Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:29,760
¿Qué sabes de lo que me pasó?
2
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
Los vídeos de David Luque
3
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
acababan en una web que se llamaba Slide.
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
- ¿El logo era un tobogán?
- Sí.
5
00:00:41,760 --> 00:00:44,840
Era un portal de Internet
para fetichistas.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
Amantes de lo prohibido.
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,040
Uno de muchos.
8
00:00:55,600 --> 00:00:56,880
Que me mires a mí.
9
00:00:58,800 --> 00:01:01,400
En esa web vi tu violación.
10
00:01:09,920 --> 00:01:11,240
¿Cómo sabes que era yo?
11
00:01:14,640 --> 00:01:15,880
Eran tres.
12
00:01:16,680 --> 00:01:18,280
Te violaron en la playa.
13
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
Tú te resististe.
14
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
Tuvieron que golpearte.
15
00:01:30,880 --> 00:01:31,920
¿Tienes el vídeo?
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
Nunca guardaría algo así.
17
00:01:34,640 --> 00:01:36,920
Pero ¿puedes identificar a mis agresores?
18
00:01:37,000 --> 00:01:39,160
No salen mucho en el vídeo.
19
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Tampoco era a ellos
a quienes prestaba atención.
20
00:01:45,760 --> 00:01:48,400
- Pero puedo hacer otra cosa.
- ¿El qué?
21
00:01:49,160 --> 00:01:50,840
La página tenía un foro
22
00:01:50,920 --> 00:01:55,120
donde los usuarios
podían compartir contenido privado.
23
00:01:55,920 --> 00:01:58,840
Eso sí, conseguir el acceso era caro.
24
00:02:00,560 --> 00:02:03,800
Tengo una lista de los nicknames
de la gente de este foro.
25
00:02:04,560 --> 00:02:07,840
Uno de ellos
puede que sea el administrador.
26
00:02:08,440 --> 00:02:10,160
Si lo encuentras a él,
27
00:02:10,960 --> 00:02:12,800
encontrarás tu vídeo.
28
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
¿Qué quieres a cambio?
29
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
Diez mil euros.
30
00:02:34,320 --> 00:02:35,480
Gracias.
31
00:04:17,400 --> 00:04:18,840
Hola, ¿podemos vernos?
32
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
Slide.
33
00:04:41,720 --> 00:04:43,400
¿Y estás haciendo un reportaje?
34
00:04:43,480 --> 00:04:46,080
Creo que es
donde David Luque colgaba sus vídeos.
35
00:04:47,600 --> 00:04:51,120
¿Recuerdas el icono
que había en el ordenador de su hijo?
36
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
¿El tobogán?
37
00:04:53,840 --> 00:04:56,120
Creo que es el logo de esa página web.
38
00:04:56,200 --> 00:04:57,320
¿Cómo lo sabes?
39
00:04:58,680 --> 00:05:00,360
Tengo una fuente bastante fiable.
40
00:05:01,120 --> 00:05:03,200
¿Esa fuente es James Foster?
41
00:05:06,280 --> 00:05:07,920
Después de lo de David Luque
42
00:05:08,000 --> 00:05:11,520
estuve investigando sobre la red
de porno ilegal que mencionaste,
43
00:05:11,600 --> 00:05:13,280
preguntando aquí y allá.
44
00:05:13,360 --> 00:05:14,400
¿Y qué encontraste?
45
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
A Slide.
46
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
Ahí había porno duro, muy duro.
47
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
Ilegal, sexo con menores.
48
00:05:21,920 --> 00:05:23,840
Torturas, violaciones.
49
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Solo aguantaron un par de años.
50
00:05:26,080 --> 00:05:28,680
Creo que la cerraron
en el 2010 o algo así.
51
00:05:28,760 --> 00:05:30,720
¿Qué relación tiene con Foster?
52
00:05:33,680 --> 00:05:35,920
Mantente alejada de Slide, Miren.
53
00:05:36,480 --> 00:05:39,800
El rumor es que detrás de esa web
había gente poderosa,
54
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
mafiosos de la Costa del Sol.
55
00:05:42,280 --> 00:05:45,040
- Quizá algún empresario, algún político.
- Foster.
56
00:05:47,520 --> 00:05:51,560
Está bien. Cuando investigué a Slide,
su nombre aparecía en todas partes.
