All language subtitles for Ditto.2022.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,899 --> 00:01:10,999 (Ham Radio Beginner's Guide) 2 00:01:30,774 --> 00:01:34,344 CQCQCQ, can anyone hear me? 3 00:01:42,432 --> 00:01:46,632 (Yeo Jin-gu) 4 00:01:49,432 --> 00:01:53,632 (Cho Yi-hyun) 5 00:01:56,433 --> 00:02:00,633 (Kim Hye-yoon Na In-woo, Bae In-hyuk) 6 00:02:04,433 --> 00:02:08,633 (Written and directed by Seo Eun-young) 7 00:02:14,818 --> 00:02:17,618 Please respond, CQCQ. 8 00:02:30,208 --> 00:02:37,009 (Ditto) 9 00:02:37,673 --> 00:02:39,926 The new semester of 1999... 10 00:02:40,009 --> 00:02:44,109 (1999 Spring) 11 00:02:48,185 --> 00:02:51,652 A nuclear explosion will wipe out humanity! 12 00:02:54,691 --> 00:02:55,685 Yong! 13 00:02:56,119 --> 00:02:58,284 Kim Yong, wait for me! 14 00:02:59,319 --> 00:03:01,052 Eun-sung is in a cast? 15 00:03:01,819 --> 00:03:04,102 He annoyed me, so I pushed him away. 16 00:03:04,185 --> 00:03:07,385 Who will fill in for him in the basketball tournament? 17 00:03:08,019 --> 00:03:10,469 I guess I have to do it. 18 00:03:10,552 --> 00:03:12,719 Dropouts can't play. 19 00:03:13,219 --> 00:03:14,139 What? 20 00:03:14,552 --> 00:03:18,168 You said you would drop out to pursue your dreams. 21 00:03:18,251 --> 00:03:20,052 Aren't you here to drop out? 22 00:03:20,419 --> 00:03:25,369 I was drunk. Don't take it seriously. 23 00:03:25,452 --> 00:03:28,836 I knew it. Great job man, 24 00:03:28,919 --> 00:03:31,452 School of Engineering will be good for your future. 25 00:03:31,851 --> 00:03:33,684 Oh, we have 17 new female students. 26 00:03:35,418 --> 00:03:37,952 - Don't lie to me. - It is the truth. 27 00:03:38,251 --> 00:03:42,219 Even the top student of the entire school is a girl. 28 00:03:42,852 --> 00:03:45,268 - That is really something. - You are right. 29 00:03:45,351 --> 00:03:48,284 But I don't know if she exists. 30 00:03:48,585 --> 00:03:51,035 She registered, but she didn't show up for orientation. 31 00:03:51,118 --> 00:03:53,202 The professor is really worried. 32 00:03:53,285 --> 00:03:57,335 Someone should bring her to the meet-up tonight. 33 00:03:57,418 --> 00:03:58,469 Huh? 34 00:03:58,552 --> 00:04:03,119 She is an important asset to our department. 35 00:04:03,385 --> 00:04:07,869 We should make sure she stays here. 36 00:04:07,952 --> 00:04:11,952 But someone injured the student council president. 37 00:04:12,585 --> 00:04:15,452 Who was it again? 38 00:04:15,885 --> 00:04:19,936 We need someone else to fill his shoes. 39 00:04:20,019 --> 00:04:21,118 What is her name? 40 00:04:21,452 --> 00:04:24,418 Han-sol! Seo Han-sol! 41 00:04:24,784 --> 00:04:27,352 - Seo Han-sol? - Yeah! 42 00:04:32,247 --> 00:04:33,665 (Engineering Building 3) 43 00:04:46,785 --> 00:04:48,085 Does she still use a pager? 44 00:04:58,019 --> 00:04:59,918 Hello, Ms. Seo Han-sol. 45 00:05:00,485 --> 00:05:03,751 I am a junior. My name is Kim Yong. 46 00:05:04,119 --> 00:05:06,436 Welcome to the department of mechanical engineering. 47 00:05:06,519 --> 00:05:09,806 Please come to the meet-up at 6 p.m., 48 00:05:09,889 --> 00:05:12,836 held at Jinmi Bar. 49 00:05:12,919 --> 00:05:13,839 By the way... 50 00:05:15,518 --> 00:05:16,852 Ms. Han-sol. 51 00:05:17,652 --> 00:05:20,402 Everyone is worried because no one can reach you. 52 00:05:20,485 --> 00:05:24,336 I would like to escort you safely to the meeting place myself. 53 00:05:24,419 --> 00:05:27,101 It would be best if you ask questions about university life. 54 00:05:27,184 --> 00:05:31,269 I am a kind person, so feel free to ask. 55 00:05:31,352 --> 00:05:33,969 I am not a bad person at all. 56 00:05:34,052 --> 00:05:35,753 Please leave me a message! 57 00:05:39,519 --> 00:05:42,019 Hey there. 58 00:05:42,652 --> 00:05:44,336 Why are you already at school? 59 00:05:44,419 --> 00:05:47,936 Today is an important day. 60 00:05:48,019 --> 00:05:50,585 Don't talk about dying. 61 00:05:50,852 --> 00:05:51,771 You should live and study. 62 00:05:53,485 --> 00:05:55,319 - Yo! - Hey. 63 00:06:00,385 --> 00:06:02,852 - Man-su broke up? - How did you know? 64 00:06:04,051 --> 00:06:06,685 His face tells it all. 65 00:06:07,251 --> 00:06:08,801 Cheer up, Park Man-su. 66 00:06:08,884 --> 00:06:12,102 Let's play Starcraft before the meet-up. 67 00:06:12,185 --> 00:06:13,852 You can take Kim Eun-sung's place. 68 00:06:14,419 --> 00:06:16,385 - I am busy. - Why? 69 00:06:17,152 --> 00:06:18,819 Because I am. 70 00:06:19,719 --> 00:06:21,002 Hey... 71 00:06:21,085 --> 00:06:22,584 Are you... 72 00:06:24,419 --> 00:06:25,652 Dating someone? 73 00:06:28,119 --> 00:06:31,119 I am hearing things now. 74 00:06:31,585 --> 00:06:33,411 Is dating all you think about? 75 00:06:33,494 --> 00:06:34,969 Why are you suddenly talking about dating? 76 00:06:35,052 --> 00:06:37,569 It is not like that. Go back to sleep. 77 00:06:37,652 --> 00:06:40,719 People who deny dating start dating soon. 78 00:06:41,651 --> 00:06:43,885 Good morning, sir. 79 00:06:46,118 --> 00:06:47,785 Time for a roll call... 80 00:06:50,485 --> 00:06:52,952 Should we take a quiz today? 81 00:06:54,884 --> 00:06:58,152 It is an open-book quiz. 82 00:07:02,252 --> 00:07:04,536 Hello, I am Seo Han-sol. 83 00:07:04,619 --> 00:07:06,552 You must be in class. 84 00:07:06,985 --> 00:07:14,719 I would like to ask you a favor before the meet-up. 85 00:07:15,385 --> 00:07:16,536 (Student Council Building) 86 00:07:16,619 --> 00:07:18,869 I will wait outside the student council building. 