have a treasure hunt for you, instead. 451 00:41:58,441 --> 00:42:00,376 I've been sent to find Red Frit. 452 00:42:00,409 --> 00:42:01,577 Bee is pollinating. 453 00:42:03,145 --> 00:42:04,580 We do that together. 454 00:42:04,613 --> 00:42:07,216 Come join, then. Daisy is singing the litany. 455 00:42:07,249 --> 00:42:09,018 That's not for you to hear. 456 00:42:11,253 --> 00:42:14,156 I know these rituals are important to your family. 457 00:42:14,190 --> 00:42:16,058 You use them to remember who you are. 458 00:42:17,426 --> 00:42:19,628 That's what this is, isn't it? 459 00:42:19,662 --> 00:42:21,464 You don't know anything about us. 460 00:42:23,032 --> 00:42:24,333 Are you sure? 461 00:42:40,082 --> 00:42:41,517 Evie's memory box... 462 00:42:41,550 --> 00:42:43,052 She let me look in it. 463 00:42:44,787 --> 00:42:46,222 She hides it from us. 464 00:42:46,255 --> 00:42:47,723 Can't find it anywhere. 465 00:42:49,124 --> 00:42:50,559 Was it always Evie's? 466 00:42:52,127 --> 00:42:53,562 Reminds me of a game. 467 00:42:55,431 --> 00:42:56,499 Yes. 468 00:42:57,533 --> 00:42:58,667 What game? 469 00:42:58,701 --> 00:43:00,736 You were too little. 470 00:43:00,769 --> 00:43:03,672 Luca always used to put my favorite thing inside. 471 00:43:03,706 --> 00:43:05,341 That's why I'd remember. 472 00:43:06,709 --> 00:43:08,277 Strawberries. 473 00:43:08,310 --> 00:43:11,347 -I want to play. -Ask Evie. 474 00:43:11,380 --> 00:43:13,215 She's the one who never grew out of it. 475 00:43:28,364 --> 00:43:30,666 Do you mind? 476 00:43:30,699 --> 00:43:32,668 Would you mind if I minded? 477 00:43:32,701 --> 00:43:34,303 I'll leave, if you like. 478 00:43:39,141 --> 00:43:41,510 I'll just need to give this leg a minute. 479 00:43:41,544 --> 00:43:42,745 How is it healing? 480 00:43:44,480 --> 00:43:46,215 Fast, apparently. 481 00:43:46,248 --> 00:43:48,183 Not fast enough for you, though. 482 00:43:50,586 --> 00:43:52,221 I didn't mean to offend you earlier. 483 00:43:53,355 --> 00:43:55,291 You all have a part to play. 484 00:43:57,159 --> 00:43:58,594 I feel useless. 485 00:43:58,627 --> 00:44:00,195 You've had a long time to learn. 486 00:44:00,229 --> 00:44:01,630 I'd like to help. 487 00:44:03,766 --> 00:44:05,634 If I was on duty that night, 488 00:44:07,236 --> 00:44:08,804 I would have shot you. 489 00:44:08,837 --> 00:44:12,241 I'm lucky I didn't stumble in eight hours earlier. 490 00:44:12,274 --> 00:44:15,544 If I had a family, I'd do anything for them, too. 491 00:44:15,578 --> 00:44:16,812 You can give me a sentry shift. 492 00:44:16,845 --> 00:44:18,380 I can help watch the border. 493 00:44:18,414 --> 00:44:20,182 Watch yourself, instead. 494 00:44:28,290 --> 00:44:31,660 Everything in this house is given a purpose. 495 00:44:31,694 --> 00:44:33,696 The seeds are here to be planted, 496 00:44:33,729 --> 00:44:37,566 the fruit to ripen and be plucked. 497 00:44:37,600 --> 00:44:39,702 You know what your purpose is? 498 00:44:39,735 --> 00:44:41,337 I think you have one in mind. 499 00:44:41,370 --> 00:44:42,671 I do. 500 00:44:44,373 --> 00:44:46,275 You won't find her up there. 501 00:44:57,886 --> 00:45:01,557 I want a story, an adventure one. 502 00:45:01,590 --> 00:45:03,559 Not a boring one, like Mother's. 503 00:45:03,592 --> 00:45:05,427 You're lucky I'm too comfortable 504 00:45:05,461 --> 00:45:06,762 to smack you. 505 00:45:11,634 --> 00:45:12,668 You tell one. 506 00:45:15,771 --> 00:45:17,840 Luca used to tell the most wonderful stories. 507 00:45:21,777 --> 00:45:24,880 I have a fairytale, if it would please you, Daisy. 508 00:45:24,913 --> 00:45:26,181 It shall. 509 00:45:27,583 --> 00:45:29,652 Once there was a one-eyed king 510 00:45:29,685 --> 00:45:32,554 who lived in the land of the blind. 511 00:45:32,588 --> 00:45:34,423 He led his people well, 512 00:45:34,456 --> 00:45:37,693 but their praise soon lost its flavor. 513 00:45:37,726 --> 00:45:40,562 How could he trust that they truly loved him? 514 00:45:40,596 --> 00:45:43,432 They wouldn't know if an imposter took his place. 515 00:45:43,465 --> 00:45:46,301 He had been among the blind so long, 516 00:45:46,335 --> 00:45:48,170 he'd forgotten his own face. 517 00:45:51,373 --> 00:45:53,776 So, he searched the land for a one-eyed queen, 518 00:45:56,545 --> 00:45:58,982 someone who could look upon him, 519 00:45:59,015 --> 00:46:01,383 and remind him who he was. 520 00:46:01,417 --> 00:46:04,753 That's silly. Why didn't he just look in the mirror? 521 00:46:38,420 --> 00:46:40,255 He's not Luca, Bee. 522 00:46:40,289 --> 00:46:41,890 Then how did he remember? 523 00:46:43,625 --> 00:46:45,461 Because... 524 00:46:45,494 --> 00:46:46,562 you told him. 525 00:46:48,597 --> 00:46:50,632 You know you can't trust your memories. 526 00:46:55,804 --> 00:46:56,839 No. 527 00:47:00,375 --> 00:47:02,244 You can't trust your heart. 528 00:48:39,842 --> 00:48:42,045 Evie, you said we could go out. 529 00:48:42,078 --> 00:48:43,612 Not now. 530 00:48:43,645 --> 00:48:44,746 But I want to test 531 00:48:44,780 --> 00:48:45,982 my new sail boat. 532 00:48:46,015 --> 00:48:47,083 Go away, Gabe. 533 00:49:24,020 --> 00:49:26,889 What holds your bones together? 534 00:49:26,922 --> 00:49:27,957 Meat? 535 00:49:28,891 --> 00:49:30,659 No. 536 00:49:30,692 --> 00:49:32,628 Meat is what moves you. 537 00:49:38,700 --> 00:49:40,435 Cartilage? 538 00:49:40,469 --> 00:49:41,536 Yes. 539 00:49:44,573 --> 00:49:48,510 Cartilage and collagen stick your skeleton together. 540 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 Like glue? 541 00:49:51,780 --> 00:49:54,416 That's why those are the bits we boil down. 542 00:50:04,593 --> 00:50:05,661 Did you like watching? 543 00:50:12,168 --> 00:50:14,636 Nice aim. 544 00:50:14,670 --> 00:50:16,672 You never take your eyes off me, do you? 545 00:50:16,705 --> 00:50:19,976 Can't take your eyes off the snake. 546 00:50:20,009 --> 00:50:21,877 Your favorite animal? 547 00:50:21,910 --> 00:50:23,779 Those tricks work on Bee, 548 00:50:23,812 --> 00:50:25,580 but they don't work on me. 549 00:50:27,549 --> 00:50:30,153 She wants Luca back too badly to see the truth. 550 00:50:30,186 --> 00:50:31,520 But you don't. 551 00:50:35,058 --> 00:50:37,026 Why? 552 00:50:37,060 --> 00:50:39,095 Because he chose her instead of you? 553 00:50:40,997 --> 00:50:42,932 Luca knew I didn't feel that way for him. 554 00:50:48,670 --> 00:50:49,905 Maybe this time is different. 555 00:50:54,876 --> 00:50:56,745 Don't mess with Bee's mind. 556 00:50:59,648 --> 00:51:01,117 It's fragile enough as it is. 557 00:52:19,929 --> 00:52:22,165 Where did your necklace come from? 558 00:52:22,198 --> 00:52:24,300 Mother makes them for us when we're born. 559 00:52:27,203 --> 00:52:28,770 Do you ever take them off? 560 00:52:28,804 --> 00:52:30,940 -Why would we do that? -I don't know. 561 00:52:30,973 --> 00:52:32,641 Maybe if you forgot what it means. 562 00:52:36,179 --> 00:52:37,746 That would be very sad. 563 00:53:25,760 --> 00:53:27,363 Come,. 564 00:53:36,838 --> 00:53:37,940 We gather in-- 565 00:53:37,974 --> 00:53:39,075 No! 566 00:53:40,809 --> 00:53:42,245 This ritual is sacred. 567 00:53:44,813 --> 00:53:47,316 The only person ruining the ritual, is you. 568 00:53:47,350 --> 00:53:48,717 He doesn't belong. 569 00:53:55,124 --> 00:53:56,658 It's Luca's. 570 00:53:57,859 --> 00:53:58,927 He's come home. 571 00:54:01,364 --> 00:54:02,331 That isn't yours! 572 00:54:02,365 --> 00:54:04,066 I've always kept it safe. 573 00:54:04,100 --> 00:54:07,136 I had just forgotten what it meant. 574 00:54:07,170 --> 00:54:09,905 We're not safe from The Shred, even here! 575 00:54:09,939 --> 00:54:12,408 Can't you see? He's using my memories against us. 576 00:54:12,441 --> 00:54:13,808 He's changing you, Bee! 577 00:54:13,842 --> 00:54:16,045 And making me happy. 578 00:54:16,078 --> 00:54:18,181 Gabe doesn't trust him either. 579 00:54:18,214 --> 00:54:20,183 But the amulet is the same as ours. 580 00:54:20,216 --> 00:54:22,051 How do we know that you didn't attack Luca 581 00:54:22,084 --> 00:54:24,253 and steal it? 582 00:54:24,287 --> 00:54:26,155 -You've forgotten me, Evie. -No! 583 00:54:26,189 --> 00:54:27,889 I'm the one who remembers. 584 00:54:27,923 --> 00:54:29,192 You think your memories are the only ones 585 00:54:29,225 --> 00:54:30,493 that can be trusted. 586 00:54:30,526 --> 00:54:31,494 What if you're wrong? 587 00:54:31,527 --> 00:54:32,929 What if you're betraying 588 00:54:32,962 --> 00:54:34,063 -your own brother? -I'm not! 589 00:54:34,096 --> 00:54:35,231 He's a stranger. 590 00:54:35,264 --> 00:54:36,399 You're spoiling everything! 591 00:54:36,432 --> 00:54:38,034 Why can't you just let him be Luca? 592 00:54:38,067 --> 00:54:40,069 So we can die? You all live in a fantasy! 593 00:54:40,102 --> 00:54:42,737 Evie just wants to twist everyone else's reality 594 00:54:42,771 --> 00:54:46,075 -to be as miserable as hers. -Enough! 595 00:54:46,108 --> 00:54:48,411 Evie is trying to protect the family. 596 00:54:49,512 --> 00:54:51,047 It's a duty I had hoped 597 00:54:51,080 --> 00:54:53,848 you would shoulder as the eldest, 598 00:54:53,882 --> 00:54:57,987 but you've shrugged it, just as Luca did. 599 00:54:58,020 --> 00:55:00,189 If Evie was so good at protecting the family... 600 00:55:04,093 --> 00:55:05,528 ...then Gabe wouldn't be like this. 601 00:55:08,464 --> 00:55:10,299 You were supposed to be watching him, 602 00:55:10,333 --> 00:55:11,968 but instead, you were spying on us 603 00:55:12,001 --> 00:55:14,869 like the jealous little creep you are. 604 00:55:27,950 --> 00:55:30,086 Not all changes are good, Bee. 605 00:55:30,119 --> 00:55:32,321 You didn't use to be cruel. 606 00:55:35,924 --> 00:55:39,061 Daisy, you will say Evie's lines. 607 00:55:39,095 --> 00:55:40,997 The ritual must be completed. 608 00:55:42,897 --> 00:55:45,001 This was once a man, 609 00:55:45,034 --> 00:55:47,136 but he was washed away from himself. 610 00:55:47,169 --> 00:55:49,904 He forgot, and became forgotten. 611 00:55:58,514 --> 00:56:00,849 Shall I take it to her? 612 00:56:00,882 --> 00:56:02,218 We eat all together, or not at all. 613 00:56:03,386 --> 00:56:04,853 Right, Mother? 614 00:56:06,255 --> 00:56:07,856 Give her the time she needs. 615 00:56:12,528 --> 00:56:14,030 I'll help. 616 00:56:33,649 --> 00:56:36,252 - Will he be all right? -He's on edge. 617 00:56:36,285 --> 00:56:38,853 It's Evie's fault for being so dramatic. 618 00:56:40,489 --> 00:56:42,091 Everything she does, affects him. 619 00:56:42,124 --> 00:56:43,892 She should know better. 620 00:56:43,925 --> 00:56:45,261 I don't want to be the cause 621 00:56:45,294 --> 00:56:46,962 of a rift between you two. 622 00:56:48,998 --> 00:56:51,334 It's not your fault. 623 00:56:51,367 --> 00:56:53,636 She's always been jealous. 624 00:56:53,669 --> 00:56:55,938 I wish she could find her own happiness, but... 625 00:56:57,473 --> 00:56:59,375 ...she doesn't seem capable. 626 00:57:04,180 --> 00:57:06,848 Maybe we aren't supposed to remember everything. 627 00:57:23,399 --> 00:57:26,135 Why can I see what no one else can? 628 00:57:28,270 --> 00:57:29,438 Come here. 629 00:57:44,420 --> 00:57:49,425 Am I the only one who thinks the truth matters? 630 00:57:49,458 --> 00:57:52,428 Let Bee believe what makes her happy. 631 00:57:53,996 --> 00:57:56,065 Do you trust him? 632 00:57:56,098 --> 00:57:59,535 Shh. 633 00:57:59,568 --> 00:58:02,938 Trust your mother to take care of this family. 634 00:58:04,206 --> 00:58:06,908 You know I always have a plan. 635 00:58:08,711 --> 00:58:11,414 As soon as the child comes, 636 00:58:11,447 --> 00:58:12,581 he'll be gone. 637 00:58:18,754 --> 00:58:22,191 Luca always leaves. 638 00:58:45,114 --> 00:58:46,148 What's wrong? 639 00:58:47,383 --> 00:58:48,451 Nothing. 640 00:59:09,505 --> 00:59:11,207 What's that noise? 641 00:59:14,543 --> 00:59:17,079 It's the natural rhythm of things. 