All language subtitles for Episode 4.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:29,760 ¿Qué sabes de lo que me pasó? 2 00:00:33,520 --> 00:00:35,800 Los vídeos de David Luque 3 00:00:35,880 --> 00:00:39,880 acababan en una web que se llamaba Slide. 4 00:00:39,960 --> 00:00:41,680 - ¿El logo era un tobogán? - Sí. 5 00:00:41,760 --> 00:00:44,840 Era un portal de Internet para fetichistas. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 Amantes de lo prohibido. 7 00:00:47,800 --> 00:00:49,040 Uno de muchos. 8 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 Que me mires a mí. 9 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 En esa web vi tu violación. 10 00:01:09,920 --> 00:01:11,240 ¿Cómo sabes que era yo? 11 00:01:14,640 --> 00:01:15,880 Eran tres. 12 00:01:16,680 --> 00:01:18,280 Te violaron en la playa. 13 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 Tú te resististe. 14 00:01:20,640 --> 00:01:22,800 Tuvieron que golpearte. 15 00:01:30,880 --> 00:01:31,920 ¿Tienes el vídeo? 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 Nunca guardaría algo así. 17 00:01:34,640 --> 00:01:36,920 Pero ¿puedes identificar a mis agresores? 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,160 No salen mucho en el vídeo. 19 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 Tampoco era a ellos a quienes prestaba atención. 20 00:01:45,760 --> 00:01:48,400 - Pero puedo hacer otra cosa. - ¿El qué? 21 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 La página tenía un foro 22 00:01:50,920 --> 00:01:55,120 donde los usuarios podían compartir contenido privado. 23 00:01:55,920 --> 00:01:58,840 Eso sí, conseguir el acceso era caro. 24 00:02:00,560 --> 00:02:03,800 Tengo una lista de los nicknames de la gente de este foro. 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,840 Uno de ellos puede que sea el administrador. 26 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 Si lo encuentras a él, 27 00:02:10,960 --> 00:02:12,800 encontrarás tu vídeo. 28 00:02:13,760 --> 00:02:15,280 ¿Qué quieres a cambio? 29 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 Diez mil euros. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 Gracias. 31 00:04:17,400 --> 00:04:18,840 Hola, ¿podemos vernos? 32 00:04:38,560 --> 00:04:39,400 Slide. 33 00:04:41,720 --> 00:04:43,400 ¿Y estás haciendo un reportaje? 34 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 Creo que es donde David Luque colgaba sus vídeos. 35 00:04:47,600 --> 00:04:51,120 ¿Recuerdas el icono que había en el ordenador de su hijo? 36 00:04:51,200 --> 00:04:52,040 ¿El tobogán? 37 00:04:53,840 --> 00:04:56,120 Creo que es el logo de esa página web. 38 00:04:56,200 --> 00:04:57,320 ¿Cómo lo sabes? 39 00:04:58,680 --> 00:05:00,360 Tengo una fuente bastante fiable. 40 00:05:01,120 --> 00:05:03,200 ¿Esa fuente es James Foster? 41 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 Después de lo de David Luque 42 00:05:08,000 --> 00:05:11,520 estuve investigando sobre la red de porno ilegal que mencionaste, 43 00:05:11,600 --> 00:05:13,280 preguntando aquí y allá. 44 00:05:13,360 --> 00:05:14,400 ¿Y qué encontraste? 45 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 A Slide. 46 00:05:16,480 --> 00:05:18,440 Ahí había porno duro, muy duro. 47 00:05:19,600 --> 00:05:21,840 Ilegal, sexo con menores. 48 00:05:21,920 --> 00:05:23,840 Torturas, violaciones. 49 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Solo aguantaron un par de años. 50 00:05:26,080 --> 00:05:28,680 Creo que la cerraron en el 2010 o algo así. 51 00:05:28,760 --> 00:05:30,720 ¿Qué relación tiene con Foster? 52 00:05:33,680 --> 00:05:35,920 Mantente alejada de Slide, Miren. 53 00:05:36,480 --> 00:05:39,800 El rumor es que detrás de esa web había gente poderosa, 54 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 mafiosos de la Costa del Sol. 55 00:05:42,280 --> 00:05:45,040 - Quizá algún empresario, algún político. - Foster. 