87 00:07:18,952 --> 00:07:20,831 I am wearing a cross-body bag 88 00:07:20,914 --> 00:07:23,219 and a pink shirt. 89 00:08:12,185 --> 00:08:13,185 Are you... 90 00:08:14,119 --> 00:08:16,285 Yes, I am Seo Han... 91 00:08:34,552 --> 00:08:36,919 I am Seo Han-sol. 92 00:08:37,852 --> 00:08:41,885 I see... 93 00:08:49,085 --> 00:08:52,119 - You are getting a call. - What? 94 00:08:53,352 --> 00:08:54,352 Call. 95 00:08:56,519 --> 00:08:58,619 Oh... 96 00:09:03,619 --> 00:09:04,536 Hello? 97 00:09:04,619 --> 00:09:07,002 It is your best friend. 98 00:09:07,085 --> 00:09:08,202 This number is... 99 00:09:08,285 --> 00:09:10,536 Bring me a comic book... 100 00:09:10,619 --> 00:09:12,937 No longer in service. 101 00:09:13,020 --> 00:09:13,939 Hey! 102 00:09:17,852 --> 00:09:19,536 Hiya, nice to meet you. 103 00:09:19,619 --> 00:09:21,919 Hiya. 104 00:09:22,371 --> 00:09:25,069 Do you have a favor to ask me? 105 00:09:25,152 --> 00:09:26,918 I want to join a club, 106 00:09:27,001 --> 00:09:29,452 but I missed orientation. 107 00:09:29,752 --> 00:09:34,419 Could you show me around campus? 108 00:09:34,674 --> 00:09:37,007 Oh, of course! 109 00:09:37,508 --> 00:09:39,041 Let's go. 110 00:09:39,907 --> 00:09:41,207 Go, go! 111 00:10:01,007 --> 00:10:03,207 This is not for you, right? 112 00:10:06,441 --> 00:10:09,707 I won't die, no matter what. 113 00:10:10,007 --> 00:10:12,491 Die, die, die! 114 00:10:12,574 --> 00:10:17,791 Die, die! Die, die! 115 00:10:17,874 --> 00:10:18,907 Let's leave. 116 00:10:20,774 --> 00:10:23,907 We only meet at night. 117 00:10:24,374 --> 00:10:25,893 Stars are out during the day, too. 118 00:10:25,976 --> 00:10:26,924 (Astronomy Club) 119 00:10:27,007 --> 00:10:28,235 But they are too close 120 00:10:28,318 --> 00:10:29,236 to see. 121 00:10:29,319 --> 00:10:32,374 It is because the sun is too bright. 122 00:10:33,007 --> 00:10:33,927 Right? 123 00:10:40,774 --> 00:10:42,707 Oh, a Ham radio! 124 00:10:43,607 --> 00:10:45,907 Are you interested? 125 00:10:46,607 --> 00:10:48,741 I have always wanted to try it. 126 00:10:51,574 --> 00:10:52,941 Just like Kim Eun-sung. 127 00:10:54,507 --> 00:10:55,427 Huh? 128 00:10:56,708 --> 00:10:58,341 It is nothing. 129 00:11:06,742 --> 00:11:09,107 - Ow, static. - Static. 130 00:11:16,474 --> 00:11:17,741 Jinx! 131 00:11:20,342 --> 00:11:21,261 Unjinx. 132 00:11:32,774 --> 00:11:34,759 Is anyone into Ham radios in our department? 133 00:11:34,842 --> 00:11:37,907 There must be someone in the School of Engineering. 134 00:11:41,608 --> 00:11:42,527 What if there is? 135 00:11:44,975 --> 00:11:49,241 I would like to learn from them. 136 00:11:50,175 --> 00:11:51,341 Is there anyone? 137 00:11:55,307 --> 00:11:58,441 No, of course not. 138 00:11:58,741 --> 00:12:00,859 Everyone is too busy studying. 139 00:12:00,942 --> 00:12:03,724 Freshmen are already using the library. 140 00:12:03,807 --> 00:12:05,258 It is a crazy world. 141 00:12:05,341 --> 00:12:09,107 And apparently, the world will end on December 31st. 142 00:12:09,407 --> 00:12:11,975 Getting a job is still difficult. 143 00:12:12,307 --> 00:12:13,758 College seniors... 144 00:12:13,841 --> 00:12:16,624 The cafeteria serves delicious food. 145 00:12:16,707 --> 00:12:19,058 Black bean noodles and... 146 00:12:19,141 --> 00:12:22,007 - Japchae rice. - They are extra good. 147 00:12:22,307 --> 00:12:25,474 Why are they here? 148 00:12:25,741 --> 00:12:29,074 Why would they choose such a difficult path? 149 00:12:29,374 --> 00:12:31,924 I have a question. 150 00:12:32,007 --> 00:12:34,141 What can we do after graduation? 151 00:12:36,041 --> 00:12:38,542 Well, let's see... 152 00:12:42,407 --> 00:12:45,674 Something to do with machines. 153 00:12:47,807 --> 00:12:49,811 Anyways, congrats on getting in! 154 00:12:49,894 --> 00:12:51,158 Thank you! 155 00:12:51,241 --> 00:12:53,241 - Cheers! - Cheers! 156 00:13:00,674 --> 00:13:03,291 You are really drunk. 157 00:13:03,374 --> 00:13:06,474 You are the top of the entire school? 158 00:13:07,375 --> 00:13:09,208 You are so dumb. 159 00:13:09,475 --> 00:13:11,084 Why did you choose this department, 160 00:13:11,167 --> 00:13:12,507 out of all the others? 161 00:13:14,208 --> 00:13:15,707 Because I was interested. 162 00:13:17,408 --> 00:13:19,695 Don't lie, 163 00:13:19,778 --> 00:13:22,374 no one is interested in mechanical engineering. 164 00:13:22,641 --> 00:13:24,874 You are a funny one. 165 00:13:25,407 --> 00:13:30,041 Did you know that there are three types of people? 166 00:13:30,307 --> 00:13:32,642 First, men. 167 00:13:32,974 --> 00:13:35,407 Second, women. 168 00:13:35,742 --> 00:13:37,108 Third... 169 00:13:38,108 --> 00:13:42,374 Women in the engineering field! 170 00:13:46,407 --> 00:13:48,992 Hey, let's go get ice cream. 171 00:13:49,075 --> 00:13:52,524 Why would I go get ice cream with you? 172 00:13:52,607 --> 00:13:53,858 Kim Yong! 173 00:13:53,941 --> 00:13:56,074 Act like a proper junior. 174 00:13:56,774 --> 00:14:00,607 Treat us properly, or we will haze you. 175 00:14:02,308 --> 00:14:06,658 Hey, you can't haze freshmen anymore. 176 00:14:06,741 --> 00:14:08,991 You might get arrested. 177 00:14:09,074 --> 00:14:10,224 There is no hazing. 178 00:14:10,307 --> 00:14:12,875 What the heck are you talking about? 179 00:14:13,442 --> 00:14:14,992 Am I a criminal? 180 00:14:15,075 --> 00:14:18,725 Tell me, am I a criminal? 