All language subtitles for EP 02 _ Ye Cheng [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,070 --> 00:00:44,960 During the past 6 years, 2 00:00:45,920 --> 00:00:47,470 I don't even remember how many time I saved you. 3 00:00:48,710 --> 00:00:50,430 You always made me worry about you. 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Without me, 5 00:00:54,430 --> 00:00:55,790 you wouldn't even have grown up safely. 6 00:00:58,520 --> 00:00:59,790 But you don't have to know it anyways. 7 00:01:02,920 --> 00:01:04,590 You look much prettier now. 8 00:01:15,710 --> 00:01:16,480 I have to go. 9 00:01:17,590 --> 00:01:19,150 The troops are about to arrive. 10 00:01:21,070 --> 00:01:22,150 Cyanmoon Sect and you 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,150 are alright now. 12 00:01:25,400 --> 00:01:26,870 Plus the times I saved you before, 13 00:01:26,870 --> 00:01:27,920 you've owed me a lot. 14 00:01:28,790 --> 00:01:29,870 One day 15 00:01:31,310 --> 00:01:32,640 I will ask you to return the favor. 16 00:01:33,120 --> 00:01:34,230 If you deny it, 17 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 I will marry you 18 00:01:37,590 --> 00:01:38,760 and pester you forever. 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,510 I wonder if you can repay me by marrying me once, 20 00:01:43,280 --> 00:01:44,430 if not, 21 00:01:46,070 --> 00:01:47,350 marry me in the next life as well. 22 00:02:03,480 --> 00:02:04,040 Have to go. 23 00:02:19,020 --> 00:02:32,220 SUBTITLES BY Babel Fansub 24 00:03:53,700 --> 00:03:57,300 Subbers: Toki 25 00:03:57,580 --> 00:04:03,340 Ye Cheng 26 00:04:03,580 --> 00:04:06,420 Episode 2 27 00:04:07,710 --> 00:04:09,680 We got the reply from the people who were sent to the south. 28 00:04:10,360 --> 00:04:12,000 South Academy has been eradicated. 29 00:04:12,750 --> 00:04:13,520 So far, 30 00:04:14,360 --> 00:04:15,470 we have eradicated 31 00:04:15,630 --> 00:04:17,000 7 bases of Night Court. 32 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 Their foundation is under threat. 33 00:04:20,070 --> 00:04:21,390 We've planned it for long. 34 00:04:22,240 --> 00:04:23,830 Now it's time to end it. 35 00:04:25,000 --> 00:04:26,310 Our next target 36 00:04:27,310 --> 00:04:28,190 is Yu Huai. 37 00:04:29,680 --> 00:04:30,830 Will Yu Huai come? 38 00:04:31,240 --> 00:04:32,040 Yes. 39 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 Since he's so eager to be the top entertainer, 40 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 he will definitely come. 41 00:04:38,680 --> 00:04:39,480 Brother. 42 00:04:40,160 --> 00:04:41,800 Are you thinking about that princess? 43 00:04:44,680 --> 00:04:46,070 The weather of that day 44 00:04:47,360 --> 00:04:48,830 was as cold as today is. 45 00:04:50,070 --> 00:04:51,270 So cold, so chilling. 46 00:04:52,270 --> 00:04:53,240 But when I met her, 47 00:04:53,630 --> 00:04:55,510 I could always feel warm by somehow. 48 00:04:58,270 --> 00:04:59,070 Could you 49 00:04:59,560 --> 00:05:00,920 even feel warm? 50 00:05:03,920 --> 00:05:05,190 It was just in the blink of an eye. 51 00:05:07,360 --> 00:05:08,160 How about you? 52 00:05:09,160 --> 00:05:11,040 Are you thinking about the Third Lady of the Murongs, 53 00:05:11,040 --> 00:05:12,000 Murong Wanqing? 54 00:05:13,240 --> 00:05:14,310 In my mind, 55 00:05:16,190 --> 00:05:17,720 she's been dead. 56 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 On the contrary, I hope the princess could live long. 57 00:05:26,040 --> 00:05:28,560 Do you want to kill Yu Huai and eradicate Night Court 58 00:05:29,120 --> 00:05:30,430 to follow the order 59 00:05:30,800 --> 00:05:32,510 or to protect that princess? 60 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 What do you think? 61 00:05:39,160 --> 00:05:40,830 You are thoughtful. 62 00:05:41,510 --> 00:05:42,800 I have no idea. 63 00:05:46,800 --> 00:05:48,040 I do these for a chance 64 00:05:49,430 --> 00:05:50,870 that she and I can finally be a couple. 65 00:05:52,430 --> 00:05:53,950 I've been dreaming of this for years. 66 00:05:55,000 --> 00:05:56,750 Finally, it's about to be realized to some extent. 67 00:05:57,430 --> 00:05:58,480 What if 68 00:05:59,750 --> 00:06:01,070 we fail to keep alive? 69 00:06:01,950 --> 00:06:03,750 Then I will make sure she can be alive. 70 00:06:05,750 --> 00:06:07,190 Otherwise, our death would be boring. 71 00:06:09,390 --> 00:06:10,830 You are right. 72 00:06:12,510 --> 00:06:13,720 But I can't understand it. 73 00:06:33,680 --> 00:06:34,480 I quit. 74 00:06:34,480 --> 00:06:36,070 You are good at everything, alright? 75 00:06:37,310 --> 00:06:38,160 As for that man, 76 00:06:39,310 --> 00:06:40,390 what is he doing recently? 77 00:06:41,600 --> 00:06:42,800 Which man? 78 00:06:43,950 --> 00:06:45,630 It's the one... 79 00:06:46,270 --> 00:06:48,830 who opened the Joy House. 80 00:06:51,390 --> 00:06:52,270 Shu Cheng, 81 00:06:53,920 --> 00:06:56,310 to think that you'd keep thinking of him 82 00:06:56,600 --> 00:06:58,270 after a mere simple hug. 83 00:06:59,430 --> 00:07:01,190 I just want to confirm 84 00:07:02,160 --> 00:07:03,510 if he's still alive. 