All language subtitles for Fleishman.Is.in.Trouble.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,633
Sam Rothberg.
2
00:00:28,461 --> 00:00:31,816
Vi Ă€r alla bekanta med KĂŒbler-Ross
Sorgens fem faser,
3
00:00:31,840 --> 00:00:35,111
men KĂŒbler-Ross mindre kĂ€nda verk,
Faserna kring insikten om
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,031
att din försvunna fru har varit i parken
och sovit och Àven knullat Sam Rothberg,
5
00:00:39,055 --> 00:00:40,594
förtjÀnar ocksÄ sitt erkÀnnande.
6
00:00:46,980 --> 00:00:48,958
Första fasen Àr, naturligt nog, chock.
7
00:00:48,982 --> 00:00:51,034
Första fasen:
Chock.
8
00:00:54,988 --> 00:00:58,083
Hur hade Toby kunnat missa
att Rachel hade ihop det med Sam?
9
00:01:12,756 --> 00:01:16,810
Hon hade namngett honom som sitt frikort
pÄ en middag med deras vÀnner.
10
00:01:19,512 --> 00:01:22,065
Du mÄste lyssna pÄ patienten,
din skitstövel.
11
00:01:22,515 --> 00:01:24,609
Gud. Vilken idiot han var.
12
00:01:25,518 --> 00:01:27,913
Toby hade slutat anvÀnda Facebook
efter sin skilsmÀssa,
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,532
för att bara titta pÄ den
gjorde honom förtvivlad.
14
00:01:31,566 --> 00:01:34,170
Facebook var ett landskap av vÀgar
som inte hade tagits
15
00:01:34,194 --> 00:01:37,831
och stunder av lycka, verkliga eller
iscensatta, som han inte kunde uthÀrda.
16
00:01:42,077 --> 00:01:44,081
Ja, bÀst att hÄlla sig borta
frÄn Facebook.
17
00:01:44,954 --> 00:01:48,267
Andra fasen:
Försök till likgiltighet.
18
00:01:48,291 --> 00:01:52,271
Det blir Ànnu en varm vecka
dÄ rekordtemperaturerna stiger ytterligare
19
00:01:52,295 --> 00:01:54,023
i denna hemska vÀrmebölja.
20
00:01:54,047 --> 00:01:57,193
- HÀr Àr grejen med likgiltighet...
- ...nedfall frÄn Donald Trumps
21
00:01:57,217 --> 00:02:00,446
Reddit AMA, och Àven fler nyheter
för att fÄ dig att inte tÀnka pÄ
22
00:02:00,470 --> 00:02:04,315
att din fru knullade Sam Rothberg
och Àven sov i parken.
23
00:02:05,058 --> 00:02:06,943
Det Àr omöjligt att försöka.
24
00:02:11,189 --> 00:02:14,701
Och i försöket blir du
mindre likgiltig Àn nÄnsin.
25
00:02:39,968 --> 00:02:41,561
Visste Miriam Rothberg om det?
26
00:02:42,929 --> 00:02:44,606
Hade Sam och Miriam skilt sig?
27
00:02:47,767 --> 00:02:52,614
GUD VILKEN IDIOT DU ĂR
28
00:03:05,493 --> 00:03:08,597
Nej, sjÀlvklart inte.
Hon knullade en gift kille, Lib.
29
00:03:08,621 --> 00:03:11,892
Jag har lÀnge haft frÄgor
om hennes grundkaraktÀr, som:
30
00:03:11,916 --> 00:03:14,562
"Vem var den hÀr personen
jag var gift med i 15 Är?"
31
00:03:14,586 --> 00:03:17,606
Jag kan inte fatta
vad du sÀger till mig nu.
32
00:03:17,630 --> 00:03:19,859
Det hÀr Àr personen
som uppfostrar mina barn.
33
00:03:19,883 --> 00:03:21,726
- Inte direkt.
- Ja, jag vet.
34
00:03:22,302 --> 00:03:24,062
Vet du vad jag gör just nu?
35
00:03:26,264 --> 00:03:27,366
Röker en cigarett.
36
00:03:27,390 --> 00:03:29,577
Man kunde vÀl ha trott att skulle ha
vÀntat ett tag
37
00:03:29,601 --> 00:03:31,361
innan hon direkt började med honom?
38
00:03:31,769 --> 00:03:34,113
Vem sa att det skedde efterÄt?
39
00:03:35,356 --> 00:03:37,626
Stackars Toby insÄg slutligen
40
00:03:37,650 --> 00:03:39,494
att han verkligen inte visste nÄnting.
41
00:03:39,819 --> 00:03:42,631
Han tÀnkte tillbaka pÄ besöket
vid Rothbergs andra,
42
00:03:42,655 --> 00:03:45,134
tredje eller fjÀrde hus,
för mer Àn ett Är sen.
43
00:03:45,158 --> 00:03:49,087
- Sam, vad har du pÄ handleden?
- Det Àr... Ja...
44
00:03:49,621 --> 00:03:52,882
Det Àr en Girard-Perregaux Moon Phase.
Jag fick den billigt.
45
00:03:53,208 --> 00:03:56,049
Du skÀmtar. SÄna fÄr man inte tag pÄ
för under 10 000 dollar.
46
00:03:56,336 --> 00:03:57,929
Okej, inte billigt.
47
00:03:59,422 --> 00:04:00,556
Den Àr vacker.
48
00:04:14,354 --> 00:04:17,282
Det var en lÄng natt som inte ens tog slut
nÀr den var över.
49
00:04:18,691 --> 00:04:20,702
Han försökte anvÀnda tiden produktivt,
50
00:04:21,319 --> 00:04:23,756
och med det uppnÄdda han tredje fasen.
51
00:04:23,780 --> 00:04:26,749
Tredje fasen:
Onani.
52
00:04:29,202 --> 00:04:30,795
Toby hade blivit ersatt.
53
00:04:32,413 --> 00:04:35,466
Nej, inte ersatt.
Hon hade fÄtt en uppgradering.
54
00:04:37,669 --> 00:04:41,106
Vem kunde ejakulera framgÄngsrikt
under sÄna hÀr omstÀndigheter?
55
00:04:41,130 --> 00:04:43,776
Det var droppen.
Han hade nÄtt nÀsta fas.
56
00:04:43,800 --> 00:04:45,601
FjÀrde fasen:
Konfrontation.
57
00:04:48,054 --> 00:04:51,232
Han sprang hem till Rachel,
men blev tillfÀlligt distraherad.
58
00:04:54,018 --> 00:04:57,196
Var hon en patient?
NÄn han hade gÄtt i skolan med?
59
00:04:58,648 --> 00:05:01,168
De kÀnde igen varandra samtidigt.
60
00:05:01,192 --> 00:05:03,870
- Ja, precis sÄ.
- Rid, pappa.
61
00:05:04,612 --> 00:05:06,205
Ja, jag Àr cowboyen.
62
00:05:11,953 --> 00:05:15,057
Han insÄg att allt detta
kunde vara en kosmisk bestraffning
63
00:05:15,081 --> 00:05:18,852
för att han Àntligen hade
en gnutta roligt i sitt liv.
64
00:05:18,876 --> 00:05:22,273
"Det hÀr Àr rÀtt Ät dig", tÀnkte han.
"Det hÀr Àr rÀtt Ät dig för att du har sex
65
00:05:22,297 --> 00:05:25,183
"med frÀmlingar i din telefon
som ett djur."
66
00:05:29,137 --> 00:05:30,855
Det var inte igÄr, dr Fleishman.
67
00:05:33,474 --> 00:05:36,083
Han kom fram till Rachel
osÀker pÄ vad han skulle hitta,
68
00:05:36,477 --> 00:05:38,621
eller vad han skulle göra
nÀr han hittade det.
69
00:05:41,816 --> 00:05:44,169
Han tog mod till sig för att gÄ in.
70
00:05:44,193 --> 00:05:46,496
Vad det Àn var sÄ kunde han hantera det.
71
00:05:50,450 --> 00:05:51,506
JĂ€klar.
72
00:05:52,285 --> 00:05:53,387
Dr Fleishman hÀr.
73
00:05:53,411 --> 00:05:55,922
Testresultaten för Karen Cooper.
Leversvikt.
74
00:05:56,456 --> 00:05:59,634
Okej, uppfattat. Jag kommer om 10.
Sms: a mig nÀr du gÄr.
75
00:06:06,215 --> 00:06:10,436
Mr Cooper. Hej. Okej, hÀr.
Kom in. SĂ€tt dig.
76
00:06:11,846 --> 00:06:12,906
BESĂKARE
77
00:06:12,930 --> 00:06:14,783
- Va?
- Hennes Wilson har gÄtt för lÄngt.
