All language subtitles for Farzi.2023.S01E04.WEBRip.AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,125 --> 00:00:20,458 Small businesses are instrumental to the progress of this country. 2 00:00:20,500 --> 00:00:22,333 From the neighborhood grocer 3 00:00:22,416 --> 00:00:24,583 to the ball bearing factory, 4 00:00:24,666 --> 00:00:28,750 all of you are contributing to strengthening the economy. 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,375 It's a matter of pride. 6 00:00:30,458 --> 00:00:34,500 Our government is trying everything to help and encourage SMEs, 7 00:00:34,541 --> 00:00:36,625 and it will continue to do so. 8 00:00:36,666 --> 00:00:39,875 But we are threatened by a pandemic 9 00:00:39,958 --> 00:00:43,375 that is gnawing away at our economy from within... 10 00:00:47,625 --> 00:00:50,375 Congratulations. Well done on Dhanrakshak. 11 00:00:50,458 --> 00:00:54,541 Thank you, sir. I'm just glad people can finally benefit from it. 12 00:00:56,333 --> 00:00:57,875 Now that it's launched, 13 00:00:58,583 --> 00:01:00,291 When are you returning to us? 14 00:01:01,625 --> 00:01:05,250 Sir, we still have to launch and deploy it. 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 It'll take some time, sir. 16 00:01:14,125 --> 00:01:17,458 We have invented a machine 17 00:01:17,541 --> 00:01:21,083 that can protect the economy from this threat. 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,833 Ladies and gentlemen, 19 00:01:24,916 --> 00:01:27,291 I present to you, the protector of good, 20 00:01:28,125 --> 00:01:29,083 Dhanrakshak. 21 00:02:09,875 --> 00:02:11,625 The samosas are delicious. 22 00:02:11,666 --> 00:02:13,625 -How's the deployment schedule? -Sir... 23 00:02:14,333 --> 00:02:16,750 Dhanrakshak will be deployed at banks in a month. 24 00:02:17,791 --> 00:02:19,708 In Phase Two, maximum transactions... 25 00:02:19,791 --> 00:02:21,375 -Hello, sir. -Please sit. 26 00:02:21,458 --> 00:02:22,708 Sit, sit down. 27 00:02:23,916 --> 00:02:27,083 I just came to congratulate Michael and the team. 28 00:02:27,166 --> 00:02:29,458 -Well done. -Thank you, sir. 29 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 Congratulations, madam. 30 00:02:34,458 --> 00:02:35,458 Thank you, sir. 31 00:02:36,291 --> 00:02:38,583 Sir, can our machines be in the market once... 32 00:02:43,833 --> 00:02:45,375 We'll discuss it in my office. 33 00:02:46,833 --> 00:02:48,291 It will be a big headline. 34 00:02:49,583 --> 00:02:51,083 Thank you, bye. Jai Hind. 35 00:02:51,166 --> 00:02:52,166 -Bye, sir. -Sit. 36 00:02:56,166 --> 00:02:57,583 He's our "Dhanrakshak." 37 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 "The protector of good," my ass. 38 00:03:01,916 --> 00:03:04,291 It's not a joke. Why are you laughing? 39 00:03:07,583 --> 00:03:09,375 -Enjoy. -Have a samosa. 40 00:03:09,458 --> 00:03:10,541 I'm dieting. 41 00:03:12,208 --> 00:03:13,541 You find that funny too? 42 00:03:47,291 --> 00:03:49,708 Hey, that's a lot of clothes. 43 00:03:52,708 --> 00:03:55,375 It's not just clothes. There's a lot of other things. 44 00:03:55,458 --> 00:03:57,166 Does she hear anything I say? 45 00:03:57,250 --> 00:04:00,125 You have nothing at yours. I don't know what you'll do. 46 00:04:00,208 --> 00:04:02,166 Do you know his likes and dislikes? 47 00:04:04,541 --> 00:04:06,958 Idli, dosa, poha, upma... 48 00:04:07,041 --> 00:04:08,541 I've packed all his meals. 49 00:04:09,208 --> 00:04:11,291 They're labeled. And put in order. 50 00:04:13,416 --> 00:04:15,666 And don't feed him trashy street food. 51 00:04:25,416 --> 00:04:27,583 He's my son too. I fathered him. 52 00:04:28,208 --> 00:04:29,041 Fathered him... 53 00:04:29,125 --> 00:04:31,375 But you forgot to be a father, Michael. 54 00:04:35,208 --> 00:04:37,291 My blood says he's my son. 55 00:04:37,375 --> 00:04:39,583 Really? We'll find out in four hours. 56 00:04:40,125 --> 00:04:41,291 We'll see. 57 00:04:43,708 --> 00:04:44,583 Hey! 58 00:04:45,375 --> 00:04:46,333 Let's go. 59 00:04:47,000 --> 00:04:50,250 Don't worry. Call me whenever you want to. 60 00:05:07,083 --> 00:05:08,916 -Hold my hand. -Four hours. 61 00:05:09,625 --> 00:05:10,500 Wanna bet? 62 00:05:14,750 --> 00:05:16,250 Sir, what was his name again? 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,458 Wait a minute. 64 00:05:17,541 --> 00:05:18,750 Where's your phone? 65 00:05:19,791 --> 00:05:21,375 Play games on it. Dad's busy. 66 00:05:21,458 --> 00:05:23,833 Mommy told me not to play games. 67 00:05:26,666 --> 00:05:27,791 His name is... 68 00:05:36,583 --> 00:05:41,125 Arjun spells it N-A-Y-Y-A-R. 69 00:05:50,208 --> 00:05:52,458 -You heard that? -Yes, sir. But who is he? 70 00:05:52,541 --> 00:05:53,625 And why watch him? 71 00:05:53,708 --> 00:05:55,958 It's not official. Get a private detective. 72 00:05:56,041 --> 00:05:57,000 But who is he, sir? 73 00:05:57,083 --> 00:05:59,833 Do as I say, man. Why are you driving me crazy? 