All language subtitles for Episode 2.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 Mi niña… 2 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Ponlo otra vez. 3 00:01:45,680 --> 00:01:47,000 Ponlo otra vez. 4 00:02:14,960 --> 00:02:16,800 Sé que estáis en shock, 5 00:02:17,400 --> 00:02:20,480 pero necesito preguntaros si estáis seguros de que es Amaya. 6 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 Hoy es su cumpleaños, ¿lo sabíais? 7 00:02:25,280 --> 00:02:27,000 Lo vi en las diligencias. 8 00:02:30,440 --> 00:02:32,440 ¿Cuánto tardaréis en encontrarla? 9 00:02:34,400 --> 00:02:36,520 Es muy pronto para sacar conclusiones. 10 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 Bueno, pero tenéis pistas, ¿no? 11 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 La cinta, la habitación… 12 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 El laboratorio analiza el sobre. Buscamos también… 13 00:02:43,360 --> 00:02:46,280 Belén, ya me he perdido seis años de mi hija. 14 00:02:46,360 --> 00:02:47,520 ¿Qué es lo que quieren? 15 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 ¿Por qué nos hacen esto? 16 00:02:50,680 --> 00:02:53,640 La persona que lo envió no se puso en contacto con vosotros. 17 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 Tampoco os pidió dinero. 18 00:02:58,800 --> 00:03:00,600 Creemos que es una especie de… 19 00:03:02,200 --> 00:03:03,360 de prueba de vida. 20 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 ¿Prueba de vida? 21 00:03:07,560 --> 00:03:09,440 ¿Quién usa hoy un VHS? 22 00:03:10,920 --> 00:03:12,800 Se investiga bajo secreto de sumario. 23 00:03:12,880 --> 00:03:15,480 Te pido por favor que no publiques nada. Por favor. 24 00:03:17,160 --> 00:03:18,440 No puede morir más gente. 25 00:03:22,880 --> 00:03:24,000 No fue culpa mía. 26 00:03:39,200 --> 00:03:41,880 Boletín de la hora. Noticias de Andalucía. 27 00:03:41,960 --> 00:03:45,200 El inicio del año no se libra de la violencia machista. 28 00:03:45,280 --> 00:03:48,600 Una mujer de 45 años muerto asfixiada de madrugada 29 00:03:48,680 --> 00:03:53,040 presuntamente a manos de su marido, de 54, en el municipio de El Cuervo. 30 00:03:53,120 --> 00:03:56,360 Se trata de la primera víctima por violencia de género del año. 31 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 Fuentes de la Guardia Civil han informado que el suceso… 32 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 Ahora lo veo. 33 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Buenos días. 34 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 ¿Alguien sabe dónde está el mando de la tele? 35 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 No. 36 00:04:18,840 --> 00:04:23,480 Bien, todos sabéis quién es Amaya Martín, la niña desaparecida, ¿no? 37 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 Sí. 38 00:04:27,240 --> 00:04:29,000 Como futuros periodistas, 39 00:04:29,080 --> 00:04:32,600 os habréis fijado en cómo los medios han cubierto la noticia, ¿verdad? 40 00:04:32,680 --> 00:04:35,240 Poniendo anuncios para forrarse. 41 00:04:35,320 --> 00:04:37,200 Sí, de algo hay que vivir. 42 00:04:37,680 --> 00:04:38,720 Pero centraos. 43 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 ¿Quién puede decirme la hora de la desaparición? 44 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 Durante la cabalgata. 45 00:04:45,120 --> 00:04:47,880 A las 18:45. 46 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 Sed específicos. 47 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 En sucesos, hay que ser específicos. A la gente le gusta. 48 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 A ver, ¿cuál es la edad de la niña? 49 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 Cinco años. 50 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Cumple seis el 25 de abril. 51 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 Aquí está. 52 00:05:06,680 --> 00:05:11,120 Fuentes cercanas a la investigación de la desaparición de Amaya Martín 53 00:05:11,200 --> 00:05:13,400 dicen que es un amigo íntimo de la familia 54 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 que se encuentra en estos momentos en dependencias policiales. 55 00:05:16,680 --> 00:05:18,640 Y ahora empieza el circo de verdad. 56 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 Los padres, destrozados, han pedido al posible secuestrador 57 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 que les devuelva a su hija. 58 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 Gracias. 59 00:05:49,640 --> 00:05:52,800 ¿Qué relación tiene con Amaya y cuándo la vio por última vez? 60 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 Es la hija de mi mejor amigo. Son como de la familia. 