Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,737 --> 00:00:52,607
โช Hold your breast โช
2
00:00:52,641 --> 00:00:55,577
โช The Shred hollows all โช
3
00:00:56,878 --> 00:01:01,117
โช Minds erode like rust โช
4
00:01:02,651 --> 00:01:07,056
โช Marrow sucked from bone โช
5
00:01:08,790 --> 00:01:12,962
โช Drift apart like dust โช
6
00:01:14,663 --> 00:01:19,002
โช Wear away like stone โช
7
00:01:20,602 --> 00:01:25,108
โช All it finds, it claims โช
8
00:01:27,977 --> 00:01:31,513
โช Of your name โช
9
00:02:13,122 --> 00:02:14,689
You could have let me
take the shot.
10
00:02:14,723 --> 00:02:16,691
You was too close
to take chances.
11
00:02:16,725 --> 00:02:18,027
What if you missed?
12
00:02:18,061 --> 00:02:19,295
I don't miss.
13
00:02:19,328 --> 00:02:21,763
Have something to enjoy.
14
00:02:21,797 --> 00:02:22,864
I can't hesitate.
15
00:02:22,898 --> 00:02:24,100
They don't.
16
00:02:40,083 --> 00:02:42,051
Let me try.
17
00:02:42,085 --> 00:02:45,088
Easy now.
I'm not washing blood out of your dress.
18
00:02:49,158 --> 00:02:51,194
We need food
for the seedlings.
19
00:02:52,295 --> 00:02:53,329
Liver.
20
00:03:39,375 --> 00:03:41,810
Come Bee.
Our tanks are low.
21
00:04:02,131 --> 00:04:03,798
Gabe is not wearing
his mask.
22
00:04:03,832 --> 00:04:05,001
He always forgets.
23
00:04:07,903 --> 00:04:09,972
Stand back, Gabe.
It's not safe.
24
00:04:12,508 --> 00:04:13,808
Don't let more in.
25
00:04:13,842 --> 00:04:16,778
Come quickly. I'll close up.
26
00:04:16,811 --> 00:04:18,914
I don't wanna have
to teach him again.
27
00:04:20,216 --> 00:04:21,816
You saw him practicing.
28
00:04:37,400 --> 00:04:39,468
Why didn't you take the shot?
29
00:04:39,502 --> 00:04:40,869
Because...
30
00:04:42,238 --> 00:04:43,905
I could get
a good look first.
31
00:04:45,174 --> 00:04:46,342
Why?
32
00:04:48,010 --> 00:04:50,079
Because he used to be
the same as us.
33
00:04:50,112 --> 00:04:51,480
And what if it's Luca?
34
00:04:51,514 --> 00:04:53,316
But we're the same
on the inside.
35
00:04:53,349 --> 00:04:54,749
Am I that gooey too?
36
00:04:54,783 --> 00:04:57,286
You are even gooier!
37
00:04:57,320 --> 00:04:59,921
Eew! He looked like
beef stew!
38
00:05:10,032 --> 00:05:11,434
It's okay.
39
00:05:11,467 --> 00:05:12,935
I know you try.
40
00:05:23,112 --> 00:05:25,181
I got one.
He was going for my peas.
41
00:05:25,214 --> 00:05:26,983
But Evie got him good.
42
00:05:27,016 --> 00:05:28,451
That's my girl.
43
00:05:28,484 --> 00:05:31,420
You keep the beasts
from our door.
44
00:05:31,454 --> 00:05:33,256
Are beasts the same
as animals?
45
00:05:33,289 --> 00:05:35,458
There are no animals, Daisy.
46
00:05:35,491 --> 00:05:36,993
Just forgetters.
47
00:05:37,026 --> 00:05:39,061
Same thing, really.
48
00:05:39,095 --> 00:05:40,563
No, it's not.
49
00:05:40,596 --> 00:05:43,199
Animals aren't boring
like forgetters.
50
00:05:43,232 --> 00:05:44,533
There might be some left,
51
00:05:44,567 --> 00:05:47,270
but Luca comes back,
he can tell us.
52
00:05:47,303 --> 00:05:49,071
Maybe he's seen a sheep.
53
00:05:52,241 --> 00:05:54,443
โช One, two
Dead man's shoe โช
54
00:05:54,477 --> 00:05:56,479
โช Hear there,
It's in the air โช
55
00:05:56,512 --> 00:05:58,581
โช March, September
Don't remember โช
56
00:05:58,614 --> 00:06:00,915
โช Three, four
Silver door โช
57
00:06:00,950 --> 00:06:02,952
โช Five, six,
Mind plays tricks โช
58
00:06:02,985 --> 00:06:04,987
โช Write a letter
Or you'll forget us โช
59
00:06:05,021 --> 00:06:07,089
โช Seven, eight
It's too late โช
60
00:06:07,123 --> 00:06:09,125
โช Nine ten
Who wrote when โช
61
00:06:09,158 --> 00:06:11,527
โช All alone,
Now brother bows down โช
62
00:06:44,960 --> 00:06:48,064
We gather in thanks
for our sanctuary
63
00:06:48,097 --> 00:06:49,932
from The Shred,
64
00:06:49,965 --> 00:06:54,337
In a world of madness,
we have found order.
65
00:06:54,370 --> 00:06:56,105
We will remember.
66
00:06:56,138 --> 00:06:58,307
This was once a man,
67
00:06:58,341 --> 00:07:01,110
but he was washed away
from himself.
68
00:07:01,143 --> 00:07:04,080
He forgot,
and became forgotten.
69
00:07:04,113 --> 00:07:05,948
We will remember.
70
00:07:05,981 --> 00:07:08,050
Our memories
71
00:07:08,084 --> 00:07:11,520
stand like a wall of glass
between us
72
00:07:11,554 --> 00:07:13,422
and oblivion.
73
00:07:13,456 --> 00:07:15,658
We will remember.
74
00:07:15,691 --> 00:07:19,962
Our history burns
as a flame in the darkness.
75
00:07:19,995 --> 00:07:23,232
Outside, the lost
wander in the wilderness,
76
00:07:23,265 --> 00:07:25,000
brute impulse reigns.
77
00:07:25,034 --> 00:07:27,370
Here, we are safe.
78
00:07:27,403 --> 00:07:30,272
Vigilance is our strength,
79
00:07:30,306 --> 00:07:32,508
ritual, our shield.
80
00:07:32,541 --> 00:07:34,643
We honor our laws
and our litanies.
81
00:07:36,345 --> 00:07:38,581
Never let a stranger
enter the sanctuary.
82
00:07:46,589 --> 00:07:48,524
The sanctuary and--
83
00:07:51,627 --> 00:07:53,596
The sanctuary and all...
84
00:07:53,629 --> 00:07:54,663
And all...
85
00:07:56,999 --> 00:07:59,235
The sanctuary
and all it holds, is sacred.
86
00:08:09,545 --> 00:08:11,414
Guard the memories
we need to survive.
87
00:08:14,116 --> 00:08:16,285
As long as we remember,
88
00:08:16,318 --> 00:08:17,686
we remain.
89
00:08:21,023 --> 00:08:24,427
โช For the richness
Of our earth โช
90
00:08:24,460 --> 00:08:27,663
โช To which we will return โช
91
00:08:27,696 --> 00:08:30,733
โช For the fire in our hearth โช
92
00:08:30,766 --> 00:08:34,603
โช We burn thankful โช
93
00:08:34,637 --> 00:08:38,307
โช For root and fruit
And flower โช
94
00:08:38,340 --> 00:08:41,510
โช Fertile as our daughters โช
95
00:08:41,544 --> 00:08:44,647
โช For the rain
That brings clean water โช
96
00:08:44,680 --> 00:08:48,417
โช We burn thankful โช
97
00:08:48,451 --> 00:08:52,121
โช For the air
Breathe clean by leaf โช
98
00:08:52,154 --> 00:08:56,125
โช Behind our masks
We need thy glass โช
99
00:08:56,158 --> 00:08:59,061
โช Safe from memories be โช
100
00:08:59,094 --> 00:09:02,198
โช We burn thankful โช
101
00:09:39,235 --> 00:09:40,803
Gabe won't let me
strap him down for bed.
102
00:09:40,836 --> 00:09:42,404
He's still upset.
103
00:09:42,438 --> 00:09:44,273
You shouldn't have
corrected him.
104
00:09:44,306 --> 00:09:45,674
He wasn't going to remember.
105
00:09:45,708 --> 00:09:47,476
Enough.
106
00:09:47,510 --> 00:09:49,311
Go calm him.
107
00:09:49,345 --> 00:09:52,648
Whatever he needs,
single stroke.
108
00:09:52,681 --> 00:09:54,250
He's too big for a tantrum.
109
00:10:00,489 --> 00:10:01,624
Let me see your mask.
110
00:10:03,492 --> 00:10:04,627
I need to go.
111
00:10:06,629 --> 00:10:10,466
You're no good go me
if your mind is shredded
to bits.
112
00:10:10,499 --> 00:10:12,201
You don't trust me.
113
00:10:12,234 --> 00:10:14,770
A wise mother knows
never to trust her children.
114
00:10:25,481 --> 00:10:29,818
Luca, Luca.
115
00:10:29,852 --> 00:10:33,756
Luca, Luca.
116
00:10:34,690 --> 00:10:38,627
Luca, Luca.
117
00:10:39,695 --> 00:10:44,300
Luca, Luca.
118
00:11:30,179 --> 00:11:31,246
What are you doing?
119
00:11:31,280 --> 00:11:32,548
Get out of the way.
120
00:11:32,581 --> 00:11:34,516
You're breaking the rules.
121
00:11:34,550 --> 00:11:36,318
So, tell on me, then.
122
00:11:36,352 --> 00:11:38,420
Go on, run to mother.
123
00:11:40,189 --> 00:11:43,459
Perhaps I am the one
with memory shred,
124
00:11:43,492 --> 00:11:45,494
because I thought
I taught you better.
125
00:11:45,527 --> 00:11:47,162
This one might be like us.
126
00:11:47,196 --> 00:11:51,834
Bee, remind me
of our first rule.
127
00:11:51,867 --> 00:11:54,503
Never let a stranger
enter the sanctuary.
128
00:11:54,536 --> 00:11:58,707
You have welcomed a shred
across our threshold.
129
00:11:58,741 --> 00:12:01,176
-He's a forgetter.
-You don't know that.
130
00:12:01,210 --> 00:12:03,379
-He's sacred.
-Be quiet, Daisy.
131
00:12:03,412 --> 00:12:05,781
I won't!
The second rule says
132
00:12:05,814 --> 00:12:07,716
the sanctuary
an all it holds, is sacred.
133
00:12:07,750 --> 00:12:10,252
He's inside now,
so, that means he's sacred.
134
00:12:10,285 --> 00:12:12,388
-I'm right!
-Exactly.
135
00:12:12,421 --> 00:12:14,456
He's under our protection.
136
00:12:14,490 --> 00:12:16,458
Please, Mother.
137
00:12:16,492 --> 00:12:17,559
What if he's seen Luca?
138
00:12:20,262 --> 00:12:21,330
He needs our help.
139
00:12:24,934 --> 00:12:26,502
Fetch my scissors.
140
00:12:36,512 --> 00:12:38,647
If it gets infected,
he'll die anyway.
141
00:12:39,815 --> 00:12:42,284
And then he'll be compost.
142
00:12:42,317 --> 00:12:44,219
Everything serves its purpose.
143
00:12:50,893 --> 00:12:53,729
Everything serves its purpose.
144
00:12:55,798 --> 00:12:58,200
You're going to learn
how to stitch a wound, girls.
145
00:13:14,817 --> 00:13:16,285
Can I try?
146
00:13:26,495 --> 00:13:27,863
Me next.
147
00:13:30,666 --> 00:13:32,835
Once upon a time,
148
00:13:34,037 --> 00:13:36,338
when time still existed,
149
00:13:37,573 --> 00:13:38,942
there was a girl
150
00:13:38,975 --> 00:13:41,310
searching for a home.
151
00:13:41,343 --> 00:13:42,946
She wandered through a land
152
00:13:42,979 --> 00:13:45,748
of bad men and beasties
153
00:13:45,781 --> 00:13:47,683
who wanted her for their own.
154
00:13:49,718 --> 00:13:52,287
But the girl was too clever
to be caught.
155
00:13:53,422 --> 00:13:54,490
At last...
156
00:13:56,059 --> 00:13:58,494
...she came
upon an enchanted castle
157
00:13:58,527 --> 00:13:59,996
made of glass.
158
00:14:00,029 --> 00:14:02,531
Only people
who remembered their names
159
00:14:02,564 --> 00:14:04,633
could enter there.
160
00:14:04,666 --> 00:14:10,006
And the girl knew,
finally, she was safe,
161
00:14:10,039 --> 00:14:14,309
because monsters
have no names.
162
00:14:14,343 --> 00:14:16,745
They have no family
to remember them.
163
00:14:16,779 --> 00:14:18,982
She shut out the forgetting,
164
00:14:19,015 --> 00:14:21,483
and painted her story
165
00:14:21,517 --> 00:14:25,021
so that her children
could see their history
166
00:14:25,054 --> 00:14:30,325
as clear as the lines
of their hands.
167
00:14:33,930 --> 00:14:36,032
That girl...
168
00:14:38,433 --> 00:14:40,402
...was you.
169
00:14:42,138 --> 00:14:43,872
Good boy.
170
00:14:43,906 --> 00:14:47,442
Only one sleeping strap
for you tonight,
171
00:14:47,476 --> 00:14:49,279
What do you think
we'll do with the others?
172
00:14:50,379 --> 00:14:52,081
Him.
173
00:14:52,115 --> 00:14:54,550
Will he tell us
about animals?
174
00:14:54,583 --> 00:14:56,119
He might not be able
to speak.
175
00:14:56,152 --> 00:14:59,488
I hope he wakes up tomorrow.
176
00:14:59,521 --> 00:15:01,657
The less you heard,
the safer you will be.
177
00:16:07,723 --> 00:16:08,924
I need your help
with Gabe.
178
00:16:10,459 --> 00:16:11,426
What is it?
179
00:16:11,460 --> 00:16:12,594
He wet the bed.
180
00:16:14,630 --> 00:16:15,999
All right, I'm coming.
181
00:16:31,613 --> 00:16:32,848
Don't move, then.
182
00:16:34,217 --> 00:16:36,485
Have a little patience.
183
00:16:36,518 --> 00:16:38,021
So, he lands up
with we're always there
184
00:16:38,054 --> 00:16:39,621
to clean up his piss for him.
185
00:16:51,667 --> 00:16:53,535
He doesn't like change.
186
00:16:53,568 --> 00:16:54,603
Well,
187
00:16:56,205 --> 00:16:57,506
I do.
188
00:17:29,138 --> 00:17:31,074
Where do you think
he came from?
189
00:17:31,107 --> 00:17:32,908
Do you really think
he's like us?
190
00:17:32,942 --> 00:17:34,043
You can help, quick.
191
00:17:37,180 --> 00:17:38,880
It's impossible
to tell anything
192
00:17:38,914 --> 00:17:40,283
with his eyes closed.
193
00:17:40,316 --> 00:17:42,651
I wonder
how many words he has.
194
00:17:44,187 --> 00:17:45,620
Hope he's not as bad as Gabe.
195
00:17:45,654 --> 00:17:47,223
You're late for sentry duty.
196
00:17:47,256 --> 00:17:49,891
Go on, before your eyes
fall out from staring.
197
00:17:49,925 --> 00:17:51,560
-But I want to stay--
-No.
198
00:18:00,635 --> 00:18:02,071
We need more water
199
00:18:02,105 --> 00:18:03,805
to wash his wounds.
200
00:18:35,038 --> 00:18:36,272
Don't try anything.
201
00:18:38,607 --> 00:18:39,674
I wouldn't.
202
00:18:41,310 --> 00:18:42,677
May I have some water?
203
00:19:09,704 --> 00:19:11,107
What's the B for?
204
00:19:13,742 --> 00:19:14,876
That's me.
205
00:19:15,710 --> 00:19:16,745
Bee.
206
00:19:20,715 --> 00:19:21,750
Who are you?
207
00:19:25,188 --> 00:19:26,989
This is my sister, Evie.
208
00:19:27,023 --> 00:19:28,257
What happened to your leg?
209
00:19:30,826 --> 00:19:32,061
Can you remember?
210
00:19:34,729 --> 00:19:35,998
What is this place?
211
00:19:38,834 --> 00:19:40,169
It's our home.
212
00:19:40,203 --> 00:19:41,938
His bandages need finishing.
213
00:19:53,849 --> 00:19:56,119
I must be summoned
the moment he wakes.
214
00:19:56,152 --> 00:19:59,055
I'm sure he wouldn't dare
to wake without you present.
215
00:19:59,088 --> 00:20:00,755
I should hope not.
216
00:20:00,789 --> 00:20:03,025
Gabe, look after your sister.
217
00:20:03,059 --> 00:20:04,260
I don't need his help.
218
00:20:04,293 --> 00:20:05,928
Oh?
219
00:20:05,962 --> 00:20:06,996
How old are you now?
220
00:20:09,232 --> 00:20:10,366
Old enough.
221
00:20:10,399 --> 00:20:12,235
Come on, then, Gabe.
222
00:20:12,268 --> 00:20:15,004
Daisy is doing sentry duty
alone today.
223
00:20:16,272 --> 00:20:18,141
Stay sharp, my girl.
224
00:20:18,174 --> 00:20:19,808
We're in your hands.
225
00:20:26,382 --> 00:20:28,050
Is this what the world
used to be like?
226
00:20:44,100 --> 00:20:46,335
Don't worry.
227
00:20:46,369 --> 00:20:48,171
We've seen
a man's body before.
228
00:20:50,839 --> 00:20:53,075
There's a fresh one
under the pumpkin seedlings.
229
00:20:54,910 --> 00:20:56,778
He'll try them
if you're not careful.
230
00:20:57,746 --> 00:20:59,148
Mother is back.
231
00:21:06,088 --> 00:21:07,722
Go to your room, Gabe.
232
00:21:16,865 --> 00:21:18,134
What is your name?
233
00:21:19,868 --> 00:21:21,003
I don't think I ever had one.
234
00:21:22,804 --> 00:21:24,307
Where did you come from?
235
00:21:24,340 --> 00:21:26,142
East.
236
00:21:26,175 --> 00:21:27,343
The city.
237
00:21:27,376 --> 00:21:29,011
I passed through.
238
00:21:29,045 --> 00:21:30,479
Is there anything left?
239
00:21:33,549 --> 00:21:35,318
Nothing like this.
240
00:21:36,986 --> 00:21:38,221
How many remain?
241
00:21:38,254 --> 00:21:39,921
The Shred has taken most.
242
00:21:39,956 --> 00:21:41,457
They scavenge, or they starve.
243
00:21:42,924 --> 00:21:44,360
Or they hunt.
244
00:21:46,128 --> 00:21:48,164
What happened?
245
00:21:48,197 --> 00:21:50,132
Were you hunter, or prey?
246
00:21:51,334 --> 00:21:52,501
I was attacked.
247
00:21:53,970 --> 00:21:55,271
I'm alive because of her.
248
00:22:00,209 --> 00:22:02,278
Did someone tell you about us?
249
00:22:03,845 --> 00:22:05,114
I don't think so.
250
00:22:07,116 --> 00:22:09,452
You seem to forget
when it suits you.
251
00:22:09,485 --> 00:22:10,919
Doesn't everyone?
252
00:22:13,556 --> 00:22:16,025
It's the only mercy
The Shred gives us.
253
00:22:25,434 --> 00:22:27,169
Are you going to let me go?
254
00:22:29,138 --> 00:22:31,007
You could be dangerous.
255
00:22:31,040 --> 00:22:33,009
I owe you my life.