57
00:05:52,320 --> 00:05:55,240
Formaba parte de la organización,
pero no era un pez gordo.
58
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
Era un lacayo, el que pasaba los recados.
59
00:06:01,880 --> 00:06:02,720
Gracias.
60
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Miren, ten cuidado.
61
00:06:05,480 --> 00:06:06,840
Páginas como esa…
62
00:06:07,920 --> 00:06:09,640
Ahí es donde viven los monstruos.
63
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
¿Quieres algo de comer?
64
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
¿Algo de beber?
65
00:06:43,760 --> 00:06:45,040
No quiero nada.
66
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
Todo negocio, entonces.
67
00:06:57,480 --> 00:06:58,840
Aquí no hay 10 000 euros.
68
00:06:58,920 --> 00:07:00,880
No, hay 6000.
69
00:07:02,120 --> 00:07:03,400
No hay trato.
70
00:07:03,960 --> 00:07:04,800
Bye-bye.
71
00:07:05,880 --> 00:07:07,080
No tengo ese dinero.
72
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
Está bien.
73
00:07:17,280 --> 00:07:19,760
Soy un trozo de pan,
como decís los españoles.
74
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
Pasa y te daré lo que buscas.
75
00:07:41,760 --> 00:07:44,000
- Cierra la puerta, por favor.
- No.
76
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
No voy a hacerte daño.
77
00:07:47,880 --> 00:07:51,120
- ¿Dónde está la lista?
- Ahora, no tengas prisa.
78
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
¿Qué haces?
79
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
Podemos llegar a un acuerdo.
80
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Tú quieres la lista.
Yo quiero quedarme un poco de ti.
81
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
- Adiós.
- No quiero verte desnuda.
82
00:08:10,120 --> 00:08:11,840
No soy tan trivial.
83
00:08:11,920 --> 00:08:16,120
Déjame hacerte un par de fotos
y la lista de nombres será tuya.
84
00:08:19,160 --> 00:08:23,120
Si quieres saber quiénes te violaron,
necesitas esa lista.
85
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
Tienes inocencia en la mirada,
86
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
como una niña.
87
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Y eres obediente,
88
00:09:08,000 --> 00:09:09,080
como una niña.
89
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
Si un chaval se tira por la ventana,
ahí estás tú.
90
00:13:38,200 --> 00:13:41,360
Si un colgado manda cintas
de la niña secuestrada, es a ti.
91
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
Es raro, ¿no? Apareces en todos lados
como los fantasmas.
92
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Tengo una teoría.
93
00:13:50,240 --> 00:13:51,080
¿Quieres oírla?
94
00:13:51,680 --> 00:13:52,520
Dale.
95
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
¿Sabes por qué me envían a mí la cinta?
96
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
Porque me preocupo más por la niña
que vosotros.
97
00:14:05,960 --> 00:14:06,840
Espérate aquí.
98
00:14:14,440 --> 00:14:15,680
Mi niña…
99
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Mi niña…
100
00:14:21,120 --> 00:14:23,560
- Mi hija…
- ¿Qué quieren decir? ¿
101
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
¿Qué quieren decir?
102
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
¿Qué quieren decir con adiós?
103
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
- ¿Qué quieren decir?
- Álvaro, no sabemos.
104
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
- ¿Dónde está?
- No lo sabemos.
105
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
¡Nueve años!
¿Qué quieren decir con "adiós"?
106
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
- Que van a matarla.
- No.
107
00:14:36,880 --> 00:14:39,200
- Si no la han matado.
- No lo sabemos.
108
00:14:39,280 --> 00:14:42,080
¿Y qué quiere decir, entonces? ¿
109
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Dime que crees que está viva.
110
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
¡Dilo!
111
00:14:49,120 --> 00:14:52,800
No puedo decírtelo porque no lo sé,
pero te juro que no pararé de buscarla.
112
00:14:54,120 --> 00:14:56,240
Más te vale encontrar a mi hija viva,
113
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
porque, si está muerta,
114
00:14:59,160 --> 00:15:01,600
si no llegas a tiempo
y está muerta por tu culpa,
115
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
te vas a acordar de mí.
116
00:15:04,400 --> 00:15:06,440
Tú no sabes qué es ser madre.
117
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
No lo sabes.