642 00:59:41,637 --> 00:59:44,273 If you exercise every day, 643 00:59:44,306 --> 00:59:46,642 you'll get more movement back. 644 00:59:46,675 --> 00:59:48,110 I'd like to be more useful now. 645 00:59:50,346 --> 00:59:52,248 I could do sentry duty alone. 646 00:59:55,384 --> 00:59:57,253 Stay with Bee on her shifts. 647 01:00:34,323 --> 01:00:35,691 You haven't bled yet. 648 01:00:45,801 --> 01:00:49,138 Is that a planting calendar? 649 01:00:49,171 --> 01:00:51,373 I was thinking I could sow another row of oats. 650 01:00:54,310 --> 01:00:56,078 That won't be necessary. 651 01:01:30,679 --> 01:01:32,615 How are you feeling, my bumbling Bee? 652 01:01:34,683 --> 01:01:36,285 Happy. 653 01:01:36,318 --> 01:01:39,421 No faintness? Nausea? 654 01:01:39,455 --> 01:01:40,522 No. 655 01:01:44,627 --> 01:01:46,629 Why do you always think I'm being bad? 656 01:01:46,662 --> 01:01:48,230 I don't. 657 01:01:48,263 --> 01:01:51,533 I know you've been wearing your mask. 658 01:01:51,567 --> 01:01:54,870 But it's important that you keep being so good. 659 01:01:54,903 --> 01:01:59,341 The toxin can do a terrible damage... to a baby. 660 01:02:02,611 --> 01:02:03,879 Baby? 661 01:02:08,584 --> 01:02:12,488 But-- But I don't know how to have a baby. 662 01:02:12,521 --> 01:02:15,424 The body remembers what the mind does not. 663 01:02:15,457 --> 01:02:16,759 Babies are a blessing, 664 01:02:16,792 --> 01:02:19,828 a new life, a new mouth, 665 01:02:19,862 --> 01:02:22,231 and a new pair of lungs. 666 01:02:25,401 --> 01:02:27,903 But such a small pair. 667 01:02:27,937 --> 01:02:30,940 Our sanctuary has its limits. 668 01:02:30,974 --> 01:02:33,842 Our leaves work very hard to keep us safe. 669 01:02:33,876 --> 01:02:36,679 They can only provide so many clean breaths. 670 01:02:39,748 --> 01:02:42,618 What-- Well then, plant more! 671 01:02:42,651 --> 01:02:44,653 There's a balance. 672 01:02:44,687 --> 01:02:46,455 Balance requires sacrifice. 673 01:02:46,488 --> 01:02:48,457 No! 674 01:02:48,490 --> 01:02:50,559 No! Go fuck your balance! 675 01:02:51,593 --> 01:02:53,796 You wanted him. 676 01:02:53,829 --> 01:02:55,297 You had him, 677 01:02:55,330 --> 01:02:57,934 and there are consequences. 678 01:02:57,967 --> 01:03:00,869 No! No, I won't give him up! 679 01:03:00,903 --> 01:03:02,438 I'm not like you! 680 01:03:02,471 --> 01:03:04,473 Then you'll have to choose. 681 01:03:05,975 --> 01:03:07,810 Who will you get rid of? 682 01:03:09,812 --> 01:03:11,213 Choose? 683 01:03:12,715 --> 01:03:13,782 Choose? 684 01:03:15,851 --> 01:03:18,420 No, I can't do that! 685 01:03:20,522 --> 01:03:22,624 Lucky you have me to make the right decision. 686 01:03:24,693 --> 01:03:25,962 Fine! 687 01:03:25,995 --> 01:03:27,262 I will choose. 688 01:03:29,032 --> 01:03:30,733 And you'll be sorry. 689 01:03:34,737 --> 01:03:37,306 No, I can't! No, I can't! 690 01:03:39,341 --> 01:03:41,643 Gabe! No, wait! 691 01:03:41,677 --> 01:03:44,246 It's not fair! It's not fair! 692 01:04:01,797 --> 01:04:02,932 Where is Gabe? 693 01:04:12,775 --> 01:04:13,977 Gabe? 694 01:04:19,681 --> 01:04:21,350 Gabe? 695 01:04:21,383 --> 01:04:23,352 Not again! Not again! 696 01:04:23,385 --> 01:04:26,655 Not again! Not again! 697 01:04:26,688 --> 01:04:27,890 I'm sorry! 698 01:04:27,923 --> 01:04:30,559 -I'm sorry! I'm sorry! -Not again! 699 01:04:30,592 --> 01:04:32,928 Don't breathe him in. 700 01:04:32,962 --> 01:04:35,064 -You didn't wear your mask. -Don't worry about me. 701 01:04:35,098 --> 01:04:36,799 I shouldn't have let him get out. 702 01:04:36,832 --> 01:04:38,968 You let it happen again. 703 01:04:39,002 --> 01:04:40,836 -It's not your fault. -It is! 704 01:04:40,869 --> 01:04:42,972 No! You watched him forget, 705 01:04:43,006 --> 01:04:45,008 and when there's nothing left, you move on. 706 01:04:45,041 --> 01:04:46,508 This is just how things are! 707 01:04:46,542 --> 01:04:47,643 Maybe for you! 708 01:04:47,676 --> 01:04:48,911 Out there, the Shred, 709 01:04:48,945 --> 01:04:51,981 it takes the minds, no matter what! 710 01:04:52,015 --> 01:04:53,882 But I could've kept him safe! 711 01:04:55,450 --> 01:04:56,885 You didn't know him. 712 01:04:58,687 --> 01:05:02,058 He had the most beautiful mind, 713 01:05:02,091 --> 01:05:04,760 and he lost it because of me. 714 01:05:08,564 --> 01:05:09,798 Come. 715 01:05:16,471 --> 01:05:18,041 Have sentry duty. 716 01:05:18,074 --> 01:05:19,042 Move! 717 01:05:22,477 --> 01:05:24,047 Unless you want to be exposed. 718 01:05:40,029 --> 01:05:41,697 Bee! Wait! 719 01:05:42,631 --> 01:05:44,100 What's going on? 720 01:05:44,133 --> 01:05:45,667 Mother says now that I'm pregnant, 721 01:05:45,701 --> 01:05:46,970 you have to go. 722 01:05:47,003 --> 01:05:48,071 What? 723 01:05:51,140 --> 01:05:52,875 If you're having my baby, 724 01:05:52,908 --> 01:05:54,077 why would she want me gone? 725 01:05:54,110 --> 01:05:55,777 We breathe too much. 726 01:05:55,811 --> 01:05:57,546 The plants, they can't make enough oxygen, 727 01:05:57,579 --> 01:05:58,714 but I won't have it. 728 01:05:58,747 --> 01:05:59,781 If she makes you go, 729 01:05:59,815 --> 01:06:00,916 I'll go with you. 730 01:06:01,951 --> 01:06:03,619 But I'm her son. 731 01:06:03,652 --> 01:06:05,554 You went last time. 732 01:06:05,587 --> 01:06:07,756 I'm not leaving again. 733 01:06:07,789 --> 01:06:09,591 The one-eyed king has found his queen. 734 01:06:12,095 --> 01:06:13,162 What do you mean? 735 01:06:21,503 --> 01:06:22,905 I'll tell you another time. 736 01:06:25,908 --> 01:06:27,643 Mother will see. 737 01:06:27,676 --> 01:06:29,912 As long as we're together, we'll keep the balance. 738 01:06:32,982 --> 01:06:34,083 Yes, we will. 739 01:07:29,939 --> 01:07:31,707 Gabe! 740 01:07:32,976 --> 01:07:34,509 -No! -Please. 741 01:07:37,879 --> 01:07:39,048 No. 742 01:07:40,649 --> 01:07:41,951 Like this. 743 01:08:40,176 --> 01:08:43,279 Not too long ago you were chained to the stove. 744 01:08:44,947 --> 01:08:46,915 Now you wander the house at night. 745 01:08:46,949 --> 01:08:50,752 Don't worry. Your mother will be rid of me soon enough. 746 01:08:50,786 --> 01:08:53,289 Will you put something in your box to remember me? 747 01:08:53,322 --> 01:08:55,657 Put something back, you mean? 748 01:08:56,758 --> 01:08:59,128 Would you rather forget? 749 01:08:59,162 --> 01:09:00,997 What is there to forget? 750 01:09:03,299 --> 01:09:05,334 I don't know who you are. 751 01:09:05,368 --> 01:09:07,669 I've been forgotten many times, 752 01:09:07,702 --> 01:09:10,139 but you could know me, 753 01:09:10,173 --> 01:09:12,075 if you wanted to. 754 01:09:12,108 --> 01:09:14,210 And I think you'd like to be known. 755 01:09:14,243 --> 01:09:16,279 In time to see you go? 756 01:09:20,049 --> 01:09:21,951 Maybe you are Luca. 757 01:09:26,688 --> 01:09:28,057 What makes you say that? 758 01:09:30,926 --> 01:09:34,931 Luca always leaves. 759 01:09:34,964 --> 01:09:38,234 There's no such thing as always. Things can change. 760 01:09:38,267 --> 01:09:40,269 Some things can't be undone. 761 01:09:40,303 --> 01:09:43,039 You don't have to punish yourself eternally, Evie. 762 01:09:43,072 --> 01:09:44,806 We're not in hell. 763 01:09:46,109 --> 01:09:47,843 Are you sure? 764 01:09:54,183 --> 01:09:55,985 What you do with Gabe... 765 01:09:57,752 --> 01:10:00,123 You don't have to. 766 01:10:06,728 --> 01:10:08,663 He deserves to be happy. 767 01:10:14,437 --> 01:10:15,871 So do you. 768 01:10:46,502 --> 01:10:48,204 Distracted by the view? 769 01:10:50,173 --> 01:10:51,407 You... 770 01:10:51,440 --> 01:10:52,942 don't... 771 01:10:54,377 --> 01:10:55,444 look. 772 01:10:56,979 --> 01:10:58,481 It's hard not to. 773 01:10:58,514 --> 01:11:00,349 Anyone would be lucky to have her. 774 01:11:02,151 --> 01:11:03,785 Evie loves me. 775 01:11:07,190 --> 01:11:08,757 I suppose pity is a kind of love. 776 01:11:10,493 --> 01:11:12,428 It's a shame you're not the man for her, Gabe. 777 01:11:14,230 --> 01:11:15,730 You'll never be what she needs. 778 01:11:19,834 --> 01:11:21,103 Hurry! It's broken! 779 01:11:21,137 --> 01:11:22,871 I can't stop him! 780 01:11:22,904 --> 01:11:23,973 We need to seal it! 781 01:11:24,006 --> 01:11:25,874 -Grab the glue! -Quick! 782 01:11:25,907 --> 01:11:27,276 Hold your breath! It's getting in! 783 01:11:32,415 --> 01:11:33,482 What happened? 784 01:11:33,516 --> 01:11:34,951 Gabe broke the glass. 785 01:11:34,984 --> 01:11:37,086 Think what you could have done, Gabe! 786 01:11:37,119 --> 01:11:38,787 He doesn't think. 787 01:11:38,820 --> 01:11:39,854 It was an accident. 788 01:11:39,888 --> 01:11:41,723 Gabe, is this true? 789 01:12:10,885 --> 01:12:12,521 No real harm done. 790 01:12:12,555 --> 01:12:14,823 Less the night have been done. 791 01:12:14,856 --> 01:12:16,925 I'm only glad I was there when it happened. 792 01:12:18,227 --> 01:12:20,329 Yes. 793 01:12:20,363 --> 01:12:23,032 Lucky that you've been so near 794 01:12:23,065 --> 01:12:25,800 both times that Gabe lost control. 795 01:12:27,970 --> 01:12:30,139 How much control do you think he has? 796 01:12:30,172 --> 01:12:32,208 He's a growing boy, 797 01:12:32,241 --> 01:12:35,244 and a growing threat. 798 01:12:35,278 --> 01:12:37,046 You feel something must be done about it. 799 01:12:40,349 --> 01:12:42,318 I know you'd never mean to hurt anymore. 800 01:12:44,020 --> 01:12:46,389 Do you think maybe he would be happier, 801 01:12:46,422 --> 01:12:49,225 less of a risk outside? 802 01:12:52,295 --> 01:12:53,895 We have a child to think of now. 803 01:12:53,928 --> 01:12:56,098 And I must thank you 804 01:12:56,132 --> 01:12:58,100 for that gift to my family. 805 01:13:00,169 --> 01:13:01,270 Don't do this. 806 01:13:01,304 --> 01:13:02,972 The longer you've been here, 807 01:13:03,005 --> 01:13:06,042 the more unstable Gabe has become. 808 01:13:06,075 --> 01:13:07,842 You said it yourself. 809 01:13:07,876 --> 01:13:08,944 Something must be done. 810 01:13:10,313 --> 01:13:11,981 You're making the wrong choice. 811 01:13:18,020 --> 01:13:19,221 Time for you to go. 812 01:13:51,120 --> 01:13:52,254 You can stay. 813 01:13:53,422 --> 01:13:54,557 We're all family here. 814 01:13:54,590 --> 01:13:56,359 It's my turn on sentry duty. 815 01:14:01,163 --> 01:14:03,332 The girl knew, 816 01:14:03,366 --> 01:14:06,135 finally, she was safe, 817 01:14:06,168 --> 01:14:10,539 because monsters have no names. 818 01:14:11,574 --> 01:14:12,608 Why? 819 01:14:13,409 --> 01:14:14,443 No... 820 01:14:17,046 --> 01:14:18,514 ...family. 821 01:14:18,547 --> 01:14:20,082 Very good. 822 01:14:22,952 --> 01:14:24,553 But you have a family 823 01:14:25,988 --> 01:14:28,657 who will remember you always. 824 01:14:28,691 --> 01:14:31,160 Some things may change, 825 01:14:32,428 --> 01:14:33,928 but never that. 826 01:15:03,225 --> 01:15:04,393 What is it, boy? 827 01:15:10,733 --> 01:15:12,601 You've never called me by name. 828 01:15:15,037 --> 01:15:16,138 I don't know it. 829 01:15:17,506 --> 01:15:18,574 Luca. 830 01:15:21,277 --> 01:15:23,512 No mother forgets her own child. 831 01:15:26,182 --> 01:15:27,716 Evie! 832 01:15:31,120 --> 01:15:33,722 You don't have to worry about your family. 833 01:15:33,756 --> 01:15:35,257 I'll take care of them now. 834 01:15:38,794 --> 01:15:41,263 You actor... 835 01:15:44,066 --> 01:15:46,635 Every act becomes true with time. 836 01:15:46,669 --> 01:15:49,004 You're so sure... 837 01:15:49,038 --> 01:15:50,639 of your one eye... 838 01:15:53,809 --> 01:15:56,245 Has it seen who... 839 01:15:57,580 --> 01:15:59,181 ...else... 840 01:15:59,215 --> 01:16:00,616 ...is pretending? 841 01:16:37,486 --> 01:16:38,821 Mother? 842 01:16:38,854 --> 01:16:40,289 Mother? 843 01:16:40,322 --> 01:16:41,457 Mother! 844 01:16:47,496 --> 01:16:48,531 Wake up. 845 01:16:50,699 --> 01:16:52,334 Wake... up! 846 01:16:52,368 --> 01:16:53,402 Wake up! 847 01:16:58,507 --> 01:17:01,644 Mom... No. 848 01:17:01,677 --> 01:17:03,312 What have you done, Gabe? 849 01:17:16,492 --> 01:17:19,094 No, Gabe! No, wait! 850 01:17:23,332 --> 01:17:25,701 - Mother? - I found them like this. 851 01:17:25,734 --> 01:17:28,070 No, Gabe wouldn't. He wouldn't! 852 01:17:28,871 --> 01:17:30,539 I'm so sorry. 