56 00:05:47,520 --> 00:05:51,560 Está bien. Cuando investigué a Slide, su nombre aparecía en todas partes. 57 00:05:52,320 --> 00:05:55,240 Formaba parte de la organización, pero no era un pez gordo. 58 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 Era un lacayo, el que pasaba los recados. 59 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 Gracias. 60 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Miren, ten cuidado. 61 00:06:05,480 --> 00:06:06,840 Páginas como esa… 62 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 Ahí es donde viven los monstruos. 63 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 ¿Quieres algo de comer? 64 00:06:41,760 --> 00:06:43,080 ¿Algo de beber? 65 00:06:43,760 --> 00:06:45,040 No quiero nada. 66 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 Todo negocio, entonces. 67 00:06:57,480 --> 00:06:58,840 Aquí no hay 10 000 euros. 68 00:06:58,920 --> 00:07:00,880 No, hay 6000. 69 00:07:02,120 --> 00:07:03,400 No hay trato. 70 00:07:03,960 --> 00:07:04,800 Bye-bye. 71 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 No tengo ese dinero. 72 00:07:15,400 --> 00:07:16,240 Está bien. 73 00:07:17,280 --> 00:07:19,760 Soy un trozo de pan, como decís los españoles. 74 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 Pasa y te daré lo que buscas. 75 00:07:41,760 --> 00:07:44,000 - Cierra la puerta, por favor. - No. 76 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 No voy a hacerte daño. 77 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 - ¿Dónde está la lista? - Ahora, no tengas prisa. 78 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 ¿Qué haces? 79 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 Podemos llegar a un acuerdo. 80 00:07:59,800 --> 00:08:03,080 Tú quieres la lista. Yo quiero quedarme un poco de ti. 81 00:08:07,480 --> 00:08:10,040 - Adiós. - No quiero verte desnuda. 82 00:08:10,120 --> 00:08:11,840 No soy tan trivial. 83 00:08:11,920 --> 00:08:16,120 Déjame hacerte un par de fotos y la lista de nombres será tuya. 84 00:08:19,160 --> 00:08:23,120 Si quieres saber quiénes te violaron, necesitas esa lista. 85 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 Tienes inocencia en la mirada, 86 00:08:58,400 --> 00:08:59,560 como una niña. 87 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Y eres obediente, 88 00:09:08,000 --> 00:09:09,080 como una niña. 89 00:13:34,440 --> 00:13:36,920 Si un chaval se tira por la ventana, ahí estás tú. 90 00:13:38,200 --> 00:13:41,360 Si un colgado manda cintas de la niña secuestrada, es a ti. 91 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 Es raro, ¿no? Apareces en todos lados como los fantasmas. 92 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Tengo una teoría. 93 00:13:50,240 --> 00:13:51,080 ¿Quieres oírla? 94 00:13:51,680 --> 00:13:52,520 Dale. 95 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 ¿Sabes por qué me envían a mí la cinta? 96 00:14:00,080 --> 00:14:02,440 Porque me preocupo más por la niña que vosotros. 97 00:14:05,960 --> 00:14:06,840 Espérate aquí. 98 00:14:14,440 --> 00:14:15,680 Mi niña… 99 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Mi niña… 100 00:14:21,120 --> 00:14:23,560 - Mi hija… - ¿Qué quieren decir? ¿ 101 00:14:24,440 --> 00:14:25,480 ¿Qué quieren decir? 102 00:14:25,560 --> 00:14:27,520 ¿Qué quieren decir con adiós? 103 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 - ¿Qué quieren decir? - Álvaro, no sabemos. 104 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 - ¿Dónde está? - No lo sabemos. 105 00:14:31,360 --> 00:14:34,080 ¡Nueve años! ¿Qué quieren decir con "adiós"? 106 00:14:35,040 --> 00:14:36,800 - Que van a matarla. - No. 107 00:14:36,880 --> 00:14:39,200 - Si no la han matado. - No lo sabemos. 