85 00:07:06,070 --> 00:07:07,720 He's alive. He's doing well. 86 00:07:08,160 --> 00:07:10,120 His Phoenix House will open today. 87 00:07:10,360 --> 00:07:11,680 I got an invitation. 88 00:07:12,270 --> 00:07:13,160 However, 89 00:07:14,190 --> 00:07:15,480 they mainly just want to invite you. 90 00:07:18,480 --> 00:07:20,390 Why didn't you tell me? 91 00:07:21,310 --> 00:07:22,480 You even wanted to kill him. 92 00:07:22,480 --> 00:07:24,310 So I just kept it from you, in case you'd be unhappy. 93 00:07:27,040 --> 00:07:28,120 For what happened that day, 94 00:07:28,480 --> 00:07:29,680 my mother learned it. 95 00:07:30,750 --> 00:07:32,120 Lord Shu learned it? 96 00:07:33,480 --> 00:07:34,870 Was she furious? 97 00:07:35,950 --> 00:07:37,160 Will I be implicated? 98 00:07:38,070 --> 00:07:39,270 No. 99 00:07:39,270 --> 00:07:40,510 And you won't be implicated. 100 00:07:41,800 --> 00:07:42,750 She just felt 101 00:07:42,750 --> 00:07:44,270 that it's interesting for me to do so. 102 00:07:44,360 --> 00:07:45,950 She asked me to do more like that. 103 00:07:46,630 --> 00:07:48,480 And she gave me some money, 104 00:07:48,630 --> 00:07:50,120 hoping that I could spend them soon. 105 00:07:51,390 --> 00:07:52,310 I was thinking 106 00:07:52,310 --> 00:07:53,680 that you are good at 107 00:07:54,120 --> 00:07:55,310 spending money. 108 00:07:56,040 --> 00:07:56,830 So help me. 109 00:07:58,120 --> 00:07:59,000 Lord Shu is 110 00:07:59,000 --> 00:08:00,920 determined to let you be an idle princess. 111 00:08:04,360 --> 00:08:05,480 How much did she give to you? 112 00:08:05,870 --> 00:08:06,480 Not too much. 113 00:08:06,950 --> 00:08:07,630 100,000 114 00:08:09,360 --> 00:08:11,040 100,000 taels of silver 115 00:08:11,480 --> 00:08:13,360 is not a small amount. 116 00:08:13,830 --> 00:08:14,830 100,000 taels 117 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 of gold. 118 00:08:25,160 --> 00:08:25,870 Master, 119 00:08:26,070 --> 00:08:26,870 news from the capital. 120 00:08:35,080 --> 00:08:36,550 After eradicating so many bases, 121 00:08:37,390 --> 00:08:40,000 yet he went to hang out 122 00:08:40,360 --> 00:08:41,870 with the princess Shu Cheng. 123 00:08:42,270 --> 00:08:45,200 Does he really think the Night Court is nothing? 124 00:08:46,960 --> 00:08:47,510 Go 125 00:08:48,510 --> 00:08:49,960 reply to Mister Zhu. 126 00:08:50,200 --> 00:08:51,870 Ask him to pay attention to Shen Ye. 127 00:08:52,600 --> 00:08:53,510 Just pay attention to him, 128 00:08:54,200 --> 00:08:55,150 don't provoke him. 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,670 As for that princess, 130 00:08:58,670 --> 00:09:00,080 kill her right away. 131 00:09:01,120 --> 00:09:02,270 In case something will happen. 132 00:09:02,600 --> 00:09:03,080 Yes. 133 00:09:35,630 --> 00:09:36,960 Don't you think 134 00:09:37,360 --> 00:09:38,390 we lack something? 135 00:09:40,080 --> 00:09:40,910 What's it? 136 00:09:41,270 --> 00:09:43,720 We've bought everything we need. 137 00:09:44,120 --> 00:09:45,870 I recorded carefully 138 00:09:46,270 --> 00:09:49,000 about how the silver were spent. 139 00:09:49,840 --> 00:09:51,120 We didn't embezzle anything. 140 00:09:54,270 --> 00:09:56,630 People! We lack guests. 141 00:09:56,960 --> 00:09:58,870 How can we lack guests since we are running business? 142 00:09:59,270 --> 00:10:00,080 Besides, 143 00:10:00,080 --> 00:10:01,790 we made a scene that day. 144 00:10:01,790 --> 00:10:03,600 There should be a lot who know us. 145 00:10:04,000 --> 00:10:05,840 Yes, indeed. 146 00:10:06,150 --> 00:10:06,960 But now 147 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 we are also the common enemy of this industry. 148 00:10:10,200 --> 00:10:12,510 They have used all the resources 149 00:10:12,720 --> 00:10:14,080 to embarrass us. 150 00:10:14,670 --> 00:10:15,480 It's okay. 151 00:10:18,360 --> 00:10:19,960 We are not really doing business anyways. 152 00:10:20,440 --> 00:10:22,630 As long as brother can be the top entertainer, 153 00:10:23,510 --> 00:10:24,270 it'd be good. 154 00:10:25,670 --> 00:10:27,360 Why are we not really doing business? 155 00:10:28,480 --> 00:10:30,080 Since I bought this Phoenix House, 156 00:10:30,750 --> 00:10:32,240 I'll make it be the top 157 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 in Chu again. 158 00:10:34,600 --> 00:10:35,790 You are farsighted. 159 00:10:36,600 --> 00:10:38,030 As we gain much reputation, 160 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 it's more possible for you to be the top entertainer. 161 00:10:41,360 --> 00:10:42,440 But we can't just drag 162 00:10:42,440 --> 00:10:43,550 the guest along to here. 163 00:10:44,030 --> 00:10:46,440 If no guest comes, 164 00:10:46,870 --> 00:10:48,630 we can still be counted as No.1, 165 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 first to last. 166 00:10:51,630 --> 00:10:53,270 Fine, stop it. 167 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 Cheer up. 168 00:10:55,320 --> 00:10:55,910 Maybe the most 169 00:10:55,910 --> 00:10:57,550 honorable guest will come later. 