74 00:06:00,666 --> 00:06:03,875 -Daddy, I'm hungry. -Okay, son. 75 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 Forget that. 76 00:06:12,666 --> 00:06:15,500 Today, we'll eat Mumbai's best pav bhaji, 77 00:06:17,708 --> 00:06:21,541 -But Mommy said... -Forget that. Do you want it or not? 78 00:06:22,583 --> 00:06:26,333 You don't want it? Hey! 79 00:06:26,416 --> 00:06:27,833 I knew it. 80 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 It's just diarrhoea, son. 81 00:06:36,208 --> 00:06:37,500 But my stomach hurts. 82 00:06:51,000 --> 00:06:53,083 Don't tell Mommy we had pav bhaji, okay? 83 00:07:01,500 --> 00:07:03,541 -Yes. -Okay? Now, smile. 84 00:07:07,916 --> 00:07:09,500 Has it been four hours already? 85 00:07:09,583 --> 00:07:10,958 Sorry, something came up. 86 00:07:11,041 --> 00:07:12,458 I'll come next week for him. 87 00:07:12,541 --> 00:07:13,791 -Mom, potty! -Bye. 88 00:07:14,625 --> 00:07:16,666 Mom, come to the bathroom! 89 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 Morning. I want this five-minute portrait. 90 00:07:50,958 --> 00:07:52,583 This? 91 00:07:52,666 --> 00:07:54,416 Sorry, I don't do these anymore. 92 00:07:54,500 --> 00:07:56,791 But why? You're famous for it, man. 93 00:07:56,875 --> 00:07:59,708 A lot of my friends got their portraits done by you. 94 00:07:59,791 --> 00:08:01,875 They all rave about you. 95 00:08:01,958 --> 00:08:03,166 Because it's cheap, sir. 96 00:08:03,625 --> 00:08:04,708 What do you mean? 97 00:08:05,166 --> 00:08:07,000 Self-portraits are overrated. 98 00:08:07,583 --> 00:08:10,625 Just take a selfie. Slap on a good filter. 99 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 It'll look great. 100 00:08:15,750 --> 00:08:16,791 Who's the artist? 101 00:08:26,166 --> 00:08:28,166 -Yeah. -How much is it? 102 00:08:29,375 --> 00:08:31,708 -6,000 rupees, sir. -That's way too much! 103 00:08:37,916 --> 00:08:39,666 -Done? -Excuse me. Yes, Yasir? 104 00:08:39,750 --> 00:08:41,208 -Should've gone lower. -Hey. 105 00:08:41,291 --> 00:08:43,291 -I'm at the cafe. Where are you? -Here. 106 00:08:43,375 --> 00:08:44,875 755... 107 00:08:48,083 --> 00:08:49,541 What! It's all so expensive. 108 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 Order something. It's my treat. 109 00:08:54,791 --> 00:08:56,250 I sold an original painting. 110 00:08:56,333 --> 00:08:57,458 Original? 111 00:08:57,541 --> 00:08:59,791 Yash, bring us two house specials. 112 00:09:01,208 --> 00:09:03,708 -Who bought the original? -A couple. 113 00:09:03,791 --> 00:09:06,541 I told them it was a masterpiece by a foreign artist. 114 00:09:07,291 --> 00:09:08,250 And they bought it. 115 00:09:15,166 --> 00:09:17,875 How is Grandpa? Does he miss me? 116 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Has he asked about me these past weeks? 117 00:09:21,041 --> 00:09:22,708 After the mess we made, 118 00:09:22,791 --> 00:09:24,750 he's not going to just hug it out. 119 00:09:26,166 --> 00:09:28,750 But visit him every week to apologize. 120 00:09:29,666 --> 00:09:30,958 He will give in one day. 121 00:09:37,416 --> 00:09:38,333 You know what? 122 00:09:39,625 --> 00:09:40,500 I've tried. 123 00:09:42,208 --> 00:09:43,916 I tried hard to regret what I did. 124 00:09:46,750 --> 00:09:48,833 But I'm not feeling guilty. 125 00:09:50,708 --> 00:09:53,666 I mean... I do regret letting down Grandpa. 126 00:09:54,291 --> 00:09:56,208 But the stunt we pulled off... 127 00:09:59,916 --> 00:10:03,291 I'm not... feeling guilty about it at all. 128 00:10:04,083 --> 00:10:06,125 What? What are you saying? 129 00:10:08,708 --> 00:10:11,666 If you don't actually feel guilty, 130 00:10:13,416 --> 00:10:15,083 you can't really force it, right? 131 00:10:15,791 --> 00:10:18,375 Sunny, I don't know what to say to this. 132 00:10:20,208 --> 00:10:21,541 Just forget I said it. 133 00:10:22,125 --> 00:10:23,291 I never said anything. 134 00:10:24,041 --> 00:10:25,750 I'll keep apologizing to him. 135 00:10:28,875 --> 00:10:29,958 Man! 136 00:10:31,041 --> 00:10:32,583 These buns are everywhere. 137 00:10:32,666 --> 00:10:34,791 -Yash... listen. -Yes, sir. 138 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 Get me anything else. Rice and lentils... Anything. 139 00:10:37,708 --> 00:10:38,958 -Okay, sir. -Yeah? 140 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 Megha! 141 00:10:52,500 --> 00:10:55,250 What's happening? Why do you come so early these days? 142 00:10:55,333 --> 00:10:57,541 Where do I even begin? My life sucks! 143 00:10:57,625 --> 00:10:59,375 I've been here since 5:30 a.m. 144 00:10:59,458 --> 00:11:00,333 Why? 145 00:11:01,000 --> 00:11:03,916 My flat's lease is up and I haven't found another. 146 00:11:04,333 --> 00:11:06,166 I'm hiding from my landlady. 147 00:11:06,250 --> 00:11:08,125 The moment she sees me, she's like, 148 00:11:08,208 --> 00:11:10,000 "When are you leaving, dear?" 149 00:11:10,083 --> 00:11:14,333 I sneak out before she wakes up and slip in after she's asleep. It sucks. 150 00:11:15,541 --> 00:11:19,208 You know, you can stay at my place. Till you find another place. 151 00:11:21,541 --> 00:11:23,333 -I'll really do it. -Please do! 152 00:11:30,458 --> 00:11:32,041 TFM HOUSE 153 00:11:34,000 --> 00:11:35,541 Go on, I'll join you soon. 154 00:11:36,916 --> 00:11:38,125 Do you have a lighter? 