All language subtitles for Floresta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:00,960 Olá! 2 00:00:01,470 --> 00:00:04,410 Gostaria de aumentar a sua energia e diminuir a sua 3 00:00:04,410 --> 00:00:06,080 sensação de stress e ansiedade? 4 00:00:06,750 --> 00:00:11,469 Neste vídeo vou partilhar uma forma simples, rápida, barata, 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,059 e muito natural de o fazer. 6 00:00:13,379 --> 00:00:22,380 A ligação à natureza é uma prática que aumenta a energia disponível, mas 7 00:00:22,380 --> 00:00:27,040 a realidade é que a maior parte das pessoas vivem em centros urbanos, sem ter 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,939 contacto com a natureza de forma regular. 9 00:00:29,370 --> 00:00:33,670 Muitas cidades não estão ainda preparadas para manter o contacto com a natureza, os 10 00:00:33,670 --> 00:00:38,690 jardins são escassos e acabamos por nos desconectar só vendo betão à nossa volta. 11 00:00:39,140 --> 00:00:42,519 Certamente que já sentiu o efeito que a natureza tem na sua energia. 12 00:00:42,709 --> 00:00:46,240 Lembra-se das férias ou daquelas escapadinhas de fim de semana em que 13 00:00:46,240 --> 00:00:48,180 sai da cidade vai até à praia ao campo? 14 00:00:48,870 --> 00:00:50,900 Quando volta sente-se rejuvenescido? 15 00:00:51,200 --> 00:00:51,600 Verdade? 16 00:00:52,450 --> 00:00:56,129 Assim sendo, pergunto-lhe, sabe o que são banhos de floresta? 17 00:00:56,970 --> 00:01:02,569 Shinrin-yoku, em japonês, ou banhos de floresta, é uma famosa técnica 18 00:01:02,569 --> 00:01:04,370 japonesa com milhares de anos. 19 00:01:04,759 --> 00:01:09,890 Esta é uma das formas mais eficazes de lidar com o karoshi, o fenômeno 20 00:01:09,890 --> 00:01:15,280 conhecido como morte por excesso de trabalho, responsável por cerca de dez mil 21 00:01:15,280 --> 00:01:17,449 vítimas anuais no arquipélago nipônico. 22 00:01:18,190 --> 00:01:22,080 Há dezenas de estudos que provam os diferentes benefícios dos banhos 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,800 de floresta e o tema continua 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,690 a ser estudado ativamente há dezenas de anos. 25 00:01:27,170 --> 00:01:32,240 Entre outros benefícios, esta prática reduz o stress e sintomas 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,940 associados como ansiedade, 27 00:01:34,230 --> 00:01:37,700 dores de cabeça, alergias, tensão e fadiga. 28 00:01:38,669 --> 00:01:42,130 Diminui o ritmo cardíaco e a tensão arterial. 29 00:01:42,960 --> 00:01:48,890 Reforça o sistema imunitário e aumenta a resistência a doenças potênciando 30 00:01:48,910 --> 00:01:50,649 a capacidade de recuperação. 31 00:01:51,465 --> 00:01:56,415 Reforça a capacidade física, resistência e vitalidade. 32 00:01:57,165 --> 00:02:02,705 Traz a sensação de recarregar as baterias do corpo, mente e o espírito. 33 00:02:03,475 --> 00:02:08,104 Melhora a concentração essencial para a aprendizagem e produtividade. 34 00:02:09,030 --> 00:02:13,590 Contribui para o relaxamento e melhoria da qualidade do sono, dando 35 00:02:13,590 --> 00:02:17,350 ao corpo e a mente o descanso que precisam para se manterem saudáveis. 36 00:02:17,799 --> 00:02:21,530 Acalma todo o corpo e ajuda a viver o momento presente. 37 00:02:22,475 --> 00:02:27,915 Quando foi a última vez que passeou numa floresta, bosque ou simplesmente no campo? 38 00:02:28,575 --> 00:02:31,765 Prefere a praia e um mergulho no mar do que a floresta? 39 00:02:32,595 --> 00:02:35,575 Antes de terminar este vídeo, queria desafiá-lo a marcar na 40 00:02:35,575 --> 00:02:37,685 agenda um passeio de pelo menos 41 00:02:37,685 --> 00:02:40,425 duas horas na natureza já no próximo fim de semana. 42 00:02:40,915 --> 00:02:41,984 Aceita o desafio? 43 00:02:42,635 --> 00:02:46,984 Se gostou deste vídeo, partilhe-o com os seus colegas, amigos e família, 44 00:02:47,405 --> 00:02:48,655 em particular com aqueles que 45 00:02:48,655 --> 00:02:52,435 estão a precisar de repor a sua energia e recarregar baterias. 46 00:02:52,915 --> 00:02:53,995 Até o próximo vídeo. 4050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.