853 01:17:42,851 --> 01:17:45,120 I don't understand, Evie. 854 01:17:46,622 --> 01:17:48,691 Gabe would never hurt Mother. 855 01:17:49,892 --> 01:17:52,328 He's never hurt anyone. 856 01:17:52,361 --> 01:17:54,663 Gabe can't know what happened in his sleep. 857 01:17:54,697 --> 01:17:57,399 He has horrible nightmares. 858 01:17:57,433 --> 01:17:59,234 And-- And he's so strong now, 859 01:17:59,268 --> 01:18:00,603 he must have lashed out at her, 860 01:18:00,636 --> 01:18:03,238 without even knowing what he was doing. 861 01:18:03,272 --> 01:18:05,174 And by the time Luca came in, 862 01:18:05,207 --> 01:18:07,142 it was too late. 863 01:18:07,176 --> 01:18:10,512 It could have happened that way, right, Evie? 864 01:18:10,546 --> 01:18:13,716 I can't give you the answer you want, Bee. 865 01:18:13,749 --> 01:18:15,818 You see what you want to. 866 01:18:28,497 --> 01:18:29,565 Don't be scared. 867 01:18:32,401 --> 01:18:33,569 It's for the best. 868 01:18:49,284 --> 01:18:51,286 I've seen everyone I've ever loved 869 01:18:51,320 --> 01:18:52,921 disintegrate in front of me. 870 01:18:56,392 --> 01:18:59,528 My parents, my sister... 871 01:19:02,431 --> 01:19:04,800 I watched them forget the meaning of those words, 872 01:19:07,703 --> 01:19:09,271 so, I took off my mask. 873 01:19:10,839 --> 01:19:12,741 I wanted to forget. 874 01:19:12,775 --> 01:19:14,643 just like Bee. 875 01:19:14,677 --> 01:19:16,478 But the toxin never touched me. 876 01:19:18,747 --> 01:19:20,616 I remember everything. 877 01:19:23,852 --> 01:19:26,522 I don't know what makes me different. 878 01:19:26,555 --> 01:19:28,992 I live each day with what I've lost. 879 01:19:29,025 --> 01:19:30,759 So do you. 880 01:19:30,793 --> 01:19:32,895 I've seen how you struggle, 881 01:19:32,928 --> 01:19:35,464 altered by what you used to be, 882 01:19:35,497 --> 01:19:37,499 grasping for a past that will always be 883 01:19:37,533 --> 01:19:38,734 just beyond your reach. 884 01:19:41,403 --> 01:19:42,972 Memory is pain, Gabe. 885 01:19:46,009 --> 01:19:48,510 I'm setting you free. 886 01:20:07,629 --> 01:20:09,665 I don't want Mother to become glue. 887 01:20:10,699 --> 01:20:11,767 Or a pumpkin. 888 01:20:12,768 --> 01:20:14,803 She won't, Daisy. 889 01:20:14,837 --> 01:20:16,438 You would have to do a ritual. 890 01:20:16,472 --> 01:20:17,941 We can keep her in her bedroom. 891 01:20:17,974 --> 01:20:19,675 She can stay there! 892 01:20:19,708 --> 01:20:21,010 Daisy, she's going to rot! 893 01:20:21,044 --> 01:20:22,711 Come, Daisy. 894 01:20:22,745 --> 01:20:24,446 Let her rest now. 895 01:20:24,480 --> 01:20:26,381 It's nearly dawn. 896 01:20:26,415 --> 01:20:28,017 Would you like to sleep in Mother's room? 897 01:20:28,051 --> 01:20:29,718 No! 898 01:20:29,752 --> 01:20:31,386 Okay. 899 01:20:31,420 --> 01:20:32,855 Okay. 900 01:20:32,888 --> 01:20:35,324 You can sleep with us. 901 01:21:46,062 --> 01:21:47,362 Luca. 902 01:21:47,964 --> 01:21:48,998 Luca. 903 01:21:49,999 --> 01:21:51,000 Luca. 904 01:22:45,854 --> 01:22:46,922 Luca! 905 01:24:14,643 --> 01:24:16,112 He couldn't signal. 906 01:24:16,145 --> 01:24:19,115 I didn't know it was him, I didn't know. 907 01:24:19,148 --> 01:24:20,649 I know you didn't. 908 01:24:23,987 --> 01:24:25,021 All those years... 909 01:24:26,222 --> 01:24:28,992 You let me wait for him. 910 01:24:29,025 --> 01:24:31,260 -I was trying to protect you. -No! 911 01:24:32,794 --> 01:24:34,896 I protected myself. 912 01:24:34,931 --> 01:24:37,632 You let me remember! 913 01:24:37,666 --> 01:24:40,669 You choose to forget, 914 01:24:40,702 --> 01:24:42,071 -but I can't. -Why do you 915 01:24:42,105 --> 01:24:44,974 have to control everything? 916 01:24:45,008 --> 01:24:46,608 You dug him up like a graver, 917 01:24:46,641 --> 01:24:48,311 in you fucking book! 918 01:24:48,344 --> 01:24:50,079 You were never supposed to find it. 919 01:24:52,914 --> 01:24:54,816 So then, let's erase it. 920 01:24:58,187 --> 01:25:00,289 No, Bee. 921 01:25:00,323 --> 01:25:03,925 As long as you remember, it will always be real. 922 01:25:03,960 --> 01:25:04,994 Come. 923 01:25:07,030 --> 01:25:08,530 I love you... 924 01:25:09,765 --> 01:25:11,200 but I can't. 925 01:25:14,836 --> 01:25:16,072 We'll forget together. 926 01:25:17,006 --> 01:25:18,207 I'm sorry, 927 01:25:20,642 --> 01:25:22,945 but I won't lose myself for you. 928 01:25:26,615 --> 01:25:27,783 Then you don't love me. 929 01:25:28,850 --> 01:25:30,119 That's not true. 930 01:25:34,290 --> 01:25:36,225 I can't lose you, too! 931 01:25:36,259 --> 01:25:38,361 Don't! 932 01:25:38,394 --> 01:25:40,329 Stay with me, please! 933 01:25:53,042 --> 01:25:54,110 Are you all right? 934 01:25:58,914 --> 01:26:00,715 Luca always leaves. 935 01:26:02,918 --> 01:26:05,288 -Bee! No! No! -Let her go! 936 01:26:05,321 --> 01:26:08,623 Oh, my God! Don't let her do this! 937 01:26:08,657 --> 01:26:11,860 Bea, you can't control it! The Shred takes what it wants! 938 01:26:11,893 --> 01:26:13,296 You can... 939 01:26:13,329 --> 01:26:15,164 ...let yourself out of your own life! 940 01:26:27,210 --> 01:26:28,844 There's something wrong with Gabe. 941 01:26:33,282 --> 01:26:35,118 He's not in there anymore. 942 01:26:44,994 --> 01:26:46,329 Something is wrong with Gabe. 943 01:26:49,731 --> 01:26:51,200 What else is new? 944 01:26:54,237 --> 01:26:56,005 Oh, hello. 945 01:26:57,240 --> 01:26:58,740 I'm Bee. 946 01:27:03,712 --> 01:27:04,880 Come, baby. 947 01:27:07,216 --> 01:27:09,385 I think it's time for a tea party. 948 01:27:25,301 --> 01:27:26,969 The Shred is taking them all. 949 01:27:33,775 --> 01:27:36,078 He is going to wash us all away, 950 01:27:36,112 --> 01:27:37,947 and I'll be alone with all the memories. 951 01:27:40,483 --> 01:27:42,218 The truth is a heavy thing. 952 01:27:46,788 --> 01:27:49,791 But someone has to carry it, 953 01:27:49,824 --> 01:27:52,861 otherwise nothing means anything at all. 954 01:27:52,894 --> 01:27:54,696 You don't have to remember alone. 955 01:28:03,105 --> 01:28:04,839 I won't forget. 956 01:28:04,873 --> 01:28:06,708 You'll live with what you've done. 957 01:28:09,078 --> 01:28:11,846 Mother's story was supposed to keep us safe. 958 01:28:15,318 --> 01:28:16,885 We won't tell anyone. 959 01:28:46,415 --> 01:28:48,184 Come here now. 960 01:28:51,153 --> 01:28:52,288 Luca. 961 01:28:59,228 --> 01:29:00,496 It looks so ugly. 962 01:29:06,102 --> 01:29:07,869 You don't have to keep the ugly memories 963 01:29:07,902 --> 01:29:09,205 if you don't want to. 964 01:29:13,476 --> 01:29:15,411 But how would I know what to keep? 965 01:29:15,444 --> 01:29:17,313 Stop wearing your mask. 966 01:29:17,346 --> 01:29:19,282 You'll worry less. 967 01:29:19,315 --> 01:29:21,217 Evie will tell us what to remember. 968 01:29:27,256 --> 01:29:28,557 Just like Mother did. 969 01:29:38,167 --> 01:29:41,337 Out there are all things lost. 970 01:29:41,370 --> 01:29:44,507 In here are all things found. 971 01:29:44,540 --> 01:29:46,409 We will remember. 972 01:29:47,876 --> 01:29:49,211 This was once Mother, 973 01:29:51,147 --> 01:29:52,248 keeper of the past. 974 01:29:53,649 --> 01:29:55,985 She protected our stories, 975 01:29:56,018 --> 01:29:58,421 and died peacefully. 976 01:29:58,454 --> 01:30:03,426 The reign of her remembrance has come to an end. 977 01:30:03,459 --> 01:30:06,562 Her memories have passed to me. 978 01:30:06,595 --> 01:30:08,863 We will remember. 979 01:30:08,897 --> 01:30:12,435 We tell the story that reminds us who we are. 980 01:30:13,636 --> 01:30:15,237 I am Evie, 981 01:30:16,339 --> 01:30:18,441 the one-eyed queen. 982 01:30:18,474 --> 01:30:20,309 I am Luca, 983 01:30:20,343 --> 01:30:21,510 the one-eyed king. 984 01:30:22,378 --> 01:30:23,912 I am Bee, 985 01:30:24,680 --> 01:30:26,282 sister of Evie. 986 01:30:27,216 --> 01:30:28,384 I am Daisy, 987 01:30:29,352 --> 01:30:30,619 daughter of Bee. 988 01:30:31,620 --> 01:30:33,255 This is Gabe, 989 01:30:34,690 --> 01:30:36,459 brother of all. 990 01:30:36,492 --> 01:30:37,660 We honor our laws 991 01:30:37,693 --> 01:30:39,328 and all it needs. 992 01:30:42,531 --> 01:30:45,201 Never let a stranger enter the sanctuary. 993 01:30:48,537 --> 01:30:51,140 The sanctuary and all it holds, is sacred. 994 01:30:58,247 --> 01:31:00,649 Guard the memories we need to survive. 995 01:31:09,191 --> 01:31:10,426 We are the ones 996 01:31:10,459 --> 01:31:12,294 who never leave. 997 01:31:12,328 --> 01:31:14,630 As long as we remember, 998 01:31:14,663 --> 01:31:16,265 we remain. 999 01:31:16,298 --> 01:31:18,501 We will remember. 1000 01:31:18,534 --> 01:31:19,568 And I do. 1001 01:31:21,103 --> 01:31:24,173 Both the history we're repainted, 1002 01:31:24,206 --> 01:31:26,108 and the past we've scraped away. 1003 01:31:33,249 --> 01:31:34,583 Some of us do leave 1004 01:31:36,152 --> 01:31:37,186 in body, 1005 01:31:38,320 --> 01:31:39,388 or in mind. 1006 01:31:41,590 --> 01:31:43,392 Bee has chosen oblivion. 1007 01:31:48,364 --> 01:31:51,066 Soon she will be like Gabe. 1008 01:31:52,268 --> 01:31:54,003 If the baby lives, 1009 01:31:54,036 --> 01:31:56,205 I hope it will breathe outside without fear, 1010 01:31:57,206 --> 01:31:58,274 as Luca does. 1011 01:32:02,411 --> 01:32:05,047 Gabe reminds us of how much we have to lose. 1012 01:32:28,704 --> 01:32:30,206 We play our parts, 1013 01:32:31,540 --> 01:32:33,275 until we can not. 1014 01:32:44,119 --> 01:32:47,590 Some day I too will be replaced. 1015 01:32:52,461 --> 01:32:54,763 Our faces may change, 1016 01:32:54,797 --> 01:32:56,565 but our names do not. 1017 01:33:02,671 --> 01:33:04,406 Mother knew. 1018 01:33:04,440 --> 01:33:06,475 I can't hold on to everything. 1019 01:33:09,845 --> 01:33:12,481 Balance requires sacrifice. 1020 01:33:39,508 --> 01:33:42,044 We must let go of past seasons 1021 01:33:43,379 --> 01:33:45,281 to clear space for new seeds. 1022 01:33:47,149 --> 01:33:49,151 It's the natural rhythm of things. 1023 01:33:55,190 --> 01:33:57,393 โ™ช Hold your breast โ™ช 1024 01:33:58,661 --> 01:34:03,198 โ™ช The Shred hollows all โ™ช 1025 01:34:03,232 --> 01:34:08,704 โ™ช Minds erode like rust โ™ช 1026 01:34:08,737 --> 01:34:13,576 โ™ช Marrow sucked from bone โ™ช 1027 01:34:14,877 --> 01:34:19,448 โ™ช Drift apart like dust โ™ช 1028 01:34:20,749 --> 01:34:25,254 โ™ช Wear away like stone โ™ช 1029 01:34:26,755 --> 01:34:32,127 โ™ช All it finds, it claims โ™ช 1030 01:34:34,597 --> 01:34:37,600 โ™ช Of your name โ™ช ๏ปฟ1 00:00:48,737 --> 00:00:52,607 โ™ช Hold your breast โ™ช 2 00:00:52,641 --> 00:00:55,577 โ™ช The Shred hollows all โ™ช 3 00:00:56,878 --> 00:01:01,117 โ™ช Minds erode like rust โ™ช 4 00:01:02,651 --> 00:01:07,056 โ™ช Marrow sucked from bone โ™ช 5 00:01:08,790 --> 00:01:12,962 โ™ช Drift apart like dust โ™ช 6 00:01:14,663 --> 00:01:19,002 โ™ช Wear away like stone โ™ช 7 00:01:20,602 --> 00:01:25,108 โ™ช All it finds, it claims โ™ช 8 00:01:27,977 --> 00:01:31,513 โ™ช Of your name โ™ช 9 00:02:13,122 --> 00:02:14,689 You could have let me take the shot. 10 00:02:14,723 --> 00:02:16,691 You was too close to take chances. 11 00:02:16,725 --> 00:02:18,027 What if you missed? 12 00:02:18,061 --> 00:02:19,295 I don't miss. 13 00:02:19,328 --> 00:02:21,763 Have something to enjoy. 14 00:02:21,797 --> 00:02:22,864 I can't hesitate. 15 00:02:22,898 --> 00:02:24,100 They don't. 16 00:02:40,083 --> 00:02:42,051 Let me try. 17 00:02:42,085 --> 00:02:45,088 Easy now. I'm not washing blood out of your dress. 18 00:02:49,158 --> 00:02:51,194 We need food for the seedlings. 19 00:02:52,295 --> 00:02:53,329 Liver. 20 00:03:39,375 --> 00:03:41,810 Come Bee. Our tanks are low. 21 00:04:02,131 --> 00:04:03,798 Gabe is not wearing his mask. 22 00:04:03,832 --> 00:04:05,001 He always forgets. 