108 00:14:39,280 --> 00:14:42,080 ¿Y qué quiere decir, entonces? ¿ 109 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 Dime que crees que está viva. 110 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 ¡Dilo! 111 00:14:49,120 --> 00:14:52,800 No puedo decírtelo porque no lo sé, pero te juro que no pararé de buscarla. 112 00:14:54,120 --> 00:14:56,240 Más te vale encontrar a mi hija viva, 113 00:14:57,040 --> 00:14:58,560 porque, si está muerta, 114 00:14:59,160 --> 00:15:01,600 si no llegas a tiempo y está muerta por tu culpa, 115 00:15:01,680 --> 00:15:02,840 te vas a acordar de mí. 116 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 Tú no sabes qué es ser madre. 117 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 No lo sabes. 118 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 Haga su trabajo de una puta vez. 119 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 Belén, 120 00:15:45,080 --> 00:15:46,440 esa mujer está muy dolida. 121 00:15:48,600 --> 00:15:49,840 No sabe nada de ti. 122 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 Mírame. 123 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 ¿Me puedes traer un café, por favor? 124 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 Cariño, lo siento, 125 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 pero es mejor que empieces a aceptar que esa niña ya está muerta. 126 00:16:33,920 --> 00:16:37,080 Eso no lo sé, mamá. Yo solo me fío de los hechos. 127 00:16:38,000 --> 00:16:42,120 Estás obsesionada con este tema y no es bueno para ti, ya lo sabes. 128 00:16:44,200 --> 00:16:45,880 … Mamá, te cuelgo, ¿vale? 129 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 Bueno, bueno, bueno… 130 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Miren, 131 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 el nuevo vídeo de Amaya 132 00:16:53,160 --> 00:16:56,680 abierto todos los telediarios y es lo más seguido en redes sociales. 133 00:16:56,760 --> 00:17:00,240 Hay famosos haciendo vídeos para que liberen a la niña. 134 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 ¿Qué tal estás? 135 00:17:05,720 --> 00:17:06,840 Bien. 136 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 Miren, yo sé que esto es muy duro para ti y que… 137 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 estás muy implicada en el caso, 138 00:17:12,720 --> 00:17:15,680 pero, si en un momento dado no te ves capaz de seguir o… 139 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 quieres que te sustituya alguien… 140 00:17:17,880 --> 00:17:18,720 No. 141 00:17:18,800 --> 00:17:19,840 Ni de coña. 142 00:17:20,560 --> 00:17:22,200 Voy a seguir hasta el final. 143 00:17:22,280 --> 00:17:24,800 Entiéndeme, te tenía que preguntar. 144 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 ¿Te encuentras bien? 145 00:18:46,440 --> 00:18:47,720 ¿Estamos juntos en esto? 146 00:18:53,840 --> 00:18:54,720 Cuando queráis. 147 00:18:58,480 --> 00:19:00,560 Primero gracias a todos por venir. 148 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 Como sabréis, 149 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 hoy aparecido otra cinta de Amaya. 150 00:19:10,320 --> 00:19:13,440 Todos tenéis una copia de esas imágenes. 151 00:19:19,920 --> 00:19:21,720 La persona que secuestró a Amaya 152 00:19:21,800 --> 00:19:24,200 nos hecho saber que esta será la última cinta. 153 00:19:29,160 --> 00:19:30,280 Se despedido. 154 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 No sabemos dónde está Amaya, no… 155 00:19:39,600 --> 00:19:43,040 No sabemos qué va a ser de ella y nos tememos lo peor. 156 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 Por eso le pido a la persona que la secuestró que recapacite. 157 00:19:56,240 --> 00:19:58,040 Quédate a mi hija, si quieres, 158 00:20:00,360 --> 00:20:02,400 pero no le hagas daño, por favor. 