256
00:22:33,042 --> 00:22:34,477
What if you forget that,
257
00:22:34,510 --> 00:22:36,312
when it suits you?
258
00:22:39,115 --> 00:22:40,449
You'll be put to work.
259
00:22:43,519 --> 00:22:46,222
I don't feed idle mouths.
260
00:22:49,525 --> 00:22:51,994
Don't worry.
Mother won't let him stay.
261
00:22:53,496 --> 00:22:55,398
I have a surprise for you.
262
00:22:58,934 --> 00:23:00,403
You made this.
263
00:23:11,247 --> 00:23:12,281
Me?
264
00:23:14,417 --> 00:23:15,817
When you were very small.
265
00:23:19,921 --> 00:23:22,091
You used to make
all sorts of things.
266
00:23:32,068 --> 00:23:33,302
You want to try?
267
00:23:44,180 --> 00:23:45,914
Such a clever boy.
268
00:23:52,555 --> 00:23:53,922
Gabe!
269
00:23:59,428 --> 00:24:00,862
Do you trust me?
270
00:24:14,677 --> 00:24:16,379
Don't move.
271
00:24:18,114 --> 00:24:19,949
Gabe?
272
00:24:19,982 --> 00:24:21,217
Time to be brave.
273
00:24:39,168 --> 00:24:41,437
See? He's just like us.
274
00:24:48,411 --> 00:24:50,946
He looks like a funny man
with a tail.
275
00:24:50,980 --> 00:24:53,282
He jumps to get around.
276
00:24:53,315 --> 00:24:54,717
Did you ever see him?
277
00:24:54,750 --> 00:24:56,452
Maybe a sheep.
278
00:24:56,485 --> 00:24:58,220
Sheeps are the fluffy ones...
279
00:24:58,254 --> 00:25:00,322
All the friendly
animals are gone, Daisy.
280
00:25:02,091 --> 00:25:04,126
Your kangaroo
would be very hungry.
281
00:25:04,160 --> 00:25:05,428
This is
the only patch of green
282
00:25:05,461 --> 00:25:06,562
in three days' walk.
283
00:25:09,698 --> 00:25:10,933
Oh.
284
00:25:16,739 --> 00:25:18,641
That's a pretty picture.
285
00:25:18,674 --> 00:25:20,142
It's not a picture,
it's words.
286
00:25:24,180 --> 00:25:26,115
That's a lot of letters
to remember.
287
00:25:26,148 --> 00:25:27,550
I know all of them.
288
00:25:29,084 --> 00:25:31,487
- Who taught you?
- Daisy,
289
00:25:31,520 --> 00:25:33,155
your signs
haven't been very effective
290
00:25:33,189 --> 00:25:35,491
in discouraging trespassers.
291
00:25:35,524 --> 00:25:38,427
Take Gabe out with you
to remark the boundary.
292
00:25:39,562 --> 00:25:42,198
Dig up the last trespasser,
293
00:25:42,231 --> 00:25:45,134
and make a special warning
294
00:25:45,167 --> 00:25:47,670
to go with Daisy's signs.
295
00:25:47,703 --> 00:25:50,172
We get to play
with the fresh one.
296
00:27:31,807 --> 00:27:34,310
I brought you one
of everything we grow,
297
00:27:34,343 --> 00:27:36,178
so you can find
your favorite.
298
00:28:15,217 --> 00:28:17,853
When I mend something,
I make it nicer
than it was before.
299
00:28:21,357 --> 00:28:22,625
Like where I sewed you up.
300
00:28:22,658 --> 00:28:23,692
I noticed.
301
00:28:26,862 --> 00:28:28,731
Daisy's book
has some nice pictures.
302
00:28:30,833 --> 00:28:32,635
We all read that
when we were little.
303
00:28:34,203 --> 00:28:36,739
Daisy still believes
it's real.
304
00:28:36,772 --> 00:28:38,240
You can all read?
305
00:28:44,647 --> 00:28:45,781
I can teach you.
306
00:28:48,484 --> 00:28:49,785
Can Gabe read, too?
307
00:28:51,453 --> 00:28:52,488
Not anymore.
308
00:28:54,390 --> 00:28:56,825
The younger it gets you,
the more The Shred takes.
309
00:29:00,763 --> 00:29:03,866
So, you want to...
310
00:29:03,899 --> 00:29:06,502
...tie a knot at the end,
like this,
311
00:29:07,703 --> 00:29:08,837
so it doesn't slip through.
312
00:29:18,547 --> 00:29:19,949
The tomatoes are sad.
313
00:29:21,750 --> 00:29:23,786
Did you feed them?
314
00:29:23,819 --> 00:29:27,489
I did, this morning,
after you forgot.
315
00:29:30,559 --> 00:29:31,694
And Gabe's sheets?
316
00:29:32,561 --> 00:29:33,595
All washed.
317
00:29:35,431 --> 00:29:38,333
Well, then, they need hanging.
318
00:30:01,423 --> 00:30:04,393
You don't know this man, Bee.
319
00:30:04,426 --> 00:30:06,963
I feel like I already do.
320
00:30:06,996 --> 00:30:08,530
You can't trust so soon.
321
00:30:12,501 --> 00:30:13,669
Sorry.
322
00:30:14,503 --> 00:30:16,839
It's just...
323
00:30:16,872 --> 00:30:19,608
You don't trust anything
you can't put in your box.
324
00:30:40,964 --> 00:30:42,464
What is it made of?
325
00:30:44,000 --> 00:30:45,701
It's just glue,
326
00:30:45,734 --> 00:30:48,071
to keep everything air tight.
327
00:30:48,104 --> 00:30:50,706
We reseal the windows
every season.
328
00:30:50,739 --> 00:30:52,741
And who did these?
329
00:30:52,775 --> 00:30:54,510
We all paint,
330
00:30:54,543 --> 00:30:55,979
but I'm the best.
331
00:30:57,846 --> 00:30:59,348
They look like stories.
332
00:31:00,482 --> 00:31:01,583
Our story.
333
00:31:02,785 --> 00:31:04,653
Chapel is the heart from in.
334
00:31:07,589 --> 00:31:09,993
There's Daisy,
335
00:31:10,026 --> 00:31:12,528
Gabe and Evie, the babies,
336
00:31:12,561 --> 00:31:13,829
and me.
337
00:31:19,835 --> 00:31:20,903
And him?
338
00:31:27,143 --> 00:31:28,410
I everything.
339
00:31:44,426 --> 00:31:46,528
Come, you can sit here.
340
00:31:46,562 --> 00:31:48,031
No.
341
00:31:48,064 --> 00:31:49,431
That's Luca's place.
342
00:31:50,934 --> 00:31:52,367
Put him there.
343
00:32:08,717 --> 00:32:09,918
Who's Luca?
344
00:32:11,587 --> 00:32:12,621
Our brother.
345
00:32:36,612 --> 00:32:37,913
It's cold tonight.
346
00:32:42,718 --> 00:32:43,752
Thank you.
347
00:33:01,603 --> 00:33:02,905
Luca!
348
00:33:10,146 --> 00:33:11,813
His leg is going to fall off.
349
00:33:11,847 --> 00:33:13,582
Don't be silly.
350
00:33:13,615 --> 00:33:15,018
I didn't raise you that way.
351
00:33:15,952 --> 00:33:18,121
You are healing nicely.
352
00:33:18,154 --> 00:33:21,723
Considering Bee tried to
turn you into an embroidery.
353
00:33:23,126 --> 00:33:25,460
You'll be moving easily
again soon.
354
00:33:25,494 --> 00:33:26,528
Will I?
355
00:33:33,502 --> 00:33:34,903
When your leg gets better,
356
00:33:34,938 --> 00:33:36,738
I'll show you
my touch of the garden,
357
00:33:36,772 --> 00:33:37,974
and we can do
a relay race,
358
00:33:38,007 --> 00:33:39,741
cause there's enough
of us now.
359
00:33:39,775 --> 00:33:40,944
Hold your horses.
360
00:33:40,977 --> 00:33:42,511
I can hardly even walk yet.
361
00:33:42,544 --> 00:33:44,746
-Horse is a animals.
-That's right.
362
00:33:44,780 --> 00:33:47,549
Do you have a picture of one
in that book of yours?
363
00:33:47,582 --> 00:33:49,885
No.
364
00:33:49,918 --> 00:33:51,586
But I think they're fluffy,
365
00:33:51,620 --> 00:33:54,223
and about this big.
366
00:33:54,257 --> 00:33:55,724
Otherwise, how would you
hold them?
367
00:34:00,163 --> 00:34:02,631
Horses are as tall as I am.
368
00:34:02,664 --> 00:34:03,632
Do they eat people?
369
00:34:03,665 --> 00:34:05,500
No.
370
00:34:05,534 --> 00:34:08,737
Horses are fast, and smart.
371
00:34:08,770 --> 00:34:10,039
Smarter than sheeps.
372
00:34:20,116 --> 00:34:22,651
Horses are my favorite now.
373
00:34:22,684 --> 00:34:24,720
Do your sisters
have any favorites?
374
00:34:24,753 --> 00:34:27,256
Bee likes the bee,
cause it's her.
375
00:34:28,657 --> 00:34:29,858
And Evie?
376
00:34:31,660 --> 00:34:32,894
Evie likes this one.
377
00:34:34,863 --> 00:34:38,034
I'll make you a little horse
of your own, if you'd like.
378
00:34:38,067 --> 00:34:40,970
I'll need to whittle it
out of wood.
379
00:34:41,004 --> 00:34:43,872
Could you bring me
a knife, Daisy?
380
00:34:43,905 --> 00:34:48,777
โช Never caught in summer
or a farm โช
381
00:34:48,810 --> 00:34:54,117
โช To rem the growth
But never own โช
382
00:34:57,652 --> 00:35:01,723
โช You'll know the branch
The bud โช
383
00:35:01,757 --> 00:35:06,595
โช Seasons slows
With shows on blood โช
384
00:35:07,729 --> 00:35:08,998
It's your first.
385
00:35:11,234 --> 00:35:12,969
We have enough
to start shelling.
386
00:35:20,209 --> 00:35:21,910
Is it bad?
387
00:35:21,944 --> 00:35:23,146
The world beyond?
388
00:35:25,647 --> 00:35:27,849
Lonely.
389
00:35:27,883 --> 00:35:30,652
What you've built
here, doesn't exist out there,
390
00:35:30,685 --> 00:35:32,321
having people, a place.
391
00:35:35,324 --> 00:35:37,759
I've been looking
for a long time.
392
00:35:37,793 --> 00:35:39,561
I feel like something
drew me here.
393
00:35:43,899 --> 00:35:45,600
A memory?
394
00:35:53,675 --> 00:35:55,178
Did you play this with Luca?
395
00:35:55,211 --> 00:35:57,046
He and Bee played
everything together,
396
00:35:57,080 --> 00:35:59,248
that's why Mother
called them the mirrors.
397
00:35:59,282 --> 00:36:02,151
Why did he leave?
398
00:36:02,185 --> 00:36:04,586
He wanted to know
how many there are like us.
399
00:36:06,189 --> 00:36:08,124
Someday he'll come back
and tell.
400
00:36:09,825 --> 00:36:11,994
How do you know
he'll come back?
401
00:36:12,028 --> 00:36:13,329
He will.
402
00:36:13,362 --> 00:36:14,696
He'll flash the signal.
403
00:36:14,729 --> 00:36:15,897
I will know it's him.
404
00:36:37,053 --> 00:36:40,089
Okay,
do you ever stop digging?
405
00:36:40,123 --> 00:36:41,690
Go with Daisy to get water.
406
00:36:48,264 --> 00:36:49,232
Horse.
407
00:36:59,175 --> 00:37:00,775
It's for Daisy.
408
00:37:17,326 --> 00:37:18,727
See?
409
00:38:20,389 --> 00:38:21,991
Stop!
410
00:38:22,024 --> 00:38:24,060
Daisy! Remove this!
411
00:38:25,027 --> 00:38:26,229
I can help.
412
00:38:48,217 --> 00:38:49,252
Shh.
413
00:38:52,887 --> 00:38:53,922
That's enough.
414
00:39:02,164 --> 00:39:05,001
Take
his straps back to his bunk.
415
00:39:05,034 --> 00:39:06,135
All of it.
416
00:39:37,366 --> 00:39:38,534
What a shame.
417
00:39:40,536 --> 00:39:42,004
Ruined forever.
418
00:39:43,306 --> 00:39:44,440
It's not funny.
419
00:39:55,251 --> 00:39:57,286
Stop it, Luca.
420
00:40:04,660 --> 00:40:06,062
I'm not.
421
00:40:09,298 --> 00:40:10,366
I can't be.
422
00:40:11,367 --> 00:40:12,501
Why not?
423
00:40:19,542 --> 00:40:21,944
Because I don't feel
for you...
424
00:40:21,977 --> 00:40:23,279
...the way a brother should.
425
00:40:28,584 --> 00:40:30,286
Then you are Luca.
426
00:40:36,492 --> 00:40:41,530
โช Follow root
And fruit and flower โช
427
00:40:41,564 --> 00:40:45,267
โช Fertile as our daughters โช
428
00:40:45,301 --> 00:40:49,572
โช For the rain not brings
Clean water โช
429
00:40:49,605 --> 00:40:53,209
โช For it brings sand first โช
430
00:40:54,610 --> 00:40:57,546
So, we brush the pollen
on like this.
431
00:40:57,580 --> 00:40:59,415
The last bee
left in the woods.
432
00:41:02,184 --> 00:41:03,419
And when we're done,
433
00:41:03,452 --> 00:41:05,020
we're not going
to pollinate it
434
00:41:05,054 --> 00:41:06,122
with a wet brush.
435
00:41:08,324 --> 00:41:11,026
I-- Oh, I--
436
00:41:11,060 --> 00:41:13,162
I left it in the seed shed.
437
00:41:13,195 --> 00:41:14,397
I'll fetch it.
438
00:41:16,298 --> 00:41:18,334
I want to be pollinated, too.
439
00:41:29,979 --> 00:41:31,680
-What is that?
-Nothing.
440
00:41:31,714 --> 00:41:33,516
Just an old game.
441
00:41:33,549 --> 00:41:34,950
How do you play?
442
00:41:34,984 --> 00:41:36,452
We'd each put an object
in a box
443
00:41:36,485 --> 00:41:38,087
and then we bury it.
444
00:41:38,120 --> 00:41:39,522
Then the next day
we would dig it up
445
00:41:39,555 --> 00:41:42,024
and see who could remember
what was inside.
446
00:41:42,057 --> 00:41:44,493
And who used to win?
447
00:41:44,527 --> 00:41:47,062
Me and Luca put
the same thing in every time.
448
00:41:49,098 --> 00:41:50,399
Shall we play?
449
00:41:52,301 --> 00:41:54,170
The game ended after he left.
450
00:41:56,372 --> 00:41:58,407
I have a treasure hunt
for you, instead.
451
00:41:58,441 --> 00:42:00,376
I've been sent
to find Red Frit.
452
00:42:00,409 --> 00:42:01,577
Bee is pollinating.
453
00:42:03,145 --> 00:42:04,580
We do that together.
454
00:42:04,613 --> 00:42:07,216
Come join, then.
Daisy is singing the litany.
455
00:42:07,249 --> 00:42:09,018
That's not for you to hear.
456
00:42:11,253 --> 00:42:14,156
I know these rituals are
important to your family.
457
00:42:14,190 --> 00:42:16,058
You use them
to remember who you are.
458
00:42:17,426 --> 00:42:19,628
That's what this is, isn't it?
459
00:42:19,662 --> 00:42:21,464
You don't know anything
about us.
460
00:42:23,032 --> 00:42:24,333
Are you sure?
461
00:42:40,082 --> 00:42:41,517
Evie's memory box...
462
00:42:41,550 --> 00:42:43,052
She let me look in it.
463
00:42:44,787 --> 00:42:46,222
She hides it from us.
464
00:42:46,255 --> 00:42:47,723
Can't find it anywhere.
465
00:42:49,124 --> 00:42:50,559
Was it always Evie's?
466
00:42:52,127 --> 00:42:53,562
Reminds me of a game.
467
00:42:55,431 --> 00:42:56,499
Yes.
468
00:42:57,533 --> 00:42:58,667
What game?
469
00:42:58,701 --> 00:43:00,736
You were too little.
470
00:43:00,769 --> 00:43:03,672
Luca always used to put
my favorite thing inside.
471
00:43:03,706 --> 00:43:05,341
That's why I'd remember.
472
00:43:06,709 --> 00:43:08,277
Strawberries.
473
00:43:08,310 --> 00:43:11,347
-I want to play.
-Ask Evie.
474
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
She's the one
who never grew out of it.
475
00:43:28,364 --> 00:43:30,666
Do you mind?
476
00:43:30,699 --> 00:43:32,668
Would you mind if I minded?
477
00:43:32,701 --> 00:43:34,303
I'll leave, if you like.
478
00:43:39,141 --> 00:43:41,510
I'll just need
to give this leg a minute.
479
00:43:41,544 --> 00:43:42,745
How is it healing?
480
00:43:44,480 --> 00:43:46,215
Fast, apparently.
481
00:43:46,248 --> 00:43:48,183
Not fast enough
for you, though.
482
00:43:50,586 --> 00:43:52,221
I didn't mean
to offend you earlier.
483
00:43:53,355 --> 00:43:55,291
You all have a part to play.
484
00:43:57,159 --> 00:43:58,594
I feel useless.
485
00:43:58,627 --> 00:44:00,195
You've had a long time to learn.
486
00:44:00,229 --> 00:44:01,630
I'd like to help.
487
00:44:03,766 --> 00:44:05,634
If I was on duty that night,
488
00:44:07,236 --> 00:44:08,804
I would have shot you.
489
00:44:08,837 --> 00:44:12,241
I'm lucky I didn't stumble in
eight hours earlier.
490
00:44:12,274 --> 00:44:15,544
If I had a family,
I'd do anything for them, too.
491
00:44:15,578 --> 00:44:16,812
You can give me
a sentry shift.
492
00:44:16,845 --> 00:44:18,380
I can help watch the border.
493
00:44:18,414 --> 00:44:20,182
Watch yourself, instead.
494
00:44:28,290 --> 00:44:31,660
Everything in this house
is given a purpose.
495
00:44:31,694 --> 00:44:33,696
The seeds are here
to be planted,
496
00:44:33,729 --> 00:44:37,566
the fruit to ripen
and be plucked.
497
00:44:37,600 --> 00:44:39,702
You know what your purpose is?
498
00:44:39,735 --> 00:44:41,337
I think you have one in mind.
499
00:44:41,370 --> 00:44:42,671
I do.
500
00:44:44,373 --> 00:44:46,275
You won't find her up there.
501
00:44:57,886 --> 00:45:01,557
I want a story,
an adventure one.
502
00:45:01,590 --> 00:45:03,559
Not a boring one,
like Mother's.
503
00:45:03,592 --> 00:45:05,427
You're lucky
I'm too comfortable
504
00:45:05,461 --> 00:45:06,762
to smack you.
505
00:45:11,634 --> 00:45:12,668
You tell one.
506
00:45:15,771 --> 00:45:17,840
Luca used to tell
the most wonderful stories.
507
00:45:21,777 --> 00:45:24,880
I have a fairytale,
if it would please you, Daisy.
508
00:45:24,913 --> 00:45:26,181
It shall.
509
00:45:27,583 --> 00:45:29,652
Once there was a one-eyed king
510
00:45:29,685 --> 00:45:32,554
who lived
in the land of the blind.
511
00:45:32,588 --> 00:45:34,423
He led his people well,
512
00:45:34,456 --> 00:45:37,693
but their praise
soon lost its flavor.
513
00:45:37,726 --> 00:45:40,562
How could he trust
that they truly loved him?