155 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 Thank you. Is Tiwari here? 156 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 Is Tiwari here? 157 00:11:56,208 --> 00:11:57,541 He's running late. 158 00:12:15,750 --> 00:12:17,000 A courier came for you. 159 00:12:29,458 --> 00:12:33,833 The number you are calling is busy. Please call again... 160 00:12:36,500 --> 00:12:38,583 The number you are calling... 161 00:12:53,916 --> 00:12:55,125 Where's Mr. Madhav? 162 00:12:55,875 --> 00:12:57,500 I haven't seen him all day. 163 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Where did he go? 164 00:13:07,250 --> 00:13:08,750 -Have you seen Mr. Madhav? -No. 165 00:13:12,416 --> 00:13:13,416 Was Mr. Madhav here? 166 00:13:16,958 --> 00:13:18,166 Mr. Madhav? 167 00:13:19,291 --> 00:13:20,208 Mr. Madhav. 168 00:13:27,416 --> 00:13:28,291 Sir? 169 00:13:34,541 --> 00:13:35,750 Yes, Yasir? 170 00:13:42,791 --> 00:13:44,541 Check if he's in the garden. 171 00:13:44,625 --> 00:13:46,500 He was here yesterday night, right? 172 00:13:46,583 --> 00:13:47,541 -No... -Yeah? 173 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 Any word on him? 174 00:13:49,625 --> 00:13:51,291 Grandpa must have gone out. 175 00:13:51,375 --> 00:13:54,416 He goes out for press supplies, right? He must be there. 176 00:13:54,500 --> 00:13:55,583 What did you say? 177 00:13:56,125 --> 00:13:58,250 Where's your hearing aid? Put it on. 178 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 Grandpa must be getting press supplies. 179 00:14:01,708 --> 00:14:03,750 He must have gone out for them. 180 00:14:03,833 --> 00:14:05,166 Don't worry. Okay? 181 00:14:05,750 --> 00:14:08,500 At my age, we always fear the worst, son. 182 00:14:08,583 --> 00:14:10,833 -Don't worry. -Please go work. 183 00:14:10,916 --> 00:14:12,458 We'll find Grandpa soon. 184 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 -We'll get him. -We will. Thank you. 185 00:14:14,625 --> 00:14:16,250 -Where's Yasir? -Over there. 186 00:14:16,333 --> 00:14:18,375 -Get to work. -We don't know where he is. 187 00:14:18,458 --> 00:14:20,125 -What do we do? -Wait. Come. 188 00:14:22,458 --> 00:14:24,500 -What is it? -I looked everywhere. 189 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 Nobody knows where he is. 190 00:14:27,166 --> 00:14:29,125 Let's look. He must be around. 191 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 -You called everyone? -I did. 192 00:14:31,041 --> 00:14:34,541 Call everyone he knows and let us know if you find out anything. 193 00:14:34,625 --> 00:14:36,458 -Let's go! -Let's look for him. 194 00:14:44,041 --> 00:14:45,916 Your girlfriend's husband. 195 00:14:50,958 --> 00:14:52,708 Rekha sent me divorce papers. 196 00:14:54,166 --> 00:14:55,791 I won't be out of her life. 197 00:14:55,875 --> 00:14:56,791 Tell her. 198 00:14:59,708 --> 00:15:00,791 Talk to her. 199 00:15:00,875 --> 00:15:04,000 Tell Rekha, if she can avoid my calls, 200 00:15:04,875 --> 00:15:06,291 I can avoid the divorce. 201 00:15:07,208 --> 00:15:08,166 And listen. 202 00:15:12,208 --> 00:15:13,375 don't flex too much. 203 00:15:23,125 --> 00:15:26,708 {\an8}BREAKING NEWS: DHANRAKSHAK IS FINANCE MINISTER'S GIFT TO NATION 204 00:15:29,583 --> 00:15:30,500 Some tea for you. 205 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 I'll send you in. Just wait. 206 00:15:42,375 --> 00:15:43,791 I'll handle it. Really. 207 00:15:44,208 --> 00:15:45,041 I really will. 208 00:15:45,125 --> 00:15:47,625 Sir! Please let me see the officer. 209 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 You can't see him. He's busy. 210 00:15:49,375 --> 00:15:50,583 -Sit there. -Sir. 211 00:15:50,666 --> 00:15:52,333 -Go sit! -My grandpa's missing. 212 00:15:52,416 --> 00:15:53,291 So? 213 00:15:53,791 --> 00:15:55,625 We've filed your case, right? 214 00:15:55,708 --> 00:15:57,375 Now, go and sit without a word! 215 00:16:01,333 --> 00:16:02,416 Yes, sir. 216 00:16:02,500 --> 00:16:04,541 I'm on my way. 217 00:16:06,666 --> 00:16:07,666 Please come, sir. 218 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 Come in. Have a seat. 219 00:16:21,375 --> 00:16:22,500 What the fuck... 220 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 -Sunny! -Please don't worry. 221 00:16:24,666 --> 00:16:26,291 -Sorry to disturb you. -Hey! 222 00:16:26,375 --> 00:16:28,083 -I said wait! -I need two minutes. 223 00:16:28,166 --> 00:16:30,541 -My grandpa's missing. Please listen. -Out! 224 00:16:30,625 --> 00:16:31,833 Just two minutes, sir. 225 00:16:32,583 --> 00:16:34,500 -File his case. -We already did. 226 00:16:34,583 --> 00:16:36,041 Then what's the problem? 227 00:16:36,916 --> 00:16:39,291 We've filed it. We'll start the process. 228 00:16:39,375 --> 00:16:41,291 Sir, he has memory loss. 229 00:16:41,833 --> 00:16:43,500 There's no time for a process. 230 00:16:43,583 --> 00:16:45,875 Please tell them to act, or else they won't. 231 00:16:45,958 --> 00:16:48,333 At least circulate his photograph. 232 00:16:48,416 --> 00:16:50,291 Upload it on social media. Please. 