181 00:14:18,808 --> 00:14:21,974 This is too lame to watch. 182 00:14:22,507 --> 00:14:23,707 What did you say? 183 00:14:24,275 --> 00:14:25,607 Lame? 184 00:14:26,441 --> 00:14:28,374 You are so rude. 185 00:14:29,208 --> 00:14:31,308 Freshmen, get up. 186 00:14:31,707 --> 00:14:32,841 Get up! 187 00:14:33,374 --> 00:14:34,649 This is why engineering students 188 00:14:34,732 --> 00:14:36,474 are called OFFs. 189 00:14:37,307 --> 00:14:39,041 I hate that nickname. 190 00:14:40,175 --> 00:14:42,008 Obnoxious, foolish... 191 00:14:45,108 --> 00:14:46,475 Faggot. 192 00:14:47,475 --> 00:14:48,607 Faggot. 193 00:14:49,341 --> 00:14:51,592 - Faggot? - Calm down. 194 00:14:51,675 --> 00:14:55,125 Faggot? Let me go! 195 00:14:55,208 --> 00:14:58,274 She called me a faggot! 196 00:14:59,474 --> 00:15:02,107 I need to go. My dorm has a curfew. 197 00:15:13,375 --> 00:15:14,774 Why is it so quiet? 198 00:15:16,541 --> 00:15:18,208 Hey, I am the Teaching Assistance. 199 00:15:18,707 --> 00:15:21,492 - Hello. - Hi. 200 00:15:21,575 --> 00:15:24,408 - What is wrong? - Nothing. 201 00:15:25,107 --> 00:15:26,708 Wow... 202 00:15:27,608 --> 00:15:29,924 Did someone scold you? 203 00:15:30,007 --> 00:15:32,158 Let's catch up later. 204 00:15:32,241 --> 00:15:34,092 You are playing basketball in Eun-sung's place. 205 00:15:34,175 --> 00:15:35,108 Okay. 206 00:15:36,542 --> 00:15:37,507 Hi. 207 00:15:39,108 --> 00:15:41,241 I am the Teaching Assistance. 208 00:15:41,742 --> 00:15:43,408 Does that make you uncomfortable? 209 00:15:49,708 --> 00:15:52,107 What took you so long? I was scared. 210 00:15:53,574 --> 00:15:54,708 Let's hurry. 211 00:15:56,008 --> 00:15:58,607 Okay, I should have come out sooner. 212 00:16:00,607 --> 00:16:03,541 What if I made you unpopular, too? 213 00:16:05,108 --> 00:16:06,924 I am already unpopular. 214 00:16:07,007 --> 00:16:09,074 Seniors hate people like me. 215 00:16:10,174 --> 00:16:13,675 Why not? I like your type. 216 00:16:15,342 --> 00:16:16,508 Really? 217 00:16:17,641 --> 00:16:19,141 Me, too. 218 00:16:27,575 --> 00:16:30,074 Why do you keep smiling? 219 00:16:31,974 --> 00:16:35,841 Oh, am I smiling? 220 00:16:37,841 --> 00:16:40,142 That is my dorm. 221 00:16:40,474 --> 00:16:42,508 That was fast. 222 00:16:43,507 --> 00:16:46,642 - I will go in. - Okay, bye. 223 00:16:51,341 --> 00:16:52,308 Yong... 224 00:16:52,807 --> 00:16:54,575 Yeah, I am here. 225 00:16:55,074 --> 00:16:57,241 There is a lunar eclipse tonight. 226 00:16:58,508 --> 00:16:59,741 Oh, really? 227 00:17:14,908 --> 00:17:15,842 Han-sol... 228 00:17:19,475 --> 00:17:21,974 Will you... 229 00:17:24,541 --> 00:17:26,741 Have lunch with me tomorrow? 230 00:17:31,142 --> 00:17:32,474 Who is going to buy that meal? 231 00:17:32,741 --> 00:17:33,662 Reflection! 232 00:17:35,342 --> 00:17:38,424 Automatic reflection! Rainbow reflection! 233 00:17:38,507 --> 00:17:40,175 I mean... 234 00:17:43,241 --> 00:17:45,791 Of course, lunch is on me! 235 00:17:45,874 --> 00:17:48,208 Freshmen should not take out their wallets. 236 00:17:51,242 --> 00:17:52,207 See you tomorrow. 237 00:17:54,408 --> 00:17:55,542 Okay. 238 00:18:09,508 --> 00:18:11,241 Are you for real? 239 00:18:11,508 --> 00:18:13,741 You should not seduce a freshman. 240 00:18:14,875 --> 00:18:16,374 Can't freshmen date? 241 00:18:17,075 --> 00:18:19,858 They should not date you. 242 00:18:19,941 --> 00:18:21,875 Okay, it is 2-0. 243 00:18:23,875 --> 00:18:25,442 What is wrong with me? 244 00:18:26,141 --> 00:18:27,442 No point. 245 00:18:30,908 --> 00:18:32,707 3-0! 246 00:18:35,642 --> 00:18:39,225 Eun-sung, do you still have Ham? 247 00:18:39,308 --> 00:18:40,807 It is not something you eat. 248 00:18:41,308 --> 00:18:43,641 I need to borrow it. Don't ask me why. 249 00:18:44,142 --> 00:18:45,725 Selling it won't get you much money. 250 00:18:45,808 --> 00:18:47,142 Is it in your dorm room? 251 00:18:47,407 --> 00:18:48,459 My locker. 252 00:18:48,542 --> 00:18:50,307 Can you even use it? 253 00:18:50,574 --> 00:18:54,125 A little. I have seen you use it. 254 00:18:54,208 --> 00:18:56,974 - I will borrow it. - Whatever. 255 00:18:58,074 --> 00:18:59,142 I am off. 256 00:19:02,707 --> 00:19:05,959 Hey, how is Mok-man? 257 00:19:06,042 --> 00:19:08,459 He is fine, so just get out of the hospital. 258 00:19:08,542 --> 00:19:10,059 People think I injured you. 259 00:19:10,142 --> 00:19:11,725 It was your fault. 260 00:19:11,808 --> 00:19:14,224 You saved him instead of me. 261 00:19:14,307 --> 00:19:16,492 A turtle startled you so much, 262 00:19:16,575 --> 00:19:17,842 you fell down the stairs. 263 00:19:18,175 --> 00:19:20,874 Anyways, take good care of him. 264 00:19:21,675 --> 00:19:24,441 - They like lettuce too. - Bye. 265 00:19:24,974 --> 00:19:26,341 Oh, right. 266 00:19:26,975 --> 00:19:30,508 Han-sol says there is a lunar eclipse tonight. 267 00:19:41,041 --> 00:19:42,208 Bye! 268 00:19:46,874 --> 00:19:49,142 At least he will stay in school. 269 00:19:58,808 --> 00:20:01,359 Mok-man, I am home. 270 00:20:01,442 --> 00:20:03,175 Why is this so heavy? 271 00:20:05,774 --> 00:20:08,359 Mok-man... 272 00:20:08,442 --> 00:20:11,008 Mok-man... 273 00:20:13,275 --> 00:20:14,608 Mok-man. 274 00:20:15,142 --> 00:20:18,441 I met someone amazing today. 