61 00:05:58,560 --> 00:06:00,200 Y, no sé, nos vemos a menudo. 62 00:06:02,400 --> 00:06:05,400 ¿Por qué no mencionó sus antecedentes cuando hablamos? 63 00:06:06,440 --> 00:06:08,680 Joder, porque sabía que pasaría esto. 64 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 Hace años que me persigue esa acusación. 65 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 Vosotros sabéis la verdad, habéis visto el expediente. 66 00:06:14,600 --> 00:06:16,240 No agredí sexualmente a nadie. 67 00:06:17,280 --> 00:06:19,040 ¿Qué hizo el día 5 por la tarde? 68 00:06:19,120 --> 00:06:22,080 Pues estuve con mi familia viendo la cabalgata. 69 00:06:22,160 --> 00:06:24,440 Fuimos con la pequeña, le hacía mucha ilusión. 70 00:06:24,520 --> 00:06:28,320 - Nos vio mucha gente. Preguntad. - ¿Estuvo todo el rato con su familia? 71 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 - ¿Qué? - Su familia. 72 00:06:30,160 --> 00:06:31,840 ¿Estuvo todo el tiempo con ellos? 73 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 Sí, bueno… 74 00:06:35,120 --> 00:06:38,120 Cuando empezó a chispear, me fui a por un paraguas. 75 00:06:38,200 --> 00:06:40,360 - Nada más. - ¿Un paraguas? 76 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Sí, un paraguas. ¿Me vais a detener por eso? 77 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 No. 78 00:06:44,920 --> 00:06:47,200 Fue a casa a por un paraguas. ¿Le vio alguien? 79 00:06:47,280 --> 00:06:50,880 No, no fui a mi casa. Fui a una tienda a buscar uno. 80 00:06:50,960 --> 00:06:53,480 ¿Cuánto tardó en ir y volver de la tienda? 81 00:06:53,560 --> 00:06:54,680 No sé. … 82 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Veinte minutos o así. 83 00:06:57,200 --> 00:07:00,560 El centro está lleno de tiendas. ¿Tardó 20 minutos en comprarlo? 84 00:07:00,640 --> 00:07:02,320 No encontré nada abierto. 85 00:07:04,520 --> 00:07:07,040 ¿A qué hora se separó de su familia? 86 00:07:07,120 --> 00:07:09,280 Pues debían ser las… 87 00:07:10,160 --> 00:07:11,600 las 18:30 o así. 88 00:07:17,120 --> 00:07:19,760 Indique en qué sitio exacto vio la cabalgata. 89 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Por aquí, sí. 90 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Justo aquí, el paseo de Santa Isabel. 91 00:07:35,920 --> 00:07:38,440 - ¿Cuándo podré irme? - ¿Dónde está David? 92 00:07:38,520 --> 00:07:40,400 - Cálmese. - ¡No! 93 00:07:40,480 --> 00:07:42,280 ¡Ese hijo de puta tiene a mi niña! 94 00:07:42,360 --> 00:07:45,040 - No puede estar aquí. - ¡La tiene! 95 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 Vale, cálmese, por favor. 96 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 - Deje de gritar. - ¿Dónde está? 97 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 - No se lo repito. - ¿Qué pasa? 98 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 Quiero hablar con él. ¿Dónde tiene a mi niña? 99 00:07:54,000 --> 00:07:55,560 - Cálmese. - ¿Le hecho algo? 100 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 ¿- Cálmese. 101 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 ¡Rosa! 102 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 ¡Cógelo! 103 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 - ¿David? - Llevadlo afuera. 104 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 ¡Él tiene a mi hija! 105 00:08:03,960 --> 00:08:06,480 - ¿Queréis llevarlo afuera? - ¿Dónde está? 106 00:08:06,560 --> 00:08:08,520 - Lo entendemos. - No lo sé. 107 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 - Él sabe algo. - No la tiene. 108 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 - Sabes algo, Rosa. - Álvaro, por favor. 109 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 ¡Rosa! ¡Rosa! 110 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 - Por favor. - ¡Rosa! 111 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 Ana… 112 00:08:18,720 --> 00:08:19,800 Sí. 113 00:08:21,400 --> 00:08:22,560 Pues te lo agradezco. 114 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 ¿Te consigo entradas para el Málaga? 115 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 Le digo al periódico que te lo gestione. 116 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Que no. Gracias a ti. Venga, hasta luego. 117 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 Vamos a la redacción. Me acaban de dar un chivatazo desde comisaría. 118 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 ¿David Luque estaba en la cabalgata? 119 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 ¿Le dio tiempo a secuestrarla? 120 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 Es posible. Está aquí con su familia viendo la cabalgata. 