514
00:45:40,596 --> 00:45:43,432
They wouldn't know
if an imposter took his place.
515
00:45:43,465 --> 00:45:46,301
He had been
among the blind so long,
516
00:45:46,335 --> 00:45:48,170
he'd forgotten his own face.
517
00:45:51,373 --> 00:45:53,776
So, he searched the land
for a one-eyed queen,
518
00:45:56,545 --> 00:45:58,982
someone
who could look upon him,
519
00:45:59,015 --> 00:46:01,383
and remind him who he was.
520
00:46:01,417 --> 00:46:04,753
That's silly.
Why didn't he
just look in the mirror?
521
00:46:38,420 --> 00:46:40,255
He's not Luca, Bee.
522
00:46:40,289 --> 00:46:41,890
Then how did he remember?
523
00:46:43,625 --> 00:46:45,461
Because...
524
00:46:45,494 --> 00:46:46,562
you told him.
525
00:46:48,597 --> 00:46:50,632
You know
you can't trust your memories.
526
00:46:55,804 --> 00:46:56,839
No.
527
00:47:00,375 --> 00:47:02,244
You can't trust your heart.
528
00:48:39,842 --> 00:48:42,045
Evie, you said
we could go out.
529
00:48:42,078 --> 00:48:43,612
Not now.
530
00:48:43,645 --> 00:48:44,746
But I want to test
531
00:48:44,780 --> 00:48:45,982
my new sail boat.
532
00:48:46,015 --> 00:48:47,083
Go away, Gabe.
533
00:49:24,020 --> 00:49:26,889
What holds
your bones together?
534
00:49:26,922 --> 00:49:27,957
Meat?
535
00:49:28,891 --> 00:49:30,659
No.
536
00:49:30,692 --> 00:49:32,628
Meat is what moves you.
537
00:49:38,700 --> 00:49:40,435
Cartilage?
538
00:49:40,469 --> 00:49:41,536
Yes.
539
00:49:44,573 --> 00:49:48,510
Cartilage and collagen
stick your skeleton together.
540
00:49:49,745 --> 00:49:51,747
Like glue?
541
00:49:51,780 --> 00:49:54,416
That's why those are the bits
we boil down.
542
00:50:04,593 --> 00:50:05,661
Did you like watching?
543
00:50:12,168 --> 00:50:14,636
Nice aim.
544
00:50:14,670 --> 00:50:16,672
You never take your eyes
off me, do you?
545
00:50:16,705 --> 00:50:19,976
Can't take your eyes off
the snake.
546
00:50:20,009 --> 00:50:21,877
Your favorite animal?
547
00:50:21,910 --> 00:50:23,779
Those tricks work on Bee,
548
00:50:23,812 --> 00:50:25,580
but they don't work on me.
549
00:50:27,549 --> 00:50:30,153
She wants Luca back
too badly to see the truth.
550
00:50:30,186 --> 00:50:31,520
But you don't.
551
00:50:35,058 --> 00:50:37,026
Why?
552
00:50:37,060 --> 00:50:39,095
Because he chose her
instead of you?
553
00:50:40,997 --> 00:50:42,932
Luca knew I didn't feel
that way for him.
554
00:50:48,670 --> 00:50:49,905
Maybe this time is different.
555
00:50:54,876 --> 00:50:56,745
Don't mess with Bee's mind.
556
00:50:59,648 --> 00:51:01,117
It's fragile enough as it is.
557
00:52:19,929 --> 00:52:22,165
Where did your necklace
come from?
558
00:52:22,198 --> 00:52:24,300
Mother makes them for us
when we're born.
559
00:52:27,203 --> 00:52:28,770
Do you ever take them off?
560
00:52:28,804 --> 00:52:30,940
-Why would we do that?
-I don't know.
561
00:52:30,973 --> 00:52:32,641
Maybe if you forgot
what it means.
562
00:52:36,179 --> 00:52:37,746
That would be very sad.
563
00:53:25,760 --> 00:53:27,363
Come,.
564
00:53:36,838 --> 00:53:37,940
We gather in--
565
00:53:37,974 --> 00:53:39,075
No!
566
00:53:40,809 --> 00:53:42,245
This ritual is sacred.
567
00:53:44,813 --> 00:53:47,316
The only person
ruining the ritual, is you.
568
00:53:47,350 --> 00:53:48,717
He doesn't belong.
569
00:53:55,124 --> 00:53:56,658
It's Luca's.
570
00:53:57,859 --> 00:53:58,927
He's come home.
571
00:54:01,364 --> 00:54:02,331
That isn't yours!
572
00:54:02,365 --> 00:54:04,066
I've always kept it safe.
573
00:54:04,100 --> 00:54:07,136
I had just forgotten
what it meant.
574
00:54:07,170 --> 00:54:09,905
We're not safe from The Shred,
even here!
575
00:54:09,939 --> 00:54:12,408
Can't you see? He's using
my memories against us.
576
00:54:12,441 --> 00:54:13,808
He's changing you, Bee!
577
00:54:13,842 --> 00:54:16,045
And making me happy.
578
00:54:16,078 --> 00:54:18,181
Gabe doesn't trust him either.
579
00:54:18,214 --> 00:54:20,183
But the amulet
is the same as ours.
580
00:54:20,216 --> 00:54:22,051
How do we know
that you didn't attack Luca
581
00:54:22,084 --> 00:54:24,253
and steal it?
582
00:54:24,287 --> 00:54:26,155
-You've forgotten me, Evie.
-No!
583
00:54:26,189 --> 00:54:27,889
I'm the one who remembers.
584
00:54:27,923 --> 00:54:29,192
You think your memories
are the only ones
585
00:54:29,225 --> 00:54:30,493
that can be trusted.
586
00:54:30,526 --> 00:54:31,494
What if you're wrong?
587
00:54:31,527 --> 00:54:32,929
What if you're betraying
588
00:54:32,962 --> 00:54:34,063
-your own brother?
-I'm not!
589
00:54:34,096 --> 00:54:35,231
He's a stranger.
590
00:54:35,264 --> 00:54:36,399
You're spoiling everything!
591
00:54:36,432 --> 00:54:38,034
Why can't you just
let him be Luca?
592
00:54:38,067 --> 00:54:40,069
So we can die?
You all live in a fantasy!
593
00:54:40,102 --> 00:54:42,737
Evie just wants to twist
everyone else's reality
594
00:54:42,771 --> 00:54:46,075
-to be as miserable as hers.
-Enough!
595
00:54:46,108 --> 00:54:48,411
Evie is trying
to protect the family.
596
00:54:49,512 --> 00:54:51,047
It's a duty I had hoped
597
00:54:51,080 --> 00:54:53,848
you would shoulder
as the eldest,
598
00:54:53,882 --> 00:54:57,987
but you've shrugged it,
just as Luca did.
599
00:54:58,020 --> 00:55:00,189
If Evie was so good
at protecting the family...
600
00:55:04,093 --> 00:55:05,528
...then Gabe wouldn't be
like this.
601
00:55:08,464 --> 00:55:10,299
You were supposed
to be watching him,
602
00:55:10,333 --> 00:55:11,968
but instead,
you were spying on us
603
00:55:12,001 --> 00:55:14,869
like the jealous little creep
you are.
604
00:55:27,950 --> 00:55:30,086
Not all changes are good, Bee.
605
00:55:30,119 --> 00:55:32,321
You didn't use to be cruel.
606
00:55:35,924 --> 00:55:39,061
Daisy, you will say
Evie's lines.
607
00:55:39,095 --> 00:55:40,997
The ritual must be completed.
608
00:55:42,897 --> 00:55:45,001
This was once a man,
609
00:55:45,034 --> 00:55:47,136
but he was washed away
from himself.
610
00:55:47,169 --> 00:55:49,904
He forgot,
and became forgotten.
611
00:55:58,514 --> 00:56:00,849
Shall I take it to her?
612
00:56:00,882 --> 00:56:02,218
We eat all together,
or not at all.
613
00:56:03,386 --> 00:56:04,853
Right, Mother?
614
00:56:06,255 --> 00:56:07,856
Give her the time she needs.
615
00:56:12,528 --> 00:56:14,030
I'll help.
616
00:56:33,649 --> 00:56:36,252
- Will he be all right?
-He's on edge.
617
00:56:36,285 --> 00:56:38,853
It's Evie's fault
for being so dramatic.
618
00:56:40,489 --> 00:56:42,091
Everything she does,
affects him.
619
00:56:42,124 --> 00:56:43,892
She should know better.
620
00:56:43,925 --> 00:56:45,261
I don't want to be the cause
621
00:56:45,294 --> 00:56:46,962
of a rift between you two.
622
00:56:48,998 --> 00:56:51,334
It's not your fault.
623
00:56:51,367 --> 00:56:53,636
She's always been jealous.
624
00:56:53,669 --> 00:56:55,938
I wish she could find
her own happiness, but...
625
00:56:57,473 --> 00:56:59,375
...she doesn't seem capable.
626
00:57:04,180 --> 00:57:06,848
Maybe we aren't supposed
to remember everything.
627
00:57:23,399 --> 00:57:26,135
Why can I see
what no one else can?
628
00:57:28,270 --> 00:57:29,438
Come here.
629
00:57:44,420 --> 00:57:49,425
Am I the only one who thinks
the truth matters?
630
00:57:49,458 --> 00:57:52,428
Let Bee believe
what makes her happy.
631
00:57:53,996 --> 00:57:56,065
Do you trust him?
632
00:57:56,098 --> 00:57:59,535
Shh.
633
00:57:59,568 --> 00:58:02,938
Trust your mother
to take care of this family.
634
00:58:04,206 --> 00:58:06,908
You know I always have a plan.
635
00:58:08,711 --> 00:58:11,414
As soon as the child comes,
636
00:58:11,447 --> 00:58:12,581
he'll be gone.
637
00:58:18,754 --> 00:58:22,191
Luca always leaves.
638
00:58:45,114 --> 00:58:46,148
What's wrong?
639
00:58:47,383 --> 00:58:48,451
Nothing.
640
00:59:09,505 --> 00:59:11,207
What's that noise?
641
00:59:14,543 --> 00:59:17,079
It's the natural rhythm
of things.
642
00:59:41,637 --> 00:59:44,273
If you exercise every day,
643
00:59:44,306 --> 00:59:46,642
you'll get more movement back.
644
00:59:46,675 --> 00:59:48,110
I'd like
to be more useful now.
645
00:59:50,346 --> 00:59:52,248
I could do
sentry duty alone.
646
00:59:55,384 --> 00:59:57,253
Stay with Bee
on her shifts.
647
01:00:34,323 --> 01:00:35,691
You haven't bled yet.
648
01:00:45,801 --> 01:00:49,138
Is that a planting calendar?
649
01:00:49,171 --> 01:00:51,373
I was thinking I could sow
another row of oats.
650
01:00:54,310 --> 01:00:56,078
That won't be necessary.
651
01:01:30,679 --> 01:01:32,615
How are you feeling,
my bumbling Bee?
652
01:01:34,683 --> 01:01:36,285
Happy.
653
01:01:36,318 --> 01:01:39,421
No faintness? Nausea?
654
01:01:39,455 --> 01:01:40,522
No.
655
01:01:44,627 --> 01:01:46,629
Why do you always think
I'm being bad?
656
01:01:46,662 --> 01:01:48,230
I don't.
657
01:01:48,263 --> 01:01:51,533
I know you've been wearing
your mask.
658
01:01:51,567 --> 01:01:54,870
But it's important
that you keep being so good.
659
01:01:54,903 --> 01:01:59,341
The toxin can do
a terrible damage...
to a baby.
660
01:02:02,611 --> 01:02:03,879
Baby?
661
01:02:08,584 --> 01:02:12,488
But-- But I don't know
how to have a baby.
662
01:02:12,521 --> 01:02:15,424
The body remembers
what the mind does not.
663
01:02:15,457 --> 01:02:16,759
Babies are a blessing,
664
01:02:16,792 --> 01:02:19,828
a new life, a new mouth,
665
01:02:19,862 --> 01:02:22,231
and a new pair of lungs.
666
01:02:25,401 --> 01:02:27,903
But such a small pair.
667
01:02:27,937 --> 01:02:30,940
Our sanctuary has its limits.
668
01:02:30,974 --> 01:02:33,842
Our leaves work very hard
to keep us safe.
669
01:02:33,876 --> 01:02:36,679
They can only provide
so many clean breaths.
670
01:02:39,748 --> 01:02:42,618
What-- Well then, plant more!
671
01:02:42,651 --> 01:02:44,653
There's a balance.
672
01:02:44,687 --> 01:02:46,455
Balance requires sacrifice.
673
01:02:46,488 --> 01:02:48,457
No!
674
01:02:48,490 --> 01:02:50,559
No! Go fuck your balance!
675
01:02:51,593 --> 01:02:53,796
You wanted him.
676
01:02:53,829 --> 01:02:55,297
You had him,
677
01:02:55,330 --> 01:02:57,934
and there are consequences.
678
01:02:57,967 --> 01:03:00,869
No! No, I won't give him up!
679
01:03:00,903 --> 01:03:02,438
I'm not like you!
680
01:03:02,471 --> 01:03:04,473
Then you'll have to choose.
681
01:03:05,975 --> 01:03:07,810
Who will you get rid of?
682
01:03:09,812 --> 01:03:11,213
Choose?
683
01:03:12,715 --> 01:03:13,782
Choose?
684
01:03:15,851 --> 01:03:18,420
No, I can't do that!
685
01:03:20,522 --> 01:03:22,624
Lucky you have me
to make the right decision.
686
01:03:24,693 --> 01:03:25,962
Fine!
687
01:03:25,995 --> 01:03:27,262
I will choose.
688
01:03:29,032 --> 01:03:30,733
And you'll be sorry.
689
01:03:34,737 --> 01:03:37,306
No, I can't! No, I can't!
690
01:03:39,341 --> 01:03:41,643
Gabe! No, wait!
691
01:03:41,677 --> 01:03:44,246
It's not fair!
It's not fair!
692
01:04:01,797 --> 01:04:02,932
Where is Gabe?
693
01:04:12,775 --> 01:04:13,977
Gabe?
694
01:04:19,681 --> 01:04:21,350
Gabe?
695
01:04:21,383 --> 01:04:23,352
Not again! Not again!
696
01:04:23,385 --> 01:04:26,655
Not again! Not again!
697
01:04:26,688 --> 01:04:27,890
I'm sorry!
698
01:04:27,923 --> 01:04:30,559
-I'm sorry! I'm sorry!
-Not again!
699
01:04:30,592 --> 01:04:32,928
Don't breathe him in.
700
01:04:32,962 --> 01:04:35,064
-You didn't wear your mask.
-Don't worry about me.
701
01:04:35,098 --> 01:04:36,799
I shouldn't have let him
get out.
702
01:04:36,832 --> 01:04:38,968
You let it happen again.
703
01:04:39,002 --> 01:04:40,836
-It's not your fault.
-It is!
704
01:04:40,869 --> 01:04:42,972
No! You watched him forget,
705
01:04:43,006 --> 01:04:45,008
and when there's nothing left,
you move on.
706
01:04:45,041 --> 01:04:46,508
This is just how things are!
707
01:04:46,542 --> 01:04:47,643
Maybe for you!
708
01:04:47,676 --> 01:04:48,911
Out there, the Shred,
709
01:04:48,945 --> 01:04:51,981
it takes the minds,
no matter what!
710
01:04:52,015 --> 01:04:53,882
But I could've kept him safe!
711
01:04:55,450 --> 01:04:56,885
You didn't know him.
712
01:04:58,687 --> 01:05:02,058
He had
the most beautiful mind,
713
01:05:02,091 --> 01:05:04,760
and he lost it because of me.
714
01:05:08,564 --> 01:05:09,798
Come.
715
01:05:16,471 --> 01:05:18,041
Have sentry duty.
716
01:05:18,074 --> 01:05:19,042
Move!
717
01:05:22,477 --> 01:05:24,047
Unless you want to be exposed.
718
01:05:40,029 --> 01:05:41,697
Bee! Wait!
719
01:05:42,631 --> 01:05:44,100
What's going on?
720
01:05:44,133 --> 01:05:45,667
Mother says
now that I'm pregnant,
721
01:05:45,701 --> 01:05:46,970
you have to go.
722
01:05:47,003 --> 01:05:48,071
What?
723
01:05:51,140 --> 01:05:52,875
If you're having my baby,
724
01:05:52,908 --> 01:05:54,077
why would she want me gone?
725
01:05:54,110 --> 01:05:55,777
We breathe too much.
726
01:05:55,811 --> 01:05:57,546
The plants,
they can't make enough oxygen,
727
01:05:57,579 --> 01:05:58,714
but I won't have it.
728
01:05:58,747 --> 01:05:59,781
If she makes you go,
729
01:05:59,815 --> 01:06:00,916
I'll go with you.
730
01:06:01,951 --> 01:06:03,619
But I'm her son.
731
01:06:03,652 --> 01:06:05,554
You went last time.
732
01:06:05,587 --> 01:06:07,756
I'm not leaving again.
733
01:06:07,789 --> 01:06:09,591
The one-eyed king
has found his queen.
734
01:06:12,095 --> 01:06:13,162
What do you mean?
735
01:06:21,503 --> 01:06:22,905
I'll tell you another time.
736
01:06:25,908 --> 01:06:27,643
Mother will see.
737
01:06:27,676 --> 01:06:29,912
As long as we're together,
we'll keep the balance.
738
01:06:32,982 --> 01:06:34,083
Yes, we will.
739
01:07:29,939 --> 01:07:31,707
Gabe!
740
01:07:32,976 --> 01:07:34,509
-No!
-Please.
741
01:07:37,879 --> 01:07:39,048
No.
742
01:07:40,649 --> 01:07:41,951
Like this.
743
01:08:40,176 --> 01:08:43,279
Not too long ago
you were chained to the stove.
744
01:08:44,947 --> 01:08:46,915
Now you wander
the house at night.
745
01:08:46,949 --> 01:08:50,752
Don't worry. Your mother
will be rid of me soon enough.
746
01:08:50,786 --> 01:08:53,289
Will you put something
in your box to remember me?
747
01:08:53,322 --> 01:08:55,657
Put something back, you mean?
748
01:08:56,758 --> 01:08:59,128
Would you rather forget?
749
01:08:59,162 --> 01:09:00,997
What is there to forget?
750
01:09:03,299 --> 01:09:05,334
I don't know who you are.
751
01:09:05,368 --> 01:09:07,669
I've been forgotten
many times,
752
01:09:07,702 --> 01:09:10,139
but you could know me,
753
01:09:10,173 --> 01:09:12,075
if you wanted to.
754
01:09:12,108 --> 01:09:14,210
And I think
you'd like to be known.
755
01:09:14,243 --> 01:09:16,279
In time to see you go?
756
01:09:20,049 --> 01:09:21,951
Maybe you are Luca.
757
01:09:26,688 --> 01:09:28,057
What makes you say that?
758
01:09:30,926 --> 01:09:34,931
Luca always leaves.
759
01:09:34,964 --> 01:09:38,234
There's no such thing
as always. Things can change.
760
01:09:38,267 --> 01:09:40,269
Some things can't be undone.
761
01:09:40,303 --> 01:09:43,039
You don't have to punish
yourself eternally, Evie.
762
01:09:43,072 --> 01:09:44,806
We're not in hell.
763
01:09:46,109 --> 01:09:47,843
Are you sure?
764
01:09:54,183 --> 01:09:55,985
What you do with Gabe...
765
01:09:57,752 --> 01:10:00,123
You don't have to.
766
01:10:06,728 --> 01:10:08,663
He deserves to be happy.
767
01:10:14,437 --> 01:10:15,871
So do you.
768
01:10:46,502 --> 01:10:48,204
Distracted by the view?