275 00:20:20,608 --> 00:20:24,275 I will celebrate just a little bit. 276 00:20:33,707 --> 00:20:35,108 Han-sol... 277 00:20:36,475 --> 00:20:41,475 Are you looking at the same thing right now? 278 00:21:38,042 --> 00:21:43,259 What a terrible thing, darling 279 00:21:43,342 --> 00:21:48,208 Just imagining becoming a grown-up 280 00:21:48,542 --> 00:21:56,492 Brings me so much pain 281 00:21:56,575 --> 00:21:59,159 Ooh, help me Please understand 282 00:21:59,242 --> 00:22:02,092 I like you 283 00:22:02,175 --> 00:22:03,635 And my love, I love you 284 00:22:03,718 --> 00:22:06,674 But I can't make up my mind 285 00:22:07,575 --> 00:22:12,942 Maybe a guy who will prepare special events for you 286 00:22:13,208 --> 00:22:17,308 Might be better for you 287 00:22:18,341 --> 00:22:22,425 Sometimes, I want a day off 288 00:22:22,508 --> 00:22:25,259 Ooh, ooh Oh my love 289 00:22:25,342 --> 00:22:30,192 You won't leave me alone 290 00:22:30,275 --> 00:22:33,407 But when I am by myself 291 00:22:33,842 --> 00:22:38,524 Everyone, the end is nigh! The apocalypse is coming! 292 00:22:38,607 --> 00:22:42,242 A nuclear explosion will wipe out humanity! 293 00:22:44,108 --> 00:22:46,408 The world will end someday, right? 294 00:22:47,908 --> 00:22:49,592 It can't end now. 295 00:22:49,675 --> 00:22:53,742 I have not even dated a girl properly yet. 296 00:22:54,408 --> 00:22:55,941 That is surprising. 297 00:22:56,508 --> 00:22:58,507 You seem like the popular type. 298 00:22:59,475 --> 00:23:00,507 I... 299 00:23:02,575 --> 00:23:04,341 Have high standards. 300 00:23:17,408 --> 00:23:18,459 (Government Worker Exam Notice) 301 00:23:18,542 --> 00:23:20,574 I will be a senior next year. 302 00:23:23,242 --> 00:23:25,408 Maybe we will be better off with the apocalypse. 303 00:23:26,342 --> 00:23:29,208 The IMF crisis has everyone on edge. 304 00:23:30,908 --> 00:23:32,475 It is like we are cursed. 305 00:23:32,742 --> 00:23:35,054 My dad's factory shut down 306 00:23:35,137 --> 00:23:37,208 because of the IMF crisis. 307 00:23:39,042 --> 00:23:41,175 My dad told me... 308 00:23:42,308 --> 00:23:46,659 'Han-sol, get employed at a big corporation.' 309 00:23:46,742 --> 00:23:50,642 'That is the road to success.' 310 00:23:51,842 --> 00:23:54,497 But those big corporations ruined 311 00:23:54,862 --> 00:23:56,208 my dad's business. 312 00:23:57,807 --> 00:24:00,642 I am really interested in mechanical engineering. 313 00:24:01,007 --> 00:24:03,508 This school is investing a lot in robotics. 314 00:24:03,908 --> 00:24:06,807 I want to build a manufacturing system 315 00:24:06,890 --> 00:24:09,875 for small factories like my father's. 316 00:24:11,508 --> 00:24:14,742 Small changes could improve efficiency. 317 00:24:16,442 --> 00:24:19,208 But people are scared of change. 318 00:24:21,074 --> 00:24:23,042 I want to help them. 319 00:24:23,408 --> 00:24:25,408 So they don't go out of business, like my dad. 320 00:24:31,908 --> 00:24:33,808 Why are you silent? 321 00:24:34,075 --> 00:24:36,075 Is my dream too unrealistic? 322 00:24:37,808 --> 00:24:40,275 No, it is just that... 323 00:24:43,375 --> 00:24:49,775 You are so confident in your dreams. 324 00:24:53,975 --> 00:24:55,408 What about you? 325 00:24:55,808 --> 00:24:58,242 Is there anything you want to do? 326 00:24:59,408 --> 00:25:00,975 Kissing you. 327 00:25:07,542 --> 00:25:09,308 What did I just say? 328 00:25:13,042 --> 00:25:16,475 Han-sol, it is not that... 329 00:25:17,342 --> 00:25:18,975 Don't misunderstand. 330 00:25:19,308 --> 00:25:20,693 The end is nigh! 331 00:25:20,776 --> 00:25:23,892 Everyone, the end is nigh! 332 00:25:23,975 --> 00:25:25,508 The end is nigh... 333 00:25:29,475 --> 00:25:30,395 What are you doing? 334 00:25:33,175 --> 00:25:36,259 Hey, what took you so long? 335 00:25:36,342 --> 00:25:38,925 Han-sol, I made plans with my friend. 336 00:25:39,008 --> 00:25:40,875 I need to go, bye. 337 00:25:46,646 --> 00:25:47,525 Let's go. 338 00:25:47,608 --> 00:25:51,043 Ouch, my leg! Slow down! 339 00:25:51,708 --> 00:25:53,994 - Is that her? - Yeah. 340 00:25:54,077 --> 00:25:54,959 Hurry up. 341 00:25:55,042 --> 00:25:57,275 My leg has not healed yet! 342 00:26:10,843 --> 00:26:14,208 Why did I mention kissing? 343 00:26:14,508 --> 00:26:17,942 Die, Kim Yong! Just die! 344 00:26:21,708 --> 00:26:24,708 Mok-man... 345 00:26:25,508 --> 00:26:28,875 What should I do now? 346 00:26:29,508 --> 00:26:31,376 Damn it... 347 00:26:48,942 --> 00:26:51,342 Can anyone hear me? 348 00:26:52,176 --> 00:26:55,025 - Hello? - Yes, I can hear you. 349 00:26:55,108 --> 00:26:58,026 Wow, it really works. 350 00:26:58,109 --> 00:27:01,025 Is this your first time using a Ham radio? 351 00:27:01,108 --> 00:27:02,242 Yes. 352 00:27:03,908 --> 00:27:09,025 I think we have to introduce ourselves first. 353 00:27:09,108 --> 00:27:11,775 That is what it says in this book, too. 354 00:27:12,208 --> 00:27:13,359 What book? 355 00:27:13,442 --> 00:27:16,342 Ham radio Beginner's Guide. 356 00:27:16,742 --> 00:27:17,892 Do you have a book like that? 357 00:27:17,975 --> 00:27:22,476 My parents hoard all kinds of things. 358 00:27:23,142 --> 00:27:24,442 I see. 359 00:27:26,842 --> 00:27:30,859 My name is Kim Yong. A student of Hanguk University. 360 00:27:30,942 --> 00:27:33,526 OMG, I go to Hanguk University too. 361 00:27:33,609 --> 00:27:34,725 Pardon? OM.. what? 362 00:27:34,808 --> 00:27:38,360 I am a sociology major. My name is Kim Mu-nee. 363 00:27:38,443 --> 00:27:41,204 I need to interview a stranger 364 00:27:41,287 --> 00:27:42,992 for an assignment. 