121 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 A las 18:30 se va. 122 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 Amaya desaparece en la plaza de la Constitución a las 18:45. 123 00:08:52,320 --> 00:08:55,600 ¿Cuánto habrá entre un punto y otro? ¿400 metros? 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,520 350 metros. 125 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 Según la aplicación, David Luque tardaría cinco minutos 126 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 en ir del pasillo de Santa Isabel hasta donde desapareció la niña. 127 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 Añádele tres minutos, o cuatro. Estaba abarrotado de gente. 128 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 Tardaría ocho o nueve minutos. 129 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 ¿A qué hora se separó Luque de su familia? 130 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 Sobre las 18:30. 131 00:09:16,600 --> 00:09:19,520 En diez minutos pudo llegar a la plaza de la Constitución 132 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 y coger a Amaya. 133 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 La niña se pierde de su padre y se encuentra con una cara conocida. 134 00:09:24,480 --> 00:09:25,400 Luque. 135 00:09:25,480 --> 00:09:28,440 Y se la lleva al portal y le quita el chubasquero. 136 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 No encaja. 137 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 Si volvió con su familia a las 19:00, solo tuvo 15 minutos para coger a la niña. 138 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 Y luego ¿qué? 139 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 - ¿Qué hizo con ella? - ¿La escondió en alguna parte? 140 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 ¿Dónde? 141 00:09:44,800 --> 00:09:46,920 Ese tío tiene una empresa de transportes. 142 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 ¿Y si la escondió en una furgoneta? 143 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 Mira las cámaras a ver si una furgoneta de Luque estaba aparcada allí. 144 00:09:54,680 --> 00:09:58,920 Vale. Si fue él, no lo hizo solo. No le dio tiempo, es imposible. 145 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 ¿Y la vecina del bloque? 146 00:10:00,720 --> 00:10:03,680 - ¿Qué pasa? - Vio a dos o tres personas en el portal. 147 00:10:05,560 --> 00:10:08,160 Manda a un agente con una foto, a ver si lo reconoce. 148 00:10:08,240 --> 00:10:10,360 Pide una orden de registro. Vamos a por él. 149 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 Ya, sí, apagar y reiniciar. Ahí llego, cariño. 150 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 Venga, hasta ahora. 151 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Tú te llamabas Miren, ¿verdad? 152 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 Sí. 153 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 Siento mucho lo que pasó ayer, de verdad. 154 00:10:45,920 --> 00:10:47,440 Una cosa clara, Miren. 155 00:10:47,520 --> 00:10:49,320 Aquí mando yo y se me obedece. 156 00:10:50,000 --> 00:10:52,240 Al que no le guste, puerta, ¿estamos? 157 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 Casi llamo a la facultad para que no volvieras, 158 00:10:58,040 --> 00:10:59,360 pero Eduardo me convenció. 159 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Y parece que te enzarzaste con el tipo adecuado. 160 00:11:02,320 --> 00:11:04,640 - Tienes olfato, sí. - Supongo que gracias. 161 00:11:05,360 --> 00:11:07,680 Ayuda a Eduardo en el caso de la niña. 162 00:11:08,720 --> 00:11:11,360 Eduardo, como la vuelva a liar, la culpa será tuya 163 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 y esta no pisa una redacción en su vida. 164 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 - ¿Queda claro? - Que sí, Paco. 165 00:11:16,960 --> 00:11:18,800 ¿Qué tienes de David Luque? 166 00:11:18,880 --> 00:11:22,600 Mi contacto en comisaría me dice que lo condenaron en el 83 167 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 por agresión sexual a una menor. 168 00:11:25,040 --> 00:11:26,880 - ¿Cómo de menor? - Trece años. 169 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 Joder. 170 00:11:32,720 --> 00:11:34,040 ¿Crees que se la llevó? 171 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 Quizá. Tuvo tiempo de secuestrarla y esconderla. 172 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 Pero ¿crees que lo hizo? 173 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 Puede. 174 00:11:45,160 --> 00:11:47,480 Pero no me termina de cuadrar del todo. 175 00:11:48,560 --> 00:11:50,160 Vi que se preocupaba por ella. 176 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 De verdad. 