78
00:06:14,807 --> 00:06:17,276
Hennes lever Àr för skadad.
79
00:06:18,102 --> 00:06:20,539
Okej, sÄ vad kommer att hÀnda?
80
00:06:20,563 --> 00:06:22,666
Först ska vi bedöma henne
för en transplantation,
81
00:06:22,690 --> 00:06:26,503
dÄ sÀtter vi ihop en panel
för att bestÀmma var hon hamnar pÄ listan.
82
00:06:26,527 --> 00:06:29,214
- Okej, bra. FÄr jag ringa panelen?
- Nej, nej.
83
00:06:29,238 --> 00:06:32,426
Det Àr inte sÄ det gÄr till,
men hör pÄ, hon Àr en ung, frisk mamma
84
00:06:32,450 --> 00:06:35,253
- till tvÄ smÄbarn, sÄ hon hamnar högt upp.
- Men jag menar.
85
00:06:36,496 --> 00:06:38,172
- En levertransplantation.
- Ja.
86
00:06:42,168 --> 00:06:43,224
Hör pÄ...
87
00:06:44,003 --> 00:06:48,266
Det Àr nog en sÄn sak
som kÀnns galen nÀr det hÀnder en,
88
00:06:49,092 --> 00:06:53,688
men frÄn dÀr jag sitter
hÀnder det framgÄngsrikt hela tiden.
89
00:06:55,556 --> 00:06:57,493
Jag vet inte hur hon fick det.
90
00:06:57,517 --> 00:06:59,995
För hon trÀnar hela tiden,
91
00:07:00,019 --> 00:07:02,247
och hon dricker grön juice... Pilates...
92
00:07:02,271 --> 00:07:05,084
Ja, hon fick det inte, hon har haft det.
93
00:07:05,108 --> 00:07:08,077
Det har funnits i henne hela tiden.
Den har bara varit vilande.
94
00:07:12,281 --> 00:07:14,834
Vi gÄr och trÀffar dina barn. Följ med.
95
00:07:28,965 --> 00:07:32,736
Hur var det, undrade Toby,
att ha ett normalt Àktenskap,
96
00:07:32,760 --> 00:07:35,021
dÀr nÀr ens fru var sjuk, var man orolig?
97
00:07:35,972 --> 00:07:37,899
Bara ett Àktenskap, inget galet.
98
00:07:42,770 --> 00:07:45,658
Han var tvungen att gÄ dÀrifrÄn.
Han mÄste konfrontera Rachel.
99
00:07:51,028 --> 00:07:52,881
Bra, dr Fleishman.
100
00:07:52,905 --> 00:07:55,801
- Hej, jag skulle just...
- Vi saknar en transplantationshepatolog
101
00:07:55,825 --> 00:07:58,461
till en panel.
Dr Colemans dotter föder barn.
102
00:07:59,704 --> 00:08:02,766
- Ja, nej, jag var pÄ vÀg ut men...
- Det gÄr fort.
103
00:08:02,790 --> 00:08:04,560
- SjÀlvklart.
- Jag uppskattar det stort.
104
00:08:04,584 --> 00:08:05,640
Okej.
105
00:08:10,131 --> 00:08:12,558
St. Thaddeus Medical Center
NEW YORKS SJUKHUS
106
00:08:16,179 --> 00:08:17,322
Vad varmt det Àr.
107
00:08:17,346 --> 00:08:19,366
Nu kunde inget stoppa honom.
108
00:08:19,390 --> 00:08:21,067
Nu fanns inga ursÀkter.
109
00:08:30,902 --> 00:08:32,620
Det var inte igÄr, dr Fleishman.
110
00:08:47,835 --> 00:08:49,512
Skit samma. Han skulle gÄ in.
111
00:08:54,550 --> 00:08:55,606
HallÄ?
112
00:08:58,638 --> 00:08:59,694
HallÄ?
113
00:09:01,682 --> 00:09:03,994
Det var lÀngesen han var dÀr
114
00:09:04,018 --> 00:09:06,737
och han hade inte vÀntat sig
kÀnslorna som drabbade honom.
115
00:09:08,147 --> 00:09:09,615
Det hÀr var hans barns hem.
116
00:09:10,608 --> 00:09:11,961
Det hÀr hade varit hans hem.
117
00:09:18,366 --> 00:09:19,927
Bra. TvÀtta hÀnderna.
118
00:09:19,951 --> 00:09:21,428
- TvÀtta hÀnderna.
- Jag Àr hungrig.
119
00:09:21,452 --> 00:09:23,138
- Kom hÀr.
- Har vi nÄt att Àta?
120
00:09:23,162 --> 00:09:24,422
Ja, sjÀlvklart har vi det.
121
00:09:41,889 --> 00:09:43,784
Mumierna var insvepta i en...
122
00:09:43,808 --> 00:09:46,444
Inga av hans minnen var
av de viktiga ögonblicken.
123
00:09:46,978 --> 00:09:50,906
- Sakrofag.
- NĂ€stan.
124
00:09:52,400 --> 00:09:53,752
- Sarkofag.
- Ja.
125
00:09:53,776 --> 00:09:56,046
Han hade inte kommit pÄ nÄt
om man hade frÄgat honom.
126
00:09:56,070 --> 00:09:58,590
Forntidens egyptier
trodde att de skulle leva vidare...
127
00:09:58,614 --> 00:10:01,751
Men hÀr var de nu,
inbÀddade i dessa vÀggar.
128
00:10:14,297 --> 00:10:16,692
Vet du vad?
GĂ„ bara tillbaka till ditt kontor.
129
00:10:16,716 --> 00:10:19,528
Kom igen, det Àr den mest
undergrÀvande skit jag nÄnsin hört.
130
00:10:19,552 --> 00:10:22,072
Om du hörde hur du talar till mig.
Du ska Àlska mig,
131
00:10:22,096 --> 00:10:24,106
Ätminstone lÄtsas att du Àlskar mig.
132
00:10:25,057 --> 00:10:26,609
Men han var hÀr av ett skÀl.
133
00:10:39,322 --> 00:10:40,456
Vad i helvete?
134
00:10:43,200 --> 00:10:47,046
GrÀs? Rachel skulle aldrig röka grÀs.
Aldrig nÄnsin.
135
00:10:52,376 --> 00:10:53,432
Te?
136
00:10:54,462 --> 00:10:56,055
Rachel avskyr te.
137
00:11:05,181 --> 00:11:06,575
Biff lo mein?
138
00:11:06,599 --> 00:11:09,735
Rachel Àlskade rÀkor- och hummersÄs.
139
00:11:10,978 --> 00:11:12,080
Gud, de gav oss fel.
140
00:11:12,104 --> 00:11:14,031
Hon skulle aldrig Àta biff lo mein.
141
00:11:25,451 --> 00:11:26,669
Allt var biff lo mein.
142
00:11:28,496 --> 00:11:31,799
Han var tvungen att pussla ihop
var hon var och vad som pÄgick.
143
00:11:32,708 --> 00:11:35,479
Men han kunde inte sluta tÀnka pÄ
Sam Rothberg.
144
00:11:35,503 --> 00:11:37,773
- Ălskling vill du ha te?
- Jag Àlskar te.
145
00:11:37,797 --> 00:11:39,557
- SÄ bra för dig.
- Ja, tack.
146
00:11:40,633 --> 00:11:42,476
Han kanske inte kÀnde henne alls.
147
00:11:54,438 --> 00:11:56,708
- Dr Fleishman.
- SĂ€g inte dr Fleishman till mig.
148
00:11:56,732 --> 00:11:59,252
Jag Àr i din lÀgenhet,
jag letar ledtrÄdar.
149
00:11:59,276 --> 00:12:00,545
- Som vad?
- Jag vet inte.
150
00:12:00,569 --> 00:12:02,798
- Jag försöker avgöra om han var hÀr.
- Hur dÄ?
151
00:12:02,822 --> 00:12:04,424
Jag vet inte. Jag letar könshÄr.
152
00:12:04,448 --> 00:12:07,552
Rachel har inte haft nÄgra pÄ Äratal.
Hittar jag ett Àr det Sams.
153
00:12:07,576 --> 00:12:10,180
Hur ska du veta?
Man kan inte finkamma efter könshÄr.
154
00:12:10,204 --> 00:12:11,603
Jo, det Àr klart att man kan.
155
00:12:12,665 --> 00:12:13,809
Fan. Jag mÄste lÀgga pÄ.
156
00:12:13,833 --> 00:12:16,728
- Jag ville berÀtta för dig...
- Nej, förlÄt, jag mÄste lÀgga pÄ.
157
00:12:16,752 --> 00:12:20,148
SÄ skönt att Àntligen vara med nÄn som
uppmuntrar mig att prova nya saker
158
00:12:20,172 --> 00:12:22,901
snarare Àn att bara gÄ omkring
i stan hela tiden.