159 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Nos gustaría anunciar que ofrecemos 100 000 euros 160 00:20:09,520 --> 00:20:12,760 a quien aporte cualquier pista que nos lleve hasta Amaya. 161 00:20:12,840 --> 00:20:14,080 Vámonos. Muchas gracias. 162 00:20:14,840 --> 00:20:18,040 ¿Por qué ofrecen una recompensa tras tanto tiempo? 163 00:20:18,120 --> 00:20:20,400 Ana, por favor, una pregunta. 164 00:20:20,480 --> 00:20:22,400 ¿De dónde procede el dinero? 165 00:20:22,480 --> 00:20:23,920 Ana… 166 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 No hace falta que os diga que esto no nos viene nada bien. 167 00:20:27,840 --> 00:20:30,440 Han hablado de Amaya en el Congreso de los Diputados. 168 00:20:30,920 --> 00:20:33,640 La oposición pide mano dura con los infanticidios. 169 00:20:33,720 --> 00:20:36,280 Si la niña aparece muerta, nos joden bien jodidos. 170 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 A mí, pero también a vosotros. 171 00:20:40,480 --> 00:20:42,760 ¿Creéis que es una amenaza? ¿La va a matar? 172 00:20:42,840 --> 00:20:45,480 Quien la secuestró no quiere pasta. 173 00:20:45,560 --> 00:20:46,880 Solo quiere hacerles daño. 174 00:20:47,360 --> 00:20:51,280 - Eso ya lo sabemos. Es algo personal. - Llevo investigando el entorno 9 años. 175 00:20:51,360 --> 00:20:54,200 He entrevistado a los padres un millón de veces, y nada. 176 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Nadie quiere hacerles daño. 177 00:20:57,760 --> 00:20:59,440 ¿Qué sabemos de la última cinta? 178 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 La dejaron en el museo Pompidou. 179 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 Las cámaras de seguridad, nada, y en el laboratorio, tampoco. 180 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 No hay muestras ni en el sobre ni en la cinta. 181 00:21:10,280 --> 00:21:14,200 - ¿Y el mail que le llegó a la periodista? - Lo enviaron del wifi de una cafetería. 182 00:21:14,280 --> 00:21:16,960 Está para clientes, pero también se coge desde fuera. 183 00:21:17,040 --> 00:21:19,760 La cuenta de correo solo estuvo operativa 20 minutos. 184 00:21:19,840 --> 00:21:21,800 O sea, que no tenemos nada. 185 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 Millán. 186 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 - Belén. - ¿Qué? 187 00:21:27,280 --> 00:21:29,160 - ¿Estás aquí, con nosotros? - Sí. 188 00:21:30,400 --> 00:21:31,760 ¿Me disculpáis un segundo? 189 00:22:14,640 --> 00:22:17,800 - ¿Qué te pasa? ¿Por qué te has ido así? - Ven, corre. 190 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Mira. 191 00:22:21,120 --> 00:22:23,480 ¿Ves? Juguetes nuevos. 192 00:22:24,360 --> 00:22:27,720 - ¿Y si los han comprado hace poco? - Pueden ser juguetes antiguos. 193 00:22:27,800 --> 00:22:30,960 O haber salido de un desván. No sabemos si los compraron. 194 00:22:31,040 --> 00:22:32,880 Es lo único que tenemos. 195 00:22:33,800 --> 00:22:37,640 Ya, pero ya lo investigamos. Recorrimos las tiendas de Málaga, y nada. 196 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 La casa de muñecas es una vía muerta. 197 00:22:42,240 --> 00:22:43,720 Pues quédate aquí si quieres. 198 00:22:47,800 --> 00:22:52,400 El mejor atributo de un periodista de investigación es… 199 00:22:53,520 --> 00:22:55,200 la tenacidad. 200 00:22:55,280 --> 00:22:58,280 Con eso se nace o no se nace. No se puede entrenar. 201 00:22:58,920 --> 00:23:01,800 La curiosidad es lo que nos define. 202 00:23:02,480 --> 00:23:06,920 Las ganas de poner las cosas en su sitio por muy difíciles que parezcan. 203 00:23:07,000 --> 00:23:11,200 Esto es lo único que merece la pena aprender de todo esto. 204 00:23:11,280 --> 00:23:15,160 Que este trabajo es más pasión que talento, 205 00:23:15,760 --> 00:23:19,280 más perseverancia y esfuerzo que brillantez. 