177 00:11:53,080 --> 00:11:54,760 Hay cosas que no pueden fingirse. 178 00:11:56,240 --> 00:11:58,160 Quiero un perfil de David Luque 179 00:11:58,240 --> 00:12:01,080 para la actualización de la web de las 15:00, ¿vale? 180 00:12:01,160 --> 00:12:04,000 Que la gente sepa con pelos y señales quién es este tipo. 181 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 - ¿Por dónde empezamos? - Por el principio. 182 00:12:13,200 --> 00:12:16,520 Conozco a alguien en la Ciudad de la Justicia que me debe un favor. 183 00:12:16,600 --> 00:12:18,680 Tiene información sobre el caso de Luque. 184 00:12:45,520 --> 00:12:46,760 Ey. 185 00:12:46,840 --> 00:12:47,920 ¿Qué pasa, enana? 186 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Tranquila, ¿No pasa nada. Venga, vete con mamá. 187 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 Así, venga. 188 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 - Los dormitorios. - Vale. 189 00:12:55,040 --> 00:12:55,920 Bien. 190 00:13:06,760 --> 00:13:09,520 La policía se centra en la casa de David Luque 191 00:13:09,600 --> 00:13:11,040 y en su negocio de mudanzas. 192 00:13:11,120 --> 00:13:14,440 - Quiere determinar si Amaya fue retenida… Laura. 193 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 - Sí. - Habla con el encargado. 194 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 Cada minuto que pasa aumenta la desesperación de sus padres, 195 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 que esperan ansiosos que el operativo… 196 00:13:51,400 --> 00:13:53,200 - ¿Qué pasa, Mario? - Aquí estamos. 197 00:14:14,120 --> 00:14:15,040 Chaparro. 198 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 - ¿Qué tal por ahí? - No hay rastro de la niña. 199 00:14:17,920 --> 00:14:20,640 Han llamado los que vigilan al globero y hay algo raro. 200 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 - Dime, mamá, estoy trabajando. - Hola, Miren. No te distraigo. 201 00:14:41,880 --> 00:14:44,160 - Solo quería ver cómo te iba. - Bien. 202 00:14:45,040 --> 00:14:47,760 Ayer hice un artículo sobre la desaparición de la niña. 203 00:14:47,840 --> 00:14:48,680 ¿En serio? 204 00:14:49,720 --> 00:14:51,880 Hija, haz el favor de hablar con tus jefes 205 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 y pide que no te pongan cosas tan escabrosas. 206 00:14:55,360 --> 00:14:57,480 Bastante tienes con lo tuyo, ¿no te parece? 207 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 ¿Fuiste ayer a eso? 208 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 Sí. 209 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 ¿Todo bien? 210 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 Sí, mamá, no te preocupes. Estoy bien, de verdad. 211 00:15:12,920 --> 00:15:15,520 Si ves que lo del periódico es demasiado, paras, ¿ 212 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Por favor. 213 00:15:16,800 --> 00:15:19,680 Lo sé, pero quiero centrarme en la niña desaparecida. 214 00:15:20,400 --> 00:15:22,760 - Necesito hacerlo. - Vale, hija. 215 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 Pero ten cuidado. 216 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 ¿Nos vamos sentando? 217 00:15:30,960 --> 00:15:33,240 ¿Has hablado con la inspectora Millán? 218 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 No, mamá. Tengo que trabajar, ¿vale? 219 00:15:39,640 --> 00:15:40,760 Te llamo cuando pueda. 220 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 ¡Miren! 221 00:15:52,560 --> 00:15:54,680 - ¿De quién es el número? - De Pedro López. 222 00:15:54,760 --> 00:15:57,480 El inspector que llevó el caso de David Luque en el 83. 223 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 ¿Inspector Pedro López? 224 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Exinspector. 225 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 ¿Traéis el dinero? 226 00:17:12,080 --> 00:17:14,520 Claro. ¿Y usted tiene la información? 227 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 Venga. 228 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 Lo de Luque fue hace casi 30 años. 229 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 ¿Y le han dejado sacar el expediente de los archivos? 230 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 Guardo una copia de todos mis casos. De recuerdo. 231 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 ¿Tu novia? 232 00:17:37,880 --> 00:17:39,320 … Mi alumna. 233 00:17:42,760 --> 00:17:45,000 Pídete algo, guapa, que te invito. 234 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 No. 235 00:17:49,520 --> 00:17:50,880 "El acusado, David Luque…". 236 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 Fue cosa del padre de la chica, 237 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 de la vecinita. 