159
00:12:22,925 --> 00:12:24,935
Det Àr bara nollor som gÄr, Àlskling.
160
00:12:46,073 --> 00:12:47,129
Ambien?
161
00:12:48,617 --> 00:12:50,294
JĂ€vla Sam Rothberg.
162
00:12:56,250 --> 00:12:57,306
Ge mig det.
163
00:12:59,003 --> 00:13:02,973
Jag Àlskar biff lo mein.
164
00:13:03,799 --> 00:13:05,976
Gud, varför har jag
aldrig provat det förr?
165
00:13:24,278 --> 00:13:27,414
Jag visste inte hur skönt det kunde vara
nÀr den Àr hÄrd.
166
00:13:34,705 --> 00:13:36,725
Du har kommit till Rachel Fleishman.
167
00:13:36,749 --> 00:13:38,769
Det Àr jag. Ville bara sÀga
att du kan fortsÀtta
168
00:13:38,793 --> 00:13:41,688
leva pÄ egen hand
för du fÄr aldrig se ungarna igen.
169
00:13:41,712 --> 00:13:43,556
Det var inte igÄr, dr Fleishman.
170
00:13:43,923 --> 00:13:46,109
Femte fasen:
Ă
tertagning.
171
00:13:46,133 --> 00:13:49,228
Ja, kan hon trÀffa mig?
Det Àr en vÄrdnads-nödsituation, tack.
172
00:13:49,970 --> 00:13:51,230
Va? Hon Àr min advokat.
173
00:13:51,722 --> 00:13:54,534
Jag vet att det Àr lördag.
Det Àr dÀrför det Àr en nödsituation.
174
00:13:54,558 --> 00:13:57,528
Ja, det handlar om mina barn.
Deras mamma har övergett dem.
175
00:13:59,104 --> 00:14:01,615
TvÄ timmar? Vad ska jag göra i tvÄ timmar?
176
00:14:02,107 --> 00:14:03,877
Okej, ja, visst.
177
00:14:03,901 --> 00:14:05,619
Det blir bra. Ja, jag kommer dÄ.
178
00:14:08,280 --> 00:14:12,219
TvÄ timmar var ett fönster
för att kasta sig in i nÀsta fas.
179
00:14:12,243 --> 00:14:14,753
SjÀtte fasen:
Distraktion.
180
00:14:15,704 --> 00:14:18,266
Han gick till bokhandeln
för att förlora sig sjÀlv i en bok.
181
00:14:18,290 --> 00:14:21,728
Decoupling,
en bok som var lika nÀra
den vÀn han behövde
182
00:14:21,752 --> 00:14:23,429
som han kunde hitta just dÄ.
183
00:14:23,671 --> 00:14:27,025
Decoupling
var vÄr favoritbok
skriven av vÄr favoriförfattare,
184
00:14:27,049 --> 00:14:28,276
Archer Sylvan.
185
00:14:28,300 --> 00:14:32,739
En gonzoskildring av ett Är
i en frÄnskild mans liv 1979.
186
00:14:32,763 --> 00:14:36,576
Den klandrade kvinnor för att ha
förÀndrat reglerna för mÀn utan förvarning
187
00:14:36,600 --> 00:14:41,030
pÄ grund av deras dumma kvinnofrigörelse
och deras dumma sexuella uppvaknanden.
188
00:14:44,567 --> 00:14:47,202
BER OM DET
189
00:14:52,032 --> 00:14:53,009
Vad kan jag sÀga?
190
00:14:53,033 --> 00:14:54,543
Boken hade inte Äldrats vÀl.
191
00:15:10,217 --> 00:15:12,612
Barbara, hej. Ledsen,
men det hÀr var ett sant nödlÀge.
192
00:15:12,636 --> 00:15:14,939
- Jag var upptagen.
- Ja.
193
00:15:16,891 --> 00:15:17,951
Tack sÄ mycket.
194
00:15:17,975 --> 00:15:19,693
- Du bÀr pÄ en brödrost.
- Ja.
195
00:15:21,145 --> 00:15:23,039
Sa du att det var ett nödlÀge?
196
00:15:23,063 --> 00:15:25,375
Ja, tack. Jag mÄste Àndra
mitt vÄrdnadsavtal.
197
00:15:25,399 --> 00:15:27,627
Rachel dumpade barnen hos mig
och hÀmtade dem inte.
198
00:15:27,651 --> 00:15:28,707
För flera veckor sen.
199
00:15:29,278 --> 00:15:30,964
Hur tÀnker du?
200
00:15:30,988 --> 00:15:34,217
Att det var dumt att tro
att hon skulle bli omtÀnksam
201
00:15:34,241 --> 00:15:37,053
eller jobba hÄrt för att se till
att barnen kÀnde sig Àlskade.
202
00:15:37,077 --> 00:15:40,631
Nej, jag menar, vad vill du ha?
Hur vill du justera avtalet?
203
00:15:41,290 --> 00:15:44,843
Vad menar du? Jag vill se till att hon
inte har tillgÄng barnen. Ingen alls.
204
00:15:45,794 --> 00:15:47,565
Det lÄter som om det redan Àr fallet.
205
00:15:50,883 --> 00:15:52,611
Jag hittar inte avtalet.
206
00:15:52,635 --> 00:15:56,406
PÄminn mig.
Ăr din fru underhĂ„llningsadvokat?
207
00:15:56,430 --> 00:15:58,700
- Agent. Hon har en agentur.
- Just det.
208
00:15:58,724 --> 00:16:00,285
- Ja, hon satte upp
Hamilton.
- Nej.
209
00:16:00,309 --> 00:16:02,579
Hon representerar Alejandra Lopez.
Kvinnan...
210
00:16:02,603 --> 00:16:04,664
- Just det.
Presidentrix.
- Precis.
211
00:16:04,688 --> 00:16:06,541
"Dumma lilla slampa."
212
00:16:06,565 --> 00:16:08,460
- Precis, ja.
- Jag Àlskade det.
213
00:16:08,484 --> 00:16:10,035
- Det Àr en rolig pjÀs.
- Ja.
214
00:16:11,570 --> 00:16:14,424
- Och du Àr...
- LĂ€kare.
215
00:16:14,448 --> 00:16:17,177
- Jag Àr hepatolog pÄ St. Thaddeus.
- Just det.
216
00:16:17,201 --> 00:16:19,378
- SÄ bra för dig.
- Tack.
217
00:16:19,620 --> 00:16:21,714
Min pappa var dÀr med hjÀrtproblem.
218
00:16:22,289 --> 00:16:23,975
- Bra sjukhus.
- Ja, jag vet.
219
00:16:23,999 --> 00:16:25,769
Vi pratade om din pappa sist.
220
00:16:25,793 --> 00:16:28,063
Ja, sÄ lÀnge hon fortfarande
betalar rÀkningarna.
221
00:16:28,087 --> 00:16:29,731
Hon betalar vÀl rÀkningarna?
222
00:16:29,755 --> 00:16:31,858
Ja, jag fick barnunderhÄll
den hÀr mÄnaden.
223
00:16:31,882 --> 00:16:33,026
Det Àr inte poÀngen.
224
00:16:33,050 --> 00:16:37,906
DÄ tror jag att det du behöver göra
Àr att minnas att skilsmÀssa Àr helvete
225
00:16:37,930 --> 00:16:40,408
och du mÄste göra det svÄra arbetet
att acceptera det.
226
00:16:40,432 --> 00:16:43,620
Ja, men vi hade ett vÄrdnadsavtal.
Hon kan inte bara strunta i...
227
00:16:43,644 --> 00:16:44,663
Hör pÄ mig.
228
00:16:44,687 --> 00:16:47,040
Lagarna Àr viktade för makarna,
229
00:16:47,064 --> 00:16:49,125
och det Àr inget man kan göra Ät.
230
00:16:49,149 --> 00:16:51,002
Det kÀnns inte som om den Àr viktad.
231
00:16:51,026 --> 00:16:53,370
Det kÀnns faktiskt som motsatsen hÀr.
232
00:16:53,988 --> 00:16:56,165
Nej, i det hÀr fallet Àr du frun.
233
00:16:59,034 --> 00:17:01,211
Sjunde fasen:
Förnedring.
234
00:17:05,541 --> 00:17:09,187
Desperat för att ÄtergÄ
sitt sjÀlvvÀrde besökte Toby Naheed.
235
00:17:09,211 --> 00:17:11,815
Han var desperat att bevisa
att han var en man,
236
00:17:11,839 --> 00:17:15,559
en riktig man, en viral man,
en inte-en-fru.