23 00:04:07,903 --> 00:04:09,972 Stand back, Gabe. It's not safe. 24 00:04:12,508 --> 00:04:13,808 Don't let more in. 25 00:04:13,842 --> 00:04:16,778 Come quickly. I'll close up. 26 00:04:16,811 --> 00:04:18,914 I don't wanna have to teach him again. 27 00:04:20,216 --> 00:04:21,816 You saw him practicing. 28 00:04:37,400 --> 00:04:39,468 Why didn't you take the shot? 29 00:04:39,502 --> 00:04:40,869 Because... 30 00:04:42,238 --> 00:04:43,905 I could get a good look first. 31 00:04:45,174 --> 00:04:46,342 Why? 32 00:04:48,010 --> 00:04:50,079 Because he used to be the same as us. 33 00:04:50,112 --> 00:04:51,480 And what if it's Luca? 34 00:04:51,514 --> 00:04:53,316 But we're the same on the inside. 35 00:04:53,349 --> 00:04:54,749 Am I that gooey too? 36 00:04:54,783 --> 00:04:57,286 You are even gooier! 37 00:04:57,320 --> 00:04:59,921 Eew! He looked like beef stew! 38 00:05:10,032 --> 00:05:11,434 It's okay. 39 00:05:11,467 --> 00:05:12,935 I know you try. 40 00:05:23,112 --> 00:05:25,181 I got one. He was going for my peas. 41 00:05:25,214 --> 00:05:26,983 But Evie got him good. 42 00:05:27,016 --> 00:05:28,451 That's my girl. 43 00:05:28,484 --> 00:05:31,420 You keep the beasts from our door. 44 00:05:31,454 --> 00:05:33,256 Are beasts the same as animals? 45 00:05:33,289 --> 00:05:35,458 There are no animals, Daisy. 46 00:05:35,491 --> 00:05:36,993 Just forgetters. 47 00:05:37,026 --> 00:05:39,061 Same thing, really. 48 00:05:39,095 --> 00:05:40,563 No, it's not. 49 00:05:40,596 --> 00:05:43,199 Animals aren't boring like forgetters. 50 00:05:43,232 --> 00:05:44,533 There might be some left, 51 00:05:44,567 --> 00:05:47,270 but Luca comes back, he can tell us. 52 00:05:47,303 --> 00:05:49,071 Maybe he's seen a sheep. 53 00:05:52,241 --> 00:05:54,443 โ™ช One, two Dead man's shoe โ™ช 54 00:05:54,477 --> 00:05:56,479 โ™ช Hear there, It's in the air โ™ช 55 00:05:56,512 --> 00:05:58,581 โ™ช March, September Don't remember โ™ช 56 00:05:58,614 --> 00:06:00,915 โ™ช Three, four Silver door โ™ช 57 00:06:00,950 --> 00:06:02,952 โ™ช Five, six, Mind plays tricks โ™ช 58 00:06:02,985 --> 00:06:04,987 โ™ช Write a letter Or you'll forget us โ™ช 59 00:06:05,021 --> 00:06:07,089 โ™ช Seven, eight It's too late โ™ช 60 00:06:07,123 --> 00:06:09,125 โ™ช Nine ten Who wrote when โ™ช 61 00:06:09,158 --> 00:06:11,527 โ™ช All alone, Now brother bows down โ™ช 62 00:06:44,960 --> 00:06:48,064 We gather in thanks for our sanctuary 63 00:06:48,097 --> 00:06:49,932 from The Shred, 64 00:06:49,965 --> 00:06:54,337 In a world of madness, we have found order. 65 00:06:54,370 --> 00:06:56,105 We will remember. 66 00:06:56,138 --> 00:06:58,307 This was once a man, 67 00:06:58,341 --> 00:07:01,110 but he was washed away from himself. 68 00:07:01,143 --> 00:07:04,080 He forgot, and became forgotten. 69 00:07:04,113 --> 00:07:05,948 We will remember. 70 00:07:05,981 --> 00:07:08,050 Our memories 71 00:07:08,084 --> 00:07:11,520 stand like a wall of glass between us 72 00:07:11,554 --> 00:07:13,422 and oblivion. 73 00:07:13,456 --> 00:07:15,658 We will remember. 74 00:07:15,691 --> 00:07:19,962 Our history burns as a flame in the darkness. 75 00:07:19,995 --> 00:07:23,232 Outside, the lost wander in the wilderness, 76 00:07:23,265 --> 00:07:25,000 brute impulse reigns. 77 00:07:25,034 --> 00:07:27,370 Here, we are safe. 78 00:07:27,403 --> 00:07:30,272 Vigilance is our strength, 79 00:07:30,306 --> 00:07:32,508 ritual, our shield. 80 00:07:32,541 --> 00:07:34,643 We honor our laws and our litanies. 81 00:07:36,345 --> 00:07:38,581 Never let a stranger enter the sanctuary. 82 00:07:46,589 --> 00:07:48,524 The sanctuary and-- 83 00:07:51,627 --> 00:07:53,596 The sanctuary and all... 84 00:07:53,629 --> 00:07:54,663 And all... 85 00:07:56,999 --> 00:07:59,235 The sanctuary and all it holds, is sacred. 86 00:08:09,545 --> 00:08:11,414 Guard the memories we need to survive. 87 00:08:14,116 --> 00:08:16,285 As long as we remember, 88 00:08:16,318 --> 00:08:17,686 we remain. 89 00:08:21,023 --> 00:08:24,427 โ™ช For the richness Of our earth โ™ช 90 00:08:24,460 --> 00:08:27,663 โ™ช To which we will return โ™ช 91 00:08:27,696 --> 00:08:30,733 โ™ช For the fire in our hearth โ™ช 92 00:08:30,766 --> 00:08:34,603 โ™ช We burn thankful โ™ช 93 00:08:34,637 --> 00:08:38,307 โ™ช For root and fruit And flower โ™ช 94 00:08:38,340 --> 00:08:41,510 โ™ช Fertile as our daughters โ™ช 95 00:08:41,544 --> 00:08:44,647 โ™ช For the rain That brings clean water โ™ช 96 00:08:44,680 --> 00:08:48,417 โ™ช We burn thankful โ™ช 97 00:08:48,451 --> 00:08:52,121 โ™ช For the air Breathe clean by leaf โ™ช 98 00:08:52,154 --> 00:08:56,125 โ™ช Behind our masks We need thy glass โ™ช 99 00:08:56,158 --> 00:08:59,061 โ™ช Safe from memories be โ™ช 100 00:08:59,094 --> 00:09:02,198 โ™ช We burn thankful โ™ช 101 00:09:39,235 --> 00:09:40,803 Gabe won't let me strap him down for bed. 102 00:09:40,836 --> 00:09:42,404 He's still upset. 103 00:09:42,438 --> 00:09:44,273 You shouldn't have corrected him. 104 00:09:44,306 --> 00:09:45,674 He wasn't going to remember. 105 00:09:45,708 --> 00:09:47,476 Enough. 106 00:09:47,510 --> 00:09:49,311 Go calm him. 107 00:09:49,345 --> 00:09:52,648 Whatever he needs, single stroke. 108 00:09:52,681 --> 00:09:54,250 He's too big for a tantrum. 109 00:10:00,489 --> 00:10:01,624 Let me see your mask. 110 00:10:03,492 --> 00:10:04,627 I need to go. 111 00:10:06,629 --> 00:10:10,466 You're no good go me if your mind is shredded to bits. 112 00:10:10,499 --> 00:10:12,201 You don't trust me. 113 00:10:12,234 --> 00:10:14,770 A wise mother knows never to trust her children. 114 00:10:25,481 --> 00:10:29,818 Luca, Luca. 115 00:10:29,852 --> 00:10:33,756 Luca, Luca. 116 00:10:34,690 --> 00:10:38,627 Luca, Luca. 117 00:10:39,695 --> 00:10:44,300 Luca, Luca. 118 00:11:30,179 --> 00:11:31,246 What are you doing? 119 00:11:31,280 --> 00:11:32,548 Get out of the way. 120 00:11:32,581 --> 00:11:34,516 You're breaking the rules. 121 00:11:34,550 --> 00:11:36,318 So, tell on me, then. 122 00:11:36,352 --> 00:11:38,420 Go on, run to mother. 123 00:11:40,189 --> 00:11:43,459 Perhaps I am the one with memory shred, 124 00:11:43,492 --> 00:11:45,494 because I thought I taught you better. 125 00:11:45,527 --> 00:11:47,162 This one might be like us. 126 00:11:47,196 --> 00:11:51,834 Bee, remind me of our first rule. 127 00:11:51,867 --> 00:11:54,503 Never let a stranger enter the sanctuary. 128 00:11:54,536 --> 00:11:58,707 You have welcomed a shred across our threshold. 129 00:11:58,741 --> 00:12:01,176 -He's a forgetter. -You don't know that. 130 00:12:01,210 --> 00:12:03,379 -He's sacred. -Be quiet, Daisy. 131 00:12:03,412 --> 00:12:05,781 I won't! The second rule says 132 00:12:05,814 --> 00:12:07,716 the sanctuary an all it holds, is sacred. 133 00:12:07,750 --> 00:12:10,252 He's inside now, so, that means he's sacred. 134 00:12:10,285 --> 00:12:12,388 -I'm right! -Exactly. 135 00:12:12,421 --> 00:12:14,456 He's under our protection. 136 00:12:14,490 --> 00:12:16,458 Please, Mother. 137 00:12:16,492 --> 00:12:17,559 What if he's seen Luca? 138 00:12:20,262 --> 00:12:21,330 He needs our help. 139 00:12:24,934 --> 00:12:26,502 Fetch my scissors. 140 00:12:36,512 --> 00:12:38,647 If it gets infected, he'll die anyway. 141 00:12:39,815 --> 00:12:42,284 And then he'll be compost. 142 00:12:42,317 --> 00:12:44,219 Everything serves its purpose. 143 00:12:50,893 --> 00:12:53,729 Everything serves its purpose. 144 00:12:55,798 --> 00:12:58,200 You're going to learn how to stitch a wound, girls. 145 00:13:14,817 --> 00:13:16,285 Can I try? 146 00:13:26,495 --> 00:13:27,863 Me next. 147 00:13:30,666 --> 00:13:32,835 Once upon a time, 148 00:13:34,037 --> 00:13:36,338 when time still existed, 149 00:13:37,573 --> 00:13:38,942 there was a girl 150 00:13:38,975 --> 00:13:41,310 searching for a home. 151 00:13:41,343 --> 00:13:42,946 She wandered through a land 152 00:13:42,979 --> 00:13:45,748 of bad men and beasties 153 00:13:45,781 --> 00:13:47,683 who wanted her for their own. 154 00:13:49,718 --> 00:13:52,287 But the girl was too clever to be caught. 155 00:13:53,422 --> 00:13:54,490 At last... 156 00:13:56,059 --> 00:13:58,494 ...she came upon an enchanted castle 157 00:13:58,527 --> 00:13:59,996 made of glass. 158 00:14:00,029 --> 00:14:02,531 Only people who remembered their names 159 00:14:02,564 --> 00:14:04,633 could enter there. 160 00:14:04,666 --> 00:14:10,006 And the girl knew, finally, she was safe, 161 00:14:10,039 --> 00:14:14,309 because monsters have no names. 162 00:14:14,343 --> 00:14:16,745 They have no family to remember them. 163 00:14:16,779 --> 00:14:18,982 She shut out the forgetting, 164 00:14:19,015 --> 00:14:21,483 and painted her story 165 00:14:21,517 --> 00:14:25,021 so that her children could see their history 166 00:14:25,054 --> 00:14:30,325 as clear as the lines of their hands. 167 00:14:33,930 --> 00:14:36,032 That girl... 168 00:14:38,433 --> 00:14:40,402 ...was you. 169 00:14:42,138 --> 00:14:43,872 Good boy. 170 00:14:43,906 --> 00:14:47,442 Only one sleeping strap for you tonight, 171 00:14:47,476 --> 00:14:49,279 What do you think we'll do with the others? 172 00:14:50,379 --> 00:14:52,081 Him. 173 00:14:52,115 --> 00:14:54,550 Will he tell us about animals? 174 00:14:54,583 --> 00:14:56,119 He might not be able to speak. 175 00:14:56,152 --> 00:14:59,488 I hope he wakes up tomorrow. 176 00:14:59,521 --> 00:15:01,657 The less you heard, the safer you will be. 177 00:16:07,723 --> 00:16:08,924 I need your help with Gabe. 178 00:16:10,459 --> 00:16:11,426 What is it? 179 00:16:11,460 --> 00:16:12,594 He wet the bed. 180 00:16:14,630 --> 00:16:15,999 All right, I'm coming. 181 00:16:31,613 --> 00:16:32,848 Don't move, then. 182 00:16:34,217 --> 00:16:36,485 Have a little patience. 183 00:16:36,518 --> 00:16:38,021 So, he lands up with we're always there 184 00:16:38,054 --> 00:16:39,621 to clean up his piss for him. 185 00:16:51,667 --> 00:16:53,535 He doesn't like change. 186 00:16:53,568 --> 00:16:54,603 Well, 187 00:16:56,205 --> 00:16:57,506 I do. 188 00:17:29,138 --> 00:17:31,074 Where do you think he came from? 189 00:17:31,107 --> 00:17:32,908 Do you really think he's like us? 190 00:17:32,942 --> 00:17:34,043 You can help, quick. 191 00:17:37,180 --> 00:17:38,880 It's impossible to tell anything 192 00:17:38,914 --> 00:17:40,283 with his eyes closed. 193 00:17:40,316 --> 00:17:42,651 I wonder how many words he has. 194 00:17:44,187 --> 00:17:45,620 Hope he's not as bad as Gabe. 195 00:17:45,654 --> 00:17:47,223 You're late for sentry duty. 196 00:17:47,256 --> 00:17:49,891 Go on, before your eyes fall out from staring. 197 00:17:49,925 --> 00:17:51,560 -But I want to stay-- -No. 198 00:18:00,635 --> 00:18:02,071 We need more water 199 00:18:02,105 --> 00:18:03,805 to wash his wounds. 200 00:18:35,038 --> 00:18:36,272 Don't try anything. 201 00:18:38,607 --> 00:18:39,674 I wouldn't. 202 00:18:41,310 --> 00:18:42,677 May I have some water? 203 00:19:09,704 --> 00:19:11,107 What's the B for? 204 00:19:13,742 --> 00:19:14,876 That's me. 205 00:19:15,710 --> 00:19:16,745 Bee. 206 00:19:20,715 --> 00:19:21,750 Who are you? 207 00:19:25,188 --> 00:19:26,989 This is my sister, Evie. 208 00:19:27,023 --> 00:19:28,257 What happened to your leg? 209 00:19:30,826 --> 00:19:32,061 Can you remember? 210 00:19:34,729 --> 00:19:35,998 What is this place? 211 00:19:38,834 --> 00:19:40,169 It's our home. 212 00:19:40,203 --> 00:19:41,938 His bandages need finishing. 213 00:19:53,849 --> 00:19:56,119 I must be summoned the moment he wakes. 214 00:19:56,152 --> 00:19:59,055 I'm sure he wouldn't dare to wake without you present. 215 00:19:59,088 --> 00:20:00,755 I should hope not. 216 00:20:00,789 --> 00:20:03,025 Gabe, look after your sister. 217 00:20:03,059 --> 00:20:04,260 I don't need his help. 218 00:20:04,293 --> 00:20:05,928 Oh? 219 00:20:05,962 --> 00:20:06,996 How old are you now? 220 00:20:09,232 --> 00:20:10,366 Old enough. 221 00:20:10,399 --> 00:20:12,235 Come on, then, Gabe. 222 00:20:12,268 --> 00:20:15,004 Daisy is doing sentry duty alone today. 