170 00:10:58,360 --> 00:11:00,630 Anyway, if we fail this business, 171 00:11:00,910 --> 00:11:03,270 I will sell you guys to cover the loss. 172 00:11:04,270 --> 00:11:06,030 Don't be mad. 173 00:11:11,080 --> 00:11:12,670 They are all fake friends. 174 00:11:13,150 --> 00:11:15,150 None is reliable at this crucial moment. 175 00:11:15,320 --> 00:11:17,150 They were all invited to other joy houses. 176 00:11:18,790 --> 00:11:20,550 I feel so embarrassed today. 177 00:11:21,670 --> 00:11:24,480 You are spending my money and earning your own dignity. 178 00:11:24,960 --> 00:11:26,120 Is it proper? 179 00:11:29,510 --> 00:11:31,320 Dear princess. 180 00:11:31,440 --> 00:11:32,240 Well, 181 00:11:32,240 --> 00:11:33,600 with them, 182 00:11:33,600 --> 00:11:36,600 your bad reputation can be spread more quickly. 183 00:11:36,600 --> 00:11:37,360 Don't you think so? 184 00:11:38,270 --> 00:11:40,120 Not enough. 185 00:11:40,750 --> 00:11:42,030 We shall also 186 00:11:42,550 --> 00:11:44,270 make the scene exaggeratedly. 187 00:11:45,840 --> 00:11:46,630 Cheng. 188 00:11:48,720 --> 00:11:50,080 I've done my best. 189 00:11:50,270 --> 00:11:51,480 For those with big backgrounds, 190 00:11:52,480 --> 00:11:53,910 they won't accept my invitation. 191 00:12:00,240 --> 00:12:01,910 Guests are coming. 192 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 Coming. 193 00:12:09,000 --> 00:12:10,750 Who the hell is that? 194 00:12:12,480 --> 00:12:13,360 Come on. 195 00:12:13,840 --> 00:12:14,960 They are guests. 196 00:12:15,790 --> 00:12:16,720 It's a shame 197 00:12:17,200 --> 00:12:18,840 that we don't receive male guests. 198 00:12:20,390 --> 00:12:21,840 Your business seems to 199 00:12:21,840 --> 00:12:23,390 be poor and cheap. 200 00:12:23,870 --> 00:12:24,670 Don't you 201 00:12:24,840 --> 00:12:26,790 think their house shouldn't open? 202 00:12:26,790 --> 00:12:27,790 Yeah. 203 00:12:31,910 --> 00:12:32,750 Shen Ye, 204 00:12:33,480 --> 00:12:35,750 the owners of the top four houses in the capital 205 00:12:36,390 --> 00:12:39,320 came to congratulate you on the opening of Phoenix House. 206 00:12:39,840 --> 00:12:40,720 Alright. 207 00:12:41,080 --> 00:12:42,120 You may leave now. 208 00:12:43,000 --> 00:12:43,910 I hope 209 00:12:44,030 --> 00:12:44,960 the first day 210 00:12:45,120 --> 00:12:46,150 of your opening 211 00:12:48,480 --> 00:12:49,840 is also 212 00:12:49,840 --> 00:12:51,480 the last day of your house. 213 00:12:58,480 --> 00:13:00,270 You really don't know how to speak well. 214 00:13:00,720 --> 00:13:01,550 Well, 215 00:13:02,270 --> 00:13:04,150 why don't you stay here tonight? 216 00:13:05,080 --> 00:13:07,360 One vase is worth 10 taels of silver. 217 00:13:07,870 --> 00:13:08,750 No discount. 218 00:13:12,750 --> 00:13:13,550 No, 219 00:13:13,750 --> 00:13:16,440 one vase is worth 100 taels of silver. 220 00:13:17,030 --> 00:13:18,120 No discount. 221 00:13:19,910 --> 00:13:21,080 We don't have anything to do anyways, 222 00:13:22,840 --> 00:13:23,790 let's fight. 223 00:13:24,550 --> 00:13:25,360 Are you kidding me? 224 00:13:25,840 --> 00:13:27,270 We didn't get prepared that day. 225 00:13:27,270 --> 00:13:28,440 That's why you won. 226 00:13:28,630 --> 00:13:30,360 Now that the owners of the top four houses 227 00:13:30,360 --> 00:13:31,960 in the capital came, 228 00:13:33,030 --> 00:13:34,870 dare you hit us again? 229 00:13:36,440 --> 00:13:37,960 If you dare not, 230 00:13:38,440 --> 00:13:39,910 just come here 231 00:13:40,390 --> 00:13:42,030 and accept my 100 slaps. 232 00:13:42,750 --> 00:13:44,960 And I will smash here. 233 00:13:58,670 --> 00:13:59,270 What? 234 00:14:00,360 --> 00:14:01,910 We have so many people here. 235 00:14:02,270 --> 00:14:04,150 Dare you kill me here? 236 00:14:06,150 --> 00:14:08,440 I hate those who put on an act the most. 237 00:14:08,870 --> 00:14:09,750 Here is the thing, 238 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 you have to pay for your visit today. 239 00:14:12,150 --> 00:14:13,030 We charge 240 00:14:14,390 --> 00:14:15,910 based on the number of people. 241 00:14:15,910 --> 00:14:16,840 Shen Ye. 242 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 How dare you! 243 00:14:19,120 --> 00:14:20,030 - I... - You... 244 00:14:20,630 --> 00:14:23,480 The Eldest Lady of West Marquis is coming. 245 00:14:24,240 --> 00:14:25,630 - My Lady. - My Lady. 246 00:14:27,200 --> 00:14:28,630 New house. 247 00:14:28,870 --> 00:14:30,150 Yet it's lively. 248 00:14:37,030 --> 00:14:38,080 Who's Shen Ye? 249 00:14:38,750 --> 00:14:39,840 I am. 250 00:14:40,440 --> 00:14:41,550 Good to see you, Lady Liang. 251 00:14:44,550 --> 00:14:47,030 I heard that your house would open today. 252 00:14:47,320 --> 00:14:49,550 Someone asked me to congratulate you on this. 253 00:14:50,320 --> 00:14:51,790 These two night-shining jewels 254 00:14:53,360 --> 00:14:54,480 are yours. 255 00:14:56,360 --> 00:14:57,550 Thank you very much. 256 00:14:59,320 --> 00:15:00,030 Nanche, 257 00:15:00,670 --> 00:15:01,630 serve Lady Liang well. 258 00:15:02,240 --> 00:15:02,870 Yes. 259 00:15:03,320 --> 00:15:05,030 I'm Nanche, good to see you. 260 00:15:05,600 --> 00:15:06,630 Please follow me 261 00:15:06,960 --> 00:15:08,120 to go upstairs. 