237
00:17:21,765 --> 00:17:23,776
- Hej.
- Hej.
238
00:17:24,727 --> 00:17:25,861
Nu gör vi det hÀr.
239
00:17:28,856 --> 00:17:31,533
Ă
ttonde fasen:
Otukt.
240
00:17:45,998 --> 00:17:47,466
Det dÀr var intressant.
241
00:17:49,585 --> 00:17:51,929
- Ăr det nĂ„t du vill prata om?
- Nej.
242
00:17:56,341 --> 00:17:59,311
TĂ€nk om jag sa
att jag inte kan gÄ hem ikvÀll.
243
00:18:02,181 --> 00:18:05,734
DÄ skulle jag frÄga om du behövde
en tandborste.
244
00:18:09,188 --> 00:18:11,285
Jag menar, mina barn Àr inte dÀr,
jag bara...
245
00:18:12,733 --> 00:18:14,597
Jag vet inte. Jag kan bara inte gÄ hem.
246
00:18:19,531 --> 00:18:20,587
Tack.
247
00:18:30,459 --> 00:18:31,515
HĂ€r.
248
00:18:33,128 --> 00:18:34,429
Tack.
249
00:18:36,799 --> 00:18:38,777
Vad sÀgs om att vi fixar lite frukost?
250
00:18:38,801 --> 00:18:40,987
Visst, vill du bestÀlla hem?
251
00:18:41,011 --> 00:18:43,147
Nej, kom sÄ gÄr vi ut. Det Àr fint ute.
252
00:18:43,972 --> 00:18:45,028
Jag kan inte.
253
00:18:46,225 --> 00:18:48,819
Jag gÄr inte ut och Àter frukost.
254
00:18:49,853 --> 00:18:50,909
Jag dejtar inte.
255
00:18:51,647 --> 00:18:54,000
- UrsÀkta? Vad menar du?
- Jag bestÀller.
256
00:18:54,024 --> 00:18:56,169
- Vad vill du ha?
- Nej, jag menar, jag hörde dig.
257
00:18:56,193 --> 00:18:57,744
Jag förstÄr bara inte.
258
00:18:58,362 --> 00:19:01,498
Jag gillar dig. Du gillar mig.
Varför vill du inte...
259
00:19:02,074 --> 00:19:03,551
Vill du inte bli sedd med mig?
260
00:19:03,575 --> 00:19:04,710
Nej, det Àr...
261
00:19:05,953 --> 00:19:07,546
Det Àr mer komplicerat Àn sÄ.
262
00:19:08,497 --> 00:19:11,675
Jag vill bara inte gÄ in pÄ det nu.
263
00:19:14,128 --> 00:19:17,315
Allt mer tÀnkte Toby tillbaka pÄ
vad hans drömmar hade varit.
264
00:19:17,339 --> 00:19:22,112
Han hade inte velat ha nÄt spektakulÀrt,
bara kÀrlek och lÄngt liv,
265
00:19:22,136 --> 00:19:23,822
bara ett normalt Àktenskap.
266
00:19:23,846 --> 00:19:26,783
Sen ville han ha en normal skilsmÀssa,
men kunde inte ens fÄ det.
267
00:19:26,807 --> 00:19:29,151
Nu kunde han inte ens fÄ
en normal flickvÀn.
268
00:19:29,476 --> 00:19:30,611
Okej, jag mÄste gÄ.
269
00:19:32,563 --> 00:19:34,916
- Du Àr arg.
- Nej, jag bara...
270
00:19:34,940 --> 00:19:36,366
Jag bara... jag mÄste gÄ.
271
00:20:09,016 --> 00:20:11,443
Rökning förbjuden i parken
272
00:20:16,523 --> 00:20:17,579
HallÄ.
273
00:20:18,442 --> 00:20:21,328
UrsÀkta, du fÄr inte röka hÀr.
274
00:20:22,237 --> 00:20:25,207
Nionde fasen:
Missriktad aggression.
275
00:20:32,164 --> 00:20:33,298
HallÄ, kompis.
276
00:20:34,666 --> 00:20:36,670
Det Àr en skylt dÀr, du fÄr inte röka hÀr.
277
00:20:42,549 --> 00:20:45,111
Du fÄr inte göra vad du vill,
det Àr inte sÄ det funkar.
278
00:20:45,135 --> 00:20:46,228
Det finns regler.
279
00:20:48,263 --> 00:20:49,773
Du Àr en galen liten kille.
280
00:20:59,691 --> 00:21:02,003
Jag leder er igenom det.
Ge det mycket energi.
281
00:21:02,027 --> 00:21:04,955
StrÀck ut armarna sÄ mycket ni kan.
KĂ€mpa nu, okej?
282
00:21:12,871 --> 00:21:14,390
- Hej.
- Hej, Àr du upptagen?
283
00:21:14,414 --> 00:21:17,268
Ja, nej, jag trÀnar.
284
00:21:17,292 --> 00:21:19,979
En galen kurs
285
00:21:20,003 --> 00:21:24,933
dÀr troligen alla hÀr
pÄ nÄt sÀtt var en före detta ballerina.
286
00:21:25,592 --> 00:21:29,155
Vill du komma och hÀnga hÀr?
Det Àr bara en lugn söndag.
287
00:21:29,179 --> 00:21:32,408
Jag har en eftermiddag vid poolen.
Ja, jag lovade ungarna.
288
00:21:32,432 --> 00:21:34,577
Jag tror att det kommer att spricka upp.
289
00:21:34,601 --> 00:21:35,657
Det Àr bara...
290
00:21:36,561 --> 00:21:38,581
Det Àr en riktigt lÄng helg.
291
00:21:38,605 --> 00:21:41,700
Det har varit helg i Ätta dagar nu.
292
00:21:42,276 --> 00:21:44,462
Du kan vÀl komma hem till mig?
293
00:21:44,486 --> 00:21:46,589
- Tycker du?
- Ja, du kan lÀmna stan
294
00:21:46,613 --> 00:21:50,042
och rensa huvudet. Det blir bra.
295
00:21:51,243 --> 00:21:55,088
Jag Àr ledsen. Jag mÄste gÄ. Okej.
296
00:21:59,001 --> 00:22:00,093
FörlÄt.
297
00:22:20,814 --> 00:22:21,870
UrsÀkta.
298
00:22:29,990 --> 00:22:32,459
- StÄ still.
- Jag hatar det hÀr!
299
00:22:33,160 --> 00:22:34,178
Ăr vi klara Ă€n?
300
00:22:34,202 --> 00:22:35,722
Jag tÀnkte hÀmta dig vid stationen.
301
00:22:35,746 --> 00:22:36,889
Det var en fin promenad.
302
00:22:36,913 --> 00:22:38,840
- Ăr du klar Ă€n?
- Det Àr vÀrmebölja.
303
00:22:39,624 --> 00:22:40,977
Vill du ha lite rostat bröd?
304
00:22:41,585 --> 00:22:43,021
FörlÄt. Nej, det hÀr...
305
00:22:43,045 --> 00:22:45,064
Det Àr en present.
Den Àr faktiskt jÀttebra.
306
00:22:45,088 --> 00:22:46,357
- Den ser begagnad ut.
- Ja.
307
00:22:46,381 --> 00:22:47,900
De tillverkas inte lÀngre.
308
00:22:47,924 --> 00:22:49,944
- Kan vi gÄ vidare?
- Kom in. Vi Àr inte klara Àn.
309
00:22:49,968 --> 00:22:51,404
- Kom.
- Vi Äker inte
310
00:22:51,428 --> 00:22:53,156
förrÀn alla har pÄ sig solkrÀm.
311
00:22:53,180 --> 00:22:54,615
- Toby! Hej!
- Det var inte igÄr.
312
00:22:54,639 --> 00:22:57,192
- Ja, följer du med oss?
- Jag glömde att sÀga det.
313
00:22:58,435 --> 00:23:00,538
Vet du var flytpuffarna Àr?
314
00:23:00,562 --> 00:23:03,041
Vi har inte flytpuffarna lÀngre.
Sasha, ta pÄ dig den hÀr.
315
00:23:03,065 --> 00:23:04,959
- SnÀlla.
- Jag har inte pÄ mig den hÀr.
316
00:23:04,983 --> 00:23:07,170
Det Àr din baddrÀkt.
Du mÄste ha pÄ dig den.
317
00:23:07,194 --> 00:23:09,797
- Jag vill ha en bikini.
- Herregud, den hÀr minns jag.
318
00:23:09,821 --> 00:23:12,467
Du Àr 11 Är gammal
Du har inget att ha i en bikini.
319
00:23:12,491 --> 00:23:14,427
- Jag hatar dig!
- Du har inget att...
320
00:23:14,451 --> 00:23:15,507
Hej, Sasha.