769
01:10:50,173 --> 01:10:51,407
You...
770
01:10:51,440 --> 01:10:52,942
don't...
771
01:10:54,377 --> 01:10:55,444
look.
772
01:10:56,979 --> 01:10:58,481
It's hard not to.
773
01:10:58,514 --> 01:11:00,349
Anyone would be lucky
to have her.
774
01:11:02,151 --> 01:11:03,785
Evie loves me.
775
01:11:07,190 --> 01:11:08,757
I suppose pity
is a kind of love.
776
01:11:10,493 --> 01:11:12,428
It's a shame you're not
the man for her, Gabe.
777
01:11:14,230 --> 01:11:15,730
You'll never be
what she needs.
778
01:11:19,834 --> 01:11:21,103
Hurry! It's broken!
779
01:11:21,137 --> 01:11:22,871
I can't stop him!
780
01:11:22,904 --> 01:11:23,973
We need to seal it!
781
01:11:24,006 --> 01:11:25,874
-Grab the glue!
-Quick!
782
01:11:25,907 --> 01:11:27,276
Hold your breath!
It's getting in!
783
01:11:32,415 --> 01:11:33,482
What happened?
784
01:11:33,516 --> 01:11:34,951
Gabe broke the glass.
785
01:11:34,984 --> 01:11:37,086
Think what you
could have done, Gabe!
786
01:11:37,119 --> 01:11:38,787
He doesn't think.
787
01:11:38,820 --> 01:11:39,854
It was an accident.
788
01:11:39,888 --> 01:11:41,723
Gabe, is this true?
789
01:12:10,885 --> 01:12:12,521
No real harm done.
790
01:12:12,555 --> 01:12:14,823
Less the night have been done.
791
01:12:14,856 --> 01:12:16,925
I'm only glad I was there
when it happened.
792
01:12:18,227 --> 01:12:20,329
Yes.
793
01:12:20,363 --> 01:12:23,032
Lucky that you've been
so near
794
01:12:23,065 --> 01:12:25,800
both times
that Gabe lost control.
795
01:12:27,970 --> 01:12:30,139
How much control
do you think he has?
796
01:12:30,172 --> 01:12:32,208
He's a growing boy,
797
01:12:32,241 --> 01:12:35,244
and a growing threat.
798
01:12:35,278 --> 01:12:37,046
You feel something
must be done about it.
799
01:12:40,349 --> 01:12:42,318
I know you'd never mean
to hurt anymore.
800
01:12:44,020 --> 01:12:46,389
Do you think
maybe he would be happier,
801
01:12:46,422 --> 01:12:49,225
less of a risk outside?
802
01:12:52,295 --> 01:12:53,895
We have a child
to think of now.
803
01:12:53,928 --> 01:12:56,098
And I must thank you
804
01:12:56,132 --> 01:12:58,100
for that gift to my family.
805
01:13:00,169 --> 01:13:01,270
Don't do this.
806
01:13:01,304 --> 01:13:02,972
The longer you've been here,
807
01:13:03,005 --> 01:13:06,042
the more unstable
Gabe has become.
808
01:13:06,075 --> 01:13:07,842
You said it yourself.
809
01:13:07,876 --> 01:13:08,944
Something must be done.
810
01:13:10,313 --> 01:13:11,981
You're making
the wrong choice.
811
01:13:18,020 --> 01:13:19,221
Time for you to go.
812
01:13:51,120 --> 01:13:52,254
You can stay.
813
01:13:53,422 --> 01:13:54,557
We're all family here.
814
01:13:54,590 --> 01:13:56,359
It's my turn on sentry duty.
815
01:14:01,163 --> 01:14:03,332
The girl knew,
816
01:14:03,366 --> 01:14:06,135
finally, she was safe,
817
01:14:06,168 --> 01:14:10,539
because monsters
have no names.
818
01:14:11,574 --> 01:14:12,608
Why?
819
01:14:13,409 --> 01:14:14,443
No...
820
01:14:17,046 --> 01:14:18,514
...family.
821
01:14:18,547 --> 01:14:20,082
Very good.
822
01:14:22,952 --> 01:14:24,553
But you have a family
823
01:14:25,988 --> 01:14:28,657
who will remember you always.
824
01:14:28,691 --> 01:14:31,160
Some things may change,
825
01:14:32,428 --> 01:14:33,928
but never that.
826
01:15:03,225 --> 01:15:04,393
What is it, boy?
827
01:15:10,733 --> 01:15:12,601
You've never called me
by name.
828
01:15:15,037 --> 01:15:16,138
I don't know it.
829
01:15:17,506 --> 01:15:18,574
Luca.
830
01:15:21,277 --> 01:15:23,512
No mother forgets
her own child.
831
01:15:26,182 --> 01:15:27,716
Evie!
832
01:15:31,120 --> 01:15:33,722
You don't have to worry
about your family.
833
01:15:33,756 --> 01:15:35,257
I'll take care of them now.
834
01:15:38,794 --> 01:15:41,263
You actor...
835
01:15:44,066 --> 01:15:46,635
Every act
becomes true with time.
836
01:15:46,669 --> 01:15:49,004
You're so sure...
837
01:15:49,038 --> 01:15:50,639
of your one eye...
838
01:15:53,809 --> 01:15:56,245
Has it seen who...
839
01:15:57,580 --> 01:15:59,181
...else...
840
01:15:59,215 --> 01:16:00,616
...is pretending?
841
01:16:37,486 --> 01:16:38,821
Mother?
842
01:16:38,854 --> 01:16:40,289
Mother?
843
01:16:40,322 --> 01:16:41,457
Mother!
844
01:16:47,496 --> 01:16:48,531
Wake up.
845
01:16:50,699 --> 01:16:52,334
Wake... up!
846
01:16:52,368 --> 01:16:53,402
Wake up!
847
01:16:58,507 --> 01:17:01,644
Mom... No.
848
01:17:01,677 --> 01:17:03,312
What have you done, Gabe?
849
01:17:16,492 --> 01:17:19,094
No, Gabe! No, wait!
850
01:17:23,332 --> 01:17:25,701
- Mother?
- I found them like this.
851
01:17:25,734 --> 01:17:28,070
No, Gabe wouldn't.
He wouldn't!
852
01:17:28,871 --> 01:17:30,539
I'm so sorry.
853
01:17:42,851 --> 01:17:45,120
I don't understand, Evie.
854
01:17:46,622 --> 01:17:48,691
Gabe would never hurt Mother.
855
01:17:49,892 --> 01:17:52,328
He's never hurt anyone.
856
01:17:52,361 --> 01:17:54,663
Gabe can't know
what happened in his sleep.
857
01:17:54,697 --> 01:17:57,399
He has horrible nightmares.
858
01:17:57,433 --> 01:17:59,234
And-- And he's so strong now,
859
01:17:59,268 --> 01:18:00,603
he must have lashed out
at her,
860
01:18:00,636 --> 01:18:03,238
without even knowing
what he was doing.
861
01:18:03,272 --> 01:18:05,174
And by the time
Luca came in,
862
01:18:05,207 --> 01:18:07,142
it was too late.
863
01:18:07,176 --> 01:18:10,512
It could have happened
that way, right, Evie?
864
01:18:10,546 --> 01:18:13,716
I can't give you
the answer you want, Bee.
865
01:18:13,749 --> 01:18:15,818
You see what you want to.
866
01:18:28,497 --> 01:18:29,565
Don't be scared.
867
01:18:32,401 --> 01:18:33,569
It's for the best.
868
01:18:49,284 --> 01:18:51,286
I've seen everyone
I've ever loved
869
01:18:51,320 --> 01:18:52,921
disintegrate in front of me.
870
01:18:56,392 --> 01:18:59,528
My parents, my sister...
871
01:19:02,431 --> 01:19:04,800
I watched them forget
the meaning of those words,
872
01:19:07,703 --> 01:19:09,271
so, I took off my mask.
873
01:19:10,839 --> 01:19:12,741
I wanted to forget.
874
01:19:12,775 --> 01:19:14,643
just like Bee.
875
01:19:14,677 --> 01:19:16,478
But the toxin
never touched me.
876
01:19:18,747 --> 01:19:20,616
I remember everything.
877
01:19:23,852 --> 01:19:26,522
I don't know
what makes me different.
878
01:19:26,555 --> 01:19:28,992
I live each day
with what I've lost.
879
01:19:29,025 --> 01:19:30,759
So do you.
880
01:19:30,793 --> 01:19:32,895
I've seen how you struggle,
881
01:19:32,928 --> 01:19:35,464
altered
by what you used to be,
882
01:19:35,497 --> 01:19:37,499
grasping for a past
that will always be
883
01:19:37,533 --> 01:19:38,734
just beyond your reach.
884
01:19:41,403 --> 01:19:42,972
Memory is pain, Gabe.
885
01:19:46,009 --> 01:19:48,510
I'm setting you free.
886
01:20:07,629 --> 01:20:09,665
I don't want Mother
to become glue.
887
01:20:10,699 --> 01:20:11,767
Or a pumpkin.
888
01:20:12,768 --> 01:20:14,803
She won't, Daisy.
889
01:20:14,837 --> 01:20:16,438
You would have to do
a ritual.
890
01:20:16,472 --> 01:20:17,941
We can keep her
in her bedroom.
891
01:20:17,974 --> 01:20:19,675
She can stay there!
892
01:20:19,708 --> 01:20:21,010
Daisy, she's going to rot!
893
01:20:21,044 --> 01:20:22,711
Come, Daisy.
894
01:20:22,745 --> 01:20:24,446
Let her rest now.
895
01:20:24,480 --> 01:20:26,381
It's nearly dawn.
896
01:20:26,415 --> 01:20:28,017
Would you like to sleep
in Mother's room?
897
01:20:28,051 --> 01:20:29,718
No!
898
01:20:29,752 --> 01:20:31,386
Okay.
899
01:20:31,420 --> 01:20:32,855
Okay.
900
01:20:32,888 --> 01:20:35,324
You can sleep with us.
901
01:21:46,062 --> 01:21:47,362
Luca.
902
01:21:47,964 --> 01:21:48,998
Luca.
903
01:21:49,999 --> 01:21:51,000
Luca.
904
01:22:45,854 --> 01:22:46,922
Luca!
905
01:24:14,643 --> 01:24:16,112
He couldn't signal.
906
01:24:16,145 --> 01:24:19,115
I didn't know it was him,
I didn't know.
907
01:24:19,148 --> 01:24:20,649
I know you didn't.
908
01:24:23,987 --> 01:24:25,021
All those years...
909
01:24:26,222 --> 01:24:28,992
You let me wait for him.
910
01:24:29,025 --> 01:24:31,260
-I was trying to protect you.
-No!
911
01:24:32,794 --> 01:24:34,896
I protected myself.
912
01:24:34,931 --> 01:24:37,632
You let me remember!
913
01:24:37,666 --> 01:24:40,669
You choose to forget,
914
01:24:40,702 --> 01:24:42,071
-but I can't.
-Why do you
915
01:24:42,105 --> 01:24:44,974
have to control everything?
916
01:24:45,008 --> 01:24:46,608
You dug him up like a graver,
917
01:24:46,641 --> 01:24:48,311
in you fucking book!
918
01:24:48,344 --> 01:24:50,079
You were never supposed
to find it.
919
01:24:52,914 --> 01:24:54,816
So then, let's erase it.
920
01:24:58,187 --> 01:25:00,289
No, Bee.
921
01:25:00,323 --> 01:25:03,925
As long as you remember,
it will always be real.
922
01:25:03,960 --> 01:25:04,994
Come.
923
01:25:07,030 --> 01:25:08,530
I love you...
924
01:25:09,765 --> 01:25:11,200
but I can't.
925
01:25:14,836 --> 01:25:16,072
We'll forget together.
926
01:25:17,006 --> 01:25:18,207
I'm sorry,
927
01:25:20,642 --> 01:25:22,945
but I won't lose myself
for you.
928
01:25:26,615 --> 01:25:27,783
Then you don't love me.
929
01:25:28,850 --> 01:25:30,119
That's not true.
930
01:25:34,290 --> 01:25:36,225
I can't lose you, too!
931
01:25:36,259 --> 01:25:38,361
Don't!
932
01:25:38,394 --> 01:25:40,329
Stay with me, please!
933
01:25:53,042 --> 01:25:54,110
Are you all right?
934
01:25:58,914 --> 01:26:00,715
Luca always leaves.
935
01:26:02,918 --> 01:26:05,288
-Bee! No! No!
-Let her go!
936
01:26:05,321 --> 01:26:08,623
Oh, my God!
Don't let her do this!
937
01:26:08,657 --> 01:26:11,860
Bea, you can't control it!
The Shred takes what it wants!
938
01:26:11,893 --> 01:26:13,296
You can...
939
01:26:13,329 --> 01:26:15,164
...let yourself
out of your own life!
940
01:26:27,210 --> 01:26:28,844
There's something wrong
with Gabe.
941
01:26:33,282 --> 01:26:35,118
He's not in there anymore.
942
01:26:44,994 --> 01:26:46,329
Something is wrong with Gabe.
943
01:26:49,731 --> 01:26:51,200
What else is new?
944
01:26:54,237 --> 01:26:56,005
Oh, hello.
945
01:26:57,240 --> 01:26:58,740
I'm Bee.
946
01:27:03,712 --> 01:27:04,880
Come, baby.
947
01:27:07,216 --> 01:27:09,385
I think it's time
for a tea party.
948
01:27:25,301 --> 01:27:26,969
The Shred is taking them all.
949
01:27:33,775 --> 01:27:36,078
He is going to wash
us all away,
950
01:27:36,112 --> 01:27:37,947
and I'll be alone
with all the memories.
951
01:27:40,483 --> 01:27:42,218
The truth is a heavy thing.
952
01:27:46,788 --> 01:27:49,791
But someone has to carry it,
953
01:27:49,824 --> 01:27:52,861
otherwise nothing means
anything at all.
954
01:27:52,894 --> 01:27:54,696
You don't have to remember
alone.
955
01:28:03,105 --> 01:28:04,839
I won't forget.
956
01:28:04,873 --> 01:28:06,708
You'll live
with what you've done.
957
01:28:09,078 --> 01:28:11,846
Mother's story
was supposed to keep us safe.
958
01:28:15,318 --> 01:28:16,885
We won't tell anyone.
959
01:28:46,415 --> 01:28:48,184
Come here now.
960
01:28:51,153 --> 01:28:52,288
Luca.
961
01:28:59,228 --> 01:29:00,496
It looks so ugly.
962
01:29:06,102 --> 01:29:07,869
You don't have to keep
the ugly memories
963
01:29:07,902 --> 01:29:09,205
if you don't want to.
964
01:29:13,476 --> 01:29:15,411
But how would I know
what to keep?
965
01:29:15,444 --> 01:29:17,313
Stop wearing your mask.
966
01:29:17,346 --> 01:29:19,282
You'll worry less.
967
01:29:19,315 --> 01:29:21,217
Evie will tell us
what to remember.
968
01:29:27,256 --> 01:29:28,557
Just like Mother did.
969
01:29:38,167 --> 01:29:41,337
Out there are all things lost.
970
01:29:41,370 --> 01:29:44,507
In here are all things found.
971
01:29:44,540 --> 01:29:46,409
We will remember.
972
01:29:47,876 --> 01:29:49,211
This was once Mother,
973
01:29:51,147 --> 01:29:52,248
keeper of the past.
974
01:29:53,649 --> 01:29:55,985
She protected our stories,
975
01:29:56,018 --> 01:29:58,421
and died peacefully.
976
01:29:58,454 --> 01:30:03,426
The reign of her remembrance
has come to an end.
977
01:30:03,459 --> 01:30:06,562
Her memories
have passed to me.
978
01:30:06,595 --> 01:30:08,863
We will remember.
979
01:30:08,897 --> 01:30:12,435
We tell the story
that reminds us who we are.
980
01:30:13,636 --> 01:30:15,237
I am Evie,
981
01:30:16,339 --> 01:30:18,441
the one-eyed queen.
982
01:30:18,474 --> 01:30:20,309
I am Luca,
983
01:30:20,343 --> 01:30:21,510
the one-eyed king.
984
01:30:22,378 --> 01:30:23,912
I am Bee,
985
01:30:24,680 --> 01:30:26,282
sister of Evie.
986
01:30:27,216 --> 01:30:28,384
I am Daisy,
987
01:30:29,352 --> 01:30:30,619
daughter of Bee.
988
01:30:31,620 --> 01:30:33,255
This is Gabe,
989
01:30:34,690 --> 01:30:36,459
brother of all.
990
01:30:36,492 --> 01:30:37,660
We honor our laws
991
01:30:37,693 --> 01:30:39,328
and all it needs.
992
01:30:42,531 --> 01:30:45,201
Never let a stranger
enter the sanctuary.
993
01:30:48,537 --> 01:30:51,140
The sanctuary
and all it holds, is sacred.
994
01:30:58,247 --> 01:31:00,649
Guard the memories
we need to survive.
995
01:31:09,191 --> 01:31:10,426
We are the ones
996
01:31:10,459 --> 01:31:12,294
who never leave.
997
01:31:12,328 --> 01:31:14,630
As long as we remember,
998
01:31:14,663 --> 01:31:16,265
we remain.
999
01:31:16,298 --> 01:31:18,501
We will remember.
1000
01:31:18,534 --> 01:31:19,568
And I do.
1001
01:31:21,103 --> 01:31:24,173
Both the history
we're repainted,
1002
01:31:24,206 --> 01:31:26,108
and the past
we've scraped away.
1003
01:31:33,249 --> 01:31:34,583
Some of us do leave
1004
01:31:36,152 --> 01:31:37,186
in body,
1005
01:31:38,320 --> 01:31:39,388
or in mind.
1006
01:31:41,590 --> 01:31:43,392
Bee has chosen oblivion.
1007
01:31:48,364 --> 01:31:51,066
Soon she will be like Gabe.
1008
01:31:52,268 --> 01:31:54,003
If the baby lives,
1009
01:31:54,036 --> 01:31:56,205
I hope it will breathe outside
without fear,
1010
01:31:57,206 --> 01:31:58,274
as Luca does.
1011
01:32:02,411 --> 01:32:05,047
Gabe reminds us
of how much we have to lose.
1012
01:32:28,704 --> 01:32:30,206
We play our parts,
1013
01:32:31,540 --> 01:32:33,275
until we can not.
1014
01:32:44,119 --> 01:32:47,590
Some day I too
will be replaced.
1015
01:32:52,461 --> 01:32:54,763
Our faces may change,
1016
01:32:54,797 --> 01:32:56,565
but our names do not.
1017
01:33:02,671 --> 01:33:04,406
Mother knew.
1018
01:33:04,440 --> 01:33:06,475
I can't hold on to everything.
1019
01:33:09,845 --> 01:33:12,481
Balance requires sacrifice.
1020
01:33:39,508 --> 01:33:42,044
We must let go
of past seasons
1021
01:33:43,379 --> 01:33:45,281
to clear space for new seeds.
1022
01:33:47,149 --> 01:33:49,151
It's the natural rhythm
of things.