262 00:15:09,630 --> 00:15:10,480 Lady Liang. 263 00:15:11,240 --> 00:15:12,200 Didn't you say 264 00:15:12,200 --> 00:15:13,910 you would go to my house tonight? 265 00:15:14,840 --> 00:15:16,150 Sorry, 266 00:15:16,480 --> 00:15:19,840 Shen Ye's got the support of someone powerful. 267 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 It's strange. 268 00:15:22,440 --> 00:15:23,750 I'm not 269 00:15:24,030 --> 00:15:25,790 that close to her usually. 270 00:15:26,320 --> 00:15:27,550 But I have to 271 00:15:27,720 --> 00:15:30,480 listen to her when she asks me to do so. 272 00:15:31,600 --> 00:15:33,080 Unexpectedly, 273 00:15:33,390 --> 00:15:36,120 what a seldom scene to see her has a crush on someone. 274 00:15:36,790 --> 00:15:39,840 The daughter of Minister Wan of Military Affairs is coming. 275 00:15:43,550 --> 00:15:44,600 She won. 276 00:15:45,030 --> 00:15:47,270 Although I'm ill, I still have to come. 277 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Who's the boss? 278 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 I am, Shen Ye. 279 00:15:51,030 --> 00:15:52,240 Greetings. 280 00:15:53,440 --> 00:15:54,270 Lady Wan, 281 00:15:54,600 --> 00:15:57,030 didn't you say you felt not well? 282 00:15:57,320 --> 00:15:58,840 Why are you here? 283 00:15:59,320 --> 00:16:00,390 Are you deaf? 284 00:16:00,550 --> 00:16:01,440 I said 285 00:16:01,440 --> 00:16:03,320 that someone I can't offend is supporting him. 286 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Dare I not come? 287 00:16:05,910 --> 00:16:08,120 A pair of Ruyi Scepter from the south, it's yours. 288 00:16:09,080 --> 00:16:10,240 Thanks, Lady Wan. 289 00:16:19,630 --> 00:16:21,480 Biyu, go serve Lady Wan. 290 00:16:22,000 --> 00:16:22,840 This way, please. 291 00:16:34,440 --> 00:16:36,080 Is here the place where the princess meant? 292 00:16:36,240 --> 00:16:37,030 I guess so. 293 00:16:37,030 --> 00:16:39,150 There are many enough for the warm-up. 294 00:16:40,600 --> 00:16:41,480 Let's go inside. 295 00:16:43,320 --> 00:16:45,200 Did we enter the wrong place? 296 00:16:45,360 --> 00:16:47,200 Those are servants of royal families. 297 00:16:47,630 --> 00:16:48,550 Yeah. 298 00:16:49,200 --> 00:16:50,550 They are afraid that others don't know 299 00:16:50,550 --> 00:16:52,120 their royal identities. 300 00:16:53,080 --> 00:16:56,320 They indeed should be disciplined. 301 00:16:56,840 --> 00:16:57,670 Look at this. 302 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 These are good-for-nothing with great backgrounds. 303 00:17:00,360 --> 00:17:02,870 They are not supposed to be gathered. 304 00:17:04,000 --> 00:17:05,480 Shen Ye is indeed somebody. 305 00:17:06,200 --> 00:17:07,720 I even feel scared to go in. 306 00:17:08,829 --> 00:17:10,029 Is it hard 307 00:17:10,440 --> 00:17:11,310 to let them gather? 308 00:17:12,440 --> 00:17:13,480 Sure. 309 00:17:14,589 --> 00:17:16,029 In a gambling, 310 00:17:16,030 --> 00:17:18,030 people with good cards won't confront against each other. 311 00:17:18,440 --> 00:17:19,310 And these people 312 00:17:19,310 --> 00:17:21,310 have the most wonderful cards. 313 00:17:21,750 --> 00:17:22,829 Only if they don't meet, 314 00:17:22,829 --> 00:17:24,439 can they avoid the conflicts. 315 00:17:25,160 --> 00:17:28,109 It must be because of someone who is much more powerful. 316 00:17:28,109 --> 00:17:29,160 Who can it be? 317 00:17:30,720 --> 00:17:31,510 Me. 318 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 Lady Su. 319 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 Congratulations on your house's opening. 320 00:17:43,160 --> 00:17:44,510 Even Lady Su came. 321 00:17:44,790 --> 00:17:46,000 She always invited entertainers 322 00:17:46,000 --> 00:17:47,640 to go her mansion, she never came to a joy house. 323 00:17:48,070 --> 00:17:49,070 What background 324 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 on earth does Shen Ye have? 325 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 - Lady Jia. - Lady Jia. 326 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 Congratulations. 327 00:17:59,110 --> 00:18:01,240 I hope your business will be prosperous. 328 00:18:01,240 --> 00:18:02,030 This way, please. 329 00:18:02,640 --> 00:18:04,110 Why are there so many people coming? 330 00:18:04,110 --> 00:18:05,270 Hongyu, 331 00:18:05,400 --> 00:18:06,350 I think 332 00:18:06,510 --> 00:18:07,790 there must be something wrong. 333 00:18:08,880 --> 00:18:11,070 Shall we just leave? 334 00:18:12,790 --> 00:18:13,640 No. 335 00:18:14,270 --> 00:18:15,400 If we leave today, 336 00:18:16,030 --> 00:18:17,110 Shen Ye 337 00:18:17,310 --> 00:18:18,790 will look down upon us. 338 00:18:19,680 --> 00:18:20,480 You are right. 339 00:18:21,030 --> 00:18:21,830 Worthy! 340 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 So worthy! 341 00:18:24,160 --> 00:18:26,880 We didn't have the chance to meet guys like them. 342 00:18:27,590 --> 00:18:31,350 And that Shen Ye looks fabulous, 343 00:18:31,590 --> 00:18:33,510 even his guards look 344 00:18:33,510 --> 00:18:35,310 pretty cute. 345 00:18:35,830 --> 00:18:36,830 Right! 