223 00:20:16,272 --> 00:20:18,141 Stay sharp, my girl. 224 00:20:18,174 --> 00:20:19,808 We're in your hands. 225 00:20:26,382 --> 00:20:28,050 Is this what the world used to be like? 226 00:20:44,100 --> 00:20:46,335 Don't worry. 227 00:20:46,369 --> 00:20:48,171 We've seen a man's body before. 228 00:20:50,839 --> 00:20:53,075 There's a fresh one under the pumpkin seedlings. 229 00:20:54,910 --> 00:20:56,778 He'll try them if you're not careful. 230 00:20:57,746 --> 00:20:59,148 Mother is back. 231 00:21:06,088 --> 00:21:07,722 Go to your room, Gabe. 232 00:21:16,865 --> 00:21:18,134 What is your name? 233 00:21:19,868 --> 00:21:21,003 I don't think I ever had one. 234 00:21:22,804 --> 00:21:24,307 Where did you come from? 235 00:21:24,340 --> 00:21:26,142 East. 236 00:21:26,175 --> 00:21:27,343 The city. 237 00:21:27,376 --> 00:21:29,011 I passed through. 238 00:21:29,045 --> 00:21:30,479 Is there anything left? 239 00:21:33,549 --> 00:21:35,318 Nothing like this. 240 00:21:36,986 --> 00:21:38,221 How many remain? 241 00:21:38,254 --> 00:21:39,921 The Shred has taken most. 242 00:21:39,956 --> 00:21:41,457 They scavenge, or they starve. 243 00:21:42,924 --> 00:21:44,360 Or they hunt. 244 00:21:46,128 --> 00:21:48,164 What happened? 245 00:21:48,197 --> 00:21:50,132 Were you hunter, or prey? 246 00:21:51,334 --> 00:21:52,501 I was attacked. 247 00:21:53,970 --> 00:21:55,271 I'm alive because of her. 248 00:22:00,209 --> 00:22:02,278 Did someone tell you about us? 249 00:22:03,845 --> 00:22:05,114 I don't think so. 250 00:22:07,116 --> 00:22:09,452 You seem to forget when it suits you. 251 00:22:09,485 --> 00:22:10,919 Doesn't everyone? 252 00:22:13,556 --> 00:22:16,025 It's the only mercy The Shred gives us. 253 00:22:25,434 --> 00:22:27,169 Are you going to let me go? 254 00:22:29,138 --> 00:22:31,007 You could be dangerous. 255 00:22:31,040 --> 00:22:33,009 I owe you my life. 256 00:22:33,042 --> 00:22:34,477 What if you forget that, 257 00:22:34,510 --> 00:22:36,312 when it suits you? 258 00:22:39,115 --> 00:22:40,449 You'll be put to work. 259 00:22:43,519 --> 00:22:46,222 I don't feed idle mouths. 260 00:22:49,525 --> 00:22:51,994 Don't worry. Mother won't let him stay. 261 00:22:53,496 --> 00:22:55,398 I have a surprise for you. 262 00:22:58,934 --> 00:23:00,403 You made this. 263 00:23:11,247 --> 00:23:12,281 Me? 264 00:23:14,417 --> 00:23:15,817 When you were very small. 265 00:23:19,921 --> 00:23:22,091 You used to make all sorts of things. 266 00:23:32,068 --> 00:23:33,302 You want to try? 267 00:23:44,180 --> 00:23:45,914 Such a clever boy. 268 00:23:52,555 --> 00:23:53,922 Gabe! 269 00:23:59,428 --> 00:24:00,862 Do you trust me? 270 00:24:14,677 --> 00:24:16,379 Don't move. 271 00:24:18,114 --> 00:24:19,949 Gabe? 272 00:24:19,982 --> 00:24:21,217 Time to be brave. 273 00:24:39,168 --> 00:24:41,437 See? He's just like us. 274 00:24:48,411 --> 00:24:50,946 He looks like a funny man with a tail. 275 00:24:50,980 --> 00:24:53,282 He jumps to get around. 276 00:24:53,315 --> 00:24:54,717 Did you ever see him? 277 00:24:54,750 --> 00:24:56,452 Maybe a sheep. 278 00:24:56,485 --> 00:24:58,220 Sheeps are the fluffy ones... 279 00:24:58,254 --> 00:25:00,322 All the friendly animals are gone, Daisy. 280 00:25:02,091 --> 00:25:04,126 Your kangaroo would be very hungry. 281 00:25:04,160 --> 00:25:05,428 This is the only patch of green 282 00:25:05,461 --> 00:25:06,562 in three days' walk. 283 00:25:09,698 --> 00:25:10,933 Oh. 284 00:25:16,739 --> 00:25:18,641 That's a pretty picture. 285 00:25:18,674 --> 00:25:20,142 It's not a picture, it's words. 286 00:25:24,180 --> 00:25:26,115 That's a lot of letters to remember. 287 00:25:26,148 --> 00:25:27,550 I know all of them. 288 00:25:29,084 --> 00:25:31,487 - Who taught you? - Daisy, 289 00:25:31,520 --> 00:25:33,155 your signs haven't been very effective 290 00:25:33,189 --> 00:25:35,491 in discouraging trespassers. 291 00:25:35,524 --> 00:25:38,427 Take Gabe out with you to remark the boundary. 292 00:25:39,562 --> 00:25:42,198 Dig up the last trespasser, 293 00:25:42,231 --> 00:25:45,134 and make a special warning 294 00:25:45,167 --> 00:25:47,670 to go with Daisy's signs. 295 00:25:47,703 --> 00:25:50,172 We get to play with the fresh one. 296 00:27:31,807 --> 00:27:34,310 I brought you one of everything we grow, 297 00:27:34,343 --> 00:27:36,178 so you can find your favorite. 298 00:28:15,217 --> 00:28:17,853 When I mend something, I make it nicer than it was before. 299 00:28:21,357 --> 00:28:22,625 Like where I sewed you up. 300 00:28:22,658 --> 00:28:23,692 I noticed. 301 00:28:26,862 --> 00:28:28,731 Daisy's book has some nice pictures. 302 00:28:30,833 --> 00:28:32,635 We all read that when we were little. 303 00:28:34,203 --> 00:28:36,739 Daisy still believes it's real. 304 00:28:36,772 --> 00:28:38,240 You can all read? 305 00:28:44,647 --> 00:28:45,781 I can teach you. 306 00:28:48,484 --> 00:28:49,785 Can Gabe read, too? 307 00:28:51,453 --> 00:28:52,488 Not anymore. 308 00:28:54,390 --> 00:28:56,825 The younger it gets you, the more The Shred takes. 309 00:29:00,763 --> 00:29:03,866 So, you want to... 310 00:29:03,899 --> 00:29:06,502 ...tie a knot at the end, like this, 311 00:29:07,703 --> 00:29:08,837 so it doesn't slip through. 312 00:29:18,547 --> 00:29:19,949 The tomatoes are sad. 313 00:29:21,750 --> 00:29:23,786 Did you feed them? 314 00:29:23,819 --> 00:29:27,489 I did, this morning, after you forgot. 315 00:29:30,559 --> 00:29:31,694 And Gabe's sheets? 316 00:29:32,561 --> 00:29:33,595 All washed. 317 00:29:35,431 --> 00:29:38,333 Well, then, they need hanging. 318 00:30:01,423 --> 00:30:04,393 You don't know this man, Bee. 319 00:30:04,426 --> 00:30:06,963 I feel like I already do. 320 00:30:06,996 --> 00:30:08,530 You can't trust so soon. 321 00:30:12,501 --> 00:30:13,669 Sorry. 322 00:30:14,503 --> 00:30:16,839 It's just... 323 00:30:16,872 --> 00:30:19,608 You don't trust anything you can't put in your box. 324 00:30:40,964 --> 00:30:42,464 What is it made of? 325 00:30:44,000 --> 00:30:45,701 It's just glue, 326 00:30:45,734 --> 00:30:48,071 to keep everything air tight. 327 00:30:48,104 --> 00:30:50,706 We reseal the windows every season. 328 00:30:50,739 --> 00:30:52,741 And who did these? 329 00:30:52,775 --> 00:30:54,510 We all paint, 330 00:30:54,543 --> 00:30:55,979 but I'm the best. 331 00:30:57,846 --> 00:30:59,348 They look like stories. 332 00:31:00,482 --> 00:31:01,583 Our story. 333 00:31:02,785 --> 00:31:04,653 Chapel is the heart from in. 334 00:31:07,589 --> 00:31:09,993 There's Daisy, 335 00:31:10,026 --> 00:31:12,528 Gabe and Evie, the babies, 336 00:31:12,561 --> 00:31:13,829 and me. 337 00:31:19,835 --> 00:31:20,903 And him? 338 00:31:27,143 --> 00:31:28,410 I everything. 339 00:31:44,426 --> 00:31:46,528 Come, you can sit here. 340 00:31:46,562 --> 00:31:48,031 No. 341 00:31:48,064 --> 00:31:49,431 That's Luca's place. 342 00:31:50,934 --> 00:31:52,367 Put him there. 343 00:32:08,717 --> 00:32:09,918 Who's Luca? 344 00:32:11,587 --> 00:32:12,621 Our brother. 345 00:32:36,612 --> 00:32:37,913 It's cold tonight. 346 00:32:42,718 --> 00:32:43,752 Thank you. 347 00:33:01,603 --> 00:33:02,905 Luca! 348 00:33:10,146 --> 00:33:11,813 His leg is going to fall off. 349 00:33:11,847 --> 00:33:13,582 Don't be silly. 350 00:33:13,615 --> 00:33:15,018 I didn't raise you that way. 351 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 You are healing nicely. 352 00:33:18,154 --> 00:33:21,723 Considering Bee tried to turn you into an embroidery. 353 00:33:23,126 --> 00:33:25,460 You'll be moving easily again soon. 354 00:33:25,494 --> 00:33:26,528 Will I? 355 00:33:33,502 --> 00:33:34,903 When your leg gets better, 356 00:33:34,938 --> 00:33:36,738 I'll show you my touch of the garden, 357 00:33:36,772 --> 00:33:37,974 and we can do a relay race, 358 00:33:38,007 --> 00:33:39,741 cause there's enough of us now. 359 00:33:39,775 --> 00:33:40,944 Hold your horses. 360 00:33:40,977 --> 00:33:42,511 I can hardly even walk yet. 361 00:33:42,544 --> 00:33:44,746 -Horse is a animals. -That's right. 362 00:33:44,780 --> 00:33:47,549 Do you have a picture of one in that book of yours? 363 00:33:47,582 --> 00:33:49,885 No. 364 00:33:49,918 --> 00:33:51,586 But I think they're fluffy, 365 00:33:51,620 --> 00:33:54,223 and about this big. 366 00:33:54,257 --> 00:33:55,724 Otherwise, how would you hold them? 367 00:34:00,163 --> 00:34:02,631 Horses are as tall as I am. 368 00:34:02,664 --> 00:34:03,632 Do they eat people? 369 00:34:03,665 --> 00:34:05,500 No. 370 00:34:05,534 --> 00:34:08,737 Horses are fast, and smart. 371 00:34:08,770 --> 00:34:10,039 Smarter than sheeps. 372 00:34:20,116 --> 00:34:22,651 Horses are my favorite now. 373 00:34:22,684 --> 00:34:24,720 Do your sisters have any favorites? 374 00:34:24,753 --> 00:34:27,256 Bee likes the bee, cause it's her. 375 00:34:28,657 --> 00:34:29,858 And Evie? 376 00:34:31,660 --> 00:34:32,894 Evie likes this one. 377 00:34:34,863 --> 00:34:38,034 I'll make you a little horse of your own, if you'd like. 378 00:34:38,067 --> 00:34:40,970 I'll need to whittle it out of wood. 379 00:34:41,004 --> 00:34:43,872 Could you bring me a knife, Daisy? 380 00:34:43,905 --> 00:34:48,777 โ™ช Never caught in summer or a farm โ™ช 381 00:34:48,810 --> 00:34:54,117 โ™ช To rem the growth But never own โ™ช 382 00:34:57,652 --> 00:35:01,723 โ™ช You'll know the branch The bud โ™ช 383 00:35:01,757 --> 00:35:06,595 โ™ช Seasons slows With shows on blood โ™ช 384 00:35:07,729 --> 00:35:08,998 It's your first. 385 00:35:11,234 --> 00:35:12,969 We have enough to start shelling. 386 00:35:20,209 --> 00:35:21,910 Is it bad? 387 00:35:21,944 --> 00:35:23,146 The world beyond? 388 00:35:25,647 --> 00:35:27,849 Lonely. 389 00:35:27,883 --> 00:35:30,652 What you've built here, doesn't exist out there, 390 00:35:30,685 --> 00:35:32,321 having people, a place. 391 00:35:35,324 --> 00:35:37,759 I've been looking for a long time. 392 00:35:37,793 --> 00:35:39,561 I feel like something drew me here. 393 00:35:43,899 --> 00:35:45,600 A memory? 394 00:35:53,675 --> 00:35:55,178 Did you play this with Luca? 395 00:35:55,211 --> 00:35:57,046 He and Bee played everything together, 396 00:35:57,080 --> 00:35:59,248 that's why Mother called them the mirrors. 397 00:35:59,282 --> 00:36:02,151 Why did he leave? 398 00:36:02,185 --> 00:36:04,586 He wanted to know how many there are like us. 399 00:36:06,189 --> 00:36:08,124 Someday he'll come back and tell. 400 00:36:09,825 --> 00:36:11,994 How do you know he'll come back? 401 00:36:12,028 --> 00:36:13,329 He will. 402 00:36:13,362 --> 00:36:14,696 He'll flash the signal. 403 00:36:14,729 --> 00:36:15,897 I will know it's him. 404 00:36:37,053 --> 00:36:40,089 Okay, do you ever stop digging? 405 00:36:40,123 --> 00:36:41,690 Go with Daisy to get water. 406 00:36:48,264 --> 00:36:49,232 Horse. 407 00:36:59,175 --> 00:37:00,775 It's for Daisy. 408 00:37:17,326 --> 00:37:18,727 See? 409 00:38:20,389 --> 00:38:21,991 Stop! 410 00:38:22,024 --> 00:38:24,060 Daisy! Remove this! 411 00:38:25,027 --> 00:38:26,229 I can help. 412 00:38:48,217 --> 00:38:49,252 Shh. 413 00:38:52,887 --> 00:38:53,922 That's enough. 414 00:39:02,164 --> 00:39:05,001 Take his straps back to his bunk. 415 00:39:05,034 --> 00:39:06,135 All of it. 416 00:39:37,366 --> 00:39:38,534 What a shame. 417 00:39:40,536 --> 00:39:42,004 Ruined forever. 418 00:39:43,306 --> 00:39:44,440 It's not funny. 419 00:39:55,251 --> 00:39:57,286 Stop it, Luca. 420 00:40:04,660 --> 00:40:06,062 I'm not. 421 00:40:09,298 --> 00:40:10,366 I can't be. 422 00:40:11,367 --> 00:40:12,501 Why not? 423 00:40:19,542 --> 00:40:21,944 Because I don't feel for you... 424 00:40:21,977 --> 00:40:23,279 ...the way a brother should. 425 00:40:28,584 --> 00:40:30,286 Then you are Luca. 426 00:40:36,492 --> 00:40:41,530 โ™ช Follow root And fruit and flower โ™ช 427 00:40:41,564 --> 00:40:45,267 โ™ช Fertile as our daughters โ™ช 428 00:40:45,301 --> 00:40:49,572 โ™ช For the rain not brings Clean water โ™ช 429 00:40:49,605 --> 00:40:53,209 โ™ช For it brings sand first โ™ช 430 00:40:54,610 --> 00:40:57,546 So, we brush the pollen on like this. 431 00:40:57,580 --> 00:40:59,415 The last bee left in the woods. 