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,080 No veas cómo se puso 239 00:17:57,160 --> 00:18:00,600 cuando se enteró de que a su hija se la había cepillado medio barrio. 240 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 Esa niña… sabía latín. 241 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Menuda putita. 242 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 Tenía tu mirada. 243 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 - ¿De qué coño vas? - ¿De qué coño vas tú? 244 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 Nos vamos ya. Nos vamos ya. 245 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 - Nos vamos ya. - Ya te pillaré. 246 00:18:26,040 --> 00:18:28,160 - Quieta. - ¡De esta no te libras! 247 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 ¿Tú qué? 248 00:18:32,240 --> 00:18:34,080 Sé por qué te retiraron. 249 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 Sacaste la reglamentaria en un puticlub y pediste barra libre por tus huevos. 250 00:18:40,560 --> 00:18:43,560 Solo respira cerca de esa chica y te hago famoso. 251 00:18:43,640 --> 00:18:46,600 ¿- Es eso lo que quieres? - No, ¿verdad? 252 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 Muchas gracias. 253 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 Venga. 254 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 No mires. Tranquila. 255 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 Toma. 256 00:19:01,080 --> 00:19:02,840 No necesito que nadie me defienda. 257 00:19:21,440 --> 00:19:23,320 Cerrad la puerta, que nos congelamos. 258 00:19:24,240 --> 00:19:25,720 ¿Para qué nos habéis llamado? 259 00:19:26,520 --> 00:19:28,040 Vigilando al de los globos. 260 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 Le prestaron una furgoneta, pero no salido de casa. 261 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 - ¿Vive solo? - Eso parece. 262 00:19:34,400 --> 00:19:37,480 - ¿No dijo que tenía una niña? - ¿Queréis ganchitos? 263 00:19:37,560 --> 00:19:38,800 Toca esperar. 264 00:19:38,880 --> 00:19:42,200 Y te traigo una Fanta, cenamos y jugamos a las cartas. 265 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 ¿Y la caja? 266 00:20:02,320 --> 00:20:03,480 - ¿Vamos o no? - Espera. 267 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Vamos. 268 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 ¡Juancho! 269 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 - Estate quieto. - ¡Alto! 270 00:20:24,560 --> 00:20:25,880 ¡Estate quieto! 271 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 ¡Soltadme! 272 00:20:30,360 --> 00:20:31,800 Soltadme, no he hecho nada. 273 00:20:31,880 --> 00:20:33,600 No he hecho nada, te lo juro. 274 00:20:33,680 --> 00:20:36,400 - ¿Adónde ibas con tanta prisa? - No he hecho nada. 275 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 - Te lo juro. - ¿Qué tienes ahí dentro? 276 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 Yo nada más que lo he transportado, te lo juro. 277 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 Necesitaba el dinero. 278 00:20:43,640 --> 00:20:45,320 Por favor, inspectora. 279 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 Que yo no he hecho nada, te lo juro. 280 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 - ¡Joder! - ¡Ay! 281 00:20:59,240 --> 00:21:01,800 Qué hijo de puta. Me cago en tus… 282 00:21:03,520 --> 00:21:05,680 - ¿Qué coño es eso? - Contesta. 283 00:21:05,760 --> 00:21:06,960 ¿Dónde tienes a la niña? 284 00:21:07,040 --> 00:21:11,560 Yo no sé nada de ninguna niña, inspectora, lo juro, no sé nada. 285 00:21:14,960 --> 00:21:16,440 Llevadlo a comisaría. 286 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 Me cago en tu puta madre. 287 00:21:46,920 --> 00:21:48,000 ¿Por qué? 288 00:21:52,240 --> 00:21:53,560 ¿Por qué la soltaste? 289 00:22:05,840 --> 00:22:07,160 ¿Por qué la soltaste? 290 00:22:08,920 --> 00:22:09,880 No puedo. 291 00:22:12,960 --> 00:22:14,520 Dime por qué la soltaste. 292 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 Álvaro. 293 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 Álvaro. 294 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 ¿Qué era tan importante? 295 00:22:21,680 --> 00:22:24,000 ¿Qué era tan importante para que la soltaras? 296 00:22:24,080 --> 00:22:26,320 - ¿Me lo puedes explicar? - Por favor, Ana. 297 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 Había muchísima gente. Álvaro, ¿en qué cabeza cabe? 298 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 ¿A quién se le ocurre soltar a la niña en un momento como ese? 299 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 Tú nunca estás, Ana. 300 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 ¿Cómo? 301 00:22:41,720 --> 00:22:42,760 Tú nunca estás. 