233 00:16:50,375 --> 00:16:52,416 Do you know the crime rate here? 234 00:16:53,375 --> 00:16:55,000 And how understaffed we are? 235 00:16:55,541 --> 00:16:57,375 I'm not asking for favors, sir. 236 00:16:58,166 --> 00:17:00,625 I'm just asking you to do your duty. 237 00:17:00,708 --> 00:17:02,291 -What was that? -Nothing, sir. 238 00:17:02,375 --> 00:17:03,875 He's lost it. Are you nuts? 239 00:17:03,958 --> 00:17:06,583 You get your salary because of the taxes we pay. 240 00:17:06,625 --> 00:17:08,083 To take care of your family. 241 00:17:08,125 --> 00:17:11,458 But it's like we're asking for favors when we come here. 242 00:17:13,375 --> 00:17:15,333 -Lock them up! -Come! Move! 243 00:17:15,416 --> 00:17:16,416 -Come on! -Smartass. 244 00:17:16,500 --> 00:17:17,416 -Out! -Sorry, sir. 245 00:17:21,625 --> 00:17:22,958 When have you paid taxes? 246 00:17:24,625 --> 00:17:26,250 To make those fucking claims? 247 00:17:30,125 --> 00:17:32,125 Whenever you buy a beer, 248 00:17:33,250 --> 00:17:34,250 you pay taxes. 249 00:17:35,583 --> 00:17:38,416 When you buy cigarettes, you pay taxes. 250 00:17:39,500 --> 00:17:42,458 When you buy anything from a grocer, 251 00:17:43,000 --> 00:17:44,208 you pay taxes. 252 00:17:44,291 --> 00:17:45,166 So? 253 00:17:47,083 --> 00:17:48,916 You're gonna school the cops? 254 00:17:51,166 --> 00:17:53,375 This is where that attitude gets you. 255 00:17:56,583 --> 00:17:59,041 Grandpa is missing. And we are locked up. 256 00:17:59,125 --> 00:18:01,291 No one's looking for him. What do we do? 257 00:18:06,750 --> 00:18:07,833 Sudha! 258 00:18:08,583 --> 00:18:09,416 Rhythm! 259 00:18:21,375 --> 00:18:22,750 What's the special tonight? 260 00:18:22,833 --> 00:18:24,875 Nothing special, son. 261 00:18:24,958 --> 00:18:27,541 A simple lentil soup with rice. 262 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 You didn't say you'd come. 263 00:18:30,875 --> 00:18:33,416 I told you I'd start sending you tiffin-service. 264 00:18:34,166 --> 00:18:36,875 You never answered. Now you cook instant noodles. 265 00:18:46,000 --> 00:18:49,250 You and Lakshmi are the same. 266 00:18:51,458 --> 00:18:53,291 -What? -Not sure whose fault it is. 267 00:18:53,375 --> 00:18:55,375 -What's that? -Nothing. 268 00:18:58,541 --> 00:19:00,333 Tell me. Am I a bad guy? 269 00:19:06,375 --> 00:19:08,208 Do you know where I went wrong? 270 00:19:24,791 --> 00:19:26,375 Except for the two of you, 271 00:19:27,375 --> 00:19:29,250 no one knows how good I am. 272 00:19:31,291 --> 00:19:32,666 Who will tell them? 273 00:19:34,333 --> 00:19:35,791 What do you mean? "Them?" 274 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 Rekha, right? 275 00:19:37,583 --> 00:19:39,500 Rekha sent me divorce papers. 276 00:19:46,583 --> 00:19:48,958 Listen to me, you both understand me. 277 00:19:49,375 --> 00:19:51,708 You're like my parents. Not just parents... 278 00:19:51,791 --> 00:19:53,125 You're way above that. 279 00:19:54,666 --> 00:19:56,375 You gave me your daughter. 280 00:19:57,708 --> 00:20:00,333 Please... fight for me. 281 00:20:02,625 --> 00:20:05,208 Michael, you're like a son to us. 282 00:20:05,833 --> 00:20:07,375 You always will be. 283 00:20:08,458 --> 00:20:11,625 But... Rekha is our daughter too. 284 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 She's been through a tough time. 285 00:20:15,708 --> 00:20:18,333 It wasn't easy for her to make this decision. 286 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 So... 287 00:20:25,833 --> 00:20:28,458 the two of you are saying goodbye, right? 288 00:20:28,541 --> 00:20:30,083 What are you saying, my son? 289 00:20:37,166 --> 00:20:39,333 Rekha can't be here when you come over. 290 00:20:39,416 --> 00:20:41,833 -Do you understand? -You got it. 291 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 That's enough. 292 00:20:43,916 --> 00:20:46,000 You've had enough to eat and drink. 293 00:20:46,083 --> 00:20:47,500 No more, now. Please? 294 00:20:47,958 --> 00:20:49,416 Don't drink like this, son. 295 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Okay. 296 00:20:52,625 --> 00:20:53,708 One last drink? 297 00:20:55,125 --> 00:20:57,625 Last-last. Last drink. 298 00:20:58,416 --> 00:20:59,291 No more. 299 00:21:03,291 --> 00:21:04,958 Hey, smartass. Get up. 300 00:21:08,708 --> 00:21:10,625 That's fine. But that Sunny... 301 00:21:11,083 --> 00:21:13,208 His behavior was unacceptable. 302 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 He made a mistake. We're a bit on edge. 303 00:21:15,375 --> 00:21:16,250 All right. 304 00:21:20,208 --> 00:21:21,625 -Did you find him? -We did. 305 00:21:21,708 --> 00:21:23,416 He was wandering in an alley. 306 00:21:24,000 --> 00:21:25,208 -Sign here. -Go on. 307 00:21:25,666 --> 00:21:27,208 Hey, write down your address. 308 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 -Is Grandpa okay? -Yes. 309 00:21:29,708 --> 00:21:30,583 Your number too. 310 00:21:33,375 --> 00:21:35,708 Hey, hero, do I need to tell you again? 