1023
01:33:55,190 --> 01:33:57,393
โช Hold your breast โช
1024
01:33:58,661 --> 01:34:03,198
โช The Shred hollows all โช
1025
01:34:03,232 --> 01:34:08,704
โช Minds erode like rust โช
1026
01:34:08,737 --> 01:34:13,576
โช Marrow sucked from bone โช
1027
01:34:14,877 --> 01:34:19,448
โช Drift apart like dust โช
1028
01:34:20,749 --> 01:34:25,254
โช Wear away like stone โช
1029
01:34:26,755 --> 01:34:32,127
โช All it finds, it claims โช
1030
01:34:34,597 --> 01:34:37,600
โช Of your name โช
๏ปฟ1
00:00:48,737 --> 00:00:52,607
โช Hold your breast โช
2
00:00:52,641 --> 00:00:55,577
โช The Shred hollows all โช
3
00:00:56,878 --> 00:01:01,117
โช Minds erode like rust โช
4
00:01:02,651 --> 00:01:07,056
โช Marrow sucked from bone โช
5
00:01:08,790 --> 00:01:12,962
โช Drift apart like dust โช
6
00:01:14,663 --> 00:01:19,002
โช Wear away like stone โช
7
00:01:20,602 --> 00:01:25,108
โช All it finds, it claims โช
8
00:01:27,977 --> 00:01:31,513
โช Of your name โช
9
00:02:13,122 --> 00:02:14,689
You could have let me
take the shot.
10
00:02:14,723 --> 00:02:16,691
You was too close
to take chances.
11
00:02:16,725 --> 00:02:18,027
What if you missed?
12
00:02:18,061 --> 00:02:19,295
I don't miss.
13
00:02:19,328 --> 00:02:21,763
Have something to enjoy.
14
00:02:21,797 --> 00:02:22,864
I can't hesitate.
15
00:02:22,898 --> 00:02:24,100
They don't.
16
00:02:40,083 --> 00:02:42,051
Let me try.
17
00:02:42,085 --> 00:02:45,088
Easy now.
I'm not washing blood out of your dress.
18
00:02:49,158 --> 00:02:51,194
We need food
for the seedlings.
19
00:02:52,295 --> 00:02:53,329
Liver.
20
00:03:39,375 --> 00:03:41,810
Come Bee.
Our tanks are low.
21
00:04:02,131 --> 00:04:03,798
Gabe is not wearing
his mask.
22
00:04:03,832 --> 00:04:05,001
He always forgets.
23
00:04:07,903 --> 00:04:09,972
Stand back, Gabe.
It's not safe.
24
00:04:12,508 --> 00:04:13,808
Don't let more in.
25
00:04:13,842 --> 00:04:16,778
Come quickly. I'll close up.
26
00:04:16,811 --> 00:04:18,914
I don't wanna have
to teach him again.
27
00:04:20,216 --> 00:04:21,816
You saw him practicing.
28
00:04:37,400 --> 00:04:39,468
Why didn't you take the shot?
29
00:04:39,502 --> 00:04:40,869
Because...
30
00:04:42,238 --> 00:04:43,905
I could get
a good look first.
31
00:04:45,174 --> 00:04:46,342
Why?
32
00:04:48,010 --> 00:04:50,079
Because he used to be
the same as us.
33
00:04:50,112 --> 00:04:51,480
And what if it's Luca?
34
00:04:51,514 --> 00:04:53,316
But we're the same
on the inside.
35
00:04:53,349 --> 00:04:54,749
Am I that gooey too?
36
00:04:54,783 --> 00:04:57,286
You are even gooier!
37
00:04:57,320 --> 00:04:59,921
Eew! He looked like
beef stew!
38
00:05:10,032 --> 00:05:11,434
It's okay.
39
00:05:11,467 --> 00:05:12,935
I know you try.
40
00:05:23,112 --> 00:05:25,181
I got one.
He was going for my peas.
41
00:05:25,214 --> 00:05:26,983
But Evie got him good.
42
00:05:27,016 --> 00:05:28,451
That's my girl.
43
00:05:28,484 --> 00:05:31,420
You keep the beasts
from our door.
44
00:05:31,454 --> 00:05:33,256
Are beasts the same
as animals?
45
00:05:33,289 --> 00:05:35,458
There are no animals, Daisy.
46
00:05:35,491 --> 00:05:36,993
Just forgetters.
47
00:05:37,026 --> 00:05:39,061
Same thing, really.
48
00:05:39,095 --> 00:05:40,563
No, it's not.
49
00:05:40,596 --> 00:05:43,199
Animals aren't boring
like forgetters.
50
00:05:43,232 --> 00:05:44,533
There might be some left,
51
00:05:44,567 --> 00:05:47,270
but Luca comes back,
he can tell us.
52
00:05:47,303 --> 00:05:49,071
Maybe he's seen a sheep.
53
00:05:52,241 --> 00:05:54,443
โช One, two
Dead man's shoe โช
54
00:05:54,477 --> 00:05:56,479
โช Hear there,
It's in the air โช
55
00:05:56,512 --> 00:05:58,581
โช March, September
Don't remember โช
56
00:05:58,614 --> 00:06:00,915
โช Three, four
Silver door โช
57
00:06:00,950 --> 00:06:02,952
โช Five, six,
Mind plays tricks โช
58
00:06:02,985 --> 00:06:04,987
โช Write a letter
Or you'll forget us โช
59
00:06:05,021 --> 00:06:07,089
โช Seven, eight
It's too late โช
60
00:06:07,123 --> 00:06:09,125
โช Nine ten
Who wrote when โช
61
00:06:09,158 --> 00:06:11,527
โช All alone,
Now brother bows down โช
62
00:06:44,960 --> 00:06:48,064
We gather in thanks
for our sanctuary
63
00:06:48,097 --> 00:06:49,932
from The Shred,
64
00:06:49,965 --> 00:06:54,337
In a world of madness,
we have found order.
65
00:06:54,370 --> 00:06:56,105
We will remember.
66
00:06:56,138 --> 00:06:58,307
This was once a man,
67
00:06:58,341 --> 00:07:01,110
but he was washed away
from himself.
68
00:07:01,143 --> 00:07:04,080
He forgot,
and became forgotten.
69
00:07:04,113 --> 00:07:05,948
We will remember.
70
00:07:05,981 --> 00:07:08,050
Our memories
71
00:07:08,084 --> 00:07:11,520
stand like a wall of glass
between us
72
00:07:11,554 --> 00:07:13,422
and oblivion.
73
00:07:13,456 --> 00:07:15,658
We will remember.
74
00:07:15,691 --> 00:07:19,962
Our history burns
as a flame in the darkness.
75
00:07:19,995 --> 00:07:23,232
Outside, the lost
wander in the wilderness,
76
00:07:23,265 --> 00:07:25,000
brute impulse reigns.
77
00:07:25,034 --> 00:07:27,370
Here, we are safe.
78
00:07:27,403 --> 00:07:30,272
Vigilance is our strength,
79
00:07:30,306 --> 00:07:32,508
ritual, our shield.
80
00:07:32,541 --> 00:07:34,643
We honor our laws
and our litanies.
81
00:07:36,345 --> 00:07:38,581
Never let a stranger
enter the sanctuary.
82
00:07:46,589 --> 00:07:48,524
The sanctuary and--
83
00:07:51,627 --> 00:07:53,596
The sanctuary and all...
84
00:07:53,629 --> 00:07:54,663
And all...
85
00:07:56,999 --> 00:07:59,235
The sanctuary
and all it holds, is sacred.
86
00:08:09,545 --> 00:08:11,414
Guard the memories
we need to survive.
87
00:08:14,116 --> 00:08:16,285
As long as we remember,
88
00:08:16,318 --> 00:08:17,686
we remain.
89
00:08:21,023 --> 00:08:24,427
โช For the richness
Of our earth โช
90
00:08:24,460 --> 00:08:27,663
โช To which we will return โช
91
00:08:27,696 --> 00:08:30,733
โช For the fire in our hearth โช
92
00:08:30,766 --> 00:08:34,603
โช We burn thankful โช
93
00:08:34,637 --> 00:08:38,307
โช For root and fruit
And flower โช
94
00:08:38,340 --> 00:08:41,510
โช Fertile as our daughters โช
95
00:08:41,544 --> 00:08:44,647
โช For the rain
That brings clean water โช
96
00:08:44,680 --> 00:08:48,417
โช We burn thankful โช
97
00:08:48,451 --> 00:08:52,121
โช For the air
Breathe clean by leaf โช
98
00:08:52,154 --> 00:08:56,125
โช Behind our masks
We need thy glass โช
99
00:08:56,158 --> 00:08:59,061
โช Safe from memories be โช
100
00:08:59,094 --> 00:09:02,198
โช We burn thankful โช
101
00:09:39,235 --> 00:09:40,803
Gabe won't let me
strap him down for bed.
102
00:09:40,836 --> 00:09:42,404
He's still upset.
103
00:09:42,438 --> 00:09:44,273
You shouldn't have
corrected him.
104
00:09:44,306 --> 00:09:45,674
He wasn't going to remember.
105
00:09:45,708 --> 00:09:47,476
Enough.
106
00:09:47,510 --> 00:09:49,311
Go calm him.
107
00:09:49,345 --> 00:09:52,648
Whatever he needs,
single stroke.
108
00:09:52,681 --> 00:09:54,250
He's too big for a tantrum.
109
00:10:00,489 --> 00:10:01,624
Let me see your mask.
110
00:10:03,492 --> 00:10:04,627
I need to go.
111
00:10:06,629 --> 00:10:10,466
You're no good go me
if your mind is shredded
to bits.
112
00:10:10,499 --> 00:10:12,201
You don't trust me.
113
00:10:12,234 --> 00:10:14,770
A wise mother knows
never to trust her children.
114
00:10:25,481 --> 00:10:29,818
Luca, Luca.
115
00:10:29,852 --> 00:10:33,756
Luca, Luca.
116
00:10:34,690 --> 00:10:38,627
Luca, Luca.
117
00:10:39,695 --> 00:10:44,300
Luca, Luca.
118
00:11:30,179 --> 00:11:31,246
What are you doing?
119
00:11:31,280 --> 00:11:32,548
Get out of the way.
120
00:11:32,581 --> 00:11:34,516
You're breaking the rules.
121
00:11:34,550 --> 00:11:36,318
So, tell on me, then.
122
00:11:36,352 --> 00:11:38,420
Go on, run to mother.
123
00:11:40,189 --> 00:11:43,459
Perhaps I am the one
with memory shred,
124
00:11:43,492 --> 00:11:45,494
because I thought
I taught you better.
125
00:11:45,527 --> 00:11:47,162
This one might be like us.
126
00:11:47,196 --> 00:11:51,834
Bee, remind me
of our first rule.
127
00:11:51,867 --> 00:11:54,503
Never let a stranger
enter the sanctuary.
128
00:11:54,536 --> 00:11:58,707
You have welcomed a shred
across our threshold.
129
00:11:58,741 --> 00:12:01,176
-He's a forgetter.
-You don't know that.
130
00:12:01,210 --> 00:12:03,379
-He's sacred.
-Be quiet, Daisy.
131
00:12:03,412 --> 00:12:05,781
I won't!
The second rule says
132
00:12:05,814 --> 00:12:07,716
the sanctuary
an all it holds, is sacred.
133
00:12:07,750 --> 00:12:10,252
He's inside now,
so, that means he's sacred.
134
00:12:10,285 --> 00:12:12,388
-I'm right!
-Exactly.
135
00:12:12,421 --> 00:12:14,456
He's under our protection.
136
00:12:14,490 --> 00:12:16,458
Please, Mother.
137
00:12:16,492 --> 00:12:17,559
What if he's seen Luca?
138
00:12:20,262 --> 00:12:21,330
He needs our help.
139
00:12:24,934 --> 00:12:26,502
Fetch my scissors.
140
00:12:36,512 --> 00:12:38,647
If it gets infected,
he'll die anyway.
141
00:12:39,815 --> 00:12:42,284
And then he'll be compost.
142
00:12:42,317 --> 00:12:44,219
Everything serves its purpose.
143
00:12:50,893 --> 00:12:53,729
Everything serves its purpose.
144
00:12:55,798 --> 00:12:58,200
You're going to learn
how to stitch a wound, girls.
145
00:13:14,817 --> 00:13:16,285
Can I try?
146
00:13:26,495 --> 00:13:27,863
Me next.
147
00:13:30,666 --> 00:13:32,835
Once upon a time,
148
00:13:34,037 --> 00:13:36,338
when time still existed,
149
00:13:37,573 --> 00:13:38,942
there was a girl
150
00:13:38,975 --> 00:13:41,310
searching for a home.
151
00:13:41,343 --> 00:13:42,946
She wandered through a land
152
00:13:42,979 --> 00:13:45,748
of bad men and beasties
153
00:13:45,781 --> 00:13:47,683
who wanted her for their own.
154
00:13:49,718 --> 00:13:52,287
But the girl was too clever
to be caught.
155
00:13:53,422 --> 00:13:54,490
At last...
156
00:13:56,059 --> 00:13:58,494
...she came
upon an enchanted castle
157
00:13:58,527 --> 00:13:59,996
made of glass.
158
00:14:00,029 --> 00:14:02,531
Only people
who remembered their names
159
00:14:02,564 --> 00:14:04,633
could enter there.
160
00:14:04,666 --> 00:14:10,006
And the girl knew,
finally, she was safe,
161
00:14:10,039 --> 00:14:14,309
because monsters
have no names.
162
00:14:14,343 --> 00:14:16,745
They have no family
to remember them.
163
00:14:16,779 --> 00:14:18,982
She shut out the forgetting,
164
00:14:19,015 --> 00:14:21,483
and painted her story
165
00:14:21,517 --> 00:14:25,021
so that her children
could see their history
166
00:14:25,054 --> 00:14:30,325
as clear as the lines
of their hands.
167
00:14:33,930 --> 00:14:36,032
That girl...
168
00:14:38,433 --> 00:14:40,402
...was you.
169
00:14:42,138 --> 00:14:43,872
Good boy.
170
00:14:43,906 --> 00:14:47,442
Only one sleeping strap
for you tonight,
171
00:14:47,476 --> 00:14:49,279
What do you think
we'll do with the others?
172
00:14:50,379 --> 00:14:52,081
Him.
173
00:14:52,115 --> 00:14:54,550
Will he tell us
about animals?
174
00:14:54,583 --> 00:14:56,119
He might not be able
to speak.
175
00:14:56,152 --> 00:14:59,488
I hope he wakes up tomorrow.
176
00:14:59,521 --> 00:15:01,657
The less you heard,
the safer you will be.
177
00:16:07,723 --> 00:16:08,924
I need your help
with Gabe.
178
00:16:10,459 --> 00:16:11,426
What is it?
179
00:16:11,460 --> 00:16:12,594
He wet the bed.
180
00:16:14,630 --> 00:16:15,999
All right, I'm coming.
181
00:16:31,613 --> 00:16:32,848
Don't move, then.
182
00:16:34,217 --> 00:16:36,485
Have a little patience.
183
00:16:36,518 --> 00:16:38,021
So, he lands up
with we're always there
184
00:16:38,054 --> 00:16:39,621
to clean up his piss for him.
185
00:16:51,667 --> 00:16:53,535
He doesn't like change.
186
00:16:53,568 --> 00:16:54,603
Well,
187
00:16:56,205 --> 00:16:57,506
I do.
188
00:17:29,138 --> 00:17:31,074
Where do you think
he came from?
189
00:17:31,107 --> 00:17:32,908
Do you really think
he's like us?
190
00:17:32,942 --> 00:17:34,043
You can help, quick.
191
00:17:37,180 --> 00:17:38,880
It's impossible
to tell anything
192
00:17:38,914 --> 00:17:40,283
with his eyes closed.
193
00:17:40,316 --> 00:17:42,651
I wonder
how many words he has.
194
00:17:44,187 --> 00:17:45,620
Hope he's not as bad as Gabe.
195
00:17:45,654 --> 00:17:47,223
You're late for sentry duty.
196
00:17:47,256 --> 00:17:49,891
Go on, before your eyes
fall out from staring.
197
00:17:49,925 --> 00:17:51,560
-But I want to stay--
-No.
198
00:18:00,635 --> 00:18:02,071
We need more water
199
00:18:02,105 --> 00:18:03,805
to wash his wounds.
200
00:18:35,038 --> 00:18:36,272
Don't try anything.
201
00:18:38,607 --> 00:18:39,674
I wouldn't.
202
00:18:41,310 --> 00:18:42,677
May I have some water?
203
00:19:09,704 --> 00:19:11,107
What's the B for?
204
00:19:13,742 --> 00:19:14,876
That's me.
205
00:19:15,710 --> 00:19:16,745
Bee.
206
00:19:20,715 --> 00:19:21,750
Who are you?
207
00:19:25,188 --> 00:19:26,989
This is my sister, Evie.
208
00:19:27,023 --> 00:19:28,257
What happened to your leg?
209
00:19:30,826 --> 00:19:32,061
Can you remember?
210
00:19:34,729 --> 00:19:35,998
What is this place?
211
00:19:38,834 --> 00:19:40,169
It's our home.
212
00:19:40,203 --> 00:19:41,938
His bandages need finishing.
213
00:19:53,849 --> 00:19:56,119
I must be summoned
the moment he wakes.
214
00:19:56,152 --> 00:19:59,055
I'm sure he wouldn't dare
to wake without you present.
215
00:19:59,088 --> 00:20:00,755
I should hope not.
216
00:20:00,789 --> 00:20:03,025
Gabe, look after your sister.
217
00:20:03,059 --> 00:20:04,260
I don't need his help.
218
00:20:04,293 --> 00:20:05,928
Oh?
219
00:20:05,962 --> 00:20:06,996
How old are you now?
220
00:20:09,232 --> 00:20:10,366
Old enough.
221
00:20:10,399 --> 00:20:12,235
Come on, then, Gabe.
222
00:20:12,268 --> 00:20:15,004
Daisy is doing sentry duty
alone today.
223
00:20:16,272 --> 00:20:18,141
Stay sharp, my girl.
224
00:20:18,174 --> 00:20:19,808
We're in your hands.
225
00:20:26,382 --> 00:20:28,050
Is this what the world
used to be like?
226
00:20:44,100 --> 00:20:46,335
Don't worry.
227
00:20:46,369 --> 00:20:48,171
We've seen
a man's body before.
228
00:20:50,839 --> 00:20:53,075
There's a fresh one
under the pumpkin seedlings.
229
00:20:54,910 --> 00:20:56,778
He'll try them
if you're not careful.
230
00:20:57,746 --> 00:20:59,148
Mother is back.
231
00:21:06,088 --> 00:21:07,722
Go to your room, Gabe.
232
00:21:16,865 --> 00:21:18,134
What is your name?
233
00:21:19,868 --> 00:21:21,003
I don't think I ever had one.
234
00:21:22,804 --> 00:21:24,307
Where did you come from?
235
00:21:24,340 --> 00:21:26,142
East.
236
00:21:26,175 --> 00:21:27,343
The city.
237
00:21:27,376 --> 00:21:29,011
I passed through.
238
00:21:29,045 --> 00:21:30,479
Is there anything left?
239
00:21:33,549 --> 00:21:35,318
Nothing like this.
240
00:21:36,986 --> 00:21:38,221
How many remain?
241
00:21:38,254 --> 00:21:39,921
The Shred has taken most.
242
00:21:39,956 --> 00:21:41,457
They scavenge, or they starve.
243
00:21:42,924 --> 00:21:44,360
Or they hunt.
244
00:21:46,128 --> 00:21:48,164
What happened?
245
00:21:48,197 --> 00:21:50,132
Were you hunter, or prey?
246
00:21:51,334 --> 00:21:52,501
I was attacked.
247
00:21:53,970 --> 00:21:55,271
I'm alive because of her.
248
00:22:00,209 --> 00:22:02,278
Did someone tell you about us?
249
00:22:03,845 --> 00:22:05,114
I don't think so.
250
00:22:07,116 --> 00:22:09,452
You seem to forget
when it suits you.
251
00:22:09,485 --> 00:22:10,919
Doesn't everyone?
252
00:22:13,556 --> 00:22:16,025
It's the only mercy
The Shred gives us.
253
00:22:25,434 --> 00:22:27,169
Are you going to let me go?
254
00:22:29,138 --> 00:22:31,007
You could be dangerous.
255
00:22:31,040 --> 00:22:33,009
I owe you my life.