206 00:23:22,560 --> 00:23:23,840 Por supuesto, todo ayuda. 207 00:23:25,040 --> 00:23:27,960 Pero si te entusiasma un tema lo suficiente, 208 00:23:28,480 --> 00:23:32,080 es imposible dejarlo hasta que no conoces la verdad. 209 00:23:36,080 --> 00:23:37,960 Bueno, pues eso sido todo por hoy. 210 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 La semana que viene tenéis exámenes. 211 00:23:48,080 --> 00:23:50,600 Ese discurso ya lo dabas hace diez años. 212 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 Lo doy siempre a principio de curso para motivar a la gente. 213 00:23:53,920 --> 00:23:55,080 Luego se olvidan. 214 00:23:58,680 --> 00:24:01,840 Y entonces, ¿en la nota solo ponía "adiós"? 215 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 ¿Has encontrado algún especialista? 216 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 ¿Tú qué crees? 217 00:24:08,120 --> 00:24:08,960 Vamos. 218 00:24:09,800 --> 00:24:13,160 Rocío es jefe de tecnología y un coco para estas cosas. 219 00:24:13,240 --> 00:24:14,280 Es de confianza. 220 00:24:14,960 --> 00:24:17,240 Bueno, dime qué quieres saber exactamente. 221 00:24:17,960 --> 00:24:20,920 A ver, los vídeos parecen iguales. 222 00:24:21,800 --> 00:24:24,480 El encuadre es el mismo, la habitación es la misma. 223 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 La luz es muy parecida. 224 00:24:26,120 --> 00:24:27,560 Pero hay algo distinto. 225 00:24:28,160 --> 00:24:31,640 - ¿Ves estas interferencias? - Eran supertípicas del VHS. 226 00:24:31,720 --> 00:24:34,400 Ya. Están en la cinta de 2016. 227 00:24:34,480 --> 00:24:38,640 Pero, en cambio, en el vídeo de 2019 la imagen es mucho más limpia. 228 00:24:42,040 --> 00:24:43,600 Le han cambiado los cabezales. 229 00:24:44,520 --> 00:24:46,880 Estas marcas que tú dices son marcas magnéticas, 230 00:24:46,960 --> 00:24:50,960 eso lo deja el cabezal al grabar, pero en este último vídeo 231 00:24:51,040 --> 00:24:54,280 lo han grabado con otro cabezal, por eso no hay marcas. 232 00:24:56,960 --> 00:24:59,840 Se estropearía el antiguo, por eso lo habrán cambiado. 233 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 ¿Estas piezas son fáciles de encontrar? 234 00:25:04,880 --> 00:25:05,920 En los 90, sí. 235 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 Hoy no. 236 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 ¿Sigues aquí? 237 00:25:32,360 --> 00:25:33,520 Ya se han ido todos. 238 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 No quería dejarte sola, pero si quieres me puedo ir a casa ya. 239 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 ¿Y si no la volvemos a ver? 240 00:25:49,120 --> 00:25:51,880 ¿Y si nunca sabemos si está viva o muerta? 241 00:25:54,920 --> 00:25:56,240 No pienses en eso ahora. 242 00:26:02,280 --> 00:26:05,600 Si Amaya está muerta, yo necesito saberlo. 243 00:26:05,680 --> 00:26:08,960 - Quiero enterrarla, tenerla conmigo. - Yo también. 244 00:26:09,480 --> 00:26:12,320 Yo también, pero no pensemos en eso, ¿vale? 245 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 Álvaro, 246 00:26:14,440 --> 00:26:17,520 si mata a nuestra hija, no voy a parar hasta encontrarlo. 247 00:26:18,440 --> 00:26:20,200 Y, cuando encuentre a ese cabrón, 248 00:26:20,800 --> 00:26:21,680 lo mataré. 249 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 - ¿Reconoce estos juguetes? - No, lo siento mucho. 250 00:26:39,760 --> 00:26:40,640 Muchas gracias. 251 00:26:45,240 --> 00:26:48,440 ¿Puede decirnos si visto estos juguetes alguna vez? 252 00:26:50,160 --> 00:26:51,120 ¿Seguro? 253 00:26:58,560 --> 00:27:01,760 - Hola. - Buenas tardes. ¿En qué puedo ayudarles? 254 00:27:01,840 --> 00:27:04,320 Veníamos a preguntarle sobre una casa de muñecas. 255 00:27:04,400 --> 00:27:07,680 Vinimos hace tres años, pero estamos actualizando la información. 