346 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 When I just met him, 347 00:18:38,440 --> 00:18:40,030 I felt much better right away. 348 00:18:40,510 --> 00:18:41,830 It's a pity 349 00:18:42,200 --> 00:18:43,790 that Shu Cheng likes him. 350 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 We'd better stay away from him. 351 00:18:45,750 --> 00:18:47,400 And other joy houses 352 00:18:47,400 --> 00:18:49,240 are making trouble for him. 353 00:18:49,550 --> 00:18:51,510 What a scene! 354 00:18:51,830 --> 00:18:53,350 I asked around 355 00:18:54,200 --> 00:18:56,830 about the guests with great backgrounds 356 00:18:56,830 --> 00:18:57,790 of all the joy houses. 357 00:18:58,110 --> 00:19:00,000 Then I asked them to come here. 358 00:19:00,200 --> 00:19:01,790 Are you 359 00:19:02,270 --> 00:19:03,350 familiar with them? 360 00:19:04,240 --> 00:19:05,030 No. 361 00:19:05,400 --> 00:19:07,070 I don't know most of them actually. 362 00:19:07,590 --> 00:19:09,400 I just tried to invite them. 363 00:19:10,160 --> 00:19:12,110 I didn't expect so many people would come 364 00:19:12,110 --> 00:19:13,480 as I invited them in a rush. 365 00:19:13,680 --> 00:19:15,880 To think that they'd all come. 366 00:19:16,960 --> 00:19:18,030 As long as they are here, 367 00:19:18,350 --> 00:19:19,790 my reputation 368 00:19:19,790 --> 00:19:21,750 can be ruined more quickly. 369 00:19:25,440 --> 00:19:26,310 Shen Ye. 370 00:19:26,750 --> 00:19:27,830 I will give you 371 00:19:27,830 --> 00:19:29,880 a lesson in front of those 372 00:19:30,110 --> 00:19:31,350 noble guests. 373 00:19:35,350 --> 00:19:36,830 How dared you slap me? 374 00:19:37,590 --> 00:19:37,790 I... 375 00:19:37,790 --> 00:19:39,350 Shu Cheng, the royal princess, came to 376 00:19:39,350 --> 00:19:42,350 congratulate Shen Ye on the Phoenix House's opening. 377 00:19:42,830 --> 00:19:44,240 Princess. 378 00:19:55,160 --> 00:19:56,920 What's going on as the vase is broken? 379 00:19:59,070 --> 00:20:00,440 Don't mind the formalities. 380 00:20:04,000 --> 00:20:04,790 Princess. 381 00:20:04,920 --> 00:20:06,110 The owners of the top four 382 00:20:06,110 --> 00:20:07,590 joy houses came to bully me. 383 00:20:07,590 --> 00:20:08,720 I told them that I've 384 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 got your support. 385 00:20:09,640 --> 00:20:10,510 But they don't believe it. 386 00:20:10,510 --> 00:20:12,350 They didn't take you seriously. 387 00:20:12,350 --> 00:20:14,310 You shall teach them a good lesson. 388 00:20:14,310 --> 00:20:15,110 Go away. 389 00:20:19,070 --> 00:20:20,640 Say as what I taught you. 390 00:20:26,400 --> 00:20:27,350 I came 391 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 here today for the opening of Phoenix House. 392 00:20:30,480 --> 00:20:32,750 So I called some friends to have a gathering here. 393 00:20:33,640 --> 00:20:35,030 Although I don't really know 394 00:20:35,030 --> 00:20:36,000 all of you... 395 00:20:39,400 --> 00:20:42,030 All the expense today is on me. 396 00:20:43,550 --> 00:20:45,350 Thank you. 397 00:20:45,350 --> 00:20:46,240 Take them in. 398 00:20:59,640 --> 00:21:00,750 Really? 399 00:21:00,750 --> 00:21:01,720 Yeah. 400 00:21:03,110 --> 00:21:05,440 Such a lot of gold and silver... 401 00:21:05,640 --> 00:21:07,550 Princess, you are just like my savior, 402 00:21:07,550 --> 00:21:08,110 and you... 403 00:21:08,110 --> 00:21:09,880 Go away. 404 00:21:17,310 --> 00:21:18,110 Shen Ye. 405 00:21:18,440 --> 00:21:20,640 Didn't you say you hate those who put on an act? 406 00:21:20,790 --> 00:21:22,550 I think you are the most disgusting one! 407 00:21:23,830 --> 00:21:24,200 You... 408 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 Are you here to make trouble 409 00:21:26,550 --> 00:21:28,830 or congratulate him on the opening? 410 00:21:31,590 --> 00:21:32,750 Princess, 411 00:21:32,750 --> 00:21:34,680 we came here to congratulate. 412 00:21:37,920 --> 00:21:39,070 Where is your gift then? 413 00:21:40,640 --> 00:21:41,880 The princess is asking you. 414 00:21:41,880 --> 00:21:42,790 Where's the gift? 415 00:21:42,920 --> 00:21:43,880 I'll send men to fetch it. 416 00:21:43,880 --> 00:21:44,790 Right away. 417 00:21:45,240 --> 00:21:46,590 Do keep your words. 418 00:21:46,960 --> 00:21:48,240 Remember to send the gift. 419 00:21:48,440 --> 00:21:50,750 In this case, I can return your favor. 420 00:21:51,920 --> 00:21:52,720 Yes. 421 00:21:55,680 --> 00:21:57,350 Did I say it right? 422 00:21:59,350 --> 00:22:02,110 You all came here today 423 00:22:02,110 --> 00:22:03,920 to show your respect for the princess. 424 00:22:05,030 --> 00:22:07,200 The princess will thank you with reward. 425 00:22:08,400 --> 00:22:09,000 Yes. 426 00:22:09,440 --> 00:22:10,680 Since you respect me, 427 00:22:10,680 --> 00:22:11,830 I'll give you gold. 428 00:22:11,830 --> 00:22:12,880 That's it. 429 00:22:13,440 --> 00:22:15,030 Thank you. 430 00:22:20,480 --> 00:22:23,240 I'm not very familiar with Shen of Phoenix House, 431 00:22:23,240 --> 00:22:24,640 and we are not really friends, 432 00:22:25,030 --> 00:22:26,270 but I 433 00:22:26,510 --> 00:22:28,110 just like him and want to 434 00:22:28,310 --> 00:22:29,350 spend money for him. 435 00:22:30,030 --> 00:22:31,030 So I hope you guys 436 00:22:31,110 --> 00:22:32,790 can come often. 