432 00:41:02,184 --> 00:41:03,419 And when we're done, 433 00:41:03,452 --> 00:41:05,020 we're not going to pollinate it 434 00:41:05,054 --> 00:41:06,122 with a wet brush. 435 00:41:08,324 --> 00:41:11,026 I-- Oh, I-- 436 00:41:11,060 --> 00:41:13,162 I left it in the seed shed. 437 00:41:13,195 --> 00:41:14,397 I'll fetch it. 438 00:41:16,298 --> 00:41:18,334 I want to be pollinated, too. 439 00:41:29,979 --> 00:41:31,680 -What is that? -Nothing. 440 00:41:31,714 --> 00:41:33,516 Just an old game. 441 00:41:33,549 --> 00:41:34,950 How do you play? 442 00:41:34,984 --> 00:41:36,452 We'd each put an object in a box 443 00:41:36,485 --> 00:41:38,087 and then we bury it. 444 00:41:38,120 --> 00:41:39,522 Then the next day we would dig it up 445 00:41:39,555 --> 00:41:42,024 and see who could remember what was inside. 446 00:41:42,057 --> 00:41:44,493 And who used to win? 447 00:41:44,527 --> 00:41:47,062 Me and Luca put the same thing in every time. 448 00:41:49,098 --> 00:41:50,399 Shall we play? 449 00:41:52,301 --> 00:41:54,170 The game ended after he left. 450 00:41:56,372 --> 00:41:58,407 I have a treasure hunt for you, instead. 451 00:41:58,441 --> 00:42:00,376 I've been sent to find Red Frit. 452 00:42:00,409 --> 00:42:01,577 Bee is pollinating. 453 00:42:03,145 --> 00:42:04,580 We do that together. 454 00:42:04,613 --> 00:42:07,216 Come join, then. Daisy is singing the litany. 455 00:42:07,249 --> 00:42:09,018 That's not for you to hear. 456 00:42:11,253 --> 00:42:14,156 I know these rituals are important to your family. 457 00:42:14,190 --> 00:42:16,058 You use them to remember who you are. 458 00:42:17,426 --> 00:42:19,628 That's what this is, isn't it? 459 00:42:19,662 --> 00:42:21,464 You don't know anything about us. 460 00:42:23,032 --> 00:42:24,333 Are you sure? 461 00:42:40,082 --> 00:42:41,517 Evie's memory box... 462 00:42:41,550 --> 00:42:43,052 She let me look in it. 463 00:42:44,787 --> 00:42:46,222 She hides it from us. 464 00:42:46,255 --> 00:42:47,723 Can't find it anywhere. 465 00:42:49,124 --> 00:42:50,559 Was it always Evie's? 466 00:42:52,127 --> 00:42:53,562 Reminds me of a game. 467 00:42:55,431 --> 00:42:56,499 Yes. 468 00:42:57,533 --> 00:42:58,667 What game? 469 00:42:58,701 --> 00:43:00,736 You were too little. 470 00:43:00,769 --> 00:43:03,672 Luca always used to put my favorite thing inside. 471 00:43:03,706 --> 00:43:05,341 That's why I'd remember. 472 00:43:06,709 --> 00:43:08,277 Strawberries. 473 00:43:08,310 --> 00:43:11,347 -I want to play. -Ask Evie. 474 00:43:11,380 --> 00:43:13,215 She's the one who never grew out of it. 475 00:43:28,364 --> 00:43:30,666 Do you mind? 476 00:43:30,699 --> 00:43:32,668 Would you mind if I minded? 477 00:43:32,701 --> 00:43:34,303 I'll leave, if you like. 478 00:43:39,141 --> 00:43:41,510 I'll just need to give this leg a minute. 479 00:43:41,544 --> 00:43:42,745 How is it healing? 480 00:43:44,480 --> 00:43:46,215 Fast, apparently. 481 00:43:46,248 --> 00:43:48,183 Not fast enough for you, though. 482 00:43:50,586 --> 00:43:52,221 I didn't mean to offend you earlier. 483 00:43:53,355 --> 00:43:55,291 You all have a part to play. 484 00:43:57,159 --> 00:43:58,594 I feel useless. 485 00:43:58,627 --> 00:44:00,195 You've had a long time to learn. 486 00:44:00,229 --> 00:44:01,630 I'd like to help. 487 00:44:03,766 --> 00:44:05,634 If I was on duty that night, 488 00:44:07,236 --> 00:44:08,804 I would have shot you. 489 00:44:08,837 --> 00:44:12,241 I'm lucky I didn't stumble in eight hours earlier. 490 00:44:12,274 --> 00:44:15,544 If I had a family, I'd do anything for them, too. 491 00:44:15,578 --> 00:44:16,812 You can give me a sentry shift. 492 00:44:16,845 --> 00:44:18,380 I can help watch the border. 493 00:44:18,414 --> 00:44:20,182 Watch yourself, instead. 494 00:44:28,290 --> 00:44:31,660 Everything in this house is given a purpose. 495 00:44:31,694 --> 00:44:33,696 The seeds are here to be planted, 496 00:44:33,729 --> 00:44:37,566 the fruit to ripen and be plucked. 497 00:44:37,600 --> 00:44:39,702 You know what your purpose is? 498 00:44:39,735 --> 00:44:41,337 I think you have one in mind. 499 00:44:41,370 --> 00:44:42,671 I do. 500 00:44:44,373 --> 00:44:46,275 You won't find her up there. 501 00:44:57,886 --> 00:45:01,557 I want a story, an adventure one. 502 00:45:01,590 --> 00:45:03,559 Not a boring one, like Mother's. 503 00:45:03,592 --> 00:45:05,427 You're lucky I'm too comfortable 504 00:45:05,461 --> 00:45:06,762 to smack you. 505 00:45:11,634 --> 00:45:12,668 You tell one. 506 00:45:15,771 --> 00:45:17,840 Luca used to tell the most wonderful stories. 507 00:45:21,777 --> 00:45:24,880 I have a fairytale, if it would please you, Daisy. 508 00:45:24,913 --> 00:45:26,181 It shall. 509 00:45:27,583 --> 00:45:29,652 Once there was a one-eyed king 510 00:45:29,685 --> 00:45:32,554 who lived in the land of the blind. 511 00:45:32,588 --> 00:45:34,423 He led his people well, 512 00:45:34,456 --> 00:45:37,693 but their praise soon lost its flavor. 513 00:45:37,726 --> 00:45:40,562 How could he trust that they truly loved him? 514 00:45:40,596 --> 00:45:43,432 They wouldn't know if an imposter took his place. 515 00:45:43,465 --> 00:45:46,301 He had been among the blind so long, 516 00:45:46,335 --> 00:45:48,170 he'd forgotten his own face. 517 00:45:51,373 --> 00:45:53,776 So, he searched the land for a one-eyed queen, 518 00:45:56,545 --> 00:45:58,982 someone who could look upon him, 519 00:45:59,015 --> 00:46:01,383 and remind him who he was. 520 00:46:01,417 --> 00:46:04,753 That's silly. Why didn't he just look in the mirror? 521 00:46:38,420 --> 00:46:40,255 He's not Luca, Bee. 522 00:46:40,289 --> 00:46:41,890 Then how did he remember? 523 00:46:43,625 --> 00:46:45,461 Because... 524 00:46:45,494 --> 00:46:46,562 you told him. 525 00:46:48,597 --> 00:46:50,632 You know you can't trust your memories. 526 00:46:55,804 --> 00:46:56,839 No. 527 00:47:00,375 --> 00:47:02,244 You can't trust your heart. 528 00:48:39,842 --> 00:48:42,045 Evie, you said we could go out. 529 00:48:42,078 --> 00:48:43,612 Not now. 530 00:48:43,645 --> 00:48:44,746 But I want to test 531 00:48:44,780 --> 00:48:45,982 my new sail boat. 532 00:48:46,015 --> 00:48:47,083 Go away, Gabe. 533 00:49:24,020 --> 00:49:26,889 What holds your bones together? 534 00:49:26,922 --> 00:49:27,957 Meat? 535 00:49:28,891 --> 00:49:30,659 No. 536 00:49:30,692 --> 00:49:32,628 Meat is what moves you. 537 00:49:38,700 --> 00:49:40,435 Cartilage? 538 00:49:40,469 --> 00:49:41,536 Yes. 539 00:49:44,573 --> 00:49:48,510 Cartilage and collagen stick your skeleton together. 540 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 Like glue? 541 00:49:51,780 --> 00:49:54,416 That's why those are the bits we boil down. 542 00:50:04,593 --> 00:50:05,661 Did you like watching? 543 00:50:12,168 --> 00:50:14,636 Nice aim. 544 00:50:14,670 --> 00:50:16,672 You never take your eyes off me, do you? 545 00:50:16,705 --> 00:50:19,976 Can't take your eyes off the snake. 546 00:50:20,009 --> 00:50:21,877 Your favorite animal? 547 00:50:21,910 --> 00:50:23,779 Those tricks work on Bee, 548 00:50:23,812 --> 00:50:25,580 but they don't work on me. 549 00:50:27,549 --> 00:50:30,153 She wants Luca back too badly to see the truth. 550 00:50:30,186 --> 00:50:31,520 But you don't. 551 00:50:35,058 --> 00:50:37,026 Why? 552 00:50:37,060 --> 00:50:39,095 Because he chose her instead of you? 553 00:50:40,997 --> 00:50:42,932 Luca knew I didn't feel that way for him. 554 00:50:48,670 --> 00:50:49,905 Maybe this time is different. 555 00:50:54,876 --> 00:50:56,745 Don't mess with Bee's mind. 556 00:50:59,648 --> 00:51:01,117 It's fragile enough as it is. 557 00:52:19,929 --> 00:52:22,165 Where did your necklace come from? 558 00:52:22,198 --> 00:52:24,300 Mother makes them for us when we're born. 559 00:52:27,203 --> 00:52:28,770 Do you ever take them off? 560 00:52:28,804 --> 00:52:30,940 -Why would we do that? -I don't know. 561 00:52:30,973 --> 00:52:32,641 Maybe if you forgot what it means. 562 00:52:36,179 --> 00:52:37,746 That would be very sad. 563 00:53:25,760 --> 00:53:27,363 Come,. 564 00:53:36,838 --> 00:53:37,940 We gather in-- 565 00:53:37,974 --> 00:53:39,075 No! 566 00:53:40,809 --> 00:53:42,245 This ritual is sacred. 567 00:53:44,813 --> 00:53:47,316 The only person ruining the ritual, is you. 568 00:53:47,350 --> 00:53:48,717 He doesn't belong. 569 00:53:55,124 --> 00:53:56,658 It's Luca's. 570 00:53:57,859 --> 00:53:58,927 He's come home. 571 00:54:01,364 --> 00:54:02,331 That isn't yours! 572 00:54:02,365 --> 00:54:04,066 I've always kept it safe. 573 00:54:04,100 --> 00:54:07,136 I had just forgotten what it meant. 574 00:54:07,170 --> 00:54:09,905 We're not safe from The Shred, even here! 575 00:54:09,939 --> 00:54:12,408 Can't you see? He's using my memories against us. 576 00:54:12,441 --> 00:54:13,808 He's changing you, Bee! 577 00:54:13,842 --> 00:54:16,045 And making me happy. 578 00:54:16,078 --> 00:54:18,181 Gabe doesn't trust him either. 579 00:54:18,214 --> 00:54:20,183 But the amulet is the same as ours. 580 00:54:20,216 --> 00:54:22,051 How do we know that you didn't attack Luca 581 00:54:22,084 --> 00:54:24,253 and steal it? 582 00:54:24,287 --> 00:54:26,155 -You've forgotten me, Evie. -No! 583 00:54:26,189 --> 00:54:27,889 I'm the one who remembers. 584 00:54:27,923 --> 00:54:29,192 You think your memories are the only ones 585 00:54:29,225 --> 00:54:30,493 that can be trusted. 586 00:54:30,526 --> 00:54:31,494 What if you're wrong? 587 00:54:31,527 --> 00:54:32,929 What if you're betraying 588 00:54:32,962 --> 00:54:34,063 -your own brother? -I'm not! 589 00:54:34,096 --> 00:54:35,231 He's a stranger. 590 00:54:35,264 --> 00:54:36,399 You're spoiling everything! 591 00:54:36,432 --> 00:54:38,034 Why can't you just let him be Luca? 592 00:54:38,067 --> 00:54:40,069 So we can die? You all live in a fantasy! 593 00:54:40,102 --> 00:54:42,737 Evie just wants to twist everyone else's reality 594 00:54:42,771 --> 00:54:46,075 -to be as miserable as hers. -Enough! 595 00:54:46,108 --> 00:54:48,411 Evie is trying to protect the family. 596 00:54:49,512 --> 00:54:51,047 It's a duty I had hoped 597 00:54:51,080 --> 00:54:53,848 you would shoulder as the eldest, 598 00:54:53,882 --> 00:54:57,987 but you've shrugged it, just as Luca did. 599 00:54:58,020 --> 00:55:00,189 If Evie was so good at protecting the family... 600 00:55:04,093 --> 00:55:05,528 ...then Gabe wouldn't be like this. 601 00:55:08,464 --> 00:55:10,299 You were supposed to be watching him, 602 00:55:10,333 --> 00:55:11,968 but instead, you were spying on us 603 00:55:12,001 --> 00:55:14,869 like the jealous little creep you are. 604 00:55:27,950 --> 00:55:30,086 Not all changes are good, Bee. 605 00:55:30,119 --> 00:55:32,321 You didn't use to be cruel. 606 00:55:35,924 --> 00:55:39,061 Daisy, you will say Evie's lines. 607 00:55:39,095 --> 00:55:40,997 The ritual must be completed. 608 00:55:42,897 --> 00:55:45,001 This was once a man, 609 00:55:45,034 --> 00:55:47,136 but he was washed away from himself. 610 00:55:47,169 --> 00:55:49,904 He forgot, and became forgotten. 611 00:55:58,514 --> 00:56:00,849 Shall I take it to her? 612 00:56:00,882 --> 00:56:02,218 We eat all together, or not at all. 613 00:56:03,386 --> 00:56:04,853 Right, Mother? 614 00:56:06,255 --> 00:56:07,856 Give her the time she needs. 615 00:56:12,528 --> 00:56:14,030 I'll help. 616 00:56:33,649 --> 00:56:36,252 - Will he be all right? -He's on edge. 617 00:56:36,285 --> 00:56:38,853 It's Evie's fault for being so dramatic. 618 00:56:40,489 --> 00:56:42,091 Everything she does, affects him. 619 00:56:42,124 --> 00:56:43,892 She should know better. 