302 00:22:44,720 --> 00:22:45,880 Nunca. 303 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 De la casa, de Amaya, me encargo yo. 304 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 - Por ahí no vayas. - No, yo me encargo. 305 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 Tú solo piensas en el trabajo. 306 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 - Que solo pienso en el trabajo. - Esa es tu prioridad. 307 00:22:57,680 --> 00:23:00,200 No, mi prioridad sois mi hija y tú. 308 00:23:04,240 --> 00:23:06,280 ¿Qué dibujos le gusta ver por la mañana? 309 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 - ¿En serio, ¿cuáles son? - ¿De verdad? 310 00:23:11,560 --> 00:23:13,400 ¿Cuáles son sus cereales preferidos? 311 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 Dímelo. 312 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 - Ana, dime cuáles son sus cereales. - Ya lo… 313 00:23:18,880 --> 00:23:21,560 - Ya lo sé. - Lo sabes. ¿Y su canción favorita? 314 00:23:21,640 --> 00:23:23,560 ¿Su canción favorita, ¿cuál es? 315 00:23:23,640 --> 00:23:26,600 La cantamos todos los días cuando vamos al cole en el coche. 316 00:23:26,680 --> 00:23:29,040 Tres canciones tenemos, pero una es su favorita. 317 00:23:29,120 --> 00:23:31,600 - ¿Cuál es su canción favorita? - ¡Vale ya! 318 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 Vale ya. 319 00:23:43,200 --> 00:23:44,840 Lo siento, Ana. 320 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 Lo siento. 321 00:23:49,240 --> 00:23:50,720 Perdóname. 322 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 Lo siento. 323 00:23:52,360 --> 00:23:53,920 Perdón. Te quiero. 324 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 Lo siento. 325 00:24:00,520 --> 00:24:01,880 Perdóname, ¿vale? 326 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 Él tenía 18. 327 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 Ella, 13. 328 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 Cinco años de diferencia. 329 00:24:28,800 --> 00:24:32,000 Una cosa es acostarte con tu vecina cuando eres casi un crío 330 00:24:32,080 --> 00:24:33,600 y otra, secuestrar a una niña. 331 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 ¿Te parece el mismo perfil? 332 00:24:35,800 --> 00:24:39,440 Ni me parece ni me deja de parecer. Es lo que pone en el expediente. 333 00:24:39,520 --> 00:24:42,720 ¿Cómo se llamaba la chica? La del 83. 334 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 - Era menor, no lo pone. - Sí lo pone. 335 00:24:46,240 --> 00:24:48,440 Mira en el parte médico, al final. 336 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 Rosa Márquez. 337 00:24:55,800 --> 00:24:56,640 Me suena. 338 00:24:58,960 --> 00:25:02,040 - ¿De qué me suena? - La mujer de Luque. La conocí ayer. 339 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 Acabaron juntos. 340 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Llevan casi 30 años juntos. 341 00:25:07,320 --> 00:25:09,400 ¿Se casó con su violador? No me cuadra. 342 00:25:09,480 --> 00:25:13,080 Miren, en cualquier caso, eso no demuestra nada, no sabemos nada. 343 00:25:13,600 --> 00:25:16,000 Solo lo que pone aquí. Trabajamos con datos. 344 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 Tenemos que entrevistar a la mujer de Luque. 345 00:25:18,840 --> 00:25:22,280 No. Con esto tenemos de sobra para un artículo. 346 00:25:22,360 --> 00:25:24,400 - Vamos a ver… - Yo me encargo. 347 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 Eduardo. 348 00:25:37,320 --> 00:25:38,520 ¿Y si Luque es inocente? 349 00:25:39,200 --> 00:25:42,360 ¿Si la policía pierde el tiempo con él en vez de buscar a Amaya? 350 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 Recojo y voy para allá. 351 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 Mierda, Sergio. 352 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Se me olvidado completamente. 353 00:25:54,200 --> 00:25:55,040 Ya. 354 00:25:55,520 --> 00:25:57,680 Sé que hace mucho que no vemos a tu hermana, 355 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 pero no me apetece, no tengo el día. 356 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 Sí. 357 00:26:05,160 --> 00:26:07,880 Te prometo que me animo para salir más, pero hoy no. 358 00:26:09,960 --> 00:26:11,760 Ve tú si quieres. 359 00:26:11,840 --> 00:26:12,720 ¿Seguro? 360 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Vale. 361 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 Pues pedimos un japo y nos vemos una peli en casa tranquilamente. 