118
00:15:16,560 --> 00:15:18,480
Haga su trabajo de una puta vez.
119
00:15:42,560 --> 00:15:43,400
Belén,
120
00:15:45,080 --> 00:15:46,440
esa mujer está muy dolida.
121
00:15:48,600 --> 00:15:49,840
No sabe nada de ti.
122
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
Mírame.
123
00:16:03,880 --> 00:16:05,720
¿Me puedes traer un café, por favor?
124
00:16:27,400 --> 00:16:28,960
Cariño, lo siento,
125
00:16:29,800 --> 00:16:33,840
pero es mejor que empieces a aceptar
que esa niña ya está muerta.
126
00:16:33,920 --> 00:16:37,080
Eso no lo sé, mamá.
Yo solo me fío de los hechos.
127
00:16:38,000 --> 00:16:42,120
Estás obsesionada con este tema
y no es bueno para ti, ya lo sabes.
128
00:16:44,200 --> 00:16:45,880
… Mamá, te cuelgo, ¿vale?
129
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
Bueno, bueno, bueno…
130
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Miren,
131
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
el nuevo vídeo de Amaya
132
00:16:53,160 --> 00:16:56,680
abierto todos los telediarios
y es lo más seguido en redes sociales.
133
00:16:56,760 --> 00:17:00,240
Hay famosos haciendo vídeos
para que liberen a la niña.
134
00:17:03,520 --> 00:17:04,400
¿Qué tal estás?
135
00:17:05,720 --> 00:17:06,840
Bien.
136
00:17:06,920 --> 00:17:10,000
Miren, yo sé
que esto es muy duro para ti y que…
137
00:17:11,080 --> 00:17:12,640
estás muy implicada en el caso,
138
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
pero, si en un momento dado
no te ves capaz de seguir o…
139
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
quieres que te sustituya alguien…
140
00:17:17,880 --> 00:17:18,720
No.
141
00:17:18,800 --> 00:17:19,840
Ni de coña.
142
00:17:20,560 --> 00:17:22,200
Voy a seguir hasta el final.
143
00:17:22,280 --> 00:17:24,800
Entiéndeme, te tenía que preguntar.
144
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
¿Te encuentras bien?
145
00:18:46,440 --> 00:18:47,720
¿Estamos juntos en esto?
146
00:18:53,840 --> 00:18:54,720
Cuando queráis.
147
00:18:58,480 --> 00:19:00,560
Primero gracias a todos por venir.
148
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
Como sabréis,
149
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
hoy aparecido otra cinta de Amaya.
150
00:19:10,320 --> 00:19:13,440
Todos tenéis una copia
de esas imágenes.
151
00:19:19,920 --> 00:19:21,720
La persona que secuestró a Amaya
152
00:19:21,800 --> 00:19:24,200
nos hecho saber
que esta será la última cinta.
153
00:19:29,160 --> 00:19:30,280
Se despedido.
154
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
No sabemos dónde está Amaya, no…
155
00:19:39,600 --> 00:19:43,040
No sabemos qué va a ser de ella
y nos tememos lo peor.
156
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
Por eso le pido a la persona
que la secuestró que recapacite.
157
00:19:56,240 --> 00:19:58,040
Quédate a mi hija, si quieres,
158
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
pero no le hagas daño, por favor.
159
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Nos gustaría anunciar
que ofrecemos 100 000 euros
160
00:20:09,520 --> 00:20:12,760
a quien aporte cualquier pista
que nos lleve hasta Amaya.
161
00:20:12,840 --> 00:20:14,080
Vámonos. Muchas gracias.
162
00:20:14,840 --> 00:20:18,040
¿Por qué ofrecen una recompensa
tras tanto tiempo?
163
00:20:18,120 --> 00:20:20,400
Ana, por favor, una pregunta.
164
00:20:20,480 --> 00:20:22,400
¿De dónde procede el dinero?
165
00:20:22,480 --> 00:20:23,920
Ana…
166
00:20:24,000 --> 00:20:26,880
No hace falta que os diga
que esto no nos viene nada bien.
167
00:20:27,840 --> 00:20:30,440
Han hablado de Amaya
en el Congreso de los Diputados.
168
00:20:30,920 --> 00:20:33,640
La oposición pide mano dura
con los infanticidios.
169
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
Si la niña aparece muerta,
nos joden bien jodidos.