620 00:56:43,925 --> 00:56:45,261 I don't want to be the cause 621 00:56:45,294 --> 00:56:46,962 of a rift between you two. 622 00:56:48,998 --> 00:56:51,334 It's not your fault. 623 00:56:51,367 --> 00:56:53,636 She's always been jealous. 624 00:56:53,669 --> 00:56:55,938 I wish she could find her own happiness, but... 625 00:56:57,473 --> 00:56:59,375 ...she doesn't seem capable. 626 00:57:04,180 --> 00:57:06,848 Maybe we aren't supposed to remember everything. 627 00:57:23,399 --> 00:57:26,135 Why can I see what no one else can? 628 00:57:28,270 --> 00:57:29,438 Come here. 629 00:57:44,420 --> 00:57:49,425 Am I the only one who thinks the truth matters? 630 00:57:49,458 --> 00:57:52,428 Let Bee believe what makes her happy. 631 00:57:53,996 --> 00:57:56,065 Do you trust him? 632 00:57:56,098 --> 00:57:59,535 Shh. 633 00:57:59,568 --> 00:58:02,938 Trust your mother to take care of this family. 634 00:58:04,206 --> 00:58:06,908 You know I always have a plan. 635 00:58:08,711 --> 00:58:11,414 As soon as the child comes, 636 00:58:11,447 --> 00:58:12,581 he'll be gone. 637 00:58:18,754 --> 00:58:22,191 Luca always leaves. 638 00:58:45,114 --> 00:58:46,148 What's wrong? 639 00:58:47,383 --> 00:58:48,451 Nothing. 640 00:59:09,505 --> 00:59:11,207 What's that noise? 641 00:59:14,543 --> 00:59:17,079 It's the natural rhythm of things. 642 00:59:41,637 --> 00:59:44,273 If you exercise every day, 643 00:59:44,306 --> 00:59:46,642 you'll get more movement back. 644 00:59:46,675 --> 00:59:48,110 I'd like to be more useful now. 645 00:59:50,346 --> 00:59:52,248 I could do sentry duty alone. 646 00:59:55,384 --> 00:59:57,253 Stay with Bee on her shifts. 647 01:00:34,323 --> 01:00:35,691 You haven't bled yet. 648 01:00:45,801 --> 01:00:49,138 Is that a planting calendar? 649 01:00:49,171 --> 01:00:51,373 I was thinking I could sow another row of oats. 650 01:00:54,310 --> 01:00:56,078 That won't be necessary. 651 01:01:30,679 --> 01:01:32,615 How are you feeling, my bumbling Bee? 652 01:01:34,683 --> 01:01:36,285 Happy. 653 01:01:36,318 --> 01:01:39,421 No faintness? Nausea? 654 01:01:39,455 --> 01:01:40,522 No. 655 01:01:44,627 --> 01:01:46,629 Why do you always think I'm being bad? 656 01:01:46,662 --> 01:01:48,230 I don't. 657 01:01:48,263 --> 01:01:51,533 I know you've been wearing your mask. 658 01:01:51,567 --> 01:01:54,870 But it's important that you keep being so good. 659 01:01:54,903 --> 01:01:59,341 The toxin can do a terrible damage... to a baby. 660 01:02:02,611 --> 01:02:03,879 Baby? 661 01:02:08,584 --> 01:02:12,488 But-- But I don't know how to have a baby. 662 01:02:12,521 --> 01:02:15,424 The body remembers what the mind does not. 663 01:02:15,457 --> 01:02:16,759 Babies are a blessing, 664 01:02:16,792 --> 01:02:19,828 a new life, a new mouth, 665 01:02:19,862 --> 01:02:22,231 and a new pair of lungs. 666 01:02:25,401 --> 01:02:27,903 But such a small pair. 667 01:02:27,937 --> 01:02:30,940 Our sanctuary has its limits. 668 01:02:30,974 --> 01:02:33,842 Our leaves work very hard to keep us safe. 669 01:02:33,876 --> 01:02:36,679 They can only provide so many clean breaths. 670 01:02:39,748 --> 01:02:42,618 What-- Well then, plant more! 671 01:02:42,651 --> 01:02:44,653 There's a balance. 672 01:02:44,687 --> 01:02:46,455 Balance requires sacrifice. 673 01:02:46,488 --> 01:02:48,457 No! 674 01:02:48,490 --> 01:02:50,559 No! Go fuck your balance! 675 01:02:51,593 --> 01:02:53,796 You wanted him. 676 01:02:53,829 --> 01:02:55,297 You had him, 677 01:02:55,330 --> 01:02:57,934 and there are consequences. 678 01:02:57,967 --> 01:03:00,869 No! No, I won't give him up! 679 01:03:00,903 --> 01:03:02,438 I'm not like you! 680 01:03:02,471 --> 01:03:04,473 Then you'll have to choose. 681 01:03:05,975 --> 01:03:07,810 Who will you get rid of? 682 01:03:09,812 --> 01:03:11,213 Choose? 683 01:03:12,715 --> 01:03:13,782 Choose? 684 01:03:15,851 --> 01:03:18,420 No, I can't do that! 685 01:03:20,522 --> 01:03:22,624 Lucky you have me to make the right decision. 686 01:03:24,693 --> 01:03:25,962 Fine! 687 01:03:25,995 --> 01:03:27,262 I will choose. 688 01:03:29,032 --> 01:03:30,733 And you'll be sorry. 689 01:03:34,737 --> 01:03:37,306 No, I can't! No, I can't! 690 01:03:39,341 --> 01:03:41,643 Gabe! No, wait! 691 01:03:41,677 --> 01:03:44,246 It's not fair! It's not fair! 692 01:04:01,797 --> 01:04:02,932 Where is Gabe? 693 01:04:12,775 --> 01:04:13,977 Gabe? 694 01:04:19,681 --> 01:04:21,350 Gabe? 695 01:04:21,383 --> 01:04:23,352 Not again! Not again! 696 01:04:23,385 --> 01:04:26,655 Not again! Not again! 697 01:04:26,688 --> 01:04:27,890 I'm sorry! 698 01:04:27,923 --> 01:04:30,559 -I'm sorry! I'm sorry! -Not again! 699 01:04:30,592 --> 01:04:32,928 Don't breathe him in. 700 01:04:32,962 --> 01:04:35,064 -You didn't wear your mask. -Don't worry about me. 701 01:04:35,098 --> 01:04:36,799 I shouldn't have let him get out. 702 01:04:36,832 --> 01:04:38,968 You let it happen again. 703 01:04:39,002 --> 01:04:40,836 -It's not your fault. -It is! 704 01:04:40,869 --> 01:04:42,972 No! You watched him forget, 705 01:04:43,006 --> 01:04:45,008 and when there's nothing left, you move on. 706 01:04:45,041 --> 01:04:46,508 This is just how things are! 707 01:04:46,542 --> 01:04:47,643 Maybe for you! 708 01:04:47,676 --> 01:04:48,911 Out there, the Shred, 709 01:04:48,945 --> 01:04:51,981 it takes the minds, no matter what! 710 01:04:52,015 --> 01:04:53,882 But I could've kept him safe! 711 01:04:55,450 --> 01:04:56,885 You didn't know him. 712 01:04:58,687 --> 01:05:02,058 He had the most beautiful mind, 713 01:05:02,091 --> 01:05:04,760 and he lost it because of me. 714 01:05:08,564 --> 01:05:09,798 Come. 715 01:05:16,471 --> 01:05:18,041 Have sentry duty. 716 01:05:18,074 --> 01:05:19,042 Move! 717 01:05:22,477 --> 01:05:24,047 Unless you want to be exposed. 718 01:05:40,029 --> 01:05:41,697 Bee! Wait! 719 01:05:42,631 --> 01:05:44,100 What's going on? 720 01:05:44,133 --> 01:05:45,667 Mother says now that I'm pregnant, 721 01:05:45,701 --> 01:05:46,970 you have to go. 722 01:05:47,003 --> 01:05:48,071 What? 723 01:05:51,140 --> 01:05:52,875 If you're having my baby, 724 01:05:52,908 --> 01:05:54,077 why would she want me gone? 725 01:05:54,110 --> 01:05:55,777 We breathe too much. 726 01:05:55,811 --> 01:05:57,546 The plants, they can't make enough oxygen, 727 01:05:57,579 --> 01:05:58,714 but I won't have it. 728 01:05:58,747 --> 01:05:59,781 If she makes you go, 729 01:05:59,815 --> 01:06:00,916 I'll go with you. 730 01:06:01,951 --> 01:06:03,619 But I'm her son. 731 01:06:03,652 --> 01:06:05,554 You went last time. 732 01:06:05,587 --> 01:06:07,756 I'm not leaving again. 733 01:06:07,789 --> 01:06:09,591 The one-eyed king has found his queen. 734 01:06:12,095 --> 01:06:13,162 What do you mean? 735 01:06:21,503 --> 01:06:22,905 I'll tell you another time. 736 01:06:25,908 --> 01:06:27,643 Mother will see. 737 01:06:27,676 --> 01:06:29,912 As long as we're together, we'll keep the balance. 738 01:06:32,982 --> 01:06:34,083 Yes, we will. 739 01:07:29,939 --> 01:07:31,707 Gabe! 740 01:07:32,976 --> 01:07:34,509 -No! -Please. 741 01:07:37,879 --> 01:07:39,048 No. 742 01:07:40,649 --> 01:07:41,951 Like this. 743 01:08:40,176 --> 01:08:43,279 Not too long ago you were chained to the stove. 744 01:08:44,947 --> 01:08:46,915 Now you wander the house at night. 745 01:08:46,949 --> 01:08:50,752 Don't worry. Your mother will be rid of me soon enough. 746 01:08:50,786 --> 01:08:53,289 Will you put something in your box to remember me? 747 01:08:53,322 --> 01:08:55,657 Put something back, you mean? 748 01:08:56,758 --> 01:08:59,128 Would you rather forget? 749 01:08:59,162 --> 01:09:00,997 What is there to forget? 750 01:09:03,299 --> 01:09:05,334 I don't know who you are. 751 01:09:05,368 --> 01:09:07,669 I've been forgotten many times, 752 01:09:07,702 --> 01:09:10,139 but you could know me, 753 01:09:10,173 --> 01:09:12,075 if you wanted to. 754 01:09:12,108 --> 01:09:14,210 And I think you'd like to be known. 755 01:09:14,243 --> 01:09:16,279 In time to see you go? 756 01:09:20,049 --> 01:09:21,951 Maybe you are Luca. 757 01:09:26,688 --> 01:09:28,057 What makes you say that? 758 01:09:30,926 --> 01:09:34,931 Luca always leaves. 759 01:09:34,964 --> 01:09:38,234 There's no such thing as always. Things can change. 760 01:09:38,267 --> 01:09:40,269 Some things can't be undone. 761 01:09:40,303 --> 01:09:43,039 You don't have to punish yourself eternally, Evie. 762 01:09:43,072 --> 01:09:44,806 We're not in hell. 763 01:09:46,109 --> 01:09:47,843 Are you sure? 764 01:09:54,183 --> 01:09:55,985 What you do with Gabe... 765 01:09:57,752 --> 01:10:00,123 You don't have to. 766 01:10:06,728 --> 01:10:08,663 He deserves to be happy. 767 01:10:14,437 --> 01:10:15,871 So do you. 768 01:10:46,502 --> 01:10:48,204 Distracted by the view? 769 01:10:50,173 --> 01:10:51,407 You... 770 01:10:51,440 --> 01:10:52,942 don't... 771 01:10:54,377 --> 01:10:55,444 look. 772 01:10:56,979 --> 01:10:58,481 It's hard not to. 773 01:10:58,514 --> 01:11:00,349 Anyone would be lucky to have her. 774 01:11:02,151 --> 01:11:03,785 Evie loves me. 775 01:11:07,190 --> 01:11:08,757 I suppose pity is a kind of love. 776 01:11:10,493 --> 01:11:12,428 It's a shame you're not the man for her, Gabe. 777 01:11:14,230 --> 01:11:15,730 You'll never be what she needs. 778 01:11:19,834 --> 01:11:21,103 Hurry! It's broken! 779 01:11:21,137 --> 01:11:22,871 I can't stop him! 780 01:11:22,904 --> 01:11:23,973 We need to seal it! 781 01:11:24,006 --> 01:11:25,874 -Grab the glue! -Quick! 782 01:11:25,907 --> 01:11:27,276 Hold your breath! It's getting in! 783 01:11:32,415 --> 01:11:33,482 What happened? 784 01:11:33,516 --> 01:11:34,951 Gabe broke the glass. 785 01:11:34,984 --> 01:11:37,086 Think what you could have done, Gabe! 786 01:11:37,119 --> 01:11:38,787 He doesn't think. 787 01:11:38,820 --> 01:11:39,854 It was an accident. 788 01:11:39,888 --> 01:11:41,723 Gabe, is this true? 789 01:12:10,885 --> 01:12:12,521 No real harm done. 790 01:12:12,555 --> 01:12:14,823 Less the night have been done. 791 01:12:14,856 --> 01:12:16,925 I'm only glad I was there when it happened. 792 01:12:18,227 --> 01:12:20,329 Yes. 793 01:12:20,363 --> 01:12:23,032 Lucky that you've been so near 794 01:12:23,065 --> 01:12:25,800 both times that Gabe lost control. 795 01:12:27,970 --> 01:12:30,139 How much control do you think he has? 796 01:12:30,172 --> 01:12:32,208 He's a growing boy, 797 01:12:32,241 --> 01:12:35,244 and a growing threat. 798 01:12:35,278 --> 01:12:37,046 You feel something must be done about it. 799 01:12:40,349 --> 01:12:42,318 I know you'd never mean to hurt anymore. 800 01:12:44,020 --> 01:12:46,389 Do you think maybe he would be happier, 801 01:12:46,422 --> 01:12:49,225 less of a risk outside? 802 01:12:52,295 --> 01:12:53,895 We have a child to think of now. 803 01:12:53,928 --> 01:12:56,098 And I must thank you 804 01:12:56,132 --> 01:12:58,100 for that gift to my family. 805 01:13:00,169 --> 01:13:01,270 Don't do this. 806 01:13:01,304 --> 01:13:02,972 The longer you've been here, 807 01:13:03,005 --> 01:13:06,042 the more unstable Gabe has become. 808 01:13:06,075 --> 01:13:07,842 You said it yourself. 809 01:13:07,876 --> 01:13:08,944 Something must be done. 810 01:13:10,313 --> 01:13:11,981 You're making the wrong choice. 811 01:13:18,020 --> 01:13:19,221 Time for you to go. 812 01:13:51,120 --> 01:13:52,254 You can stay. 813 01:13:53,422 --> 01:13:54,557 We're all family here. 814 01:13:54,590 --> 01:13:56,359 It's my turn on sentry duty. 815 01:14:01,163 --> 01:14:03,332 The girl knew, 816 01:14:03,366 --> 01:14:06,135 finally, she was safe, 817 01:14:06,168 --> 01:14:10,539 because monsters have no names. 818 01:14:11,574 --> 01:14:12,608 Why? 819 01:14:13,409 --> 01:14:14,443 No... 820 01:14:17,046 --> 01:14:18,514 ...family. 821 01:14:18,547 --> 01:14:20,082 Very good. 822 01:14:22,952 --> 01:14:24,553 But you have a family 823 01:14:25,988 --> 01:14:28,657 who will remember you always. 