362 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 Pues no, fíjate, hoy me he tomado solo el café de la mañana. 363 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 - Besos de Chaparro. - Sergi… 364 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 Un beso de Sergio y que a ver esa cerveza. 365 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 Vale, recojo y te veo ahora. Un besito. 366 00:26:44,000 --> 00:26:46,760 Juancho no tiene nada que ver con la niña. 367 00:26:46,840 --> 00:26:49,520 Se puso nervioso porque no solo vende hachís y globos. 368 00:26:49,600 --> 00:26:52,680 Ahora le dado por traficar con animales exóticos al idiota. 369 00:26:54,080 --> 00:26:55,800 - ¿Algo más? - Sí. 370 00:26:55,880 --> 00:26:58,760 A David Luque hay que soltarlo porque no tenemos pruebas. 371 00:27:00,520 --> 00:27:02,680 Una orden directa, ¿qué quieres que te diga? 372 00:27:09,760 --> 00:27:11,080 Llámalo tú y… 373 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 ¿Cuánto cobrará el abogado ese? 374 00:27:17,640 --> 00:27:18,880 Con la pinta que tiene, 375 00:27:20,240 --> 00:27:22,040 tiene que cobrar más que nosotros. 376 00:27:24,360 --> 00:27:26,560 Es de uno de los mejores bufetes de Madrid. 377 00:27:26,640 --> 00:27:29,720 Viajado para defender al dueño de una empresa de mudanzas. 378 00:27:29,800 --> 00:27:31,400 Un poquito raro, ¿no, Chaparro? 379 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 ¿Tienes las cuentas de David Luque? 380 00:27:34,960 --> 00:27:36,920 Tiene pagada la casa. 381 00:27:37,000 --> 00:27:39,400 Terminó de pagar la hipoteca hace un par de años. 382 00:27:42,240 --> 00:27:45,280 - No veas el yate que se compró el amigo. - Para que veas. 383 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 Lo vendió después de la crisis. Y la nave es suya. 384 00:27:48,080 --> 00:27:50,000 ¿Y este tío de dónde saca el dinero? 385 00:27:51,200 --> 00:27:54,920 Su mujer no trabaja y una empresa de mudanzas no da tantos beneficios. 386 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 - Pero tienen un piso en alquiler. - ¿Cómo? 387 00:27:57,440 --> 00:27:59,640 La mujer tiene un piso y lo alquilaban. 388 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 ¿Y ahora está vacío? 389 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 ¿Por qué coño no lo hemos registrado? 390 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Porque no está a nombre de David Luque. 391 00:28:20,080 --> 00:28:20,960 Hola. 392 00:28:21,600 --> 00:28:22,520 ¿Está tu madre? 393 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 Estabas en la pegada de carteles. 394 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 Casi le pegas a mi padre. 395 00:28:29,120 --> 00:28:30,560 Bueno, fue un malentendido. 396 00:28:32,240 --> 00:28:35,760 - Lo siento, no te puedo atender. - Solo quiero hacerte unas preguntas. 397 00:28:37,480 --> 00:28:39,640 No publicaré nada que no quieras, de verdad. 398 00:28:44,560 --> 00:28:46,880 El abogado dice que no hablemos con la prensa. 399 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 Creo que tu padre es inocente. 400 00:28:52,160 --> 00:28:54,280 Ayúdame a demostrarlo, por favor. 401 00:29:03,880 --> 00:29:05,400 Pasa. Aquí no se puede hablar. 402 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 Lo peor después de una agresión sexual 403 00:29:19,320 --> 00:29:20,760 es el miedo. 404 00:29:22,240 --> 00:29:23,320 Al principio, 405 00:29:24,040 --> 00:29:26,520 es miedo a estar a solas con un hombre. 406 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 Luego, miedo a las multitudes, 407 00:29:31,960 --> 00:29:33,200 a salir de casa, 408 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 a conducir. 409 00:29:37,480 --> 00:29:39,160 Lo peor de todo es el miedo. 410 00:30:13,080 --> 00:30:15,160 No me importa enseñarles la casa. 411 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 Estoy cansada ya. No tenemos nada que ocultar. 412 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 Se lo agradecemos. 413 00:30:22,600 --> 00:30:25,440 Lo teníamos alquilado, pero por la crisis ya no da dinero 414 00:30:25,520 --> 00:30:27,440 y lo queríamos vender. 415 00:30:28,600 --> 00:30:32,440 En los ratos libres viene mi marido a pintarlo para adecentarlo un poco. 416 00:30:32,520 --> 00:30:34,040 Quédese aquí, por favor. 417 00:30:49,680 --> 00:30:51,240 Eva, echa un vistazo por aquí. 418 00:31:31,920 --> 00:31:34,200 Mi padre no le hecho nada a Amaya. 419 00:31:35,360 --> 00:31:36,920 La quiere como a una sobrina, 420 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 como a una hija. 421 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 Además, es incapaz de hacerle daño a nadie. 422 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 Se lo están inventando todo, joder. 