437 00:22:33,310 --> 00:22:35,510 Being good to him is being good to me. 438 00:22:36,110 --> 00:22:38,400 I'll be grateful. 439 00:22:39,160 --> 00:22:41,590 If you don't have enough money, it's okay. 440 00:22:42,270 --> 00:22:45,960 I have enough recently. 441 00:22:48,030 --> 00:22:49,070 Thank you. 442 00:22:49,070 --> 00:22:51,310 I don't have anything to repay you, so I can only marry... 443 00:22:53,310 --> 00:22:54,750 The princess came here 444 00:22:54,750 --> 00:22:56,070 just to announce that. 445 00:22:58,030 --> 00:22:58,510 Let's go. 446 00:23:02,240 --> 00:23:02,680 I... 447 00:23:03,240 --> 00:23:05,270 Princess, good-bye. 448 00:23:07,830 --> 00:23:09,160 What did Shu Cheng mean? 449 00:23:09,310 --> 00:23:10,480 She came here from afar 450 00:23:10,590 --> 00:23:12,550 just to speak up for Shen Ye? 451 00:23:12,750 --> 00:23:15,000 What's the background of Shen Ye? 452 00:23:15,310 --> 00:23:16,680 Shen Ye just arrived the capital 453 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 and he's got Shu Cheng's support to be the top entertainer. 454 00:23:18,920 --> 00:23:20,960 What merit has he done before? 455 00:23:21,880 --> 00:23:23,070 I hope you 456 00:23:23,750 --> 00:23:25,160 could help me 457 00:23:25,550 --> 00:23:26,960 and come often. 458 00:23:33,790 --> 00:23:35,790 Although I'm happy to leave early, 459 00:23:36,590 --> 00:23:39,200 why didn't we have some fun there? 460 00:23:40,110 --> 00:23:41,550 You don't get it. 461 00:23:42,200 --> 00:23:44,480 If you spend much money and have fun, 462 00:23:44,920 --> 00:23:48,000 others will only think you are a rich playboy. 463 00:23:48,590 --> 00:23:50,720 But if you spend money and leave, 464 00:23:50,830 --> 00:23:53,110 people will keep talking about you. 465 00:23:53,240 --> 00:23:55,920 That's what a real spendthrift looks like. 466 00:23:56,440 --> 00:23:57,350 Got it? 467 00:23:57,920 --> 00:23:59,720 It makes sense. 468 00:24:01,070 --> 00:24:03,720 You are indeed talented. 469 00:24:35,350 --> 00:24:36,070 Brother. 470 00:24:45,070 --> 00:24:46,350 You were slow. 471 00:24:47,030 --> 00:24:48,510 Was you distracted by someone? 472 00:24:51,880 --> 00:24:53,310 Please punish me 473 00:24:53,310 --> 00:24:54,590 and enlighten me. 474 00:24:57,350 --> 00:24:59,240 Those people's target is the princess. 475 00:25:00,270 --> 00:25:01,750 That silly girl 476 00:25:02,270 --> 00:25:03,550 keeps me worrying about her. 477 00:25:04,830 --> 00:25:05,720 How many times so far? 478 00:25:06,440 --> 00:25:07,640 Too many to count. 479 00:25:07,960 --> 00:25:09,240 I wonder who did it. 480 00:25:09,920 --> 00:25:10,830 Besides the Night Court, 481 00:25:10,830 --> 00:25:12,350 who dares to do it in the capital? 482 00:25:13,070 --> 00:25:15,270 The Night Court hasn't made trouble for the princess for long, 483 00:25:15,590 --> 00:25:17,350 why did they want to attack her tonight suddenly? 484 00:25:19,440 --> 00:25:20,720 Just go ask them. 485 00:25:20,720 --> 00:25:21,830 It's a chance to see 486 00:25:21,830 --> 00:25:23,000 if you really regressed. 487 00:25:24,400 --> 00:25:25,480 During these years, 488 00:25:25,640 --> 00:25:26,920 you've been protecting the princess. 489 00:25:27,440 --> 00:25:28,920 Why didn't you tell her about it? 490 00:25:30,270 --> 00:25:31,550 When it's all settled, 491 00:25:32,880 --> 00:25:34,110 she will know it. 492 00:25:34,880 --> 00:25:35,400 Let's go. 493 00:25:45,720 --> 00:25:46,270 Mister. 494 00:25:46,440 --> 00:25:47,590 This is today's report of 495 00:25:47,590 --> 00:25:48,920 what happened in the court. 496 00:25:51,440 --> 00:25:53,000 How's the matter of Shu Cheng going? 497 00:25:53,000 --> 00:25:54,510 The men we sent haven't come back yet. 498 00:25:55,070 --> 00:25:56,000 Please wait for them. 499 00:26:02,310 --> 00:26:03,920 Master asked me to pay attention to Shen Ye 500 00:26:03,920 --> 00:26:05,240 but he doesn't want me to disturb him, 501 00:26:05,240 --> 00:26:07,720 I wonder if there's anyone we need to avoid. 502 00:26:09,400 --> 00:26:10,590 Investigate his 503 00:26:10,590 --> 00:26:12,480 identity carefully. 504 00:26:13,070 --> 00:26:13,510 Yes. 505 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 I, Shen Ye, and my brother, 506 00:26:14,510 --> 00:26:15,720 Shen Cong, of Phoenix House 507 00:26:15,920 --> 00:26:17,160 came to pay a visit. 508 00:26:20,310 --> 00:26:22,240 Lord Zhu, shall you meet them? 509 00:26:24,030 --> 00:26:25,310 So soon. 510 00:26:26,110 --> 00:26:27,480 Tell Mister Shen 511 00:26:27,680 --> 00:26:29,480 that I'm just a tailor 512 00:26:29,830 --> 00:26:30,960 who doesn't 513 00:26:31,830 --> 00:26:33,350 deserve to meet a noble guest like him. 514 00:26:33,920 --> 00:26:34,440 Yes. 515 00:26:49,920 --> 00:26:51,070 I heard 516 00:26:51,680 --> 00:26:52,480 Mister Zhu 517 00:26:52,480 --> 00:26:54,480 is the best in embroidery. 518 00:26:55,240 --> 00:26:56,510 It's good to see you again. 519 00:26:57,880 --> 00:27:00,590 Sorry to come in a rush as I need to meet you urgently. 