321
00:23:16,661 --> 00:23:19,881
Okej, vem öppnade frysen
utan att stÀnga den?
322
00:23:21,792 --> 00:23:26,564
En skolpappa, och hon har varit hemma
med skolpappan. Va?
323
00:23:26,588 --> 00:23:28,983
Jag har inte kunnat rÀkna ut detaljerna.
324
00:23:29,007 --> 00:23:32,111
Jag har inte ens rÀknat ut
hur lÀnge sen det mÄste ha börjat.
325
00:23:32,135 --> 00:23:36,157
Nej, tro mig, jag kan din teori.
Jag kan inte Àn. Jag mÄste ta det lugnt.
326
00:23:36,181 --> 00:23:37,617
- Visst. Jag Àr ledsen.
- Ja.
327
00:23:37,641 --> 00:23:39,535
Den hÀr killen Àr bara vÀrst.
328
00:23:39,559 --> 00:23:43,331
Hon har varit med ĂŒber-A-plus-
ultra-supernovan av skitstövlar,
329
00:23:43,355 --> 00:23:45,249
FörÀldraföreningens ordförandes make.
330
00:23:45,273 --> 00:23:49,337
Herregud, en skolpappa. Jag visste
inte ens att hon hade det i sig.
331
00:23:49,361 --> 00:23:50,838
Vem annars skulle det kunna vara?
332
00:23:50,862 --> 00:23:55,343
Jag vet inte, en skÄdespelare, en regissör,
vem som helst pÄ jorden
333
00:23:55,367 --> 00:23:58,179
förutom en skolpappa.
Alla kommer att veta om det.
334
00:23:58,203 --> 00:23:59,806
Kanske alla redan vet.
335
00:23:59,830 --> 00:24:03,017
Jag vet inte. Hon Àr inte typen
som begÄr socialt sjÀlvmord.
336
00:24:03,041 --> 00:24:05,478
Med all respekt, vi kanske mÄste omvÀrdera
337
00:24:05,502 --> 00:24:07,647
vilket typ av person vi tror att hon Àr.
338
00:24:07,671 --> 00:24:09,357
- FörstÄr du?
- Var Àr handdukarna?
339
00:24:09,381 --> 00:24:10,474
De Àr hÀr!
340
00:24:10,966 --> 00:24:14,227
En skolpappa. Det Àr bara... Det Àr galet.
341
00:24:15,053 --> 00:24:16,646
Snackar ni bara?
342
00:24:17,305 --> 00:24:19,399
- Jag fixar flaskorna.
- Ja.
343
00:24:23,437 --> 00:24:25,456
Har du badbyxor till Toby?
344
00:24:25,480 --> 00:24:27,542
- Jag ska kolla.
- Tack.
345
00:24:27,566 --> 00:24:30,169
Jag ska nog aldrig
inte ska lita pÄ dina instinkter igen.
346
00:24:30,193 --> 00:24:32,004
- Du sa att det var en annan man.
- Ja,
347
00:24:32,028 --> 00:24:33,798
men jag trodde ocksÄ att hon var död.
348
00:24:33,822 --> 00:24:34,915
Det Àr sant.
349
00:24:35,657 --> 00:24:38,302
- Jag följer inte med.
- Herregud, vi Àger inte ens en bikini.
350
00:24:38,326 --> 00:24:40,930
Det finns inga bikinier i hela huset.
351
00:24:40,954 --> 00:24:42,890
Det hÀr grÀlet Àr meningslöst.
352
00:24:42,914 --> 00:24:47,019
Du mÄste trÀffa den hÀr Sam Rothberg
för att förstÄ. Han Àr lat,
353
00:24:47,043 --> 00:24:50,731
bortskÀmd, berÀttigad. Han bÀr byxor
med vita rÀnder pÄ sidan.
354
00:24:50,755 --> 00:24:54,026
Hustrun har opioidpengar,
om du vill veta vem vi har att göra med.
355
00:24:54,050 --> 00:24:57,103
- Ăppnade du den hĂ€r?
- Nej. Va? Jag har bara stÄtt hÀr.
356
00:24:59,764 --> 00:25:00,820
Vad?
357
00:25:02,017 --> 00:25:03,610
Kolla vad jag har.
358
00:25:04,478 --> 00:25:05,997
- Se sÄ cool du Àr.
- Okej?
359
00:25:06,021 --> 00:25:08,657
- Ja, okej.
- SĂ€g inget till barnen.
360
00:25:11,443 --> 00:25:12,503
Tack.
361
00:25:12,527 --> 00:25:14,120
Har du inte bytt om Àn?
362
00:25:15,739 --> 00:25:17,123
Jag ska.
363
00:25:18,200 --> 00:25:19,385
- Tack.
- Tack.
364
00:25:19,409 --> 00:25:20,465
Ingen orsak
365
00:25:29,377 --> 00:25:32,899
Medan jag slogs mot kobran
som Àr Lands' End-tankinin,
366
00:25:32,923 --> 00:25:34,724
kunde jag inte sluta tÀnka pÄ Rachel.
367
00:25:37,010 --> 00:25:38,645
Sticka ivÀg med en skolpappa.
368
00:25:39,721 --> 00:25:43,493
Toby verkade vara rejÀlt chockad,
men jag kÀnde mig ocksÄ chockad
369
00:25:43,517 --> 00:25:45,953
pÄ ett sÀtt som jag
nÀstan inte hade rÀtt till.
370
00:25:45,977 --> 00:25:47,497
Det rörde inte mig eller min...
371
00:25:47,521 --> 00:25:48,697
Den hÀr jÀvla grejen!
372
00:25:52,776 --> 00:25:54,160
Hur gÄr det med lagen?
373
00:25:55,737 --> 00:25:59,133
Folk blir fortfarande stÀmda,
sÄ det Àr bra, antar jag.
374
00:25:59,157 --> 00:26:01,001
Ja.
375
00:26:02,410 --> 00:26:03,888
Ăr det dags att Ă€ta?
376
00:26:03,912 --> 00:26:06,474
Nej, Miles lektion börjar om fem.
377
00:26:06,498 --> 00:26:09,014
- Vill du att jag tar med honom?
- Nej, jag har lovat.
378
00:26:28,853 --> 00:26:31,874
Jag kunde inte sluta tÀnka pÄ
hur jag mÄste se ut för Toby.
379
00:26:31,898 --> 00:26:36,254
HÀr i min hemska klubb som jag var för
mycket av en socialist för att gÄ med i.
380
00:26:36,278 --> 00:26:37,755
Och ÀndÄ...
381
00:26:37,779 --> 00:26:41,583
Och ÀndÄ bar jag likadan normativ baddrÀkt
som alla andra.
382
00:26:42,075 --> 00:26:45,221
Det ser inte ut som om den Àr likadan,
men det Àr den.
383
00:26:45,245 --> 00:26:47,723
Den finns bara i olika fÀrger
och urringningar,
384
00:26:47,747 --> 00:26:50,309
och vissa av dem har shorts
och kjolar vid fÄllen.
385
00:26:50,333 --> 00:26:53,470
HallÄ! Libby, Àr det fortfarande
imorgon som gÀller?
386
00:26:54,045 --> 00:26:55,982
Toppen. Jag kör dit, du kör tillbaka.
387
00:26:56,006 --> 00:26:58,196
Och Sadies kalas Àr flyttat
till inomhus, sÄ...
388
00:27:01,177 --> 00:27:04,657
Jag gillade bara inte att vara sÄ hÀr
med nÄn som mindes mig frÄn början.
389
00:27:04,681 --> 00:27:06,367
FrÄn tiden dÄ jag var full av potential
390
00:27:06,391 --> 00:27:09,579
och vÀrlden skulle ta mig
till en miljon olika platser,
391
00:27:09,603 --> 00:27:11,196
och inte en enda av dem var hit.
392
00:27:12,897 --> 00:27:14,625
En skolpappa. Kan du fatta?
393
00:27:14,649 --> 00:27:17,545
- Jag menar...
- Det lÄter tufft.
394
00:27:17,569 --> 00:27:20,131
Ja, det Àr inte toppen.
Jag Àr mest orolig för barnen.
395
00:27:20,155 --> 00:27:21,382
Ja. Jo, visst.
396
00:27:21,406 --> 00:27:22,540
Ja.
397
00:27:24,367 --> 00:27:27,255
Det har i alla fall varit jÀttetrevligt
att umgÄs med er igen.
398
00:27:28,788 --> 00:27:29,844
Ja, med Libby.
399
00:27:30,957 --> 00:27:32,092
- Ja, visst.
- Ja.
400
00:27:37,714 --> 00:27:40,517
Det har varit trevligt att se henne
intresserad av nÄt igen.