365 00:27:43,075 --> 00:27:45,342 But I did not think this would actually work. 366 00:27:46,675 --> 00:27:47,975 Oh... 367 00:27:50,008 --> 00:27:53,525 I will help you with your assignment 368 00:27:53,608 --> 00:27:57,108 if you lend me your book. 369 00:27:57,408 --> 00:28:00,976 Really? I would be so thankful. 370 00:28:05,809 --> 00:28:08,675 I would like to ask you something, too. 371 00:28:09,075 --> 00:28:11,675 What is it? 372 00:28:15,675 --> 00:28:18,642 I would like to ask in person. 373 00:28:19,007 --> 00:28:19,884 Let's meet tomorrow, 374 00:28:19,967 --> 00:28:21,908 at the pay phone in front of the student council building. 375 00:28:22,342 --> 00:28:24,893 Do you mean the old building? 376 00:28:24,976 --> 00:28:27,142 Okay, what time? 377 00:28:27,642 --> 00:28:31,008 Um, at noon! 378 00:28:39,542 --> 00:28:40,843 Yes! 379 00:28:41,475 --> 00:28:42,992 Mok-man? 380 00:28:43,075 --> 00:28:45,043 Mok-man... 381 00:31:03,075 --> 00:31:04,476 Young-ji... 382 00:31:05,142 --> 00:31:07,642 This is the student council building, right? 383 00:31:08,642 --> 00:31:11,542 Yeah, the old one. 384 00:31:12,608 --> 00:31:15,018 Your makeup is running. 385 00:31:15,101 --> 00:31:16,808 I guess it is not waterproof. 386 00:31:18,475 --> 00:31:20,425 It is suddenly raining. 387 00:31:20,508 --> 00:31:23,009 Don't I look like a movie character? 388 00:31:24,308 --> 00:31:25,842 You will catch a cold. 389 00:31:32,309 --> 00:31:33,775 Nice umbrella. 390 00:31:36,143 --> 00:31:39,292 This is so annoying. 391 00:31:39,375 --> 00:31:40,609 Do you want some ramyun? 392 00:31:41,976 --> 00:31:42,976 Are you going to treat me? 393 00:31:45,042 --> 00:31:46,108 Let's go. 394 00:31:48,608 --> 00:31:50,608 The weather is so weird. 395 00:31:59,843 --> 00:32:01,460 Why did not he come? 396 00:32:01,543 --> 00:32:02,860 He could not be bothered. 397 00:32:02,943 --> 00:32:03,862 Look up. 398 00:32:04,976 --> 00:32:07,208 Because of the rain, right? 399 00:32:10,042 --> 00:32:11,375 All better. 400 00:32:13,543 --> 00:32:16,909 You did a clean job. 401 00:32:17,408 --> 00:32:18,508 Let's eat. 402 00:32:22,209 --> 00:32:23,877 Isn't it amazing 403 00:32:23,960 --> 00:32:25,593 that we go to the same university? 404 00:32:25,676 --> 00:32:29,742 I don't believe in fate, but it felt strange. 405 00:32:30,076 --> 00:32:33,443 - Me, too. - It is so hard to believe. 406 00:32:33,775 --> 00:32:35,692 I don't believe in fate. 407 00:32:35,775 --> 00:32:37,035 If fate exists, 408 00:32:37,118 --> 00:32:38,518 my future will be bleak 409 00:32:38,601 --> 00:32:40,625 no matter what. 410 00:32:40,708 --> 00:32:42,608 I don't want to think about it. 411 00:32:43,075 --> 00:32:45,209 Why do you think that way? 412 00:32:45,943 --> 00:32:48,660 I have student loans, living expenses, and debt. 413 00:32:48,743 --> 00:32:51,175 My youth is hopeless. 414 00:32:51,576 --> 00:32:53,709 I have had a different start from others. 415 00:32:55,509 --> 00:32:59,675 Still, we are all on different paths. 416 00:33:02,343 --> 00:33:04,643 Young-ji, we studied hard 417 00:33:04,726 --> 00:33:07,209 to come to the same university. 418 00:33:07,743 --> 00:33:11,342 If you just hang in there... 419 00:33:14,075 --> 00:33:15,275 Never mind. 420 00:33:16,243 --> 00:33:18,676 I should not tell you how to live your life. 421 00:33:19,409 --> 00:33:22,809 I am crossing a line, right? 422 00:33:23,108 --> 00:33:26,009 You crossed that line a long time ago. 423 00:33:27,508 --> 00:33:28,592 What? 424 00:33:28,675 --> 00:33:32,476 Friends can say things like that to each other. 425 00:33:33,142 --> 00:33:35,676 Right, friends. 426 00:33:35,975 --> 00:33:39,275 Yeah, we are such close friends. 427 00:33:40,409 --> 00:33:42,992 Mu-nee, I have to go. 428 00:33:43,075 --> 00:33:45,693 I can't miss another group meeting. 429 00:33:45,776 --> 00:33:48,276 You should hurry, then. 430 00:34:00,808 --> 00:34:02,192 You have a fever. 431 00:34:02,275 --> 00:34:04,943 Take cold medicine before you sleep. 432 00:34:05,742 --> 00:34:07,776 I know you will be fine on your own. 433 00:34:50,875 --> 00:34:53,160 You did not even show up. 434 00:34:53,243 --> 00:34:54,988 That is my line. 435 00:34:55,071 --> 00:34:56,908 Is this voice phishing? 436 00:34:57,175 --> 00:34:58,825 Voice what? 437 00:34:58,908 --> 00:35:00,709 You are so... 438 00:35:01,842 --> 00:35:03,742 Come on. 439 00:35:04,143 --> 00:35:07,826 Don't cough into the mic. Mind your manners. 440 00:35:07,909 --> 00:35:11,576 I waited two hours in the rain for you. 441 00:35:13,676 --> 00:35:16,159 Just apologize. Why are you lying? 442 00:35:16,242 --> 00:35:17,992 Did it rain today? 443 00:35:18,075 --> 00:35:19,459 It was hot as heck! 444 00:35:19,542 --> 00:35:21,925 Damn it, I can't believe 445 00:35:22,008 --> 00:35:24,475 you were accepted to Hanguk University. 446 00:35:24,791 --> 00:35:27,143 It is still raining, can't you hear it? 447 00:35:35,076 --> 00:35:37,909 Is that sizzling meat? 448 00:35:38,875 --> 00:35:41,043 Meat? 449 00:35:41,943 --> 00:35:44,243 You are a tween, aren't you? 450 00:35:45,709 --> 00:35:47,542 What? 451 00:35:48,375 --> 00:35:49,296 Huh? 452 00:35:50,809 --> 00:35:53,276 - Hello? - What is wrong with this? 453 00:35:53,543 --> 00:35:55,543 Did I scare him off? 454 00:35:57,408 --> 00:36:00,242 What the hell! 455 00:36:06,776 --> 00:36:08,476 It is not raining at all. 456 00:36:10,976 --> 00:36:12,876 What does tween mean? 457 00:36:13,776 --> 00:36:15,143 Is it some kind of food? 458 00:36:21,543 --> 00:36:22,709 It is not raining at all. 459 00:36:27,109 --> 00:36:29,206 (Kim Young is Liar) 460 00:36:29,289 --> 00:36:31,676 I worked hard without causing problems. 