256 00:27:07,760 --> 00:27:11,080 Yo no estaba hace tres años. Me hice cargo de la tienda el mes pasado. 257 00:27:11,160 --> 00:27:15,040 - ¿Podemos hablar con el anterior dueño? - Es un negocio familiar. Hablen conmigo. 258 00:27:17,280 --> 00:27:19,160 Solo queremos que mire estas fotos. 259 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 Esta chica es la niña desaparecida. 260 00:27:29,080 --> 00:27:30,680 ¿Reconoce esta casa de muñecas? 261 00:27:33,880 --> 00:27:37,920 No sé si la casa la vendimos nosotros, pero los muebles pueden ser de mi padre. 262 00:27:40,640 --> 00:27:43,480 - ¿A qué se refiere? - El reloj de pared y el diván. 263 00:27:43,560 --> 00:27:46,520 Mi padre construye miniaturas así y las pinta él. 264 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Bueno, que no estoy muy segura. 265 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 ¿Podríamos hablar con él? 266 00:27:52,040 --> 00:27:56,040 … Está en la trastienda, pero será mejor que los acompañe. 267 00:27:58,240 --> 00:27:59,760 - Por aquí. - Gracias. 268 00:28:03,360 --> 00:28:05,600 - Papá. - Este laberinto está roto. 269 00:28:06,240 --> 00:28:08,560 - Está roto. - Este juguete está bien. 270 00:28:08,640 --> 00:28:11,040 No, está roto, no tiene salida. 271 00:28:11,120 --> 00:28:13,880 Estos señores son de la policía. Quieren hablar contigo. 272 00:28:13,960 --> 00:28:15,520 - Hola. - Hola, muy buenas. 273 00:28:15,600 --> 00:28:18,520 Estamos investigando la desaparición de una niña. 274 00:28:19,160 --> 00:28:21,520 Es ella. Se llama Amaya. 275 00:28:22,920 --> 00:28:26,160 Su hija dice que igual una de estas figuras las hizo usted. 276 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 ¿Son suyas? 277 00:28:39,560 --> 00:28:43,000 Venga, haz un esfuerzo. Haz memoria, que es importante. 278 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Lo siento, no… 279 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 No puedo, no sé. No sé. 280 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 No te preocupes. 281 00:29:01,640 --> 00:29:03,280 Tiene momentos mejores y peores. 282 00:29:03,360 --> 00:29:05,440 Cualquier cosa que se acuerde, llámenos. 283 00:29:05,520 --> 00:29:07,280 - Es importante. - Sí, por supuesto. 284 00:29:07,360 --> 00:29:08,520 Gracias. 285 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 - Muchísimas gracias. - De nada, hasta luego. 286 00:29:14,440 --> 00:29:16,080 - Cógelo tú. - ¿Sí? 287 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Está conmigo. 288 00:29:18,520 --> 00:29:19,440 Vamos para allá. 289 00:29:21,160 --> 00:29:22,440 - Dale. - ¿Qué pasa? 290 00:29:23,520 --> 00:29:24,360 Foster. 291 00:29:27,560 --> 00:29:28,920 ¿Qué pasa, Rafa? 292 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 - Aquí estamos, tirando. - Eso está bien. 293 00:29:31,480 --> 00:29:33,600 ¿Seguro que uno de los cadáveres es Foster? 294 00:29:33,680 --> 00:29:36,240 - Sí, el dueño de la caravana. - ¿Y el otro? 295 00:29:36,320 --> 00:29:37,840 Un hombre aún sin identificar. 296 00:29:38,640 --> 00:29:40,040 ¿Cómo los han matado? 297 00:29:40,120 --> 00:29:43,400 Un disparo en la frente, limpio. El que los mató sabía lo que hacía. 298 00:29:43,480 --> 00:29:45,760 Hicieron una barbacoa con ellos para borrar pruebas. 299 00:29:45,840 --> 00:29:47,400 El día que aparece la cinta. 300 00:29:47,480 --> 00:29:49,120 - Inspector. - ¿Qué pasa? 301 00:29:49,200 --> 00:29:51,880 Hemos encontrado algo. Parece una caja fuerte. 302 00:30:17,640 --> 00:30:18,520 Hola. 303 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Buenas. 304 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Me gustaría arreglar un VHS. 305 00:30:23,400 --> 00:30:27,080 He estado buscando en Internet a ver dónde se arreglan estos trastos. 306 00:30:27,160 --> 00:30:28,680 Llevo todo el día preguntando. 307 00:30:28,760 --> 00:30:30,480 Mira, vas a tener suerte. 