256
00:22:33,042 --> 00:22:34,477
What if you forget that,
257
00:22:34,510 --> 00:22:36,312
when it suits you?
258
00:22:39,115 --> 00:22:40,449
You'll be put to work.
259
00:22:43,519 --> 00:22:46,222
I don't feed idle mouths.
260
00:22:49,525 --> 00:22:51,994
Don't worry.
Mother won't let him stay.
261
00:22:53,496 --> 00:22:55,398
I have a surprise for you.
262
00:22:58,934 --> 00:23:00,403
You made this.
263
00:23:11,247 --> 00:23:12,281
Me?
264
00:23:14,417 --> 00:23:15,817
When you were very small.
265
00:23:19,921 --> 00:23:22,091
You used to make
all sorts of things.
266
00:23:32,068 --> 00:23:33,302
You want to try?
267
00:23:44,180 --> 00:23:45,914
Such a clever boy.
268
00:23:52,555 --> 00:23:53,922
Gabe!
269
00:23:59,428 --> 00:24:00,862
Do you trust me?
270
00:24:14,677 --> 00:24:16,379
Don't move.
271
00:24:18,114 --> 00:24:19,949
Gabe?
272
00:24:19,982 --> 00:24:21,217
Time to be brave.
273
00:24:39,168 --> 00:24:41,437
See? He's just like us.
274
00:24:48,411 --> 00:24:50,946
He looks like a funny man
with a tail.
275
00:24:50,980 --> 00:24:53,282
He jumps to get around.
276
00:24:53,315 --> 00:24:54,717
Did you ever see him?
277
00:24:54,750 --> 00:24:56,452
Maybe a sheep.
278
00:24:56,485 --> 00:24:58,220
Sheeps are the fluffy ones...
279
00:24:58,254 --> 00:25:00,322
All the friendly
animals are gone, Daisy.
280
00:25:02,091 --> 00:25:04,126
Your kangaroo
would be very hungry.
281
00:25:04,160 --> 00:25:05,428
This is
the only patch of green
282
00:25:05,461 --> 00:25:06,562
in three days' walk.
283
00:25:09,698 --> 00:25:10,933
Oh.
284
00:25:16,739 --> 00:25:18,641
That's a pretty picture.
285
00:25:18,674 --> 00:25:20,142
It's not a picture,
it's words.
286
00:25:24,180 --> 00:25:26,115
That's a lot of letters
to remember.
287
00:25:26,148 --> 00:25:27,550
I know all of them.
288
00:25:29,084 --> 00:25:31,487
- Who taught you?
- Daisy,
289
00:25:31,520 --> 00:25:33,155
your signs
haven't been very effective
290
00:25:33,189 --> 00:25:35,491
in discouraging trespassers.
291
00:25:35,524 --> 00:25:38,427
Take Gabe out with you
to remark the boundary.
292
00:25:39,562 --> 00:25:42,198
Dig up the last trespasser,
293
00:25:42,231 --> 00:25:45,134
and make a special warning
294
00:25:45,167 --> 00:25:47,670
to go with Daisy's signs.
295
00:25:47,703 --> 00:25:50,172
We get to play
with the fresh one.
296
00:27:31,807 --> 00:27:34,310
I brought you one
of everything we grow,
297
00:27:34,343 --> 00:27:36,178
so you can find
your favorite.
298
00:28:15,217 --> 00:28:17,853
When I mend something,
I make it nicer
than it was before.
299
00:28:21,357 --> 00:28:22,625
Like where I sewed you up.
300
00:28:22,658 --> 00:28:23,692
I noticed.
301
00:28:26,862 --> 00:28:28,731
Daisy's book
has some nice pictures.
302
00:28:30,833 --> 00:28:32,635
We all read that
when we were little.
303
00:28:34,203 --> 00:28:36,739
Daisy still believes
it's real.
304
00:28:36,772 --> 00:28:38,240
You can all read?
305
00:28:44,647 --> 00:28:45,781
I can teach you.
306
00:28:48,484 --> 00:28:49,785
Can Gabe read, too?
307
00:28:51,453 --> 00:28:52,488
Not anymore.
308
00:28:54,390 --> 00:28:56,825
The younger it gets you,
the more The Shred takes.
309
00:29:00,763 --> 00:29:03,866
So, you want to...
310
00:29:03,899 --> 00:29:06,502
...tie a knot at the end,
like this,
311
00:29:07,703 --> 00:29:08,837
so it doesn't slip through.
312
00:29:18,547 --> 00:29:19,949
The tomatoes are sad.
313
00:29:21,750 --> 00:29:23,786
Did you feed them?
314
00:29:23,819 --> 00:29:27,489
I did, this morning,
after you forgot.
315
00:29:30,559 --> 00:29:31,694
And Gabe's sheets?
316
00:29:32,561 --> 00:29:33,595
All washed.
317
00:29:35,431 --> 00:29:38,333
Well, then, they need hanging.
318
00:30:01,423 --> 00:30:04,393
You don't know this man, Bee.
319
00:30:04,426 --> 00:30:06,963
I feel like I already do.
320
00:30:06,996 --> 00:30:08,530
You can't trust so soon.
321
00:30:12,501 --> 00:30:13,669
Sorry.
322
00:30:14,503 --> 00:30:16,839
It's just...
323
00:30:16,872 --> 00:30:19,608
You don't trust anything
you can't put in your box.
324
00:30:40,964 --> 00:30:42,464
What is it made of?
325
00:30:44,000 --> 00:30:45,701
It's just glue,
326
00:30:45,734 --> 00:30:48,071
to keep everything air tight.
327
00:30:48,104 --> 00:30:50,706
We reseal the windows
every season.
328
00:30:50,739 --> 00:30:52,741
And who did these?
329
00:30:52,775 --> 00:30:54,510
We all paint,
330
00:30:54,543 --> 00:30:55,979
but I'm the best.
331
00:30:57,846 --> 00:30:59,348
They look like stories.
332
00:31:00,482 --> 00:31:01,583
Our story.
333
00:31:02,785 --> 00:31:04,653
Chapel is the heart from in.
334
00:31:07,589 --> 00:31:09,993
There's Daisy,
335
00:31:10,026 --> 00:31:12,528
Gabe and Evie, the babies,
336
00:31:12,561 --> 00:31:13,829
and me.
337
00:31:19,835 --> 00:31:20,903
And him?
338
00:31:27,143 --> 00:31:28,410
I everything.
339
00:31:44,426 --> 00:31:46,528
Come, you can sit here.
340
00:31:46,562 --> 00:31:48,031
No.
341
00:31:48,064 --> 00:31:49,431
That's Luca's place.
342
00:31:50,934 --> 00:31:52,367
Put him there.
343
00:32:08,717 --> 00:32:09,918
Who's Luca?
344
00:32:11,587 --> 00:32:12,621
Our brother.
345
00:32:36,612 --> 00:32:37,913
It's cold tonight.
346
00:32:42,718 --> 00:32:43,752
Thank you.
347
00:33:01,603 --> 00:33:02,905
Luca!
348
00:33:10,146 --> 00:33:11,813
His leg is going to fall off.
349
00:33:11,847 --> 00:33:13,582
Don't be silly.
350
00:33:13,615 --> 00:33:15,018
I didn't raise you that way.
351
00:33:15,952 --> 00:33:18,121
You are healing nicely.
352
00:33:18,154 --> 00:33:21,723
Considering Bee tried to
turn you into an embroidery.
353
00:33:23,126 --> 00:33:25,460
You'll be moving easily
again soon.
354
00:33:25,494 --> 00:33:26,528
Will I?
355
00:33:33,502 --> 00:33:34,903
When your leg gets better,
356
00:33:34,938 --> 00:33:36,738
I'll show you
my touch of the garden,
357
00:33:36,772 --> 00:33:37,974
and we can do
a relay race,
358
00:33:38,007 --> 00:33:39,741
cause there's enough
of us now.
359
00:33:39,775 --> 00:33:40,944
Hold your horses.
360
00:33:40,977 --> 00:33:42,511
I can hardly even walk yet.
361
00:33:42,544 --> 00:33:44,746
-Horse is a animals.
-That's right.
362
00:33:44,780 --> 00:33:47,549
Do you have a picture of one
in that book of yours?
363
00:33:47,582 --> 00:33:49,885
No.
364
00:33:49,918 --> 00:33:51,586
But I think they're fluffy,
365
00:33:51,620 --> 00:33:54,223
and about this big.
366
00:33:54,257 --> 00:33:55,724
Otherwise, how would you
hold them?
367
00:34:00,163 --> 00:34:02,631
Horses are as tall as I am.
368
00:34:02,664 --> 00:34:03,632
Do they eat people?
369
00:34:03,665 --> 00:34:05,500
No.
370
00:34:05,534 --> 00:34:08,737
Horses are fast, and smart.
371
00:34:08,770 --> 00:34:10,039
Smarter than sheeps.
372
00:34:20,116 --> 00:34:22,651
Horses are my favorite now.
373
00:34:22,684 --> 00:34:24,720
Do your sisters
have any favorites?
374
00:34:24,753 --> 00:34:27,256
Bee likes the bee,
cause it's her.
375
00:34:28,657 --> 00:34:29,858
And Evie?
376
00:34:31,660 --> 00:34:32,894
Evie likes this one.
377
00:34:34,863 --> 00:34:38,034
I'll make you a little horse
of your own, if you'd like.
378
00:34:38,067 --> 00:34:40,970
I'll need to whittle it
out of wood.
379
00:34:41,004 --> 00:34:43,872
Could you bring me
a knife, Daisy?
380
00:34:43,905 --> 00:34:48,777
โช Never caught in summer
or a farm โช
381
00:34:48,810 --> 00:34:54,117
โช To rem the growth
But never own โช
382
00:34:57,652 --> 00:35:01,723
โช You'll know the branch
The bud โช
383
00:35:01,757 --> 00:35:06,595
โช Seasons slows
With shows on blood โช
384
00:35:07,729 --> 00:35:08,998
It's your first.
385
00:35:11,234 --> 00:35:12,969
We have enough
to start shelling.
386
00:35:20,209 --> 00:35:21,910
Is it bad?
387
00:35:21,944 --> 00:35:23,146
The world beyond?
388
00:35:25,647 --> 00:35:27,849
Lonely.
389
00:35:27,883 --> 00:35:30,652
What you've built
here, doesn't exist out there,
390
00:35:30,685 --> 00:35:32,321
having people, a place.
391
00:35:35,324 --> 00:35:37,759
I've been looking
for a long time.
392
00:35:37,793 --> 00:35:39,561
I feel like something
drew me here.
393
00:35:43,899 --> 00:35:45,600
A memory?
394
00:35:53,675 --> 00:35:55,178
Did you play this with Luca?
395
00:35:55,211 --> 00:35:57,046
He and Bee played
everything together,
396
00:35:57,080 --> 00:35:59,248
that's why Mother
called them the mirrors.
397
00:35:59,282 --> 00:36:02,151
Why did he leave?
398
00:36:02,185 --> 00:36:04,586
He wanted to know
how many there are like us.
399
00:36:06,189 --> 00:36:08,124
Someday he'll come back
and tell.
400
00:36:09,825 --> 00:36:11,994
How do you know
he'll come back?
401
00:36:12,028 --> 00:36:13,329
He will.
402
00:36:13,362 --> 00:36:14,696
He'll flash the signal.
403
00:36:14,729 --> 00:36:15,897
I will know it's him.
404
00:36:37,053 --> 00:36:40,089
Okay,
do you ever stop digging?
405
00:36:40,123 --> 00:36:41,690
Go with Daisy to get water.
406
00:36:48,264 --> 00:36:49,232
Horse.
407
00:36:59,175 --> 00:37:00,775
It's for Daisy.
408
00:37:17,326 --> 00:37:18,727
See?
409
00:38:20,389 --> 00:38:21,991
Stop!
410
00:38:22,024 --> 00:38:24,060
Daisy! Remove this!
411
00:38:25,027 --> 00:38:26,229
I can help.
412
00:38:48,217 --> 00:38:49,252
Shh.
413
00:38:52,887 --> 00:38:53,922
That's enough.
414
00:39:02,164 --> 00:39:05,001
Take
his straps back to his bunk.
415
00:39:05,034 --> 00:39:06,135
All of it.
416
00:39:37,366 --> 00:39:38,534
What a shame.
417
00:39:40,536 --> 00:39:42,004
Ruined forever.
418
00:39:43,306 --> 00:39:44,440
It's not funny.
419
00:39:55,251 --> 00:39:57,286
Stop it, Luca.
420
00:40:04,660 --> 00:40:06,062
I'm not.
421
00:40:09,298 --> 00:40:10,366
I can't be.
422
00:40:11,367 --> 00:40:12,501
Why not?
423
00:40:19,542 --> 00:40:21,944
Because I don't feel
for you...
424
00:40:21,977 --> 00:40:23,279
...the way a brother should.
425
00:40:28,584 --> 00:40:30,286
Then you are Luca.
426
00:40:36,492 --> 00:40:41,530
โช Follow root
And fruit and flower โช
427
00:40:41,564 --> 00:40:45,267
โช Fertile as our daughters โช
428
00:40:45,301 --> 00:40:49,572
โช For the rain not brings
Clean water โช
429
00:40:49,605 --> 00:40:53,209
โช For it brings sand first โช
430
00:40:54,610 --> 00:40:57,546
So, we brush the pollen
on like this.
431
00:40:57,580 --> 00:40:59,415
The last bee
left in the woods.
432
00:41:02,184 --> 00:41:03,419
And when we're done,
433
00:41:03,452 --> 00:41:05,020
we're not going
to pollinate it
434
00:41:05,054 --> 00:41:06,122
with a wet brush.
435
00:41:08,324 --> 00:41:11,026
I-- Oh, I--
436
00:41:11,060 --> 00:41:13,162
I left it in the seed shed.
437
00:41:13,195 --> 00:41:14,397
I'll fetch it.
438
00:41:16,298 --> 00:41:18,334
I want to be pollinated, too.
439
00:41:29,979 --> 00:41:31,680
-What is that?
-Nothing.
440
00:41:31,714 --> 00:41:33,516
Just an old game.
441
00:41:33,549 --> 00:41:34,950
How do you play?
442
00:41:34,984 --> 00:41:36,452
We'd each put an object
in a box
443
00:41:36,485 --> 00:41:38,087
and then we bury it.
444
00:41:38,120 --> 00:41:39,522
Then the next day
we would dig it up
445
00:41:39,555 --> 00:41:42,024
and see who could remember
what was inside.
446
00:41:42,057 --> 00:41:44,493
And who used to win?
447
00:41:44,527 --> 00:41:47,062
Me and Luca put
the same thing in every time.
448
00:41:49,098 --> 00:41:50,399
Shall we play?
449
00:41:52,301 --> 00:41:54,170
The game ended after he left.
450
00:41:56,372 --> 00:41:58,407
I have a treasure hunt
for you, instead.
451
00:41:58,441 --> 00:42:00,376
I've been sent
to find Red Frit.
452
00:42:00,409 --> 00:42:01,577
Bee is pollinating.
453
00:42:03,145 --> 00:42:04,580
We do that together.
454
00:42:04,613 --> 00:42:07,216
Come join, then.
Daisy is singing the litany.
455
00:42:07,249 --> 00:42:09,018
That's not for you to hear.
456
00:42:11,253 --> 00:42:14,156
I know these rituals are
important to your family.
457
00:42:14,190 --> 00:42:16,058
You use them
to remember who you are.
458
00:42:17,426 --> 00:42:19,628
That's what this is, isn't it?
459
00:42:19,662 --> 00:42:21,464
You don't know anything
about us.
460
00:42:23,032 --> 00:42:24,333
Are you sure?
461
00:42:40,082 --> 00:42:41,517
Evie's memory box...
462
00:42:41,550 --> 00:42:43,052
She let me look in it.
463
00:42:44,787 --> 00:42:46,222
She hides it from us.
464
00:42:46,255 --> 00:42:47,723
Can't find it anywhere.
465
00:42:49,124 --> 00:42:50,559
Was it always Evie's?
466
00:42:52,127 --> 00:42:53,562
Reminds me of a game.
467
00:42:55,431 --> 00:42:56,499
Yes.
468
00:42:57,533 --> 00:42:58,667
What game?
469
00:42:58,701 --> 00:43:00,736
You were too little.
470
00:43:00,769 --> 00:43:03,672
Luca always used to put
my favorite thing inside.
471
00:43:03,706 --> 00:43:05,341
That's why I'd remember.
472
00:43:06,709 --> 00:43:08,277
Strawberries.
473
00:43:08,310 --> 00:43:11,347
-I want to play.
-Ask Evie.
474
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
She's the one
who never grew out of it.
475
00:43:28,364 --> 00:43:30,666
Do you mind?
476
00:43:30,699 --> 00:43:32,668
Would you mind if I minded?
477
00:43:32,701 --> 00:43:34,303
I'll leave, if you like.
478
00:43:39,141 --> 00:43:41,510
I'll just need
to give this leg a minute.
479
00:43:41,544 --> 00:43:42,745
How is it healing?
480
00:43:44,480 --> 00:43:46,215
Fast, apparently.
481
00:43:46,248 --> 00:43:48,183
Not fast enough
for you, though.
482
00:43:50,586 --> 00:43:52,221
I didn't mean
to offend you earlier.
483
00:43:53,355 --> 00:43:55,291
You all have a part to play.
484
00:43:57,159 --> 00:43:58,594
I feel useless.
485
00:43:58,627 --> 00:44:00,195
You've had a long time to learn.
486
00:44:00,229 --> 00:44:01,630
I'd like to help.
487
00:44:03,766 --> 00:44:05,634
If I was on duty that night,
488
00:44:07,236 --> 00:44:08,804
I would have shot you.
489
00:44:08,837 --> 00:44:12,241
I'm lucky I didn't stumble in
eight hours earlier.
490
00:44:12,274 --> 00:44:15,544
If I had a family,
I'd do anything for them, too.
491
00:44:15,578 --> 00:44:16,812
You can give me
a sentry shift.
492
00:44:16,845 --> 00:44:18,380
I can help watch the border.
493
00:44:18,414 --> 00:44:20,182
Watch yourself, instead.
494
00:44:28,290 --> 00:44:31,660
Everything in this house
is given a purpose.
495
00:44:31,694 --> 00:44:33,696
The seeds are here
to be planted,
496
00:44:33,729 --> 00:44:37,566
the fruit to ripen
and be plucked.
497
00:44:37,600 --> 00:44:39,702
You know what your purpose is?
498
00:44:39,735 --> 00:44:41,337
I think you have one in mind.
499
00:44:41,370 --> 00:44:42,671
I do.
500
00:44:44,373 --> 00:44:46,275
You won't find her up there.
501
00:44:57,886 --> 00:45:01,557
I want a story,
an adventure one.
502
00:45:01,590 --> 00:45:03,559
Not a boring one,
like Mother's.
503
00:45:03,592 --> 00:45:05,427
You're lucky
I'm too comfortable
504
00:45:05,461 --> 00:45:06,762
to smack you.
505
00:45:11,634 --> 00:45:12,668
You tell one.
506
00:45:15,771 --> 00:45:17,840
Luca used to tell
the most wonderful stories.
507
00:45:21,777 --> 00:45:24,880
I have a fairytale,
if it would please you, Daisy.
508
00:45:24,913 --> 00:45:26,181
It shall.
509
00:45:27,583 --> 00:45:29,652
Once there was a one-eyed king
510
00:45:29,685 --> 00:45:32,554
who lived
in the land of the blind.
511
00:45:32,588 --> 00:45:34,423
He led his people well,
512
00:45:34,456 --> 00:45:37,693
but their praise
soon lost its flavor.
513
00:45:37,726 --> 00:45:40,562
How could he trust
that they truly loved him?