170
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
A mí, pero también a vosotros.
171
00:20:40,480 --> 00:20:42,760
¿Creéis que es una amenaza?
¿La va a matar?
172
00:20:42,840 --> 00:20:45,480
Quien la secuestró
no quiere pasta.
173
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
Solo quiere hacerles daño.
174
00:20:47,360 --> 00:20:51,280
- Eso ya lo sabemos. Es algo personal.
- Llevo investigando el entorno 9 años.
175
00:20:51,360 --> 00:20:54,200
He entrevistado a los padres
un millón de veces, y nada.
176
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
Nadie quiere hacerles daño.
177
00:20:57,760 --> 00:20:59,440
¿Qué sabemos de la última cinta?
178
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
La dejaron en el museo Pompidou.
179
00:21:04,720 --> 00:21:07,960
Las cámaras de seguridad, nada,
y en el laboratorio, tampoco.
180
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
No hay muestras
ni en el sobre ni en la cinta.
181
00:21:10,280 --> 00:21:14,200
- ¿Y el mail que le llegó a la periodista?
- Lo enviaron del wifi de una cafetería.
182
00:21:14,280 --> 00:21:16,960
Está para clientes,
pero también se coge desde fuera.
183
00:21:17,040 --> 00:21:19,760
La cuenta de correo
solo estuvo operativa 20 minutos.
184
00:21:19,840 --> 00:21:21,800
O sea, que no tenemos nada.
185
00:21:23,040 --> 00:21:24,000
Millán.
186
00:21:25,840 --> 00:21:27,200
- Belén.
- ¿Qué?
187
00:21:27,280 --> 00:21:29,160
- ¿Estás aquí, con nosotros?
- Sí.
188
00:21:30,400 --> 00:21:31,760
¿Me disculpáis un segundo?
189
00:22:14,640 --> 00:22:17,800
- ¿Qué te pasa? ¿Por qué te has ido así?
- Ven, corre.
190
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Mira.
191
00:22:21,120 --> 00:22:23,480
¿Ves? Juguetes nuevos.
192
00:22:24,360 --> 00:22:27,720
- ¿Y si los han comprado hace poco?
- Pueden ser juguetes antiguos.
193
00:22:27,800 --> 00:22:30,960
O haber salido de un desván.
No sabemos si los compraron.
194
00:22:31,040 --> 00:22:32,880
Es lo único que tenemos.
195
00:22:33,800 --> 00:22:37,640
Ya, pero ya lo investigamos.
Recorrimos las tiendas de Málaga, y nada.
196
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
La casa de muñecas es una vía muerta.
197
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
Pues quédate aquí si quieres.
198
00:22:47,800 --> 00:22:52,400
El mejor atributo
de un periodista de investigación es…
199
00:22:53,520 --> 00:22:55,200
la tenacidad.
200
00:22:55,280 --> 00:22:58,280
Con eso se nace o no se nace.
No se puede entrenar.
201
00:22:58,920 --> 00:23:01,800
La curiosidad es lo que nos define.
202
00:23:02,480 --> 00:23:06,920
Las ganas de poner las cosas en su sitio
por muy difíciles que parezcan.
203
00:23:07,000 --> 00:23:11,200
Esto es lo único
que merece la pena aprender de todo esto.
204
00:23:11,280 --> 00:23:15,160
Que este trabajo
es más pasión que talento,
205
00:23:15,760 --> 00:23:19,280
más perseverancia y esfuerzo
que brillantez.
206
00:23:22,560 --> 00:23:23,840
Por supuesto, todo ayuda.
207
00:23:25,040 --> 00:23:27,960
Pero si te entusiasma un tema
lo suficiente,
208
00:23:28,480 --> 00:23:32,080
es imposible dejarlo
hasta que no conoces la verdad.
209
00:23:36,080 --> 00:23:37,960
Bueno, pues eso sido todo por hoy.
210
00:23:38,040 --> 00:23:40,200
La semana que viene tenéis exámenes.
211
00:23:48,080 --> 00:23:50,600
Ese discurso ya lo dabas hace diez años.
212
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
Lo doy siempre a principio de curso
para motivar a la gente.
213
00:23:53,920 --> 00:23:55,080
Luego se olvidan.