423 00:31:46,560 --> 00:31:48,840 ¿Tu padre se dedica solo a las mudanzas? 424 00:31:52,200 --> 00:31:56,480 De vez en cuando le sale algún negocio. ¿Qué tiene que ver con Amaya? 425 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 No, nada, tranquilo. 426 00:32:01,040 --> 00:32:03,000 Voy a enseñarte algo. 427 00:32:32,760 --> 00:32:36,200 Está drogadísima, papá. Creo que te has pasado. 428 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Quítale la ropa. 429 00:32:42,280 --> 00:32:44,120 Tranquila. 430 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 Así. 431 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 Date prisa. El sujetador también. 432 00:32:51,920 --> 00:32:53,000 Tranquila. 433 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 ¿Eso qué es? 434 00:33:01,000 --> 00:33:03,480 - Por favor. - ¿Ese es mi hijo, Samuel? 435 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 - Por favor. - ¿David? 436 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 ¿Qué? 437 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Inspectora, tiene que ver esto. 438 00:33:18,840 --> 00:33:20,360 Tiene que estar aquí. 439 00:33:22,880 --> 00:33:26,520 - Lo vas a escribir todo, ¿no? - Claro. Te lo prometo. 440 00:33:35,640 --> 00:33:40,120 Amaya se pasado la vida con nosotros. Se tirado horas jugando con mi hermana. 441 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 Esto es una puta pesadilla. 442 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 Arturo, llama al juzgado. Que venga la científica ya. 443 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Voy. 444 00:33:59,840 --> 00:34:01,400 Menudo hijo de puta. 445 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 ¿Sí? - ¿Samuel? 446 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 Mamá, ¿qué pasa? 447 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 Pero ¿por qué? No lo entiendo. 448 00:34:26,640 --> 00:34:29,040 ¿Por qué qué, mamá? Tranquila, tranquilízate. 449 00:34:29,120 --> 00:34:31,080 ¿Qué habéis hecho, Samuel? 450 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 ¿Qué habéis hecho, por favor? 451 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 Pero ¿de qué hablas, mamá? 452 00:34:34,480 --> 00:34:38,960 Hijo, estoy en casa de la yaya con la policía. 453 00:34:39,040 --> 00:34:40,760 Dime que no es verdad, por favor. 454 00:34:40,840 --> 00:34:42,240 Dime que no es verdad. 455 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 ¿Qué habéis hecho, Samuel? 456 00:34:44,720 --> 00:34:47,240 Dime que no le habéis hecho nada a Amaya. 457 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Por favor, dímelo. 458 00:34:56,400 --> 00:34:57,400 ¿Todo bien? 459 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 Samuel, ¿qué pasa? 460 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 - Samuel, no sé qué… - ¡Cállate! 461 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Mierda, lo sabía. 462 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Samuel. 463 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 - Lo sabía. - Samuel. 464 00:35:23,480 --> 00:35:25,720 - Mierda, lo sabía. - Tranquilízate. ¡Samuel! 465 00:35:25,800 --> 00:35:27,280 Samuel, habla conmigo. 466 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 Habla conmigo, tranquilo. 467 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 Tranquilo. 468 00:35:32,280 --> 00:35:33,960 Samuel, tranquilo. 469 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 A Amaya no le hicimos nada, te lo prometo. 470 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 ¡No! 471 00:35:43,560 --> 00:35:44,800 ¡No! 472 00:36:09,040 --> 00:36:12,400 ¡Llamad a una ambulancia! 473 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 ¡Para! ¡Para! 474 00:36:17,680 --> 00:36:19,440 ¡Llama a una ambulancia! 475 00:36:21,600 --> 00:36:22,720 He llamado. 476 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 Ana, espera. 477 00:37:07,520 --> 00:37:08,640 Es que no lo entiendo. 478 00:37:10,400 --> 00:37:12,280 ¿Por qué nos han mandado ese vídeo? 479 00:37:13,120 --> 00:37:14,240 ¿Por qué ahora? 480 00:37:15,600 --> 00:37:17,240 No lo sé, pero me da igual. 481 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 Amaya está viva. 482 00:37:23,640 --> 00:37:24,920 Eso es lo importante, sí. 483 00:37:27,080 --> 00:37:28,000 ¿Tú cómo estás? 484 00:37:30,680 --> 00:37:32,040 Hace mucho que no sé de ti. 485 00:37:35,600 --> 00:37:37,120 Me dijeron que te ascendieron. 486 00:37:37,880 --> 00:37:38,840 Me alegro mucho. 487 00:37:43,880 --> 00:37:45,440 Álvaro, esto no cambia nada. 488 00:37:47,480 --> 00:37:49,400 Tú y yo no tenemos nada de que hablar. 35666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.