514
00:45:40,596 --> 00:45:43,432
They wouldn't know
if an imposter took his place.
515
00:45:43,465 --> 00:45:46,301
He had been
among the blind so long,
516
00:45:46,335 --> 00:45:48,170
he'd forgotten his own face.
517
00:45:51,373 --> 00:45:53,776
So, he searched the land
for a one-eyed queen,
518
00:45:56,545 --> 00:45:58,982
someone
who could look upon him,
519
00:45:59,015 --> 00:46:01,383
and remind him who he was.
520
00:46:01,417 --> 00:46:04,753
That's silly.
Why didn't he
just look in the mirror?
521
00:46:38,420 --> 00:46:40,255
He's not Luca, Bee.
522
00:46:40,289 --> 00:46:41,890
Then how did he remember?
523
00:46:43,625 --> 00:46:45,461
Because...
524
00:46:45,494 --> 00:46:46,562
you told him.
525
00:46:48,597 --> 00:46:50,632
You know
you can't trust your memories.
526
00:46:55,804 --> 00:46:56,839
No.
527
00:47:00,375 --> 00:47:02,244
You can't trust your heart.
528
00:48:39,842 --> 00:48:42,045
Evie, you said
we could go out.
529
00:48:42,078 --> 00:48:43,612
Not now.
530
00:48:43,645 --> 00:48:44,746
But I want to test
531
00:48:44,780 --> 00:48:45,982
my new sail boat.
532
00:48:46,015 --> 00:48:47,083
Go away, Gabe.
533
00:49:24,020 --> 00:49:26,889
What holds
your bones together?
534
00:49:26,922 --> 00:49:27,957
Meat?
535
00:49:28,891 --> 00:49:30,659
No.
536
00:49:30,692 --> 00:49:32,628
Meat is what moves you.
537
00:49:38,700 --> 00:49:40,435
Cartilage?
538
00:49:40,469 --> 00:49:41,536
Yes.
539
00:49:44,573 --> 00:49:48,510
Cartilage and collagen
stick your skeleton together.
540
00:49:49,745 --> 00:49:51,747
Like glue?
541
00:49:51,780 --> 00:49:54,416
That's why those are the bits
we boil down.
542
00:50:04,593 --> 00:50:05,661
Did you like watching?
543
00:50:12,168 --> 00:50:14,636
Nice aim.
544
00:50:14,670 --> 00:50:16,672
You never take your eyes
off me, do you?
545
00:50:16,705 --> 00:50:19,976
Can't take your eyes off
the snake.
546
00:50:20,009 --> 00:50:21,877
Your favorite animal?
547
00:50:21,910 --> 00:50:23,779
Those tricks work on Bee,
548
00:50:23,812 --> 00:50:25,580
but they don't work on me.
549
00:50:27,549 --> 00:50:30,153
She wants Luca back
too badly to see the truth.
550
00:50:30,186 --> 00:50:31,520
But you don't.
551
00:50:35,058 --> 00:50:37,026
Why?
552
00:50:37,060 --> 00:50:39,095
Because he chose her
instead of you?
553
00:50:40,997 --> 00:50:42,932
Luca knew I didn't feel
that way for him.
554
00:50:48,670 --> 00:50:49,905
Maybe this time is different.
555
00:50:54,876 --> 00:50:56,745
Don't mess with Bee's mind.
556
00:50:59,648 --> 00:51:01,117
It's fragile enough as it is.
557
00:52:19,929 --> 00:52:22,165
Where did your necklace
come from?
558
00:52:22,198 --> 00:52:24,300
Mother makes them for us
when we're born.
559
00:52:27,203 --> 00:52:28,770
Do you ever take them off?
560
00:52:28,804 --> 00:52:30,940
-Why would we do that?
-I don't know.
561
00:52:30,973 --> 00:52:32,641
Maybe if you forgot
what it means.
562
00:52:36,179 --> 00:52:37,746
That would be very sad.
563
00:53:25,760 --> 00:53:27,363
Come,.
564
00:53:36,838 --> 00:53:37,940
We gather in--
565
00:53:37,974 --> 00:53:39,075
No!
566
00:53:40,809 --> 00:53:42,245
This ritual is sacred.
567
00:53:44,813 --> 00:53:47,316
The only person
ruining the ritual, is you.
568
00:53:47,350 --> 00:53:48,717
He doesn't belong.
569
00:53:55,124 --> 00:53:56,658
It's Luca's.
570
00:53:57,859 --> 00:53:58,927
He's come home.
571
00:54:01,364 --> 00:54:02,331
That isn't yours!
572
00:54:02,365 --> 00:54:04,066
I've always kept it safe.
573
00:54:04,100 --> 00:54:07,136
I had just forgotten
what it meant.
574
00:54:07,170 --> 00:54:09,905
We're not safe from The Shred,
even here!
575
00:54:09,939 --> 00:54:12,408
Can't you see? He's using
my memories against us.
576
00:54:12,441 --> 00:54:13,808
He's changing you, Bee!
577
00:54:13,842 --> 00:54:16,045
And making me happy.
578
00:54:16,078 --> 00:54:18,181
Gabe doesn't trust him either.
579
00:54:18,214 --> 00:54:20,183
But the amulet
is the same as ours.
580
00:54:20,216 --> 00:54:22,051
How do we know
that you didn't attack Luca
581
00:54:22,084 --> 00:54:24,253
and steal it?
582
00:54:24,287 --> 00:54:26,155
-You've forgotten me, Evie.
-No!
583
00:54:26,189 --> 00:54:27,889
I'm the one who remembers.
584
00:54:27,923 --> 00:54:29,192
You think your memories
are the only ones
585
00:54:29,225 --> 00:54:30,493
that can be trusted.
586
00:54:30,526 --> 00:54:31,494
What if you're wrong?
587
00:54:31,527 --> 00:54:32,929
What if you're betraying
588
00:54:32,962 --> 00:54:34,063
-your own brother?
-I'm not!
589
00:54:34,096 --> 00:54:35,231
He's a stranger.
590
00:54:35,264 --> 00:54:36,399
You're spoiling everything!
591
00:54:36,432 --> 00:54:38,034
Why can't you just
let him be Luca?
592
00:54:38,067 --> 00:54:40,069
So we can die?
You all live in a fantasy!
593
00:54:40,102 --> 00:54:42,737
Evie just wants to twist
everyone else's reality
594
00:54:42,771 --> 00:54:46,075
-to be as miserable as hers.
-Enough!
595
00:54:46,108 --> 00:54:48,411
Evie is trying
to protect the family.
596
00:54:49,512 --> 00:54:51,047
It's a duty I had hoped
597
00:54:51,080 --> 00:54:53,848
you would shoulder
as the eldest,
598
00:54:53,882 --> 00:54:57,987
but you've shrugged it,
just as Luca did.
599
00:54:58,020 --> 00:55:00,189
If Evie was so good
at protecting the family...
600
00:55:04,093 --> 00:55:05,528
...then Gabe wouldn't be
like this.
601
00:55:08,464 --> 00:55:10,299
You were supposed
to be watching him,
602
00:55:10,333 --> 00:55:11,968
but instead,
you were spying on us
603
00:55:12,001 --> 00:55:14,869
like the jealous little creep
you are.
604
00:55:27,950 --> 00:55:30,086
Not all changes are good, Bee.
605
00:55:30,119 --> 00:55:32,321
You didn't use to be cruel.
606
00:55:35,924 --> 00:55:39,061
Daisy, you will say
Evie's lines.
607
00:55:39,095 --> 00:55:40,997
The ritual must be completed.
608
00:55:42,897 --> 00:55:45,001
This was once a man,
609
00:55:45,034 --> 00:55:47,136
but he was washed away
from himself.
610
00:55:47,169 --> 00:55:49,904
He forgot,
and became forgotten.
611
00:55:58,514 --> 00:56:00,849
Shall I take it to her?
612
00:56:00,882 --> 00:56:02,218
We eat all together,
or not at all.
613
00:56:03,386 --> 00:56:04,853
Right, Mother?
614
00:56:06,255 --> 00:56:07,856
Give her the time she needs.
615
00:56:12,528 --> 00:56:14,030
I'll help.
616
00:56:33,649 --> 00:56:36,252
- Will he be all right?
-He's on edge.
617
00:56:36,285 --> 00:56:38,853
It's Evie's fault
for being so dramatic.
618
00:56:40,489 --> 00:56:42,091
Everything she does,
affects him.
619
00:56:42,124 --> 00:56:43,892
She should know better.
620
00:56:43,925 --> 00:56:45,261
I don't want to be the cause
621
00:56:45,294 --> 00:56:46,962
of a rift between you two.
622
00:56:48,998 --> 00:56:51,334
It's not your fault.
623
00:56:51,367 --> 00:56:53,636
She's always been jealous.
624
00:56:53,669 --> 00:56:55,938
I wish she could find
her own happiness, but...
625
00:56:57,473 --> 00:56:59,375
...she doesn't seem capable.
626
00:57:04,180 --> 00:57:06,848
Maybe we aren't supposed
to remember everything.
627
00:57:23,399 --> 00:57:26,135
Why can I see
what no one else can?
628
00:57:28,270 --> 00:57:29,438
Come here.
629
00:57:44,420 --> 00:57:49,425
Am I the only one who thinks
the truth matters?
630
00:57:49,458 --> 00:57:52,428
Let Bee believe
what makes her happy.
631
00:57:53,996 --> 00:57:56,065
Do you trust him?
632
00:57:56,098 --> 00:57:59,535
Shh.
633
00:57:59,568 --> 00:58:02,938
Trust your mother
to take care of this family.
634
00:58:04,206 --> 00:58:06,908
You know I always have a plan.
635
00:58:08,711 --> 00:58:11,414
As soon as the child comes,
636
00:58:11,447 --> 00:58:12,581
he'll be gone.
637
00:58:18,754 --> 00:58:22,191
Luca always leaves.
638
00:58:45,114 --> 00:58:46,148
What's wrong?
639
00:58:47,383 --> 00:58:48,451
Nothing.
640
00:59:09,505 --> 00:59:11,207
What's that noise?
641
00:59:14,543 --> 00:59:17,079
It's the natural rhythm
of things.
642
00:59:41,637 --> 00:59:44,273
If you exercise every day,
643
00:59:44,306 --> 00:59:46,642
you'll get more movement back.
644
00:59:46,675 --> 00:59:48,110
I'd like
to be more useful now.
645
00:59:50,346 --> 00:59:52,248
I could do
sentry duty alone.
646
00:59:55,384 --> 00:59:57,253
Stay with Bee
on her shifts.
647
01:00:34,323 --> 01:00:35,691
You haven't bled yet.
648
01:00:45,801 --> 01:00:49,138
Is that a planting calendar?
649
01:00:49,171 --> 01:00:51,373
I was thinking I could sow
another row of oats.
650
01:00:54,310 --> 01:00:56,078
That won't be necessary.
651
01:01:30,679 --> 01:01:32,615
How are you feeling,
my bumbling Bee?
652
01:01:34,683 --> 01:01:36,285
Happy.
653
01:01:36,318 --> 01:01:39,421
No faintness? Nausea?
654
01:01:39,455 --> 01:01:40,522
No.
655
01:01:44,627 --> 01:01:46,629
Why do you always think
I'm being bad?
656
01:01:46,662 --> 01:01:48,230
I don't.
657
01:01:48,263 --> 01:01:51,533
I know you've been wearing
your mask.
658
01:01:51,567 --> 01:01:54,870
But it's important
that you keep being so good.
659
01:01:54,903 --> 01:01:59,341
The toxin can do
a terrible damage...
to a baby.
660
01:02:02,611 --> 01:02:03,879
Baby?
661
01:02:08,584 --> 01:02:12,488
But-- But I don't know
how to have a baby.
662
01:02:12,521 --> 01:02:15,424
The body remembers
what the mind does not.
663
01:02:15,457 --> 01:02:16,759
Babies are a blessing,
664
01:02:16,792 --> 01:02:19,828
a new life, a new mouth,
665
01:02:19,862 --> 01:02:22,231
and a new pair of lungs.
666
01:02:25,401 --> 01:02:27,903
But such a small pair.
667
01:02:27,937 --> 01:02:30,940
Our sanctuary has its limits.
668
01:02:30,974 --> 01:02:33,842
Our leaves work very hard
to keep us safe.
669
01:02:33,876 --> 01:02:36,679
They can only provide
so many clean breaths.
670
01:02:39,748 --> 01:02:42,618
What-- Well then, plant more!
671
01:02:42,651 --> 01:02:44,653
There's a balance.
672
01:02:44,687 --> 01:02:46,455
Balance requires sacrifice.
673
01:02:46,488 --> 01:02:48,457
No!
674
01:02:48,490 --> 01:02:50,559
No! Go fuck your balance!
675
01:02:51,593 --> 01:02:53,796
You wanted him.
676
01:02:53,829 --> 01:02:55,297
You had him,
677
01:02:55,330 --> 01:02:57,934
and there are consequences.
678
01:02:57,967 --> 01:03:00,869
No! No, I won't give him up!
679
01:03:00,903 --> 01:03:02,438
I'm not like you!
680
01:03:02,471 --> 01:03:04,473
Then you'll have to choose.
681
01:03:05,975 --> 01:03:07,810
Who will you get rid of?
682
01:03:09,812 --> 01:03:11,213
Choose?
683
01:03:12,715 --> 01:03:13,782
Choose?
684
01:03:15,851 --> 01:03:18,420
No, I can't do that!
685
01:03:20,522 --> 01:03:22,624
Lucky you have me
to make the right decision.
686
01:03:24,693 --> 01:03:25,962
Fine!
687
01:03:25,995 --> 01:03:27,262
I will choose.
688
01:03:29,032 --> 01:03:30,733
And you'll be sorry.
689
01:03:34,737 --> 01:03:37,306
No, I can't! No, I can't!
690
01:03:39,341 --> 01:03:41,643
Gabe! No, wait!
691
01:03:41,677 --> 01:03:44,246
It's not fair!
It's not fair!
692
01:04:01,797 --> 01:04:02,932
Where is Gabe?
693
01:04:12,775 --> 01:04:13,977
Gabe?
694
01:04:19,681 --> 01:04:21,350
Gabe?
695
01:04:21,383 --> 01:04:23,352
Not again! Not again!
696
01:04:23,385 --> 01:04:26,655
Not again! Not again!
697
01:04:26,688 --> 01:04:27,890
I'm sorry!
698
01:04:27,923 --> 01:04:30,559
-I'm sorry! I'm sorry!
-Not again!
699
01:04:30,592 --> 01:04:32,928
Don't breathe him in.
700
01:04:32,962 --> 01:04:35,064
-You didn't wear your mask.
-Don't worry about me.
701
01:04:35,098 --> 01:04:36,799
I shouldn't have let him
get out.
702
01:04:36,832 --> 01:04:38,968
You let it happen again.
703
01:04:39,002 --> 01:04:40,836
-It's not your fault.
-It is!
704
01:04:40,869 --> 01:04:42,972
No! You watched him forget,
705
01:04:43,006 --> 01:04:45,008
and when there's nothing left,
you move on.
706
01:04:45,041 --> 01:04:46,508
This is just how things are!
707
01:04:46,542 --> 01:04:47,643
Maybe for you!
708
01:04:47,676 --> 01:04:48,911
Out there, the Shred,
709
01:04:48,945 --> 01:04:51,981
it takes the minds,
no matter what!
710
01:04:52,015 --> 01:04:53,882
But I could've kept him safe!
711
01:04:55,450 --> 01:04:56,885
You didn't know him.
712
01:04:58,687 --> 01:05:02,058
He had
the most beautiful mind,
713
01:05:02,091 --> 01:05:04,760
and he lost it because of me.
714
01:05:08,564 --> 01:05:09,798
Come.
715
01:05:16,471 --> 01:05:18,041
Have sentry duty.
716
01:05:18,074 --> 01:05:19,042
Move!
717
01:05:22,477 --> 01:05:24,047
Unless you want to be exposed.
718
01:05:40,029 --> 01:05:41,697
Bee! Wait!
719
01:05:42,631 --> 01:05:44,100
What's going on?
720
01:05:44,133 --> 01:05:45,667
Mother says
now that I'm pregnant,
721
01:05:45,701 --> 01:05:46,970
you have to go.
722
01:05:47,003 --> 01:05:48,071
What?
723
01:05:51,140 --> 01:05:52,875
If you're having my baby,
724
01:05:52,908 --> 01:05:54,077
why would she want me gone?
725
01:05:54,110 --> 01:05:55,777
We breathe too much.
726
01:05:55,811 --> 01:05:57,546
The plants,
they can't make enough oxygen,
727
01:05:57,579 --> 01:05:58,714
but I won't have it.
728
01:05:58,747 --> 01:05:59,781
If she makes you go,
729
01:05:59,815 --> 01:06:00,916
I'll go with you.
730
01:06:01,951 --> 01:06:03,619
But I'm her son.
731
01:06:03,652 --> 01:06:05,554
You went last time.
732
01:06:05,587 --> 01:06:07,756
I'm not leaving again.
733
01:06:07,789 --> 01:06:09,591
The one-eyed king
has found his queen.
734
01:06:12,095 --> 01:06:13,162
What do you mean?
735
01:06:21,503 --> 01:06:22,905
I'll tell you another time.
736
01:06:25,908 --> 01:06:27,643
Mother will see.
737
01:06:27,676 --> 01:06:29,912
As long as we're together,
we'll keep the balance.
738
01:06:32,982 --> 01:06:34,083
Yes, we will.
739
01:07:29,939 --> 01:07:31,707
Gabe!
740
01:07:32,976 --> 01:07:34,509
-No!
-Please.
741
01:07:37,879 --> 01:07:39,048
No.
742
01:07:40,649 --> 01:07:41,951
Like this.
743
01:08:40,176 --> 01:08:43,279
Not too long ago
you were chained to the stove.
744
01:08:44,947 --> 01:08:46,915
Now you wander
the house at night.
745
01:08:46,949 --> 01:08:50,752
Don't worry. Your mother
will be rid of me soon enough.
746
01:08:50,786 --> 01:08:53,289
Will you put something
in your box to remember me?
747
01:08:53,322 --> 01:08:55,657
Put something back, you mean?
748
01:08:56,758 --> 01:08:59,128
Would you rather forget?
749
01:08:59,162 --> 01:09:00,997
What is there to forget?
750
01:09:03,299 --> 01:09:05,334
I don't know who you are.
751
01:09:05,368 --> 01:09:07,669
I've been forgotten
many times,
752
01:09:07,702 --> 01:09:10,139
but you could know me,
753
01:09:10,173 --> 01:09:12,075
if you wanted to.
754
01:09:12,108 --> 01:09:14,210
And I think
you'd like to be known.
755
01:09:14,243 --> 01:09:16,279
In time to see you go?
756
01:09:20,049 --> 01:09:21,951
Maybe you are Luca.
757
01:09:26,688 --> 01:09:28,057
What makes you say that?
758
01:09:30,926 --> 01:09:34,931
Luca always leaves.
759
01:09:34,964 --> 01:09:38,234
There's no such thing
as always. Things can change.
760
01:09:38,267 --> 01:09:40,269
Some things can't be undone.
761
01:09:40,303 --> 01:09:43,039
You don't have to punish
yourself eternally, Evie.
762
01:09:43,072 --> 01:09:44,806
We're not in hell.
763
01:09:46,109 --> 01:09:47,843
Are you sure?
764
01:09:54,183 --> 01:09:55,985
What you do with Gabe...
765
01:09:57,752 --> 01:10:00,123
You don't have to.
766
01:10:06,728 --> 01:10:08,663
He deserves to be happy.
767
01:10:14,437 --> 01:10:15,871
So do you.
768
01:10:46,502 --> 01:10:48,204
Distracted by the view?