214
00:23:58,680 --> 00:24:01,840
Y entonces,
¿en la nota solo ponía "adiós"?
215
00:24:03,560 --> 00:24:05,320
¿Has encontrado algún especialista?
216
00:24:05,400 --> 00:24:06,560
¿Tú qué crees?
217
00:24:08,120 --> 00:24:08,960
Vamos.
218
00:24:09,800 --> 00:24:13,160
Rocío es jefe de tecnología
y un coco para estas cosas.
219
00:24:13,240 --> 00:24:14,280
Es de confianza.
220
00:24:14,960 --> 00:24:17,240
Bueno, dime
qué quieres saber exactamente.
221
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
A ver, los vídeos parecen iguales.
222
00:24:21,800 --> 00:24:24,480
El encuadre es el mismo,
la habitación es la misma.
223
00:24:24,560 --> 00:24:26,040
La luz es muy parecida.
224
00:24:26,120 --> 00:24:27,560
Pero hay algo distinto.
225
00:24:28,160 --> 00:24:31,640
- ¿Ves estas interferencias?
- Eran supertípicas del VHS.
226
00:24:31,720 --> 00:24:34,400
Ya. Están en la cinta de 2016.
227
00:24:34,480 --> 00:24:38,640
Pero, en cambio, en el vídeo de 2019
la imagen es mucho más limpia.
228
00:24:42,040 --> 00:24:43,600
Le han cambiado los cabezales.
229
00:24:44,520 --> 00:24:46,880
Estas marcas que tú dices
son marcas magnéticas,
230
00:24:46,960 --> 00:24:50,960
eso lo deja el cabezal al grabar,
pero en este último vídeo
231
00:24:51,040 --> 00:24:54,280
lo han grabado con otro cabezal,
por eso no hay marcas.
232
00:24:56,960 --> 00:24:59,840
Se estropearía el antiguo,
por eso lo habrán cambiado.
233
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
¿Estas piezas son fáciles de encontrar?
234
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
En los 90, sí.
235
00:25:07,080 --> 00:25:07,920
Hoy no.
236
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
¿Sigues aquí?
237
00:25:32,360 --> 00:25:33,520
Ya se han ido todos.
238
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
No quería dejarte sola,
pero si quieres me puedo ir a casa ya.
239
00:25:44,200 --> 00:25:45,880
¿Y si no la volvemos a ver?
240
00:25:49,120 --> 00:25:51,880
¿Y si nunca sabemos
si está viva o muerta?
241
00:25:54,920 --> 00:25:56,240
No pienses en eso ahora.
242
00:26:02,280 --> 00:26:05,600
Si Amaya está muerta,
yo necesito saberlo.
243
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
- Quiero enterrarla, tenerla conmigo.
- Yo también.
244
00:26:09,480 --> 00:26:12,320
Yo también,
pero no pensemos en eso, ¿vale?
245
00:26:12,400 --> 00:26:13,520
Álvaro,
246
00:26:14,440 --> 00:26:17,520
si mata a nuestra hija,
no voy a parar hasta encontrarlo.
247
00:26:18,440 --> 00:26:20,200
Y, cuando encuentre a ese cabrón,
248
00:26:20,800 --> 00:26:21,680
lo mataré.
249
00:26:34,880 --> 00:26:38,080
- ¿Reconoce estos juguetes?
- No, lo siento mucho.
250
00:26:39,760 --> 00:26:40,640
Muchas gracias.
251
00:26:45,240 --> 00:26:48,440
¿Puede decirnos
si visto estos juguetes alguna vez?
252
00:26:50,160 --> 00:26:51,120
¿Seguro?
253
00:26:58,560 --> 00:27:01,760
- Hola.
- Buenas tardes. ¿En qué puedo ayudarles?
254
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
Veníamos a preguntarle
sobre una casa de muñecas.
255
00:27:04,400 --> 00:27:07,680
Vinimos hace tres años,
pero estamos actualizando la información.
256
00:27:07,760 --> 00:27:11,080
Yo no estaba hace tres años.
Me hice cargo de la tienda el mes pasado.
257
00:27:11,160 --> 00:27:15,040
- ¿Podemos hablar con el anterior dueño?
- Es un negocio familiar. Hablen conmigo.
258
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
Solo queremos que mire estas fotos.
259
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
Esta chica es la niña desaparecida.