461 00:36:32,342 --> 00:36:35,275 I can't believe I am getting fired. 462 00:36:37,509 --> 00:36:40,193 I have worked here for 20 years. 463 00:36:40,276 --> 00:36:42,176 You are the first person to come see me. 464 00:36:43,143 --> 00:36:44,876 I am grateful for this experience. 465 00:36:46,176 --> 00:36:49,276 Soon, he must leave our university. 466 00:36:50,142 --> 00:36:53,273 The school informed him 467 00:36:53,356 --> 00:36:56,026 that they would not renew his contract. 468 00:36:56,109 --> 00:37:00,443 The same goes for the cafeteria workers. 469 00:37:01,809 --> 00:37:04,793 Contract workers face a serious problem. 470 00:37:04,876 --> 00:37:07,809 It must be solved on a fundamental level. 471 00:37:08,208 --> 00:37:10,293 That was our presentation. 472 00:37:10,376 --> 00:37:12,176 Thank you. 473 00:37:15,176 --> 00:37:19,843 Good job. I liked the content. 474 00:37:20,876 --> 00:37:22,908 - Next, Kim Mu-nee? - Yes. 475 00:37:23,876 --> 00:37:27,025 You did not hand in your presentation plans. 476 00:37:27,108 --> 00:37:28,860 Did you decide on an interviewee? 477 00:37:28,943 --> 00:37:31,343 Well... 478 00:37:32,076 --> 00:37:33,408 Not yet. 479 00:37:34,176 --> 00:37:37,909 You are flying solo, make it hurry. 480 00:37:40,743 --> 00:37:44,843 - That is it for today. - Thank you, professor. 481 00:37:48,409 --> 00:37:51,360 Want something tasty? 482 00:37:51,443 --> 00:37:54,276 You have read my mind. 483 00:37:58,443 --> 00:38:00,743 Not showing up is so rude. 484 00:38:01,109 --> 00:38:05,608 Don't interview someone like him. 485 00:38:06,576 --> 00:38:10,276 - Let's eat. - Let's enjoy the food! 486 00:38:11,843 --> 00:38:13,225 Should I drop the class? 487 00:38:13,308 --> 00:38:15,909 No, just interview a passerby. 488 00:38:16,909 --> 00:38:18,759 That is so boring. 489 00:38:18,842 --> 00:38:20,643 What about the owner of this place? 490 00:38:21,776 --> 00:38:23,276 It is too much. 491 00:38:26,343 --> 00:38:28,176 - What is wrong? - What is happening? 492 00:38:28,843 --> 00:38:31,309 It is your friend in the Korean department. 493 00:38:39,809 --> 00:38:41,176 Not friends, right? 494 00:38:43,309 --> 00:38:44,842 Guess not. 495 00:38:45,176 --> 00:38:47,109 I am talking about you two. 496 00:38:50,276 --> 00:38:52,409 It is not like that. 497 00:38:55,109 --> 00:39:04,176 I wish I could erase my memories of you 498 00:39:06,475 --> 00:39:11,360 I am crossing the basketball court to be with you 499 00:39:11,443 --> 00:39:13,009 The left hand slightly helps out! 500 00:39:14,675 --> 00:39:16,893 Hey, do you know what tween means? 501 00:39:16,976 --> 00:39:19,009 Is it some kind of food? Shoot. 502 00:39:27,576 --> 00:39:30,709 Hi, going home? 503 00:39:31,343 --> 00:39:33,243 We are going to the library. 504 00:39:33,509 --> 00:39:35,260 Freshmen can't use the library. 505 00:39:35,343 --> 00:39:37,893 Oh, really? 506 00:39:37,976 --> 00:39:41,250 Goodbye, 507 00:39:41,333 --> 00:39:43,760 I will let you go now 508 00:39:43,843 --> 00:39:46,043 Kim Yong, where are you going? 509 00:39:46,543 --> 00:39:48,793 I have a quiz to study for. 510 00:39:48,876 --> 00:39:50,017 Aren't you going to practice basketball? 511 00:39:50,100 --> 00:39:52,426 The quiz is not important! 512 00:39:52,509 --> 00:39:55,309 Basketball is not that important. See you tomorrow. 513 00:39:56,343 --> 00:39:57,343 Bye. 514 00:40:01,076 --> 00:40:02,626 (Raising Turtles) 515 00:40:02,709 --> 00:40:05,460 (Ramyun) 516 00:40:05,543 --> 00:40:08,476 So, you have been avoiding her? 517 00:40:11,809 --> 00:40:15,175 Escaping reality works sometimes. 518 00:40:18,043 --> 00:40:19,626 She must be disappointed. 519 00:40:19,709 --> 00:40:22,475 She probably didn't have high expectations, anyway. 520 00:40:29,876 --> 00:40:32,376 I have decided. 521 00:40:32,843 --> 00:40:33,909 I will ask her to be my girlfriend. 522 00:40:41,676 --> 00:40:43,093 I will meet her gaze... 523 00:40:43,176 --> 00:40:44,226 What? 524 00:40:44,309 --> 00:40:46,509 I can't just kiss her. 525 00:40:46,809 --> 00:40:47,909 Of course, you can't. 526 00:40:50,576 --> 00:40:51,876 Want to be my girlfriend? 527 00:40:52,543 --> 00:40:53,976 Are you insane? 528 00:40:58,843 --> 00:41:00,909 You are rushing. 529 00:41:01,176 --> 00:41:04,326 They say when you are in a rush, slow down. 530 00:41:04,409 --> 00:41:07,376 No, I need to rush. 531 00:41:08,709 --> 00:41:10,243 You are crazy. 532 00:41:11,643 --> 00:41:13,326 You have seen Han-sol. 533 00:41:13,409 --> 00:41:14,743 Of course, I am crazy! 534 00:41:15,675 --> 00:41:16,709 I guess she is cute. 535 00:41:17,309 --> 00:41:18,376 Hey... 536 00:41:18,876 --> 00:41:22,309 She is mine, so don't try anything. 537 00:41:31,443 --> 00:41:33,743 Interested in school now? 538 00:41:34,276 --> 00:41:35,543 What did you say? 539 00:41:36,309 --> 00:41:37,809 You are an idiot. 540 00:41:51,043 --> 00:41:53,876 Hey, what are you doing? 541 00:41:55,209 --> 00:41:56,609 Oh, hello. 542 00:41:57,243 --> 00:41:59,943 What are you up to? 543 00:42:02,109 --> 00:42:05,020 I was supposed to meet someone, 544 00:42:05,669 --> 00:42:07,909 but I guess we missed each other. 