520 00:27:03,550 --> 00:27:04,440 Sorry. 521 00:27:06,030 --> 00:27:06,830 Brother. 522 00:27:07,440 --> 00:27:08,240 Apologize. 523 00:27:10,790 --> 00:27:11,590 Sorry. 524 00:27:13,680 --> 00:27:15,110 Wipe the blood off on your hands. 525 00:27:15,590 --> 00:27:16,790 It's impolite. 526 00:27:20,680 --> 00:27:24,070 So, what's the matter? 527 00:27:25,550 --> 00:27:27,790 Since you are the manager of Night Court's capital branch, 528 00:27:28,270 --> 00:27:29,550 we came here at night 529 00:27:29,920 --> 00:27:31,790 for two things. 530 00:27:32,640 --> 00:27:33,440 First, 531 00:27:33,830 --> 00:27:36,070 I want to ask you why you wanted to kill Shu Cheng. 532 00:27:36,510 --> 00:27:37,440 Second, 533 00:27:37,960 --> 00:27:39,590 I will avenge her. 534 00:27:42,680 --> 00:27:44,790 So no matter if I tell you or not, 535 00:27:45,440 --> 00:27:46,640 I have to die today. 536 00:27:47,070 --> 00:27:48,640 You got the point. 537 00:28:25,310 --> 00:28:26,110 Master, 538 00:28:26,350 --> 00:28:28,880 shall you ask Luo Cha to help Mister Zhu? 539 00:28:29,310 --> 00:28:31,480 They didn't defeat each other before. 540 00:28:32,350 --> 00:28:33,110 This time, 541 00:28:33,550 --> 00:28:35,400 let them have a fight to see who will win. 542 00:28:36,480 --> 00:28:38,070 So that I could know 543 00:28:38,510 --> 00:28:40,440 if he deserves to fight against me. 544 00:28:41,000 --> 00:28:41,550 Yes. 545 00:29:20,240 --> 00:29:21,510 For 49 silver needles, 546 00:29:22,000 --> 00:29:23,550 you've used them all. 547 00:29:24,240 --> 00:29:25,000 I know you. 548 00:29:25,000 --> 00:29:27,160 You are the teenager from Cyanmoon Sect 549 00:29:27,160 --> 00:29:29,070 who saved Shu Cheng. 550 00:29:29,960 --> 00:29:31,000 Shame, 551 00:29:31,640 --> 00:29:33,750 I failed to avoid your last needle on that day 552 00:29:34,270 --> 00:29:35,720 and I almost got killed by you. 553 00:29:36,310 --> 00:29:37,920 But this time, I won. 554 00:29:38,310 --> 00:29:39,680 At least I won't be ashamed. 555 00:29:40,240 --> 00:29:41,720 Why do you 556 00:29:42,070 --> 00:29:44,270 have to go against the Night Court? 557 00:29:44,920 --> 00:29:46,110 My target is exactly the Night Court 558 00:29:46,110 --> 00:29:47,680 and I will exterminate Yin Emperor. 559 00:29:48,440 --> 00:29:52,030 I won't tell you anything. 560 00:29:52,440 --> 00:29:53,790 You do have too much crap. 561 00:29:54,510 --> 00:29:55,640 But no matter what, 562 00:29:55,640 --> 00:29:57,830 I will find Yu Huai and kill him. 563 00:29:58,590 --> 00:29:59,270 And you 564 00:29:59,880 --> 00:30:00,920 will die too. 565 00:30:02,070 --> 00:30:03,160 But considering 566 00:30:03,480 --> 00:30:05,240 your status in the Night Court, 567 00:30:05,960 --> 00:30:07,070 as you are in charge of 568 00:30:08,160 --> 00:30:09,920 inquisition and the capital branch, 569 00:30:09,920 --> 00:30:11,030 and you killed a lot lives, 570 00:30:12,580 --> 00:30:13,660 I will let you die decently. 571 00:30:24,240 --> 00:30:25,750 Thank you for being considerate. 572 00:30:36,880 --> 00:30:38,440 You are fast this time. 573 00:30:40,790 --> 00:30:42,720 Thanks to you, brother. 574 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 This man is an expert in embroidery. 575 00:30:46,400 --> 00:30:48,480 He can be considered as a great tailor. 576 00:30:52,790 --> 00:30:54,310 Go check his room and see 577 00:30:54,720 --> 00:30:55,960 if there is any clothes expensive. 578 00:30:56,680 --> 00:30:57,350 Brother. 579 00:30:58,270 --> 00:31:00,240 Are we robbing him now? 580 00:31:00,790 --> 00:31:02,000 He's dead, so his belongs 581 00:31:02,000 --> 00:31:02,920 don't have an owner. 582 00:31:02,920 --> 00:31:05,160 We are not robbing, but collecting. 583 00:31:05,440 --> 00:31:06,400 Can't you be economical? 584 00:31:38,550 --> 00:31:40,310 He can kill 585 00:31:41,350 --> 00:31:43,590 but also can steal. 586 00:31:44,510 --> 00:31:45,720 Interesting. 587 00:31:59,880 --> 00:32:01,920 It's been checked, take it away. 588 00:32:02,440 --> 00:32:02,960 Okay. 589 00:32:03,960 --> 00:32:04,880 Do as I said. 590 00:32:11,240 --> 00:32:12,200 Confirm 591 00:32:13,160 --> 00:32:14,310 this bill later again. 592 00:32:18,790 --> 00:32:19,720 These two bills 593 00:32:19,920 --> 00:32:21,310 have to be paid within today. 594 00:32:21,310 --> 00:32:21,790 Okay. 595 00:32:23,790 --> 00:32:24,920 Greetings. 596 00:32:27,030 --> 00:32:29,160 Mother, greetings. 597 00:32:29,960 --> 00:32:30,750 I heard that you 598 00:32:30,960 --> 00:32:33,960 placed a new bet in the competition of the top entertainer. 599 00:32:35,030 --> 00:32:35,640 Yes, 600 00:32:36,310 --> 00:32:38,440 I've placed a bet that Phoenix House 601 00:32:38,440 --> 00:32:39,510 will win the competition. 602 00:32:39,960 --> 00:32:41,880 As the bank, we bet on it. 603 00:32:42,400 --> 00:32:45,070 It's just a small joy house. 604 00:32:45,240 --> 00:32:46,790 But the odds are high. 605 00:32:47,480 --> 00:32:49,440 Do you think that Phoenix House 606 00:32:50,400 --> 00:32:52,240 can defeat Yu Huai's Moon House? 607 00:32:52,720 --> 00:32:54,750 The owner of Phoenix House is talented 608 00:32:55,110 --> 00:32:56,590 and pretty who keeps a low profile. 