401
00:27:59,486 --> 00:28:01,162
Vi ska aldrig Àta igen.
402
00:28:02,280 --> 00:28:04,550
- Tack och lov, vi gÄr under hÀr.
- Ăt det hĂ€r.
403
00:28:04,574 --> 00:28:06,710
- Ăt det hĂ€r. Var Ă€r Toby?
- PĂ„ toa.
404
00:28:08,536 --> 00:28:11,349
HallÄ. Det hÀr var jÀtteroligt.
Kul att vi gjorde det.
405
00:28:11,373 --> 00:28:12,391
- Tack, Adam.
- Ja.
406
00:28:12,415 --> 00:28:14,435
Vi har inte ens badat Àn.
407
00:28:14,459 --> 00:28:16,896
- Nej, jag kan inte. Jag mÄste dra.
- Hoppas allt Àr okej.
408
00:28:16,920 --> 00:28:19,440
- Det var jÀttekul att se dig.
- SÀkert att du mÄste dra?
409
00:28:19,464 --> 00:28:21,400
Vi ska grilla och sÄ senare.
410
00:28:21,424 --> 00:28:24,028
Ja, jag det mÄste jag. Jag hade planer.
Jag ska trÀffa Seth.
411
00:28:24,052 --> 00:28:25,321
- Ska du?
- Ja.
412
00:28:25,345 --> 00:28:27,323
Vi ska till ett galet underground-stÀlle.
413
00:28:27,347 --> 00:28:29,351
Man kan bara komma Ät det
via en tvÀttomat.
414
00:28:30,183 --> 00:28:31,952
Ska jag följa med dig?
415
00:28:31,976 --> 00:28:36,123
För vi skulle köpa persiennerna
till din lÀgenhet ÀndÄ.
416
00:28:36,147 --> 00:28:39,284
Ja, vi skulle se pÄ
RÄttatouille.
417
00:28:39,734 --> 00:28:41,962
Vi ska grilla.
Vi har bjudit in Annie och Mike.
418
00:28:41,986 --> 00:28:44,757
De stÀller alltid in.
Jag har sett
RÄttatouille.
419
00:28:44,781 --> 00:28:47,510
- Det har vi alla gjort.
- Okej, lÄt mig bara...
420
00:28:47,534 --> 00:28:49,961
- Jag gÄr snabbt med dig.
- Okej.
421
00:28:51,037 --> 00:28:54,016
- Det behövs verkligen inte.
- Jag tror inte att du borde vara ensam.
422
00:28:54,040 --> 00:28:55,518
Jag föredrar att vara ensam.
423
00:28:55,542 --> 00:28:56,686
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
424
00:28:56,710 --> 00:28:58,521
- Det Àr ingen stor grej.
- Det hÀr Àr
425
00:28:58,545 --> 00:29:02,108
ett otroligt stÀlle.
Jag Àr stolt över dig.
426
00:29:02,132 --> 00:29:04,151
Se var du har hamnat, va?
427
00:29:04,175 --> 00:29:07,071
Det Àr ett trick.
Det Àr designat att locka hit en.
428
00:29:07,095 --> 00:29:09,939
Alla de hÀr Àr inhyrda statister.
De Àr inte Àkta.
429
00:29:11,516 --> 00:29:13,401
Nej. Du har har tur, okej?
430
00:29:15,145 --> 00:29:18,082
Hur gick det sÄ hÀr för mig? Allvarligt?
Vad gjorde jag?
431
00:29:18,106 --> 00:29:20,668
Vad med mig Àr sÄ icke-ÀlskvÀrt?
432
00:29:20,692 --> 00:29:22,920
- Men du.
- Nej, sluta, sÀg inget.
433
00:29:22,944 --> 00:29:24,964
Jag ska... Jag gÄr, okej?
434
00:29:24,988 --> 00:29:27,675
- Jag kan skjutsa dig till tÄget.
- Jag tar en Uber.
435
00:29:27,699 --> 00:29:29,885
- Jag följer med dig.
- Libby, snÀlla, fatta vinken.
436
00:29:29,909 --> 00:29:31,137
Jag vill inte ha med dig.
437
00:29:31,161 --> 00:29:34,756
Den hÀr fasen kallas för
att vara en skitstövel.
438
00:29:35,999 --> 00:29:37,055
Okej.
439
00:29:38,334 --> 00:29:40,479
FörlÄt, vi handlar vÀl persienner
nu i veckan?
440
00:29:40,503 --> 00:29:41,930
- Visst.
- Okej, förlÄt.
441
00:29:44,007 --> 00:29:45,225
Han var tvungen att gÄ.
442
00:29:45,592 --> 00:29:46,648
Helvete.
443
00:29:46,926 --> 00:29:48,895
Han stod inte ut med familjerna lÀngre.
444
00:29:52,974 --> 00:29:54,559
Han hade velat ha en stor familj.
445
00:29:55,894 --> 00:29:56,986
Ă
tminstone tre barn.
446
00:30:01,566 --> 00:30:03,034
Var Àr sederfatet?
447
00:30:03,485 --> 00:30:07,006
Det var en lycklig period för dem
nÀr de bestÀmt sig för att göra slut,
448
00:30:07,030 --> 00:30:08,591
men inte hade berÀttat för nÄn Àn.
449
00:30:08,615 --> 00:30:10,843
Det var smekmÄnadsfasen
av deras separation.
450
00:30:10,867 --> 00:30:13,888
Utan den höga insatsen
av att försöka leva ihop,
451
00:30:13,912 --> 00:30:16,893
Àgnades de sista mÄnaderna ihop
Ät att vara snÀlla mot varandra.
452
00:30:17,415 --> 00:30:19,342
Vi var nog Àmnade att vara bÀsta vÀnner.
453
00:30:23,171 --> 00:30:26,140
Det hÀr behöver inte definiera oss.
454
00:30:27,383 --> 00:30:29,894
Vi Àr bÄda unga.
Vi kan fortfarande bli lyckliga.
455
00:30:30,595 --> 00:30:32,438
Vi kan fortfarande fÄ fler barn.
456
00:30:34,140 --> 00:30:35,196
UrsÀkta, vad sa du?
457
00:30:36,893 --> 00:30:37,949
Varför inte?
458
00:30:39,187 --> 00:30:42,991
Om du Àr intresserad av förÀldraskap
vet jag tvÄ barn som kan behöva en mor.
459
00:30:43,983 --> 00:30:45,419
Vad snackar du om?
460
00:30:45,443 --> 00:30:47,505
Du har en massa energi till dina klienter,
461
00:30:47,529 --> 00:30:49,965
men om ungarna vill ha nÄn del av dig,
sÄ Àr du trött,
462
00:30:49,989 --> 00:30:53,511
- upptagen eller tar egentid.
- Du mÄste skÀmta.
463
00:30:53,535 --> 00:30:56,514
UrsÀkta. Tror du
att skolan betalar sig sjÀlv?
464
00:30:56,538 --> 00:30:59,600
Kan ni tvÄ tala lita tystare?
Vi ska ha en trevlig högtid.
465
00:30:59,624 --> 00:31:00,680
Ja, visst.
466
00:31:12,512 --> 00:31:17,201
TVĂTTOMAT - SJĂLVSERVICE
467
00:31:17,225 --> 00:31:19,152
Hej, jag letar efter...
468
00:31:19,686 --> 00:31:20,742
Okej.
469
00:31:25,942 --> 00:31:29,037
Hej, ja. Jag tror att mina vÀnner
Àr hÀr bakom.
470
00:31:30,238 --> 00:31:31,414
Tack sÄ mycket.
471
00:31:37,412 --> 00:31:39,223
- Hej!
- Hej, dÀr Àr han.
472
00:31:39,247 --> 00:31:40,307
- Hej.
- Hej.
473
00:31:40,331 --> 00:31:42,560
- Det hÀr Àr den Àldsta vÀn jag har.
- Hej!
474
00:31:42,584 --> 00:31:44,270
- Trevligt att trÀffas.
- Ja.
475
00:31:44,294 --> 00:31:46,730
Han Àr 117. Vanligen Àr det Toby
som brukar skÀmta.
476
00:31:46,754 --> 00:31:48,440
Varför Àr du sÄ blek, min vÀn?
477
00:31:48,464 --> 00:31:51,402
Det Àr ingen bra dag.
478
00:31:51,426 --> 00:31:53,779
Vad trÄkigt. Jag Àr glad över
att ni tvÄ Àntligen ses.
479
00:31:53,803 --> 00:31:55,823
- Ja.
- Beklagar det du gÄr igenom.
480
00:31:55,847 --> 00:31:58,951
Tack, det Àr lugnt.
UrsÀkta, vad jobbar du med?