769
01:10:50,173 --> 01:10:51,407
You...
770
01:10:51,440 --> 01:10:52,942
don't...
771
01:10:54,377 --> 01:10:55,444
look.
772
01:10:56,979 --> 01:10:58,481
It's hard not to.
773
01:10:58,514 --> 01:11:00,349
Anyone would be lucky
to have her.
774
01:11:02,151 --> 01:11:03,785
Evie loves me.
775
01:11:07,190 --> 01:11:08,757
I suppose pity
is a kind of love.
776
01:11:10,493 --> 01:11:12,428
It's a shame you're not
the man for her, Gabe.
777
01:11:14,230 --> 01:11:15,730
You'll never be
what she needs.
778
01:11:19,834 --> 01:11:21,103
Hurry! It's broken!
779
01:11:21,137 --> 01:11:22,871
I can't stop him!
780
01:11:22,904 --> 01:11:23,973
We need to seal it!
781
01:11:24,006 --> 01:11:25,874
-Grab the glue!
-Quick!
782
01:11:25,907 --> 01:11:27,276
Hold your breath!
It's getting in!
783
01:11:32,415 --> 01:11:33,482
What happened?
784
01:11:33,516 --> 01:11:34,951
Gabe broke the glass.
785
01:11:34,984 --> 01:11:37,086
Think what you
could have done, Gabe!
786
01:11:37,119 --> 01:11:38,787
He doesn't think.
787
01:11:38,820 --> 01:11:39,854
It was an accident.
788
01:11:39,888 --> 01:11:41,723
Gabe, is this true?
789
01:12:10,885 --> 01:12:12,521
No real harm done.
790
01:12:12,555 --> 01:12:14,823
Less the night have been done.
791
01:12:14,856 --> 01:12:16,925
I'm only glad I was there
when it happened.
792
01:12:18,227 --> 01:12:20,329
Yes.
793
01:12:20,363 --> 01:12:23,032
Lucky that you've been
so near
794
01:12:23,065 --> 01:12:25,800
both times
that Gabe lost control.
795
01:12:27,970 --> 01:12:30,139
How much control
do you think he has?
796
01:12:30,172 --> 01:12:32,208
He's a growing boy,
797
01:12:32,241 --> 01:12:35,244
and a growing threat.
798
01:12:35,278 --> 01:12:37,046
You feel something
must be done about it.
799
01:12:40,349 --> 01:12:42,318
I know you'd never mean
to hurt anymore.
800
01:12:44,020 --> 01:12:46,389
Do you think
maybe he would be happier,
801
01:12:46,422 --> 01:12:49,225
less of a risk outside?
802
01:12:52,295 --> 01:12:53,895
We have a child
to think of now.
803
01:12:53,928 --> 01:12:56,098
And I must thank you
804
01:12:56,132 --> 01:12:58,100
for that gift to my family.
805
01:13:00,169 --> 01:13:01,270
Don't do this.
806
01:13:01,304 --> 01:13:02,972
The longer you've been here,
807
01:13:03,005 --> 01:13:06,042
the more unstable
Gabe has become.
808
01:13:06,075 --> 01:13:07,842
You said it yourself.
809
01:13:07,876 --> 01:13:08,944
Something must be done.
810
01:13:10,313 --> 01:13:11,981
You're making
the wrong choice.
811
01:13:18,020 --> 01:13:19,221
Time for you to go.
812
01:13:51,120 --> 01:13:52,254
You can stay.
813
01:13:53,422 --> 01:13:54,557
We're all family here.
814
01:13:54,590 --> 01:13:56,359
It's my turn on sentry duty.
815
01:14:01,163 --> 01:14:03,332
The girl knew,
816
01:14:03,366 --> 01:14:06,135
finally, she was safe,
817
01:14:06,168 --> 01:14:10,539
because monsters
have no names.
818
01:14:11,574 --> 01:14:12,608
Why?
819
01:14:13,409 --> 01:14:14,443
No...
820
01:14:17,046 --> 01:14:18,514
...family.
821
01:14:18,547 --> 01:14:20,082
Very good.
822
01:14:22,952 --> 01:14:24,553
But you have a family
823
01:14:25,988 --> 01:14:28,657
who will remember you always.
824
01:14:28,691 --> 01:14:31,160
Some things may change,
825
01:14:32,428 --> 01:14:33,928
but never that.
826
01:15:03,225 --> 01:15:04,393
What is it, boy?
827
01:15:10,733 --> 01:15:12,601
You've never called me
by name.
828
01:15:15,037 --> 01:15:16,138
I don't know it.
829
01:15:17,506 --> 01:15:18,574
Luca.
830
01:15:21,277 --> 01:15:23,512
No mother forgets
her own child.
831
01:15:26,182 --> 01:15:27,716
Evie!
832
01:15:31,120 --> 01:15:33,722
You don't have to worry
about your family.
833
01:15:33,756 --> 01:15:35,257
I'll take care of them now.
834
01:15:38,794 --> 01:15:41,263
You actor...
835
01:15:44,066 --> 01:15:46,635
Every act
becomes true with time.
836
01:15:46,669 --> 01:15:49,004
You're so sure...
837
01:15:49,038 --> 01:15:50,639
of your one eye...
838
01:15:53,809 --> 01:15:56,245
Has it seen who...
839
01:15:57,580 --> 01:15:59,181
...else...
840
01:15:59,215 --> 01:16:00,616
...is pretending?
841
01:16:37,486 --> 01:16:38,821
Mother?
842
01:16:38,854 --> 01:16:40,289
Mother?
843
01:16:40,322 --> 01:16:41,457
Mother!
844
01:16:47,496 --> 01:16:48,531
Wake up.
845
01:16:50,699 --> 01:16:52,334
Wake... up!
846
01:16:52,368 --> 01:16:53,402
Wake up!
847
01:16:58,507 --> 01:17:01,644
Mom... No.
848
01:17:01,677 --> 01:17:03,312
What have you done, Gabe?
849
01:17:16,492 --> 01:17:19,094
No, Gabe! No, wait!
850
01:17:23,332 --> 01:17:25,701
- Mother?
- I found them like this.
851
01:17:25,734 --> 01:17:28,070
No, Gabe wouldn't.
He wouldn't!
852
01:17:28,871 --> 01:17:30,539
I'm so sorry.
853
01:17:42,851 --> 01:17:45,120
I don't understand, Evie.
854
01:17:46,622 --> 01:17:48,691
Gabe would never hurt Mother.
855
01:17:49,892 --> 01:17:52,328
He's never hurt anyone.
856
01:17:52,361 --> 01:17:54,663
Gabe can't know
what happened in his sleep.
857
01:17:54,697 --> 01:17:57,399
He has horrible nightmares.
858
01:17:57,433 --> 01:17:59,234
And-- And he's so strong now,
859
01:17:59,268 --> 01:18:00,603
he must have lashed out
at her,
860
01:18:00,636 --> 01:18:03,238
without even knowing
what he was doing.
861
01:18:03,272 --> 01:18:05,174
And by the time
Luca came in,
862
01:18:05,207 --> 01:18:07,142
it was too late.
863
01:18:07,176 --> 01:18:10,512
It could have happened
that way, right, Evie?
864
01:18:10,546 --> 01:18:13,716
I can't give you
the answer you want, Bee.
865
01:18:13,749 --> 01:18:15,818
You see what you want to.
866
01:18:28,497 --> 01:18:29,565
Don't be scared.
867
01:18:32,401 --> 01:18:33,569
It's for the best.
868
01:18:49,284 --> 01:18:51,286
I've seen everyone
I've ever loved
869
01:18:51,320 --> 01:18:52,921
disintegrate in front of me.
870
01:18:56,392 --> 01:18:59,528
My parents, my sister...
871
01:19:02,431 --> 01:19:04,800
I watched them forget
the meaning of those words,
872
01:19:07,703 --> 01:19:09,271
so, I took off my mask.
873
01:19:10,839 --> 01:19:12,741
I wanted to forget.
874
01:19:12,775 --> 01:19:14,643
just like Bee.
875
01:19:14,677 --> 01:19:16,478
But the toxin
never touched me.
876
01:19:18,747 --> 01:19:20,616
I remember everything.
877
01:19:23,852 --> 01:19:26,522
I don't know
what makes me different.
878
01:19:26,555 --> 01:19:28,992
I live each day
with what I've lost.
879
01:19:29,025 --> 01:19:30,759
So do you.
880
01:19:30,793 --> 01:19:32,895
I've seen how you struggle,
881
01:19:32,928 --> 01:19:35,464
altered
by what you used to be,
882
01:19:35,497 --> 01:19:37,499
grasping for a past
that will always be
883
01:19:37,533 --> 01:19:38,734
just beyond your reach.
884
01:19:41,403 --> 01:19:42,972
Memory is pain, Gabe.
885
01:19:46,009 --> 01:19:48,510
I'm setting you free.
886
01:20:07,629 --> 01:20:09,665
I don't want Mother
to become glue.
887
01:20:10,699 --> 01:20:11,767
Or a pumpkin.
888
01:20:12,768 --> 01:20:14,803
She won't, Daisy.
889
01:20:14,837 --> 01:20:16,438
You would have to do
a ritual.
890
01:20:16,472 --> 01:20:17,941
We can keep her
in her bedroom.
891
01:20:17,974 --> 01:20:19,675
She can stay there!
892
01:20:19,708 --> 01:20:21,010
Daisy, she's going to rot!
893
01:20:21,044 --> 01:20:22,711
Come, Daisy.
894
01:20:22,745 --> 01:20:24,446
Let her rest now.
895
01:20:24,480 --> 01:20:26,381
It's nearly dawn.
896
01:20:26,415 --> 01:20:28,017
Would you like to sleep
in Mother's room?
897
01:20:28,051 --> 01:20:29,718
No!
898
01:20:29,752 --> 01:20:31,386
Okay.
899
01:20:31,420 --> 01:20:32,855
Okay.
900
01:20:32,888 --> 01:20:35,324
You can sleep with us.
901
01:21:46,062 --> 01:21:47,362
Luca.
902
01:21:47,964 --> 01:21:48,998
Luca.
903
01:21:49,999 --> 01:21:51,000
Luca.
904
01:22:45,854 --> 01:22:46,922
Luca!
905
01:24:14,643 --> 01:24:16,112
He couldn't signal.
906
01:24:16,145 --> 01:24:19,115
I didn't know it was him,
I didn't know.
907
01:24:19,148 --> 01:24:20,649
I know you didn't.
908
01:24:23,987 --> 01:24:25,021
All those years...
909
01:24:26,222 --> 01:24:28,992
You let me wait for him.
910
01:24:29,025 --> 01:24:31,260
-I was trying to protect you.
-No!
911
01:24:32,794 --> 01:24:34,896
I protected myself.
912
01:24:34,931 --> 01:24:37,632
You let me remember!
913
01:24:37,666 --> 01:24:40,669
You choose to forget,
914
01:24:40,702 --> 01:24:42,071
-but I can't.
-Why do you
915
01:24:42,105 --> 01:24:44,974
have to control everything?
916
01:24:45,008 --> 01:24:46,608
You dug him up like a graver,
917
01:24:46,641 --> 01:24:48,311
in you fucking book!
918
01:24:48,344 --> 01:24:50,079
You were never supposed
to find it.
919
01:24:52,914 --> 01:24:54,816
So then, let's erase it.
920
01:24:58,187 --> 01:25:00,289
No, Bee.
921
01:25:00,323 --> 01:25:03,925
As long as you remember,
it will always be real.
922
01:25:03,960 --> 01:25:04,994
Come.
923
01:25:07,030 --> 01:25:08,530
I love you...
924
01:25:09,765 --> 01:25:11,200
but I can't.
925
01:25:14,836 --> 01:25:16,072
We'll forget together.
926
01:25:17,006 --> 01:25:18,207
I'm sorry,
927
01:25:20,642 --> 01:25:22,945
but I won't lose myself
for you.
928
01:25:26,615 --> 01:25:27,783
Then you don't love me.
929
01:25:28,850 --> 01:25:30,119
That's not true.
930
01:25:34,290 --> 01:25:36,225
I can't lose you, too!
931
01:25:36,259 --> 01:25:38,361
Don't!
932
01:25:38,394 --> 01:25:40,329
Stay with me, please!
933
01:25:53,042 --> 01:25:54,110
Are you all right?
934
01:25:58,914 --> 01:26:00,715
Luca always leaves.
935
01:26:02,918 --> 01:26:05,288
-Bee! No! No!
-Let her go!
936
01:26:05,321 --> 01:26:08,623
Oh, my God!
Don't let her do this!
937
01:26:08,657 --> 01:26:11,860
Bea, you can't control it!
The Shred takes what it wants!
938
01:26:11,893 --> 01:26:13,296
You can...
939
01:26:13,329 --> 01:26:15,164
...let yourself
out of your own life!
940
01:26:27,210 --> 01:26:28,844
There's something wrong
with Gabe.
941
01:26:33,282 --> 01:26:35,118
He's not in there anymore.
942
01:26:44,994 --> 01:26:46,329
Something is wrong with Gabe.
943
01:26:49,731 --> 01:26:51,200
What else is new?
944
01:26:54,237 --> 01:26:56,005
Oh, hello.
945
01:26:57,240 --> 01:26:58,740
I'm Bee.
946
01:27:03,712 --> 01:27:04,880
Come, baby.
947
01:27:07,216 --> 01:27:09,385
I think it's time
for a tea party.
948
01:27:25,301 --> 01:27:26,969
The Shred is taking them all.
949
01:27:33,775 --> 01:27:36,078
He is going to wash
us all away,
950
01:27:36,112 --> 01:27:37,947
and I'll be alone
with all the memories.
951
01:27:40,483 --> 01:27:42,218
The truth is a heavy thing.
952
01:27:46,788 --> 01:27:49,791
But someone has to carry it,
953
01:27:49,824 --> 01:27:52,861
otherwise nothing means
anything at all.
954
01:27:52,894 --> 01:27:54,696
You don't have to remember
alone.
955
01:28:03,105 --> 01:28:04,839
I won't forget.
956
01:28:04,873 --> 01:28:06,708
You'll live
with what you've done.
957
01:28:09,078 --> 01:28:11,846
Mother's story
was supposed to keep us safe.
958
01:28:15,318 --> 01:28:16,885
We won't tell anyone.
959
01:28:46,415 --> 01:28:48,184
Come here now.
960
01:28:51,153 --> 01:28:52,288
Luca.
961
01:28:59,228 --> 01:29:00,496
It looks so ugly.
962
01:29:06,102 --> 01:29:07,869
You don't have to keep
the ugly memories
963
01:29:07,902 --> 01:29:09,205
if you don't want to.
964
01:29:13,476 --> 01:29:15,411
But how would I know
what to keep?
965
01:29:15,444 --> 01:29:17,313
Stop wearing your mask.
966
01:29:17,346 --> 01:29:19,282
You'll worry less.
967
01:29:19,315 --> 01:29:21,217
Evie will tell us
what to remember.
968
01:29:27,256 --> 01:29:28,557
Just like Mother did.
969
01:29:38,167 --> 01:29:41,337
Out there are all things lost.
970
01:29:41,370 --> 01:29:44,507
In here are all things found.
971
01:29:44,540 --> 01:29:46,409
We will remember.
972
01:29:47,876 --> 01:29:49,211
This was once Mother,
973
01:29:51,147 --> 01:29:52,248
keeper of the past.
974
01:29:53,649 --> 01:29:55,985
She protected our stories,
975
01:29:56,018 --> 01:29:58,421
and died peacefully.
976
01:29:58,454 --> 01:30:03,426
The reign of her remembrance
has come to an end.
977
01:30:03,459 --> 01:30:06,562
Her memories
have passed to me.
978
01:30:06,595 --> 01:30:08,863
We will remember.
979
01:30:08,897 --> 01:30:12,435
We tell the story
that reminds us who we are.
980
01:30:13,636 --> 01:30:15,237
I am Evie,
981
01:30:16,339 --> 01:30:18,441
the one-eyed queen.
982
01:30:18,474 --> 01:30:20,309
I am Luca,
983
01:30:20,343 --> 01:30:21,510
the one-eyed king.
984
01:30:22,378 --> 01:30:23,912
I am Bee,
985
01:30:24,680 --> 01:30:26,282
sister of Evie.
986
01:30:27,216 --> 01:30:28,384
I am Daisy,
987
01:30:29,352 --> 01:30:30,619
daughter of Bee.
988
01:30:31,620 --> 01:30:33,255
This is Gabe,
989
01:30:34,690 --> 01:30:36,459
brother of all.
990
01:30:36,492 --> 01:30:37,660
We honor our laws
991
01:30:37,693 --> 01:30:39,328
and all it needs.
992
01:30:42,531 --> 01:30:45,201
Never let a stranger
enter the sanctuary.
993
01:30:48,537 --> 01:30:51,140
The sanctuary
and all it holds, is sacred.
994
01:30:58,247 --> 01:31:00,649
Guard the memories
we need to survive.
995
01:31:09,191 --> 01:31:10,426
We are the ones
996
01:31:10,459 --> 01:31:12,294
who never leave.
997
01:31:12,328 --> 01:31:14,630
As long as we remember,
998
01:31:14,663 --> 01:31:16,265
we remain.
999
01:31:16,298 --> 01:31:18,501
We will remember.
1000
01:31:18,534 --> 01:31:19,568
And I do.
1001
01:31:21,103 --> 01:31:24,173
Both the history
we're repainted,
1002
01:31:24,206 --> 01:31:26,108
and the past
we've scraped away.
1003
01:31:33,249 --> 01:31:34,583
Some of us do leave
1004
01:31:36,152 --> 01:31:37,186
in body,
1005
01:31:38,320 --> 01:31:39,388
or in mind.
1006
01:31:41,590 --> 01:31:43,392
Bee has chosen oblivion.
1007
01:31:48,364 --> 01:31:51,066
Soon she will be like Gabe.
1008
01:31:52,268 --> 01:31:54,003
If the baby lives,
1009
01:31:54,036 --> 01:31:56,205
I hope it will breathe outside
without fear,
1010
01:31:57,206 --> 01:31:58,274
as Luca does.
1011
01:32:02,411 --> 01:32:05,047
Gabe reminds us
of how much we have to lose.
1012
01:32:28,704 --> 01:32:30,206
We play our parts,
1013
01:32:31,540 --> 01:32:33,275
until we can not.
1014
01:32:44,119 --> 01:32:47,590
Some day I too
will be replaced.
1015
01:32:52,461 --> 01:32:54,763
Our faces may change,
1016
01:32:54,797 --> 01:32:56,565
but our names do not.
1017
01:33:02,671 --> 01:33:04,406
Mother knew.
1018
01:33:04,440 --> 01:33:06,475
I can't hold on to everything.
1019
01:33:09,845 --> 01:33:12,481
Balance requires sacrifice.
1020
01:33:39,508 --> 01:33:42,044
We must let go
of past seasons
1021
01:33:43,379 --> 01:33:45,281
to clear space for new seeds.
1022
01:33:47,149 --> 01:33:49,151
It's the natural rhythm
of things.
1023
01:33:55,190 --> 01:33:57,393
โช Hold your breast โช
1024
01:33:58,661 --> 01:34:03,198
โช The Shred hollows all โช
1025
01:34:03,232 --> 01:34:08,704
โช Minds erode like rust โช
1026
01:34:08,737 --> 01:34:13,576
โช Marrow sucked from bone โช
1027
01:34:14,877 --> 01:34:19,448
โช Drift apart like dust โช
1028
01:34:20,749 --> 01:34:25,254
โช Wear away like stone โช
1029
01:34:26,755 --> 01:34:32,127
โช All it finds, it claims โช
1030
01:34:34,597 --> 01:34:37,600
โช Of your name โช
134089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.