260
00:27:29,080 --> 00:27:30,680
¿Reconoce esta casa de muñecas?
261
00:27:33,880 --> 00:27:37,920
No sé si la casa la vendimos nosotros,
pero los muebles pueden ser de mi padre.
262
00:27:40,640 --> 00:27:43,480
- ¿A qué se refiere?
- El reloj de pared y el diván.
263
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
Mi padre construye miniaturas así
y las pinta él.
264
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Bueno, que no estoy muy segura.
265
00:27:50,040 --> 00:27:51,440
¿Podríamos hablar con él?
266
00:27:52,040 --> 00:27:56,040
… Está en la trastienda,
pero será mejor que los acompañe.
267
00:27:58,240 --> 00:27:59,760
- Por aquí.
- Gracias.
268
00:28:03,360 --> 00:28:05,600
- Papá.
- Este laberinto está roto.
269
00:28:06,240 --> 00:28:08,560
- Está roto.
- Este juguete está bien.
270
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
No, está roto, no tiene salida.
271
00:28:11,120 --> 00:28:13,880
Estos señores son de la policía.
Quieren hablar contigo.
272
00:28:13,960 --> 00:28:15,520
- Hola.
- Hola, muy buenas.
273
00:28:15,600 --> 00:28:18,520
Estamos investigando
la desaparición de una niña.
274
00:28:19,160 --> 00:28:21,520
Es ella. Se llama Amaya.
275
00:28:22,920 --> 00:28:26,160
Su hija dice que igual
una de estas figuras las hizo usted.
276
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
¿Son suyas?
277
00:28:39,560 --> 00:28:43,000
Venga, haz un esfuerzo.
Haz memoria, que es importante.
278
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Lo siento, no…
279
00:28:51,520 --> 00:28:53,440
No puedo, no sé. No sé.
280
00:28:53,520 --> 00:28:54,360
No te preocupes.
281
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
Tiene momentos mejores y peores.
282
00:29:03,360 --> 00:29:05,440
Cualquier cosa que se acuerde, llámenos.
283
00:29:05,520 --> 00:29:07,280
- Es importante.
- Sí, por supuesto.
284
00:29:07,360 --> 00:29:08,520
Gracias.
285
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
- Muchísimas gracias.
- De nada, hasta luego.
286
00:29:14,440 --> 00:29:16,080
- Cógelo tú.
- ¿Sí?
287
00:29:16,920 --> 00:29:17,840
Está conmigo.
288
00:29:18,520 --> 00:29:19,440
Vamos para allá.
289
00:29:21,160 --> 00:29:22,440
- Dale.
- ¿Qué pasa?
290
00:29:23,520 --> 00:29:24,360
Foster.
291
00:29:27,560 --> 00:29:28,920
¿Qué pasa, Rafa?
292
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
- Aquí estamos, tirando.
- Eso está bien.
293
00:29:31,480 --> 00:29:33,600
¿Seguro que uno
de los cadáveres es Foster?
294
00:29:33,680 --> 00:29:36,240
- Sí, el dueño de la caravana.
- ¿Y el otro?
295
00:29:36,320 --> 00:29:37,840
Un hombre aún sin identificar.
296
00:29:38,640 --> 00:29:40,040
¿Cómo los han matado?
297
00:29:40,120 --> 00:29:43,400
Un disparo en la frente, limpio.
El que los mató sabía lo que hacía.
298
00:29:43,480 --> 00:29:45,760
Hicieron una barbacoa con ellos
para borrar pruebas.
299
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
El día que aparece la cinta.
300
00:29:47,480 --> 00:29:49,120
- Inspector.
- ¿Qué pasa?
301
00:29:49,200 --> 00:29:51,880
Hemos encontrado algo.
Parece una caja fuerte.
302
00:30:17,640 --> 00:30:18,520
Hola.
303
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
Buenas.
304
00:30:20,840 --> 00:30:22,800
Me gustaría arreglar un VHS.
305
00:30:23,400 --> 00:30:27,080
He estado buscando en Internet
a ver dónde se arreglan estos trastos.
306
00:30:27,160 --> 00:30:28,680
Llevo todo el día preguntando.
307
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
Mira, vas a tener suerte.
308
00:30:30,560 --> 00:30:33,880
Soy como el Bill Gates de aquí, de Málaga,
pero a lo pobre.