824 01:14:28,691 --> 01:14:31,160 Some things may change, 825 01:14:32,428 --> 01:14:33,928 but never that. 826 01:15:03,225 --> 01:15:04,393 What is it, boy? 827 01:15:10,733 --> 01:15:12,601 You've never called me by name. 828 01:15:15,037 --> 01:15:16,138 I don't know it. 829 01:15:17,506 --> 01:15:18,574 Luca. 830 01:15:21,277 --> 01:15:23,512 No mother forgets her own child. 831 01:15:26,182 --> 01:15:27,716 Evie! 832 01:15:31,120 --> 01:15:33,722 You don't have to worry about your family. 833 01:15:33,756 --> 01:15:35,257 I'll take care of them now. 834 01:15:38,794 --> 01:15:41,263 You actor... 835 01:15:44,066 --> 01:15:46,635 Every act becomes true with time. 836 01:15:46,669 --> 01:15:49,004 You're so sure... 837 01:15:49,038 --> 01:15:50,639 of your one eye... 838 01:15:53,809 --> 01:15:56,245 Has it seen who... 839 01:15:57,580 --> 01:15:59,181 ...else... 840 01:15:59,215 --> 01:16:00,616 ...is pretending? 841 01:16:37,486 --> 01:16:38,821 Mother? 842 01:16:38,854 --> 01:16:40,289 Mother? 843 01:16:40,322 --> 01:16:41,457 Mother! 844 01:16:47,496 --> 01:16:48,531 Wake up. 845 01:16:50,699 --> 01:16:52,334 Wake... up! 846 01:16:52,368 --> 01:16:53,402 Wake up! 847 01:16:58,507 --> 01:17:01,644 Mom... No. 848 01:17:01,677 --> 01:17:03,312 What have you done, Gabe? 849 01:17:16,492 --> 01:17:19,094 No, Gabe! No, wait! 850 01:17:23,332 --> 01:17:25,701 - Mother? - I found them like this. 851 01:17:25,734 --> 01:17:28,070 No, Gabe wouldn't. He wouldn't! 852 01:17:28,871 --> 01:17:30,539 I'm so sorry. 853 01:17:42,851 --> 01:17:45,120 I don't understand, Evie. 854 01:17:46,622 --> 01:17:48,691 Gabe would never hurt Mother. 855 01:17:49,892 --> 01:17:52,328 He's never hurt anyone. 856 01:17:52,361 --> 01:17:54,663 Gabe can't know what happened in his sleep. 857 01:17:54,697 --> 01:17:57,399 He has horrible nightmares. 858 01:17:57,433 --> 01:17:59,234 And-- And he's so strong now, 859 01:17:59,268 --> 01:18:00,603 he must have lashed out at her, 860 01:18:00,636 --> 01:18:03,238 without even knowing what he was doing. 861 01:18:03,272 --> 01:18:05,174 And by the time Luca came in, 862 01:18:05,207 --> 01:18:07,142 it was too late. 863 01:18:07,176 --> 01:18:10,512 It could have happened that way, right, Evie? 864 01:18:10,546 --> 01:18:13,716 I can't give you the answer you want, Bee. 865 01:18:13,749 --> 01:18:15,818 You see what you want to. 866 01:18:28,497 --> 01:18:29,565 Don't be scared. 867 01:18:32,401 --> 01:18:33,569 It's for the best. 868 01:18:49,284 --> 01:18:51,286 I've seen everyone I've ever loved 869 01:18:51,320 --> 01:18:52,921 disintegrate in front of me. 870 01:18:56,392 --> 01:18:59,528 My parents, my sister... 871 01:19:02,431 --> 01:19:04,800 I watched them forget the meaning of those words, 872 01:19:07,703 --> 01:19:09,271 so, I took off my mask. 873 01:19:10,839 --> 01:19:12,741 I wanted to forget. 874 01:19:12,775 --> 01:19:14,643 just like Bee. 875 01:19:14,677 --> 01:19:16,478 But the toxin never touched me. 876 01:19:18,747 --> 01:19:20,616 I remember everything. 877 01:19:23,852 --> 01:19:26,522 I don't know what makes me different. 878 01:19:26,555 --> 01:19:28,992 I live each day with what I've lost. 879 01:19:29,025 --> 01:19:30,759 So do you. 880 01:19:30,793 --> 01:19:32,895 I've seen how you struggle, 881 01:19:32,928 --> 01:19:35,464 altered by what you used to be, 882 01:19:35,497 --> 01:19:37,499 grasping for a past that will always be 883 01:19:37,533 --> 01:19:38,734 just beyond your reach. 884 01:19:41,403 --> 01:19:42,972 Memory is pain, Gabe. 885 01:19:46,009 --> 01:19:48,510 I'm setting you free. 886 01:20:07,629 --> 01:20:09,665 I don't want Mother to become glue. 887 01:20:10,699 --> 01:20:11,767 Or a pumpkin. 888 01:20:12,768 --> 01:20:14,803 She won't, Daisy. 889 01:20:14,837 --> 01:20:16,438 You would have to do a ritual. 890 01:20:16,472 --> 01:20:17,941 We can keep her in her bedroom. 891 01:20:17,974 --> 01:20:19,675 She can stay there! 892 01:20:19,708 --> 01:20:21,010 Daisy, she's going to rot! 893 01:20:21,044 --> 01:20:22,711 Come, Daisy. 894 01:20:22,745 --> 01:20:24,446 Let her rest now. 895 01:20:24,480 --> 01:20:26,381 It's nearly dawn. 896 01:20:26,415 --> 01:20:28,017 Would you like to sleep in Mother's room? 897 01:20:28,051 --> 01:20:29,718 No! 898 01:20:29,752 --> 01:20:31,386 Okay. 899 01:20:31,420 --> 01:20:32,855 Okay. 900 01:20:32,888 --> 01:20:35,324 You can sleep with us. 901 01:21:46,062 --> 01:21:47,362 Luca. 902 01:21:47,964 --> 01:21:48,998 Luca. 903 01:21:49,999 --> 01:21:51,000 Luca. 904 01:22:45,854 --> 01:22:46,922 Luca! 905 01:24:14,643 --> 01:24:16,112 He couldn't signal. 906 01:24:16,145 --> 01:24:19,115 I didn't know it was him, I didn't know. 907 01:24:19,148 --> 01:24:20,649 I know you didn't. 908 01:24:23,987 --> 01:24:25,021 All those years... 909 01:24:26,222 --> 01:24:28,992 You let me wait for him. 910 01:24:29,025 --> 01:24:31,260 -I was trying to protect you. -No! 911 01:24:32,794 --> 01:24:34,896 I protected myself. 912 01:24:34,931 --> 01:24:37,632 You let me remember! 913 01:24:37,666 --> 01:24:40,669 You choose to forget, 914 01:24:40,702 --> 01:24:42,071 -but I can't. -Why do you 915 01:24:42,105 --> 01:24:44,974 have to control everything? 916 01:24:45,008 --> 01:24:46,608 You dug him up like a graver, 917 01:24:46,641 --> 01:24:48,311 in you fucking book! 918 01:24:48,344 --> 01:24:50,079 You were never supposed to find it. 919 01:24:52,914 --> 01:24:54,816 So then, let's erase it. 920 01:24:58,187 --> 01:25:00,289 No, Bee. 921 01:25:00,323 --> 01:25:03,925 As long as you remember, it will always be real. 922 01:25:03,960 --> 01:25:04,994 Come. 923 01:25:07,030 --> 01:25:08,530 I love you... 924 01:25:09,765 --> 01:25:11,200 but I can't. 925 01:25:14,836 --> 01:25:16,072 We'll forget together. 926 01:25:17,006 --> 01:25:18,207 I'm sorry, 927 01:25:20,642 --> 01:25:22,945 but I won't lose myself for you. 928 01:25:26,615 --> 01:25:27,783 Then you don't love me. 929 01:25:28,850 --> 01:25:30,119 That's not true. 930 01:25:34,290 --> 01:25:36,225 I can't lose you, too! 931 01:25:36,259 --> 01:25:38,361 Don't! 932 01:25:38,394 --> 01:25:40,329 Stay with me, please! 933 01:25:53,042 --> 01:25:54,110 Are you all right? 934 01:25:58,914 --> 01:26:00,715 Luca always leaves. 935 01:26:02,918 --> 01:26:05,288 -Bee! No! No! -Let her go! 936 01:26:05,321 --> 01:26:08,623 Oh, my God! Don't let her do this! 937 01:26:08,657 --> 01:26:11,860 Bea, you can't control it! The Shred takes what it wants! 938 01:26:11,893 --> 01:26:13,296 You can... 939 01:26:13,329 --> 01:26:15,164 ...let yourself out of your own life! 940 01:26:27,210 --> 01:26:28,844 There's something wrong with Gabe. 941 01:26:33,282 --> 01:26:35,118 He's not in there anymore. 942 01:26:44,994 --> 01:26:46,329 Something is wrong with Gabe. 943 01:26:49,731 --> 01:26:51,200 What else is new? 944 01:26:54,237 --> 01:26:56,005 Oh, hello. 945 01:26:57,240 --> 01:26:58,740 I'm Bee. 946 01:27:03,712 --> 01:27:04,880 Come, baby. 947 01:27:07,216 --> 01:27:09,385 I think it's time for a tea party. 948 01:27:25,301 --> 01:27:26,969 The Shred is taking them all. 949 01:27:33,775 --> 01:27:36,078 He is going to wash us all away, 950 01:27:36,112 --> 01:27:37,947 and I'll be alone with all the memories. 951 01:27:40,483 --> 01:27:42,218 The truth is a heavy thing. 952 01:27:46,788 --> 01:27:49,791 But someone has to carry it, 953 01:27:49,824 --> 01:27:52,861 otherwise nothing means anything at all. 954 01:27:52,894 --> 01:27:54,696 You don't have to remember alone. 955 01:28:03,105 --> 01:28:04,839 I won't forget. 956 01:28:04,873 --> 01:28:06,708 You'll live with what you've done. 957 01:28:09,078 --> 01:28:11,846 Mother's story was supposed to keep us safe. 958 01:28:15,318 --> 01:28:16,885 We won't tell anyone. 959 01:28:46,415 --> 01:28:48,184 Come here now. 960 01:28:51,153 --> 01:28:52,288 Luca. 961 01:28:59,228 --> 01:29:00,496 It looks so ugly. 962 01:29:06,102 --> 01:29:07,869 You don't have to keep the ugly memories 963 01:29:07,902 --> 01:29:09,205 if you don't want to. 964 01:29:13,476 --> 01:29:15,411 But how would I know what to keep? 965 01:29:15,444 --> 01:29:17,313 Stop wearing your mask. 966 01:29:17,346 --> 01:29:19,282 You'll worry less. 967 01:29:19,315 --> 01:29:21,217 Evie will tell us what to remember. 968 01:29:27,256 --> 01:29:28,557 Just like Mother did. 969 01:29:38,167 --> 01:29:41,337 Out there are all things lost. 970 01:29:41,370 --> 01:29:44,507 In here are all things found. 971 01:29:44,540 --> 01:29:46,409 We will remember. 972 01:29:47,876 --> 01:29:49,211 This was once Mother, 973 01:29:51,147 --> 01:29:52,248 keeper of the past. 974 01:29:53,649 --> 01:29:55,985 She protected our stories, 975 01:29:56,018 --> 01:29:58,421 and died peacefully. 976 01:29:58,454 --> 01:30:03,426 The reign of her remembrance has come to an end. 977 01:30:03,459 --> 01:30:06,562 Her memories have passed to me. 978 01:30:06,595 --> 01:30:08,863 We will remember. 979 01:30:08,897 --> 01:30:12,435 We tell the story that reminds us who we are. 980 01:30:13,636 --> 01:30:15,237 I am Evie, 981 01:30:16,339 --> 01:30:18,441 the one-eyed queen. 982 01:30:18,474 --> 01:30:20,309 I am Luca, 983 01:30:20,343 --> 01:30:21,510 the one-eyed king. 984 01:30:22,378 --> 01:30:23,912 I am Bee, 985 01:30:24,680 --> 01:30:26,282 sister of Evie. 986 01:30:27,216 --> 01:30:28,384 I am Daisy, 987 01:30:29,352 --> 01:30:30,619 daughter of Bee. 988 01:30:31,620 --> 01:30:33,255 This is Gabe, 989 01:30:34,690 --> 01:30:36,459 brother of all. 990 01:30:36,492 --> 01:30:37,660 We honor our laws 991 01:30:37,693 --> 01:30:39,328 and all it needs. 992 01:30:42,531 --> 01:30:45,201 Never let a stranger enter the sanctuary. 993 01:30:48,537 --> 01:30:51,140 The sanctuary and all it holds, is sacred. 994 01:30:58,247 --> 01:31:00,649 Guard the memories we need to survive. 995 01:31:09,191 --> 01:31:10,426 We are the ones 996 01:31:10,459 --> 01:31:12,294 who never leave. 997 01:31:12,328 --> 01:31:14,630 As long as we remember, 998 01:31:14,663 --> 01:31:16,265 we remain. 999 01:31:16,298 --> 01:31:18,501 We will remember. 1000 01:31:18,534 --> 01:31:19,568 And I do. 1001 01:31:21,103 --> 01:31:24,173 Both the history we're repainted, 1002 01:31:24,206 --> 01:31:26,108 and the past we've scraped away. 1003 01:31:33,249 --> 01:31:34,583 Some of us do leave 1004 01:31:36,152 --> 01:31:37,186 in body, 1005 01:31:38,320 --> 01:31:39,388 or in mind. 1006 01:31:41,590 --> 01:31:43,392 Bee has chosen oblivion. 1007 01:31:48,364 --> 01:31:51,066 Soon she will be like Gabe. 1008 01:31:52,268 --> 01:31:54,003 If the baby lives, 1009 01:31:54,036 --> 01:31:56,205 I hope it will breathe outside without fear, 1010 01:31:57,206 --> 01:31:58,274 as Luca does. 1011 01:32:02,411 --> 01:32:05,047 Gabe reminds us of how much we have to lose. 1012 01:32:28,704 --> 01:32:30,206 We play our parts, 1013 01:32:31,540 --> 01:32:33,275 until we can not. 1014 01:32:44,119 --> 01:32:47,590 Some day I too will be replaced. 1015 01:32:52,461 --> 01:32:54,763 Our faces may change, 1016 01:32:54,797 --> 01:32:56,565 but our names do not. 1017 01:33:02,671 --> 01:33:04,406 Mother knew. 1018 01:33:04,440 --> 01:33:06,475 I can't hold on to everything. 1019 01:33:09,845 --> 01:33:12,481 Balance requires sacrifice. 1020 01:33:39,508 --> 01:33:42,044 We must let go of past seasons 1021 01:33:43,379 --> 01:33:45,281 to clear space for new seeds. 1022 01:33:47,149 --> 01:33:49,151 It's the natural rhythm of things. 1023 01:33:55,190 --> 01:33:57,393 โ™ช Hold your breast โ™ช 1024 01:33:58,661 --> 01:34:03,198 โ™ช The Shred hollows all โ™ช 1025 01:34:03,232 --> 01:34:08,704 โ™ช Minds erode like rust โ™ช 1026 01:34:08,737 --> 01:34:13,576 โ™ช Marrow sucked from bone โ™ช 1027 01:34:14,877 --> 01:34:19,448 โ™ช Drift apart like dust โ™ช 1028 01:34:20,749 --> 01:34:25,254 โ™ช Wear away like stone โ™ช 1029 01:34:26,755 --> 01:34:32,127 โ™ช All it finds, it claims โ™ช 1030 01:34:34,597 --> 01:34:37,600 โ™ช Of your name โ™ช 134089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.