308 00:30:30,560 --> 00:30:33,880 Soy como el Bill Gates de aquí, de Málaga, pero a lo pobre. 309 00:30:36,760 --> 00:30:38,520 Es un regalo para mis padres. 310 00:30:40,600 --> 00:30:43,480 Bien, dime tus datos y la marca y el modelo del vídeo. 311 00:30:43,560 --> 00:30:46,720 Las piezas suelen tardar una mijita, pero te aviso cuando lleguen. 312 00:30:46,800 --> 00:30:50,000 Pues es un Sanyo VCR del 85. 313 00:30:53,880 --> 00:30:54,880 ¿Pasa algo? 314 00:30:55,400 --> 00:30:56,440 Nada, nada. 315 00:30:57,200 --> 00:31:00,360 Hace semanas me trajeron otro trasto de esos para arreglarlo. 316 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 - ¿Del mismo modelo? - Sí. 317 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 ¿Tenía los cabezales rotos? 318 00:31:10,040 --> 00:31:11,360 ¿Y tú cómo lo sabes? 319 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 Soy redactora del Sur. 320 00:31:16,120 --> 00:31:18,040 - Buf. - Estoy haciendo un reportaje. 321 00:31:19,120 --> 00:31:20,920 ¿Recuerda el nombre de ese cliente? 322 00:31:21,400 --> 00:31:23,720 ¿Si pagó en efectivo o con tarjeta? Lo que sea. 323 00:31:23,800 --> 00:31:27,040 Yo no voy a contar nada, ¿ No quiero salir en la prensa ni… 324 00:31:27,120 --> 00:31:30,520 - ¿Usted conoce el caso de Amaya Martín? - Sí, la niña de los vídeos. 325 00:31:30,600 --> 00:31:32,520 Estoy investigando su desaparición. 326 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 Ay. 327 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 Yo ya tengo mis problemas, ¿ 328 00:31:37,200 --> 00:31:38,680 Anda, tira. 329 00:31:39,400 --> 00:31:40,360 Tira. 330 00:31:49,080 --> 00:31:50,160 Hola, buenas tardes. 331 00:31:50,760 --> 00:31:56,040 Venía a por una minicadena que os dejé. Está arreglada. Me habéis avisado. 332 00:31:56,120 --> 00:31:58,640 - Ah, sí, está bien. Espérate aquí. - Vale. 333 00:32:07,280 --> 00:32:09,000 ¡Oiga! 334 00:32:09,080 --> 00:32:09,960 ¡Oiga! 335 00:32:15,320 --> 00:32:16,160 ¡Niñata! 336 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 ¡Hija de puta! 337 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 ¡Hija de puta! 338 00:32:23,880 --> 00:32:25,440 ¡Para! 339 00:32:30,360 --> 00:32:31,880 La gente como nosotras. 340 00:32:33,360 --> 00:32:36,320 Todas esas mujeres a las que nos han herido 341 00:32:36,400 --> 00:32:38,320 y maltratado y violado, 342 00:32:40,720 --> 00:32:44,440 todas nosotras sabemos qué aspecto tiene un monstruo. 343 00:32:48,840 --> 00:32:51,640 Detrás de cada sonrisa bonita, 344 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 de cada palabra inocente, 345 00:32:54,960 --> 00:32:57,080 ¿a que sabéis de lo que hablo? ¿A que sí? 346 00:32:58,320 --> 00:33:00,400 ¿A que reconocéis esa sonrisa? 347 00:33:01,520 --> 00:33:03,720 De cada reputación intachable, 348 00:33:05,200 --> 00:33:06,080 están ahí. 349 00:33:08,200 --> 00:33:10,760 Nadie más puede verlos, nadie. 350 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 Pero nosotras sabemos que están ahí. 351 00:33:15,480 --> 00:33:16,560 Nos asustan. 352 00:33:18,400 --> 00:33:20,320 Nos dan miedo. 353 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 Pero tenemos que dejar de huir. 354 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 Es que tenemos que dejar de huir. 355 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Tenemos que mirarlos 356 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 a los ojos, 357 00:33:33,560 --> 00:33:36,320 bien plantadas, y decirles: 358 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 "Voy a enfrentarme a ti". 359 00:34:21,320 --> 00:34:22,160 ¿Qué quieres? 360 00:34:23,440 --> 00:34:24,920 Hacerte unas preguntas. 361 00:34:28,720 --> 00:34:30,520 ¿En cuántos artículos me has sacado? 362 00:34:34,200 --> 00:34:37,080 ¿Cuántas veces has puesto por escrito que soy un violador? 