309
00:30:36,760 --> 00:30:38,520
Es un regalo para mis padres.
310
00:30:40,600 --> 00:30:43,480
Bien, dime tus datos
y la marca y el modelo del vídeo.
311
00:30:43,560 --> 00:30:46,720
Las piezas suelen tardar una mijita,
pero te aviso cuando lleguen.
312
00:30:46,800 --> 00:30:50,000
Pues es un Sanyo VCR del 85.
313
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
¿Pasa algo?
314
00:30:55,400 --> 00:30:56,440
Nada, nada.
315
00:30:57,200 --> 00:31:00,360
Hace semanas me trajeron
otro trasto de esos para arreglarlo.
316
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
- ¿Del mismo modelo?
- Sí.
317
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
¿Tenía los cabezales rotos?
318
00:31:10,040 --> 00:31:11,360
¿Y tú cómo lo sabes?
319
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
Soy redactora del Sur.
320
00:31:16,120 --> 00:31:18,040
- Buf.
- Estoy haciendo un reportaje.
321
00:31:19,120 --> 00:31:20,920
¿Recuerda el nombre de ese cliente?
322
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
¿Si pagó en efectivo o con tarjeta?
Lo que sea.
323
00:31:23,800 --> 00:31:27,040
Yo no voy a contar nada, ¿
No quiero salir en la prensa ni…
324
00:31:27,120 --> 00:31:30,520
- ¿Usted conoce el caso de Amaya Martín?
- Sí, la niña de los vídeos.
325
00:31:30,600 --> 00:31:32,520
Estoy investigando su desaparición.
326
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
Ay.
327
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Yo ya tengo mis problemas, ¿
328
00:31:37,200 --> 00:31:38,680
Anda, tira.
329
00:31:39,400 --> 00:31:40,360
Tira.
330
00:31:49,080 --> 00:31:50,160
Hola, buenas tardes.
331
00:31:50,760 --> 00:31:56,040
Venía a por una minicadena que os dejé.
Está arreglada. Me habéis avisado.
332
00:31:56,120 --> 00:31:58,640
- Ah, sí, está bien. Espérate aquí.
- Vale.
333
00:32:07,280 --> 00:32:09,000
¡Oiga!
334
00:32:09,080 --> 00:32:09,960
¡Oiga!
335
00:32:15,320 --> 00:32:16,160
¡Niñata!
336
00:32:17,080 --> 00:32:18,120
¡Hija de puta!
337
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
¡Hija de puta!
338
00:32:23,880 --> 00:32:25,440
¡Para!
339
00:32:30,360 --> 00:32:31,880
La gente como nosotras.
340
00:32:33,360 --> 00:32:36,320
Todas esas mujeres
a las que nos han herido
341
00:32:36,400 --> 00:32:38,320
y maltratado y violado,
342
00:32:40,720 --> 00:32:44,440
todas nosotras sabemos
qué aspecto tiene un monstruo.
343
00:32:48,840 --> 00:32:51,640
Detrás de cada sonrisa bonita,
344
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
de cada palabra inocente,
345
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
¿a que sabéis de lo que hablo? ¿A que sí?
346
00:32:58,320 --> 00:33:00,400
¿A que reconocéis esa sonrisa?
347
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
De cada reputación intachable,
348
00:33:05,200 --> 00:33:06,080
están ahí.
349
00:33:08,200 --> 00:33:10,760
Nadie más puede verlos, nadie.
350
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
Pero nosotras sabemos que están ahí.
351
00:33:15,480 --> 00:33:16,560
Nos asustan.
352
00:33:18,400 --> 00:33:20,320
Nos dan miedo.
353
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
Pero tenemos que dejar de huir.
354
00:33:24,720 --> 00:33:27,160
Es que tenemos que dejar de huir.
355
00:33:30,040 --> 00:33:31,720
Tenemos que mirarlos
356
00:33:31,800 --> 00:33:32,960
a los ojos,
357
00:33:33,560 --> 00:33:36,320
bien plantadas, y decirles:
358
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
"Voy a enfrentarme a ti".
359
00:34:21,320 --> 00:34:22,160
¿Qué quieres?
360
00:34:23,440 --> 00:34:24,920
Hacerte unas preguntas.