481
00:31:58,975 --> 00:32:00,286
I restaurang-PR-branschen.
482
00:32:00,310 --> 00:32:02,079
Vanessa kan fixa in oss överallt.
483
00:32:02,103 --> 00:32:04,290
Det Àr otroligt. Det hÀr stÀllet
Ă€r otroligt.
484
00:32:04,314 --> 00:32:07,960
Kocken drevs i exil av Japans kejsare
för att han inte ville avslöja
485
00:32:07,984 --> 00:32:11,630
sitt hemliga recept för
shirako,
vilket Àr torskhanens sperma.
486
00:32:11,654 --> 00:32:14,374
Det gör en superviril. Toby hÀr Àr lÀkare.
487
00:32:14,782 --> 00:32:16,635
- Det Àr viktigt arbete.
- Tack.
488
00:32:16,659 --> 00:32:19,471
Jag bestÀllde lite
fugu,
en japansk delikatess
489
00:32:19,495 --> 00:32:22,016
som i princip Àr illegal,
för en av varje 100 gÄnger
490
00:32:22,040 --> 00:32:24,101
Ă€r den giftig.
491
00:32:24,125 --> 00:32:25,561
Jag Àlskar inte de oddsen.
492
00:32:25,585 --> 00:32:27,146
Seth sa att du var rolig.
493
00:32:27,170 --> 00:32:30,190
Det Àr levern.
Fugu. Levern.
Jag tÀnkte att du skulle gilla den.
494
00:32:30,214 --> 00:32:32,735
Ja, det gör jag. Det var snÀllt. Tack.
495
00:32:32,759 --> 00:32:33,833
Jag Àr strax tillbaka.
496
00:32:42,060 --> 00:32:43,162
Vad var det jag sa?
497
00:32:43,186 --> 00:32:45,530
Ja. Jag Àr ledsen, jag har inte kunnat...
498
00:32:46,105 --> 00:32:47,323
Jag fick sparken, Toby.
499
00:32:48,066 --> 00:32:49,122
Va?
500
00:32:49,525 --> 00:32:50,581
Ja.
501
00:32:51,736 --> 00:32:52,792
Hela teamet fick gÄ.
502
00:32:53,655 --> 00:32:57,217
Min chef utreds för lite grejer
och det Àr inte sant.
503
00:32:57,241 --> 00:33:00,346
Han har mÄnga fiender,
för han Àr sÄ framgÄngsrik, men...
504
00:33:00,370 --> 00:33:02,598
Ja, de sparkade hela teamet.
505
00:33:02,622 --> 00:33:03,682
Jag... Det Àr...
506
00:33:03,706 --> 00:33:06,185
Det Àr helt otroligt. Blir du utredd?
507
00:33:06,209 --> 00:33:07,561
Jag vet inte.
508
00:33:07,585 --> 00:33:09,939
Vi fÄr inte ens chans att förklara oss.
509
00:33:09,963 --> 00:33:12,515
Det Àr en annan vÀrld dÀr ute
Det Àr som...
510
00:33:13,174 --> 00:33:18,021
Det kÀnns som om miljön nu
inte Àr sÄ gÀstvÀnlig mot vÄr sort.
511
00:33:18,763 --> 00:33:21,024
- Nej...
- Jag sÀger inte det avskyvÀrda.
512
00:33:21,975 --> 00:33:25,663
Jag sÀger bara att ibland
Àr det avskyvÀrda lite sant, okej?
513
00:33:25,687 --> 00:33:28,791
Man har samma jobb i tio Är
och sen plötsligt Àr ens mentor,
514
00:33:28,815 --> 00:33:32,827
pÄstÄs det, för det finns inga bevis,
Ă€r ens mentor en insiderhandlare,
515
00:33:33,361 --> 00:33:36,164
och man mÄste ge sig ut i vÀrlden
som en nyfödd bebis.
516
00:33:37,699 --> 00:33:40,469
Jag antar att den vita mannen
har haft sin tid.
517
00:33:40,493 --> 00:33:43,180
Du sa precis det avskyvÀrda
som du inte skulle...
518
00:33:43,204 --> 00:33:46,382
Ja, det hÀr...
Toby, det hÀr Àr min kampsÄng.
519
00:33:47,500 --> 00:33:49,478
Hursomhelst, jag ska ut
med killarna ikvÀll.
520
00:33:49,502 --> 00:33:52,231
Vi ska ha en stor avslutning
med början pÄ Four Seasons.
521
00:33:52,255 --> 00:33:54,233
Jag stÄr för underhÄllningen.
522
00:33:54,257 --> 00:33:57,611
Det gÄr en antibiotika-resistent strÀng
av gonorré nu, sÄ bara...
523
00:33:57,635 --> 00:34:00,114
SĂ€g inget.
Jag har inte sagt nÄt till henne.
524
00:34:00,138 --> 00:34:01,782
Menar du allvar? Seth...
525
00:34:01,806 --> 00:34:03,283
- Hej.
- Hej.
526
00:34:03,307 --> 00:34:05,943
- Hej.
- BerÀtta om toaletten.
527
00:34:06,853 --> 00:34:08,789
Kanske Seth hade rÀtt instÀllning.
528
00:34:08,813 --> 00:34:11,542
Bind inte upp dig, hÄll allt ytligt.
529
00:34:11,566 --> 00:34:15,161
Satsa pÄ sÄ mÄnga trekanter som möjligt.
Livet sviker dig ÀndÄ.
530
00:34:16,237 --> 00:34:17,747
- Ăr du okej?
- Ja.
531
00:34:19,407 --> 00:34:22,011
Han sÄg att alla dÀr var en Sam Rothberg,
532
00:34:22,035 --> 00:34:25,016
och det fick honom att kÀnna sig
Ă€nnu mer som en Toby Fleishman,
533
00:34:26,330 --> 00:34:28,475
och han kunde inte lÀngre
redogöra för frÄgan
534
00:34:28,499 --> 00:34:31,052
om varför Rachel skulle vilja ha Sam
och inte honom.
535
00:34:32,003 --> 00:34:34,138
HÀr var svaret för uppenbart.
536
00:34:34,672 --> 00:34:36,817
Toby ville desperat vara hemma
537
00:34:36,841 --> 00:34:39,445
i sÀkerheten av sina appar,
dÀr han hade kontroll.
538
00:34:39,469 --> 00:34:40,525
Det Àr din.
539
00:34:41,137 --> 00:34:42,193
UrsÀkta.
540
00:34:43,514 --> 00:34:45,451
- Dr Fleishman.
- Hej, dr Fleishman.
541
00:34:45,475 --> 00:34:46,827
Karen Coopers lever har kommit.
542
00:34:46,851 --> 00:34:50,914
Ăntligen. Ett tecken frĂ„n universum
att Toby Fleishman inte hade glömts bort.
543
00:34:50,938 --> 00:34:52,416
- Ja.
- Ăr allt som det ska?
544
00:34:52,440 --> 00:34:55,586
Ja. Jag har en patient som behövde
en levertransplantation
545
00:34:55,610 --> 00:34:56,879
och levern har precis kommit.
546
00:34:56,903 --> 00:34:59,673
Ledsen, jag mÄste gÄ.
Det var jÀttetrevligt att trÀffas...
547
00:34:59,697 --> 00:35:01,332
Ja, det var trevligt att trÀffas.
548
00:35:01,908 --> 00:35:02,964
Hej dÄ.
549
00:35:03,785 --> 00:35:05,878
Tionde fasen:
Konstant rörelse.
550
00:35:11,250 --> 00:35:13,437
Operationen tar mer Àn 12 timmar.
551
00:35:13,461 --> 00:35:15,939
Under den tiden överför vi den
livskraftiga levern,
552
00:35:15,963 --> 00:35:17,781
och sen flyttas hon till ÄterhÀmtning.
553
00:35:17,965 --> 00:35:19,777
Jag vill bara veta att hon klarar sig.
554
00:35:19,801 --> 00:35:22,237
Ja, dr Lince Àr den bÀsta kirurg vi har
555
00:35:22,261 --> 00:35:25,273
och vi Àr landets bÀsta sjukhus
för levertransplantationer.
556
00:35:25,848 --> 00:35:27,117
Vi hör av oss.
557
00:35:27,141 --> 00:35:28,197
Tack.
558
00:35:32,980 --> 00:35:34,949
Ja. Hon Àr i vÀldigt goda hÀnder.
559
00:35:35,733 --> 00:35:37,836
Det finns mat hÀr som serveras
vid mÄltidstider,
560
00:35:37,860 --> 00:35:40,506
men om det Àr nÄt du önskar
finns vi hÀr hela tiden.
561
00:35:40,530 --> 00:35:43,675
Dr Heydari kan besvara frÄgor du har
562
00:35:43,699 --> 00:35:44,885
och ge dig uppdateringar.