363 00:34:40,040 --> 00:34:41,200 Eres un violador. 364 00:34:46,680 --> 00:34:49,280 Hace años que no veo a la hija que me queda. 365 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 Ella y Rosa tuvieron que irse del país. 366 00:34:55,920 --> 00:34:57,400 No podían vivir aquí. 367 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 No con periodistas como tú. 368 00:35:02,800 --> 00:35:04,040 Háblame de Slide. 369 00:35:05,680 --> 00:35:07,520 - No sé a qué te refieres. - Ah, ¿no? 370 00:35:09,520 --> 00:35:12,400 Es la web donde colgabas los vídeos de las violaciones. 371 00:35:14,680 --> 00:35:16,960 Cerró al poco de que te metieran en la cárcel. 372 00:35:29,280 --> 00:35:31,640 Esta es una lista de los usuarios de la página. 373 00:35:33,160 --> 00:35:34,720 Necesito saber quiénes son. 374 00:35:37,520 --> 00:35:38,640 ¿Sabes quiénes son? 375 00:35:42,320 --> 00:35:44,240 Aunque lo supiera, no te lo diría. 376 00:35:48,920 --> 00:35:50,640 Pero sí te puedo dar un consejo. 377 00:35:52,040 --> 00:35:52,960 Déjalo. 378 00:35:56,160 --> 00:35:58,040 No estás luchando contra personas. 379 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 Estás luchando contra la realidad. 380 00:36:05,280 --> 00:36:06,880 Yo estoy aquí, encerrado. 381 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 ¿Se han acabado las violaciones? 382 00:36:12,880 --> 00:36:14,560 ¿Hay menos porno con menores? 383 00:36:17,560 --> 00:36:19,640 Da igual que nos encerréis a todos. 384 00:36:21,160 --> 00:36:23,440 Siempre vendrá otro que hará lo mismo. 385 00:36:25,240 --> 00:36:26,480 Ni siquiera hay jefes. 386 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 Es el sistema. 387 00:36:31,200 --> 00:36:33,640 Es cómo están organizadas las cosas. 388 00:36:35,000 --> 00:36:36,080 No hay malos. 389 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 El mundo es así. 390 00:36:41,320 --> 00:36:42,640 Y te va a hacer pedazos. 391 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 Da igual lo que hagas, no importa. 392 00:36:52,240 --> 00:36:53,520 Porque ya has perdido. 393 00:37:14,240 --> 00:37:15,080 Sí. 394 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 Ahora te llamo. Lo siento. 395 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 - ¿Cómo ido? - Tengo algo. 396 00:37:19,680 --> 00:37:20,520 ¿El qué? 397 00:37:20,600 --> 00:37:24,080 Alguien reparó ese modelo exacto de VHS hace unos meses. 398 00:37:24,160 --> 00:37:26,480 Tengo su dirección. Se llama Iris Molina. 399 00:37:26,960 --> 00:37:27,800 ¿Una mujer? 400 00:37:28,920 --> 00:37:31,920 Vive en medio de la sierra, cerca de un pueblo, Parauta. 401 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 - ¿Vas a ir a visitarla? - Sí. 402 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 Si alguien pregunta por este cuaderno, dile que me perdone. 403 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 ¿Qué tiene que perdonarte, Miren? 404 00:37:47,040 --> 00:37:49,280 ¿Qué hacéis aquí? 405 00:37:50,400 --> 00:37:52,160 Tienes que acompañarme a comisaría. 406 00:37:52,240 --> 00:37:55,280 - ¿Para qué? - Hemos encontrado dos cadáveres, Miren. 407 00:37:55,960 --> 00:37:57,640 En una caravana en Coín. 408 00:37:57,720 --> 00:38:00,520 Uno era James Foster y el otro era David Luque. 409 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 Los dos eran sospechosos de la desaparición de Amaya. 410 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 También aparecido esto, 411 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 en una caja fuerte dentro de la caravana. 412 00:38:19,720 --> 00:38:20,760 ¿Qué está pasando? 413 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 ¡Julia! 414 00:39:04,080 --> 00:39:04,920 ¡Julia! 415 00:39:27,840 --> 00:39:28,760 Sí, mamá. 30666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.