361
00:34:28,720 --> 00:34:30,520
¿En cuántos artículos me has sacado?
362
00:34:34,200 --> 00:34:37,080
¿Cuántas veces has puesto por escrito
que soy un violador?
363
00:34:40,040 --> 00:34:41,200
Eres un violador.
364
00:34:46,680 --> 00:34:49,280
Hace años que no veo
a la hija que me queda.
365
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Ella y Rosa tuvieron que irse del país.
366
00:34:55,920 --> 00:34:57,400
No podían vivir aquí.
367
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
No con periodistas como tú.
368
00:35:02,800 --> 00:35:04,040
Háblame de Slide.
369
00:35:05,680 --> 00:35:07,520
- No sé a qué te refieres.
- Ah, ¿no?
370
00:35:09,520 --> 00:35:12,400
Es la web donde colgabas
los vídeos de las violaciones.
371
00:35:14,680 --> 00:35:16,960
Cerró al poco
de que te metieran en la cárcel.
372
00:35:29,280 --> 00:35:31,640
Esta es una lista
de los usuarios de la página.
373
00:35:33,160 --> 00:35:34,720
Necesito saber quiénes son.
374
00:35:37,520 --> 00:35:38,640
¿Sabes quiénes son?
375
00:35:42,320 --> 00:35:44,240
Aunque lo supiera, no te lo diría.
376
00:35:48,920 --> 00:35:50,640
Pero sí te puedo dar un consejo.
377
00:35:52,040 --> 00:35:52,960
Déjalo.
378
00:35:56,160 --> 00:35:58,040
No estás luchando contra personas.
379
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
Estás luchando contra la realidad.
380
00:36:05,280 --> 00:36:06,880
Yo estoy aquí, encerrado.
381
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
¿Se han acabado las violaciones?
382
00:36:12,880 --> 00:36:14,560
¿Hay menos porno con menores?
383
00:36:17,560 --> 00:36:19,640
Da igual que nos encerréis a todos.
384
00:36:21,160 --> 00:36:23,440
Siempre vendrá otro que hará lo mismo.
385
00:36:25,240 --> 00:36:26,480
Ni siquiera hay jefes.
386
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
Es el sistema.
387
00:36:31,200 --> 00:36:33,640
Es cómo están organizadas las cosas.
388
00:36:35,000 --> 00:36:36,080
No hay malos.
389
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
El mundo es así.
390
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
Y te va a hacer pedazos.
391
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
Da igual lo que hagas, no importa.
392
00:36:52,240 --> 00:36:53,520
Porque ya has perdido.
393
00:37:14,240 --> 00:37:15,080
Sí.
394
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
Ahora te llamo. Lo siento.
395
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
- ¿Cómo ido?
- Tengo algo.
396
00:37:19,680 --> 00:37:20,520
¿El qué?
397
00:37:20,600 --> 00:37:24,080
Alguien reparó ese modelo exacto de VHS
hace unos meses.
398
00:37:24,160 --> 00:37:26,480
Tengo su dirección. Se llama Iris Molina.
399
00:37:26,960 --> 00:37:27,800
¿Una mujer?
400
00:37:28,920 --> 00:37:31,920
Vive en medio de la sierra,
cerca de un pueblo, Parauta.
401
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
- ¿Vas a ir a visitarla?
- Sí.
402
00:37:33,640 --> 00:37:36,800
Si alguien pregunta por este cuaderno,
dile que me perdone.
403
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
¿Qué tiene que perdonarte, Miren?
404
00:37:47,040 --> 00:37:49,280
¿Qué hacéis aquí?
405
00:37:50,400 --> 00:37:52,160
Tienes que acompañarme a comisaría.
406
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
- ¿Para qué?
- Hemos encontrado dos cadáveres, Miren.
407
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
En una caravana en Coín.
408
00:37:57,720 --> 00:38:00,520
Uno era James Foster
y el otro era David Luque.
409
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
Los dos eran sospechosos
de la desaparición de Amaya.
410
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
También aparecido esto,
411
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
en una caja fuerte dentro de la caravana.
412
00:38:19,720 --> 00:38:20,760
¿Qué está pasando?
413
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
¡Julia!
414
00:39:04,080 --> 00:39:04,920
¡Julia!
415
00:39:27,840 --> 00:39:28,760
Sí, mamá.
30666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.