563
00:35:44,909 --> 00:35:47,805
Och du har mitt mobilnummer
om du inte hittar mig, va?
564
00:35:47,829 --> 00:35:50,099
Okej, bra, men jag finns i nÀrheten.
565
00:35:50,123 --> 00:35:51,642
Den hÀr vÀgen, mr Cooper.
566
00:35:51,666 --> 00:35:53,134
- Tack sÄ mycket.
- SjÀlvklart.
567
00:36:04,470 --> 00:36:05,526
Ser du de hÀr?
568
00:36:07,306 --> 00:36:09,910
Det hÀr var vi precis innan
det hÀr hÀnde henne.
569
00:36:09,934 --> 00:36:11,245
UrsÀkta, och du Àr?
570
00:36:11,269 --> 00:36:12,820
Jag Àr Amy. Jag Àr hennes...
571
00:36:15,314 --> 00:36:16,532
Karen Àr min bÀsta vÀn.
572
00:36:17,233 --> 00:36:19,827
- Vi Äkte till Vegas över helgen.
- Jaha.
573
00:36:25,533 --> 00:36:28,169
SÄ... Herregud. SÄ det hÀr Àr hon?
574
00:36:29,328 --> 00:36:31,098
Jag menar...
575
00:36:31,122 --> 00:36:32,256
Ja.
576
00:36:36,878 --> 00:36:38,696
Jag tror att hon skulle ha gillat dig.
577
00:36:40,798 --> 00:36:43,777
Att ha en medvetslös patient
var som att prata med nÄn pÄ telefon
578
00:36:43,801 --> 00:36:45,946
i timmar innan man nÄnsin trÀffade dem.
579
00:36:45,970 --> 00:36:49,366
Ens hjÀrna korrigerade sÄ att de blev
vad du önskade att de var.
580
00:36:49,390 --> 00:36:52,661
Toby hade förestÀllt sig nÄn smart
och komplicerad,
581
00:36:52,685 --> 00:36:54,496
Àven om han inte riktigt visste varför.
582
00:36:54,520 --> 00:36:58,167
Han hade inte förestÀllt sig nÄn
som poserade för bilder liderligt
583
00:36:58,191 --> 00:37:00,910
med cowboy-strippor
pÄ ett stÀlle som heter Vegas Strips.
584
00:37:01,944 --> 00:37:06,123
PÄ nÄt sÀtt behövde han att hon var
en person som var underbar, vÀrdig.
585
00:37:11,746 --> 00:37:16,342
UrsÀkta. HÀr. Vi gör vÄrt bÀsta
för att fÄ henne bÀttre, okej?
586
00:37:22,131 --> 00:37:25,027
Tanken slog honom att om
han hade gjort Karen Cooper
587
00:37:25,051 --> 00:37:28,896
till nÄt hon inte var,
vad hade han dÄ gjort med Rachel?
588
00:37:29,680 --> 00:37:32,075
Var hon ocksÄ bara en projektion?
589
00:37:32,099 --> 00:37:34,318
Vad visste han egentligen, trots allt?
590
00:37:35,019 --> 00:37:36,570
Hon ljög aldrig för honom.
591
00:37:45,154 --> 00:37:47,424
- SĂ„ du kom hit.
- Ja. SÄ fort jag hörde.
592
00:37:47,448 --> 00:37:48,504
SjÀlvklart, ja.
593
00:37:48,866 --> 00:37:50,293
Ăr allt som det ska?
594
00:37:52,203 --> 00:37:53,796
Ja, det Àr bara det, hennes...
595
00:37:55,248 --> 00:37:59,603
Hennes barn Àr i mina barns Älder.
Jag bara... Det fick mig att börja tÀnka.
596
00:37:59,627 --> 00:38:01,137
Ja, sÄnt hÀnder.
597
00:38:08,886 --> 00:38:11,198
Ăr allt som det ska, dr Fleishman?
598
00:38:11,222 --> 00:38:13,149
Ja, jag bara...
599
00:38:14,141 --> 00:38:15,953
Jag har inte sovit sÄ bra.
600
00:38:15,977 --> 00:38:18,664
Vi vÀntar pÄ blodprov för mr Caplan
601
00:38:18,688 --> 00:38:20,540
och mrs Cooper Àr förberedd.
602
00:38:20,564 --> 00:38:22,417
Ja. Du borde gÄ hem, Toby.
603
00:38:22,441 --> 00:38:24,327
Nej, jag stannar.
604
00:38:24,944 --> 00:38:26,912
Du behöver inte vara en hjÀlte, doktorn.
605
00:38:27,238 --> 00:38:28,382
Dö inte ifrÄn mig nu.
606
00:38:28,406 --> 00:38:29,832
Han somnar frÄn oss.
607
00:38:30,449 --> 00:38:34,045
Nej, jag vill stanna.
VÀck mig utifall nÄt hÀnder.
608
00:38:34,912 --> 00:38:35,968
Ja. SjÀlvklart.
609
00:38:36,956 --> 00:38:39,842
Sanningen var den
att han inte ville gÄ hem och vara ensam.
610
00:38:50,553 --> 00:38:53,230
Elfte fasen:
Utmattning.
611
00:39:30,593 --> 00:39:33,062
Ja. Jag Àr vaken.
612
00:39:36,432 --> 00:39:37,608
Mrs Cooper?
613
00:39:38,309 --> 00:39:39,860
Jag överlevde operationen.
614
00:39:41,395 --> 00:39:44,240
Min nya lever Àr otrolig.
615
00:39:44,732 --> 00:39:45,991
Vad roligt att höra.
616
00:39:48,027 --> 00:39:49,662
Du rÀddade livet pÄ mig.
617
00:39:52,114 --> 00:39:53,874
Du Àr en otrolig doktor.
618
00:39:54,700 --> 00:39:56,210
Jag Àr en otrolig fru.
619
00:39:59,622 --> 00:40:01,254
Vill du gifta dig med mig hÀrnÀst?
620
00:40:04,377 --> 00:40:06,011
Dö inte ifrÄn mig.
621
00:40:06,796 --> 00:40:08,389
Jag Àr inte hÀr för att leka Gud.
622
00:40:15,513 --> 00:40:18,315
VĂ€nta. Ditt snitt. VĂ€nta.
Det kommer nog att gÄ upp.
623
00:40:19,392 --> 00:40:20,526
- Ja.
- Toby.
624
00:40:20,893 --> 00:40:23,237
Ditt snitt kommer att gÄ upp.
625
00:40:25,898 --> 00:40:28,460
Toby. Toby.
626
00:40:28,484 --> 00:40:30,286
- Toby.
- Ja.
627
00:40:30,820 --> 00:40:32,714
Det Àr dags för ronden.
628
00:40:32,738 --> 00:40:35,749
Jag Àr ledsen. Jag bara...
Jag vet att du ville veta det.
629
00:40:38,035 --> 00:40:40,087
Nej. Nu gÄr vi ronden.
630
00:40:47,670 --> 00:40:49,305
De vÀcker Karen Cooper.
631
00:40:50,548 --> 00:40:53,058
Mrs Lee kan vÀnta.
Vi tittar till Karen Cooper.
632
00:40:54,093 --> 00:40:57,353
Vi Àr hÀr för de dÄliga stunderna.
Vi borde ocksÄ vara hÀr för de bra.
633
00:41:16,031 --> 00:41:18,709
Hej, Àlskling. Hej. Ja.
634
00:41:19,368 --> 00:41:22,556
NÀr Toby Àntligen slitit sig igenom
alla faser,
635
00:41:22,580 --> 00:41:25,883
var han kvarlÀmnad enbart med faktan
av vad som hade hÀnt i hans liv.
636
00:41:38,262 --> 00:41:40,638
Jag mÄste gÄ och titta till nÄn annan.
UrsÀkta mig.
637
00:41:52,943 --> 00:41:56,923
Och med det nÄdde han
den tolfte och sista fasen
638
00:41:56,947 --> 00:41:59,718
av Insikten om att din försvunna fru har
varit i parken och sovit
639
00:41:59,742 --> 00:42:01,377
och Àven knullat Sam Rothberg,
640
00:42:05,289 --> 00:42:08,310
Tolfte fasen:
Acceptans.
641
00:42:08,334 --> 00:42:13,231
Att inse att live har deponerat dig
i den totala ödemarken
642
00:42:13,255 --> 00:42:14,974
av förvirring och förtvivlan,
643
00:42:15,633 --> 00:42:19,937
av att ha uttömt varje sÀtt att undvika
det du mÄste möta.
644
00:43:38,340 --> 00:43:40,392
ĂversĂ€ttning: Mattias Backström
52512