545 00:42:11,876 --> 00:42:15,276 Then, try the pay phone. 546 00:42:21,443 --> 00:42:23,943 You might find something. 547 00:42:43,509 --> 00:42:47,943 (Jung-min, Let's meet at the gates at 2 p.m. 548 00:42:52,009 --> 00:42:55,376 (Come to the basketball court.) 549 00:42:59,643 --> 00:43:02,876 (English Majors, Stay strong!) 550 00:43:06,509 --> 00:43:10,309 (Su-yeon, I waited for you here.) 551 00:43:18,909 --> 00:43:21,745 I was harsh last time, 552 00:43:21,828 --> 00:43:24,109 but I really waited for 2 hours. 553 00:43:24,443 --> 00:43:27,009 I waited for over 2 hours as well. 554 00:43:28,509 --> 00:43:29,543 How strange. 555 00:43:31,609 --> 00:43:34,461 Do you want to use a messaging app? 556 00:43:34,544 --> 00:43:37,776 What? What is an app? 557 00:43:38,043 --> 00:43:39,043 OMG... 558 00:43:39,744 --> 00:43:41,176 Don't you have a smartphone? 559 00:43:41,443 --> 00:43:45,193 Why are you keep saying 'OMG'? 560 00:43:45,276 --> 00:43:47,410 You have never even heard it before? 561 00:43:48,186 --> 00:43:49,093 No. 562 00:43:49,176 --> 00:43:51,576 I have never heard it in my life. 563 00:43:53,376 --> 00:43:55,176 How is this possible? 564 00:43:58,409 --> 00:44:00,243 When did you enroll in university? 565 00:44:01,243 --> 00:44:02,843 In 1995. 566 00:44:04,343 --> 00:44:05,743 In 1995? 567 00:44:07,210 --> 00:44:09,576 - I enrolled in 2021. - 2021? 568 00:44:11,109 --> 00:44:13,877 Mok-man, this girl is a weirdo. 569 00:44:14,877 --> 00:44:19,727 You are telling me you started university in 1995? 570 00:44:19,810 --> 00:44:20,727 That is right. 571 00:44:20,810 --> 00:44:24,093 You have been at school for over 20 years? 572 00:44:24,176 --> 00:44:25,976 Over 20 years? 573 00:44:27,076 --> 00:44:30,060 It is 1999 right now. What are you saying? 574 00:44:30,143 --> 00:44:33,076 1999? 575 00:44:33,843 --> 00:44:37,309 Stop playing around. 576 00:44:37,743 --> 00:44:39,906 That is my line. 577 00:44:39,989 --> 00:44:41,926 You are the one who is lying. 578 00:44:42,009 --> 00:44:43,676 Give me your cell phone number. 579 00:44:44,444 --> 00:44:47,976 You know what a cell phone is, right? 580 00:44:52,110 --> 00:44:53,409 Write this down. 581 00:44:53,676 --> 00:44:57,643 018-519-0813! 582 00:45:00,243 --> 00:45:04,343 What the...? A 018 number? 583 00:45:06,309 --> 00:45:09,769 This number does not exist. 584 00:45:09,852 --> 00:45:12,343 Please try again. 585 00:45:21,076 --> 00:45:23,976 Let's do this, then. 586 00:45:24,410 --> 00:45:27,176 Let's meet at the payphone tomorrow at noon. 587 00:45:27,676 --> 00:45:30,760 If you don't see me after 30 minutes, 588 00:45:30,843 --> 00:45:32,343 leave a message 589 00:45:32,426 --> 00:45:34,009 on the left pillar of the payphone. 590 00:45:36,576 --> 00:45:38,309 Let's meet at 8 p.m. 591 00:45:40,676 --> 00:45:41,676 Sure thing. 592 00:45:50,176 --> 00:45:51,843 Kim Yong... 593 00:46:08,176 --> 00:46:10,844 The left pillar... 594 00:46:15,144 --> 00:46:16,209 OMG. 595 00:46:16,877 --> 00:46:17,993 (Kim Mun-hee is a liar! in 1999, Kim Young) 596 00:46:18,076 --> 00:46:19,743 Is this for real? 597 00:46:24,576 --> 00:46:25,493 It is simple. 598 00:46:25,576 --> 00:46:28,631 He started university in 1995 599 00:46:28,714 --> 00:46:30,576 and took a lot of time off. 600 00:46:31,644 --> 00:46:35,143 Or maybe he still thinks he is in his 20's. 601 00:46:35,409 --> 00:46:36,826 There was a message. 602 00:46:36,909 --> 00:46:39,493 He must have written it in the middle of the night. 603 00:46:39,576 --> 00:46:43,726 Maybe it is his other persona. 604 00:46:43,809 --> 00:46:46,326 She is right. That is the fad nowadays. 605 00:46:46,409 --> 00:46:48,226 Sounds wrong to me. 606 00:46:48,309 --> 00:46:52,576 Mu-nee, you can still interview him. 607 00:46:53,443 --> 00:46:56,076 It might be interesting. 608 00:46:57,210 --> 00:46:59,076 It is a good thing. 609 00:46:59,809 --> 00:47:01,310 Is that so? 610 00:47:04,209 --> 00:47:06,877 Han-sol, I have something to tell you. 611 00:47:07,777 --> 00:47:11,376 I will be waiting for you in the greenhouse. 612 00:47:17,676 --> 00:47:19,209 Han-sol. Hiya. 613 00:47:30,276 --> 00:47:35,126 Han-sol, I was out of my mind that day. 614 00:47:35,209 --> 00:47:36,776 I am really sorry. 615 00:48:00,476 --> 00:48:02,376 You spelled my name wrong. 616 00:48:03,544 --> 00:48:05,666 It is Mu-nee, not Mun-hee. 617 00:48:06,562 --> 00:48:10,609 There is no 'h'. 618 00:48:14,009 --> 00:48:16,109 Why don't you apologize for not showing up? 619 00:48:20,709 --> 00:48:22,209 I am sorry. 620 00:48:31,110 --> 00:48:34,093 I am so smelly. 621 00:48:34,176 --> 00:48:36,944 Why are you taking the semester off? 622 00:48:37,609 --> 00:48:40,243 Oh, is that why you are here? 623 00:48:40,777 --> 00:48:42,210 It is nothing. 624 00:48:43,209 --> 00:48:45,710 I just don't think university is for me. 625 00:48:46,176 --> 00:48:49,177 I don't really need a diploma. 626 00:48:50,009 --> 00:48:52,676 And I am not interested in Korean literature. 627 00:48:54,243 --> 00:48:58,277 The real reason is that I want to start making money. 628 00:48:59,409 --> 00:49:01,277 Don't take it so seriously. 629 00:49:03,176 --> 00:49:07,410 I had no idea. 630 00:49:09,410 --> 00:49:11,109 I am sorry I did not tell you. 631 00:49:14,244 --> 00:49:16,277 Don't apologize. 632 00:49:18,143 --> 00:49:20,301 Mu-nee, I have to go. 633 00:49:20,384 --> 00:49:21,993 It is time for the guests to come. 634 00:49:22,076 --> 00:49:25,343 Oh, sorry. Go back inside. 