311 00:21:35,791 --> 00:21:37,000 Your full name. 312 00:21:40,166 --> 00:21:42,416 This is his favorite. I'll put it here. 313 00:21:44,083 --> 00:21:45,916 At night, after dinner, two. 314 00:22:04,416 --> 00:22:06,250 Leave before he wakes up. 315 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 What? 316 00:22:10,166 --> 00:22:11,125 He's right. 317 00:22:12,458 --> 00:22:13,750 He's too unwell. 318 00:22:13,833 --> 00:22:15,958 Seeing us will upset him even more. 319 00:22:16,041 --> 00:22:18,291 We'll take care of him. What are you saying? 320 00:22:18,375 --> 00:22:19,625 -Come on... -Sunny! 321 00:22:23,791 --> 00:22:24,666 Son. 322 00:22:26,250 --> 00:22:30,500 I dreamt of your mother this morning. 323 00:22:32,333 --> 00:22:35,208 I miss the food she used to cook. 324 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 Your favorite dish... 325 00:22:40,041 --> 00:22:41,166 Lentil rice. 326 00:22:42,166 --> 00:22:43,375 I'll make some. 327 00:22:43,916 --> 00:22:45,708 I'll make it better than hers. 328 00:22:47,541 --> 00:22:48,833 -Much better. -Grandpa. 329 00:22:49,833 --> 00:22:51,333 I've had my dinner, Grandpa. 330 00:22:53,083 --> 00:22:54,333 You should sleep now. 331 00:22:55,166 --> 00:22:56,958 We'll talk in the morning, okay? 332 00:23:11,125 --> 00:23:12,791 Has he forgotten everything? 333 00:23:13,958 --> 00:23:15,291 His memory's fading. 334 00:23:16,250 --> 00:23:18,250 We must take him to a good doctor. 335 00:23:19,791 --> 00:23:21,500 And find out what's going on. 336 00:23:27,708 --> 00:23:30,666 But I'm hoping he won't remember that he kicked us out. 337 00:23:32,583 --> 00:23:36,250 -Sunny? -What? Did I say something wrong? 338 00:23:42,666 --> 00:23:44,416 I heard Michael's getting divorced. 339 00:23:48,833 --> 00:23:49,666 Sir. 340 00:23:55,125 --> 00:23:57,208 Phase One deployment began last night. 341 00:23:57,291 --> 00:24:00,458 Banks and financial institutions have installed Dhanrakshak. 342 00:24:00,541 --> 00:24:02,541 Whenever it detects a fake note, 343 00:24:02,625 --> 00:24:05,125 the central database will get the details. 344 00:24:13,875 --> 00:24:14,750 It's a hit, sir. 345 00:24:15,291 --> 00:24:17,916 This is just the beginning. We have more ideas. 346 00:24:20,958 --> 00:24:23,416 It can be installed on all mobile devices. 347 00:24:23,500 --> 00:24:26,375 Common people can detect fake bills by themselves. 348 00:24:26,458 --> 00:24:29,333 Sir, we should start a campaign against fake bills. 349 00:24:29,416 --> 00:24:30,583 To alert people. 350 00:24:30,666 --> 00:24:34,083 Because a lot of people don't report fake bills. 351 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 They worry about losing their money. 352 00:24:36,416 --> 00:24:40,291 RBI can issue guidelines to banks that citizens should be compensated. 353 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 The party is on me. 354 00:25:05,500 --> 00:25:08,958 His brain is struggling to function normally. 355 00:25:10,375 --> 00:25:12,916 It will affect his memory. 356 00:25:14,791 --> 00:25:17,750 Is there a cure for it? 357 00:25:20,083 --> 00:25:22,083 But at his age, it can be risky. 358 00:25:25,166 --> 00:25:27,333 -Do you have any insurance? -No. 359 00:25:27,416 --> 00:25:29,000 What do you suggest? 360 00:25:33,833 --> 00:25:35,750 who handle this kind of surgery. 361 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 So, it might take months to get an appointment. 362 00:25:39,625 --> 00:25:41,833 What if something goes wrong before then? 363 00:25:41,916 --> 00:25:45,541 I'm sorry, but without a specialist, this surgery is not advisable. 364 00:25:57,250 --> 00:25:59,208 -I won't eat it. -I'll have it. 365 00:25:59,291 --> 00:26:02,458 I think a budget of 250 to 300 crores will get sanctioned. 366 00:26:02,541 --> 00:26:05,166 Half of it will end up in Gahlot's pockets. 367 00:26:05,250 --> 00:26:09,208 And the rest will go to his relatives and friends through contracts. 368 00:26:09,291 --> 00:26:12,250 He'll be caught if he feasts alone. So it's a joint effort. 369 00:26:16,125 --> 00:26:18,625 -Another beer, please. -Sure. 370 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 I said it's a joint effort. 371 00:26:23,833 --> 00:26:25,875 -And a whiskey. -And? 372 00:26:29,500 --> 00:26:30,875 -And those tables. -Yes. 373 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Ask them too. 374 00:26:36,125 --> 00:26:37,666 Where's the Kathmandu stuff? 375 00:26:37,750 --> 00:26:39,000 It's in the car, sir. 376 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 Sir? 377 00:26:42,375 --> 00:26:43,375 What? 378 00:26:44,166 --> 00:26:46,958 When ministers travel for government work, 379 00:26:47,041 --> 00:26:48,250 who pays the bill? 380 00:26:49,333 --> 00:26:50,583 The government, sir. 381 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 When they go on family vacations? 382 00:26:54,250 --> 00:26:55,208 The government. 