609 00:32:56,880 --> 00:32:59,110 Although I cannot be so sure, 610 00:32:59,480 --> 00:33:03,160 I think he has the capability to compete with Yu Huai. 611 00:33:03,880 --> 00:33:05,070 If it's the case, 612 00:33:06,400 --> 00:33:08,550 how can Yu Huai let that threat 613 00:33:08,920 --> 00:33:10,400 keep alive until the final? 614 00:33:11,200 --> 00:33:11,960 Right, 615 00:33:12,480 --> 00:33:14,350 what's the name of the owner of that Phoenix House? 616 00:33:15,200 --> 00:33:17,440 Shen Ye. 617 00:33:17,640 --> 00:33:18,590 Shen Ye? 618 00:33:19,790 --> 00:33:21,070 So it's indeed him. 619 00:33:21,750 --> 00:33:23,920 You heard of him too? 620 00:33:23,920 --> 00:33:25,590 I just heard it from Lord Shu, 621 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 that's the one she mentioned. 622 00:33:27,920 --> 00:33:29,200 In this case, 623 00:33:29,590 --> 00:33:30,640 take her to get punishment. 624 00:33:31,440 --> 00:33:32,110 Guards. 625 00:33:33,070 --> 00:33:34,110 Mother. 626 00:33:34,110 --> 00:33:35,350 What wrong did I do? 627 00:33:36,880 --> 00:33:37,680 How dare you 628 00:33:37,750 --> 00:33:39,240 question our mother? 629 00:33:40,030 --> 00:33:40,640 Take her away. 630 00:33:45,830 --> 00:33:48,400 Calculate the accounts carefully. 631 00:33:58,440 --> 00:33:59,920 Mother. 632 00:34:00,790 --> 00:34:01,350 Sit. 633 00:34:02,000 --> 00:34:02,720 Thanks. 634 00:34:08,400 --> 00:34:11,030 Here, try some new tea. 635 00:34:11,590 --> 00:34:12,760 Thanks. 636 00:34:17,670 --> 00:34:20,590 I heard that the doctor checked on your pulse few days ago, 637 00:34:20,800 --> 00:34:21,880 are you ill? 638 00:34:22,510 --> 00:34:23,920 Sorry to let you worry. 639 00:34:23,920 --> 00:34:24,840 I'm fine. 640 00:34:24,840 --> 00:34:26,550 Maybe I was just not in a good mood. 641 00:34:26,960 --> 00:34:29,510 These days, people are talking about you, 642 00:34:29,510 --> 00:34:31,760 saying that the princess has changed 643 00:34:32,110 --> 00:34:34,150 and become a spendthrift. 644 00:34:34,480 --> 00:34:36,360 It never rains 645 00:34:36,360 --> 00:34:37,800 but it pours. 646 00:34:38,190 --> 00:34:40,360 I've been acting ridiculously, 647 00:34:40,590 --> 00:34:42,230 which caused much gossip. 648 00:34:42,630 --> 00:34:43,800 Sorry to let you worry. 649 00:34:43,880 --> 00:34:45,150 Please forgive me. 650 00:34:46,150 --> 00:34:47,400 What's your plan? 651 00:34:47,880 --> 00:34:49,710 I will reflect on myself today 652 00:34:49,920 --> 00:34:52,070 and think about the mistakes I made. 653 00:34:52,070 --> 00:34:52,960 And I will try to 654 00:34:53,150 --> 00:34:54,630 make progress and go back to the court. 655 00:34:54,630 --> 00:34:56,320 I won't act ridiculously again. 656 00:34:56,480 --> 00:34:58,630 These are all arranged by me. 657 00:34:58,630 --> 00:35:00,800 You just followed my order. 658 00:35:01,110 --> 00:35:02,280 What mistakes did you make? 659 00:35:03,480 --> 00:35:05,510 But what I have done recently 660 00:35:05,510 --> 00:35:07,190 was indeed ridiculous. 661 00:35:07,360 --> 00:35:09,550 Even I feel ashamed of myself. 662 00:35:09,960 --> 00:35:12,280 I know you don't want to be like that. 663 00:35:12,400 --> 00:35:15,320 So, you'd better act more ridiculously. 664 00:35:15,320 --> 00:35:16,840 Are you trying 665 00:35:17,440 --> 00:35:19,360 to let me withdraw 666 00:35:19,360 --> 00:35:21,110 my order for the sake of our reputation? 667 00:35:22,510 --> 00:35:23,880 I'm not satisfied with you indeed 668 00:35:24,320 --> 00:35:25,800 because you are 669 00:35:26,400 --> 00:35:28,230 not ridiculous enough yet. 670 00:35:28,880 --> 00:35:31,880 You should try harder to ruin the reputation 671 00:35:31,880 --> 00:35:33,880 until I can no longer bear it. 672 00:35:34,320 --> 00:35:36,190 They you may realize your wish. 673 00:35:39,280 --> 00:35:42,030 You are indeed skilled in negotiation. 674 00:35:42,440 --> 00:35:43,480 I admire you. 675 00:35:45,840 --> 00:35:46,510 Sure. 676 00:35:46,510 --> 00:35:49,440 But I have to pretend to be mad. 677 00:35:49,880 --> 00:35:51,960 I've reminded Murong's family. 678 00:35:52,190 --> 00:35:54,030 What you need to do now 679 00:35:54,030 --> 00:35:56,400 is to spare no effort to act more ridiculously 680 00:35:56,800 --> 00:35:58,030 and be a spendthrift. 681 00:36:00,630 --> 00:36:03,840 I won't fail your expectation. 682 00:36:04,110 --> 00:36:06,630 I swear that I will ruin our reputation thoroughly. 683 00:36:07,670 --> 00:36:08,800 Good. 684 00:36:09,630 --> 00:36:12,630 And I will pretend to be so mad because of your deeds. 685 00:36:13,230 --> 00:36:14,110 You may leave. 686 00:36:14,400 --> 00:36:15,840 I want to take a rest. 687 00:36:20,480 --> 00:36:21,400 I shall take my leave. 688 00:36:32,880 --> 00:36:33,670 Hongyuan, 689 00:36:34,230 --> 00:36:35,800 did my mother say that 690 00:36:36,230 --> 00:36:37,880 she has reminded Murong's family? 691 00:36:39,000 --> 00:36:39,710 Yes, 692 00:36:39,840 --> 00:36:41,710 Lord Shu did say so. 693 00:36:42,812 --> 00:36:46,855 YoYo Fun Station YouTube 41125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.