383 00:26:55,291 --> 00:26:57,250 So what are we doing here? 384 00:26:57,333 --> 00:26:59,083 We are on government duty, sir. 385 00:26:59,166 --> 00:27:00,375 Who should pay for it? 386 00:27:00,458 --> 00:27:01,916 The government, sir. 387 00:27:02,000 --> 00:27:03,458 -Do they? -No, sir. 388 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 -Do you have the money? -No, sir. 389 00:27:05,750 --> 00:27:07,333 Neither do I. 390 00:27:07,416 --> 00:27:08,625 What do we do now? 391 00:27:08,708 --> 00:27:11,625 -Sometimes our work... -Should work for us too, sir. 392 00:27:12,916 --> 00:27:14,333 It's in the car. I'll do it. 393 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 Tell me what's the joke? 394 00:27:35,291 --> 00:27:36,625 I'll have a laugh too. 395 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 What are you doing here, Michael? 396 00:27:40,833 --> 00:27:43,000 Whose downfall are you celebrating? 397 00:27:56,291 --> 00:27:58,916 Let bygones be bygones. Move on. 398 00:27:59,000 --> 00:28:01,916 For you, it's bygone. For me, it's not. 399 00:28:09,000 --> 00:28:10,166 Run while you can, 400 00:28:11,333 --> 00:28:14,125 or she'll screw you in the name of journalism. 401 00:28:20,500 --> 00:28:21,458 Grandpa, 402 00:28:22,041 --> 00:28:25,958 let's go for a morning walk at 5:00 a.m. tomorrow. 403 00:28:26,041 --> 00:28:29,125 At night, I'll take you to Elco for some street food. 404 00:28:34,208 --> 00:28:35,250 Has he spoken yet? 405 00:28:39,041 --> 00:28:40,375 Go and eat something. 406 00:28:41,500 --> 00:28:42,375 Go on. 407 00:28:43,375 --> 00:28:44,708 I'll be back tomorrow. 408 00:28:55,458 --> 00:28:56,458 Grandpa? 409 00:29:21,916 --> 00:29:23,375 I could've driven. 410 00:29:23,458 --> 00:29:24,791 You are drunk, sir. 411 00:29:24,875 --> 00:29:26,958 I just had one beer two hours ago. 412 00:29:31,291 --> 00:29:32,916 -Who was that lady? -Who? 413 00:29:33,000 --> 00:29:34,625 -The one at the bar. -Right. 414 00:29:36,000 --> 00:29:38,833 Kamala Thakker. She's a journalist. 415 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 He was demoted because of it. 416 00:30:01,291 --> 00:30:05,000 From being a top encounter specialist to being called a murderer. 417 00:30:05,083 --> 00:30:08,750 Instead of getting promoted, Michael and Dave were demoted. 418 00:30:09,500 --> 00:30:12,125 They recovered counterfeit cash from a drug bust. 419 00:30:12,208 --> 00:30:16,416 They knew there was a connection between counterfeiters and drug racketeers. 420 00:30:16,500 --> 00:30:17,625 A scam within a scam. 421 00:30:21,625 --> 00:30:23,416 He worked day and night on it. 422 00:30:23,500 --> 00:30:25,416 He almost exposed the entire cartel. 423 00:30:32,625 --> 00:30:34,541 Mansoor Dalal was behind it all. 424 00:30:35,291 --> 00:30:36,958 Michael was framed for 13 cases. 425 00:30:38,583 --> 00:30:41,000 The charges were quashed thanks to Gahlot. 426 00:30:42,458 --> 00:30:43,750 But he was suspended. 427 00:30:46,875 --> 00:30:49,833 It takes guts to handle such allegations, Megha. 428 00:30:49,916 --> 00:30:51,500 Especially when one is honest. 429 00:30:53,166 --> 00:30:55,291 He started drinking that day, 430 00:30:56,083 --> 00:30:57,750 and hasn't stopped since. 431 00:30:58,458 --> 00:31:01,375 Then his wife left him. She took their son along. 432 00:31:02,208 --> 00:31:03,375 And Dave? 433 00:31:10,791 --> 00:31:13,375 You know what he wrote in his suicide note? 434 00:31:18,166 --> 00:31:21,916 That was the biggest shock, and he still hasn't recovered from it. 435 00:31:30,000 --> 00:31:33,916 SAGAR PAPER CO. 436 00:31:36,875 --> 00:31:37,708 Yasir! 437 00:31:39,708 --> 00:31:40,583 It's safe. 438 00:32:11,083 --> 00:32:12,333 Finish this for me. 439 00:32:13,791 --> 00:32:15,916 I have to check an article. 440 00:32:23,041 --> 00:32:26,125 Take this for typesetting and printing. 441 00:32:27,166 --> 00:32:29,166 And, yes. One more thing... 442 00:32:42,416 --> 00:32:44,375 What's wrong? You're still here? 443 00:32:44,458 --> 00:32:46,166 You were about to say something. 444 00:32:46,250 --> 00:32:48,375 Who said I was going to say something? 445 00:32:49,000 --> 00:32:50,791 Take it to them. Go. 446 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Hey. What... 447 00:32:59,833 --> 00:33:01,208 You messed it all up. 448 00:33:01,291 --> 00:33:03,083 What's wrong with you these days? 449 00:33:03,166 --> 00:33:05,083 Have you forgotten your art? 450 00:33:06,041 --> 00:33:08,333 Sorry, I messed up. I'll fix it right away. 451 00:33:09,041 --> 00:33:11,583 A half-hearted effort is no good. 452 00:33:12,708 --> 00:33:15,541 If you do something, do it with your whole heart. 453 00:33:15,625 --> 00:33:21,166 A half-baked effort won't get you good results or bring any satisfaction. 454 00:33:21,250 --> 00:33:24,958 Don't forget, a masterpiece and a mess... 455 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 Are just a stroke apart. 456 00:33:27,000 --> 00:33:29,125 Then what is this? Get rid of it. 457 00:33:40,875 --> 00:33:43,041 -What are you doing? -Sorry, Grandpa. 458 00:33:44,083 --> 00:33:45,083 Hey... 459 00:33:46,458 --> 00:33:47,708 Let go of me. 460 00:33:47,791 --> 00:33:50,750 You're suffocating me, son. 461 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 You must forgive me first. 462 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 I do, son. 463 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 We bring you breaking news. 464 00:34:13,875 --> 00:34:16,416 Fake notes worth six lakhs caught in Delhi... 465 00:34:32,625 --> 00:34:36,041 {\an8}Fake notes worth 4.5 crores caught in Rajkot, Gujarat... 466 00:34:36,125 --> 00:34:40,583 {\an8}A huge fake note syndicate exposed in Uttar Pradesh. Around 3.2 million... 467 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Check thoroughly! 468 00:34:46,250 --> 00:34:47,791 We found this on him. 469 00:34:50,458 --> 00:34:54,625 {\an8}Five people arrested with 2,000 rupee notes worth 5.6 million in Kolkata... 470 00:34:54,708 --> 00:34:56,833 {\an8}Our Dhanrakshak is a huge success. 471 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 We have started deploying it. 472 00:34:59,333 --> 00:35:01,333 And we are already seeing the results. 473 00:35:01,416 --> 00:35:04,208 We've formed a team to monitor it continuously. 474 00:35:04,291 --> 00:35:06,250 After deploying it in the banks... 475 00:35:33,000 --> 00:35:34,291 Dhanrakshak. 476 00:35:34,375 --> 00:35:38,583 The counterfeiting force is installing this chip in every cash machine. 477 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 It's why we are getting busted. 478 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 Our stocks are rotting in the warehouse. 479 00:35:44,000 --> 00:35:46,625 Buyers won't go anywhere near our stuff. 480 00:35:47,583 --> 00:35:49,208 It's all thanks to Michael. 481 00:35:50,291 --> 00:35:52,208 Michael and his counterfeiting force. 482 00:35:52,291 --> 00:35:54,208 He just won't leave me alone. 483 00:35:54,291 --> 00:35:55,500 His team is a problem. 484 00:35:55,583 --> 00:35:57,500 So what should I do? Close up shop? 485 00:35:58,666 --> 00:36:01,041 What do we do, Jitu? Any ideas? 486 00:36:03,750 --> 00:36:06,791 Take a look. Our men in India sent this. 487 00:36:15,125 --> 00:36:16,625 What? Is this fake? 488 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Try it in the machine. 489 00:36:34,875 --> 00:36:36,958 -Who is he? -We don't know. 490 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 People call him "Artist." 491 00:37:16,333 --> 00:37:17,333 Motherfucker. 492 00:37:18,625 --> 00:37:19,750 Get up! 493 00:37:24,500 --> 00:37:25,958 How long will you sleep? 494 00:37:47,208 --> 00:37:48,041 Thief! 495 00:37:53,875 --> 00:37:54,750 What the fuck! 496 00:38:01,458 --> 00:38:02,666 -Sunny! -Firoz, you okay? 497 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Who made this? 498 00:38:11,583 --> 00:38:12,541 Get up. 499 00:38:14,291 --> 00:38:16,250 Did you hear me? Come on, move. 500 00:38:16,875 --> 00:38:18,916 Where are you taking him? 501 00:38:19,000 --> 00:38:20,250 Take me too! 502 00:38:22,958 --> 00:38:25,166 -Tell me where they took him. -Shut up! 503 00:38:41,458 --> 00:38:42,791 He's here, boss. 504 00:39:02,333 --> 00:39:03,833 Did you really make this? 505 00:39:05,708 --> 00:39:06,708 Speak. 506 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 I did. 507 00:39:14,208 --> 00:39:15,250 Do you know me? 508 00:39:18,166 --> 00:39:19,625 -No. -Good. 509 00:39:21,208 --> 00:39:22,458 That's why you're alive. 510 00:39:25,416 --> 00:39:26,375 And poor. 511 00:39:30,583 --> 00:39:31,625 You did a good job. 512 00:39:44,958 --> 00:39:45,875 What do you think? 513 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 The paper is top class. 514 00:39:55,583 --> 00:39:56,958 It looks real. 515 00:39:58,500 --> 00:39:59,333 And? 516 00:40:06,583 --> 00:40:07,583 The watermark's off. 517 00:40:07,666 --> 00:40:10,416 And the lines above Gandhi's head 518 00:40:10,500 --> 00:40:12,166 are superimposed over each other. 519 00:40:13,041 --> 00:40:14,500 The microprinting sucks. 520 00:40:17,208 --> 00:40:18,708 It doesn't need a computer. 521 00:40:20,500 --> 00:40:22,041 It needs an artist's touch. 522 00:40:25,041 --> 00:40:26,583 That machine... 523 00:40:27,750 --> 00:40:29,208 will detect it. 524 00:40:29,291 --> 00:40:31,208 Shall I give it a try? 525 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 Is this your bill? 526 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 I mean, it's not bad. 527 00:41:06,500 --> 00:41:08,375 It just needs some work. 528 00:41:08,458 --> 00:41:09,708 The paper's top class. 529 00:41:17,833 --> 00:41:18,666 Come with me. 530 00:41:30,208 --> 00:41:31,458 You're quite a rascal. 531 00:41:34,541 --> 00:41:36,333 But you look like a gentleman. 532 00:41:48,333 --> 00:41:50,958 A gentleman-rascal. Rascal-gentleman. I like it. 533 00:41:54,708 --> 00:41:55,666 What's your size? 534 00:41:57,458 --> 00:41:58,291 What? 535 00:41:59,291 --> 00:42:00,458 Your shirt size. 536 00:42:05,666 --> 00:42:08,791 I spare no expense on clothes and style. 537 00:42:08,875 --> 00:42:11,375 When you dress well, success comes to you. 538 00:42:13,791 --> 00:42:14,666 Pick one. 539 00:42:17,166 --> 00:42:18,875 When you go to a party, 540 00:42:18,958 --> 00:42:21,750 your clothes should announce your arrival. 541 00:42:24,500 --> 00:42:26,916 Why are you sitting like this? Relax. 542 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 How do you like it here? 543 00:42:33,125 --> 00:42:34,333 It's great. 544 00:42:34,416 --> 00:42:37,166 I don't live in India and no one knows I'm here. 545 00:42:40,500 --> 00:42:42,000 It's my private property. 546 00:42:42,708 --> 00:42:44,583 I brought you here. 547 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 You know what that means? 548 00:42:55,500 --> 00:42:56,458 Join me. 549 00:42:57,000 --> 00:43:00,333 Your design, my press, my money, my network. 550 00:43:00,416 --> 00:43:02,708 We'll rule, buddy. Yeah? 551 00:43:03,708 --> 00:43:05,833 It's a great offer, boss... 552 00:43:07,291 --> 00:43:11,083 But I don't do it anymore. I've quit. 553 00:43:13,333 --> 00:43:14,166 Sit back. 554 00:43:18,875 --> 00:43:20,958 Greed never dies! 555 00:43:23,458 --> 00:43:25,125 Do you know what that is? Greed. 556 00:43:26,958 --> 00:43:29,208 Greed is in one's nature. 557 00:43:30,833 --> 00:43:32,458 And human nature never changes. 558 00:43:35,875 --> 00:43:39,250 I did it... for another reason. 559 00:43:42,041 --> 00:43:43,000 I know. 560 00:43:48,625 --> 00:43:49,541 Your Grandpa. 561 00:43:54,125 --> 00:43:56,458 I can't break his heart. 562 00:43:56,541 --> 00:43:57,708 You are so cute. 563 00:44:01,416 --> 00:44:03,208 Are they cutting a deal? 564 00:44:05,541 --> 00:44:07,041 Tell me if they are. 565 00:44:07,125 --> 00:44:08,166 We're partners. 566 00:44:08,833 --> 00:44:10,416 I handle the money. 567 00:44:11,541 --> 00:44:13,916 All those doors you went begging to? 568 00:44:15,541 --> 00:44:18,583 They won't just open now. They will bow down to you. 569 00:44:19,041 --> 00:44:20,708 Why? Because you'll be rich. 570 00:44:22,000 --> 00:44:23,583 If you are rich, you rule. 571 00:44:23,666 --> 00:44:26,958 How you earn it, where you get it from, no one cares. 572 00:44:27,708 --> 00:44:28,958 So keep yourself happy. 573 00:44:29,750 --> 00:44:31,833 Keep your people happy. That's all. 574 00:44:32,833 --> 00:44:33,708 This... 575 00:44:41,041 --> 00:44:42,250 You made it, right? 576 00:44:43,208 --> 00:44:44,416 You're a real artist. 577 00:44:52,208 --> 00:44:53,916 Boss, I don't do it anymore. 578 00:44:56,625 --> 00:44:58,875 I'll have you and your family killed. 579 00:44:58,958 --> 00:45:03,000 I'll burn your press down. I'll ruin your grandfather. Got it? 580 00:45:06,583 --> 00:45:07,875 I could've said all that. 581 00:45:09,125 --> 00:45:10,083 But did I? 582 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 Did I? I didn't, right? 583 00:45:16,208 --> 00:45:17,750 I know talent when I see it. 584 00:45:21,541 --> 00:45:23,125 I respect talent. 585 00:45:26,791 --> 00:45:28,625 But try to understand my situation. 586 00:45:31,791 --> 00:45:34,375 I'm a businessman. I don't like competition. 587 00:45:35,458 --> 00:45:36,875 It's as simple as that. 588 00:45:36,958 --> 00:45:39,416 If you're not with me, you're against me. 589 00:45:42,000 --> 00:45:43,291 And if you're against me, 590 00:45:44,541 --> 00:45:45,833 how can I spare you? 591 00:45:50,541 --> 00:45:51,875 Will you work with me? 592 00:46:01,583 --> 00:46:03,166 -What? -Turn around. 593 00:46:04,500 --> 00:46:05,916 Don't stab my ass! Hey! 594 00:46:12,458 --> 00:46:14,791 Here. Wear it and come with me. 595 00:46:30,750 --> 00:46:31,916 Fucking assholes. 596 00:46:32,916 --> 00:46:34,583 Is this how you make a deal? 597 00:46:36,333 --> 00:46:37,416 Give me your hand. 598 00:46:39,000 --> 00:46:41,833 They beat me up and threw me out in this blouse. 599 00:46:44,250 --> 00:46:46,208 At least send a car to make the deal. 600 00:46:48,750 --> 00:46:51,250 I hope you didn't cut a deal with these bastards. 601 00:46:53,333 --> 00:46:54,666 They made me an offer. 602 00:46:57,208 --> 00:46:58,958 Are we working with them now? 603 00:47:00,125 --> 00:47:01,291 They are dangerous. 604 00:47:02,125 --> 00:47:03,875 Let's lie low for a few days. 605 00:47:05,708 --> 00:47:06,708 Listen. 606 00:47:08,125 --> 00:47:09,333 We don't have an option. 607 00:47:11,541 --> 00:47:12,375 Option? 608 00:47:13,583 --> 00:47:14,583 They threatened us? 609 00:47:15,916 --> 00:47:17,250 Consider it a chance. 610 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 To get out of this hellhole. Come on. 611 00:47:22,875 --> 00:47:26,583 How long will we live like street rats, doing odd jobs? 612 00:47:26,666 --> 00:47:28,125 Let's do something big. 613 00:47:29,583 --> 00:47:32,000 His infrastructure, our talent... 614 00:47:36,500 --> 00:47:37,333 And Grandpa? 615 00:47:40,583 --> 00:47:42,916 We've done all this for his sake. 616 00:47:46,458 --> 00:47:48,125 Sunny, if we are doing this, 617 00:47:49,500 --> 00:47:50,750 let's be honest. 618 00:47:52,166 --> 00:47:55,250 You want to do this to give your art a stage. 619 00:47:56,416 --> 00:47:59,333 To show the world that you are a great artist. 620 00:48:01,166 --> 00:48:02,708 Don't bring Grandpa into this. 621 00:50:09,666 --> 00:50:11,666 Translated by Sheela Sijin Mathews 622 00:50:11,750 --> 00:50:13,750 Creative Supervisor - Subbaiah KG 40270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.