635 00:49:28,677 --> 00:49:30,477 Study hard. 636 00:49:31,076 --> 00:49:32,777 I know you will be fine on your own. 637 00:49:43,644 --> 00:49:46,343 You are the one who is fine on your own. 638 00:49:49,609 --> 00:49:53,643 After 7 years, I thought I knew him. 639 00:49:54,577 --> 00:49:56,343 I guess I was wrong. 640 00:49:57,144 --> 00:49:59,809 Still, I think he should graduate. 641 00:50:00,476 --> 00:50:02,909 I think he is being hasty. 642 00:50:06,244 --> 00:50:10,278 I think it is good 643 00:50:10,361 --> 00:50:14,176 that he has goals and plans. 644 00:50:15,776 --> 00:50:21,909 Honestly, I envy his smarts. 645 00:50:24,610 --> 00:50:25,843 I guess you are right. 646 00:50:26,977 --> 00:50:30,509 Didn't you say you wanted to ask me something? 647 00:50:31,910 --> 00:50:34,910 Oh, the thing is... 648 00:50:36,143 --> 00:50:39,409 I don't know a lot of girls. 649 00:50:40,176 --> 00:50:44,844 I would like to hear your opinion. 650 00:50:45,443 --> 00:50:47,343 Dating advice? 651 00:50:48,410 --> 00:50:49,777 How did you know? 652 00:50:50,276 --> 00:50:51,610 Go on, then. 653 00:50:53,576 --> 00:50:56,743 Well... 654 00:50:58,609 --> 00:51:03,609 I think I met my soulmate. 655 00:51:07,010 --> 00:51:10,844 It feels like a miracle. 656 00:51:11,610 --> 00:51:15,310 It is your first date, right? 657 00:51:16,743 --> 00:51:21,040 Wear something nice, but not too nice. 658 00:51:21,123 --> 00:51:22,082 Huh? 659 00:51:24,976 --> 00:51:26,160 Your hair should look... 660 00:51:26,243 --> 00:51:28,060 Nice, but not too nice! 661 00:51:28,143 --> 00:51:30,392 No, it should look great. 662 00:51:30,475 --> 00:51:32,844 Hair is important for men. 663 00:51:54,076 --> 00:51:55,410 Hiya. 664 00:51:56,210 --> 00:51:59,477 Now, let's plan out the dating course. 665 00:51:59,977 --> 00:52:01,227 No worries. 666 00:52:01,310 --> 00:52:04,510 Any girl will love my plan. 667 00:52:05,244 --> 00:52:07,743 I am extremely worried. 668 00:52:08,309 --> 00:52:11,393 First, we are going to visit a farm. 669 00:52:11,476 --> 00:52:15,626 We are having sandwiches and pork ribs for dinner. 670 00:52:15,709 --> 00:52:18,861 Then, we will have apple juice and parfait for dessert. 671 00:52:18,944 --> 00:52:20,127 Wait! 672 00:52:20,210 --> 00:52:22,709 Are you seriously a tween? 673 00:52:23,244 --> 00:52:26,643 There are so many problems. 674 00:52:26,909 --> 00:52:29,875 At the end of the night, 675 00:52:29,958 --> 00:52:32,627 have wine or beer at a nice bar. 676 00:52:32,710 --> 00:52:35,209 Oh, alcohol? 677 00:52:35,776 --> 00:52:36,943 Yes! 678 00:52:40,143 --> 00:52:42,310 This place is so nice. 679 00:52:43,410 --> 00:52:44,494 I know. 680 00:52:44,577 --> 00:52:47,477 - Your hair... - My hair? 681 00:52:48,586 --> 00:52:50,443 Is it weird? 682 00:52:51,276 --> 00:52:53,410 It is just... 683 00:52:56,209 --> 00:52:58,409 It looks futuristic. 684 00:52:59,377 --> 00:53:01,744 - It looks good. - Really? 685 00:53:02,810 --> 00:53:03,729 Whew. 686 00:53:04,744 --> 00:53:06,194 Thanks. 687 00:53:06,277 --> 00:53:07,196 Cheers. 688 00:53:11,310 --> 00:53:12,709 Thank you. 689 00:53:13,543 --> 00:53:16,109 - Here. - Thanks. 690 00:53:16,777 --> 00:53:21,061 - Han-sol, can you guess? - Guess what? 691 00:53:21,144 --> 00:53:22,857 What name do flowers hate? 692 00:53:22,940 --> 00:53:24,444 I know, Wilton! 693 00:53:24,843 --> 00:53:26,361 Flowers don't like to wilt! 694 00:53:26,444 --> 00:53:28,876 Wow, you are so smart. 695 00:53:29,976 --> 00:53:31,727 Do you have any more? 696 00:53:31,810 --> 00:53:33,961 We are seeing a movie tomorrow. 697 00:53:34,044 --> 00:53:35,626 Will you help me choose? 698 00:53:35,709 --> 00:53:37,527 What are the options? 699 00:53:37,610 --> 00:53:39,072 'Attack the Gas Station' 700 00:53:39,155 --> 00:53:40,009 or 'Shiri'. 701 00:53:41,710 --> 00:53:42,710 'Shiri'? 702 00:53:44,009 --> 00:53:46,044 Yes, I am here. 703 00:53:48,043 --> 00:53:49,676 Is someone with you? 704 00:53:50,277 --> 00:53:52,860 You said 'Shiri'... 705 00:53:52,943 --> 00:53:56,793 'Shiri' is a 1999 spy film. 706 00:53:56,876 --> 00:54:01,144 Kim Yun-jin turned out to be the culprit. 707 00:54:02,926 --> 00:54:04,276 Go get your mom. 708 00:54:05,643 --> 00:54:07,710 Don't you recognize your dad's voice? 709 00:54:08,109 --> 00:54:10,644 She is not there? 710 00:54:11,676 --> 00:54:12,810 Do you have any more? 711 00:54:16,409 --> 00:54:17,544 Hello? 712 00:54:18,277 --> 00:54:20,044 Isn't your mom home? 713 00:54:20,577 --> 00:54:21,509 Where did she go? 714 00:54:22,709 --> 00:54:23,630 You don't know? 715 00:54:24,076 --> 00:54:27,710 - That was a fun movie. - It was so funny. 716 00:54:28,276 --> 00:54:31,410 Didn't you say you wanted to see 'Shiri'? 717 00:54:33,544 --> 00:54:39,294 My friend saw it first and told me the entire story. 718 00:54:39,377 --> 00:54:42,910 What a bad friend. That is called a spoiler. 719 00:54:43,210 --> 00:54:44,194 Spoiler? 720 00:54:44,277 --> 00:54:46,010 Where should we go now? 721 00:54:54,110 --> 00:54:57,009 Wow, you are good! 722 00:55:22,977 --> 00:55:24,444 You will break the machine! 723 00:55:32,477 --> 00:55:33,644 Wow! 724 00:55:34,644 --> 00:55:35,744 Han-sol, that was... 725 00:55:38,310 --> 00:55:41,594 - This, this, and this. - Okay. 726 00:55:41,677 --> 00:55:44,594 Let's start taking pictures! 727 00:55:44,677 --> 00:55:46,643 One, two, three! 728 00:55:54,510 --> 00:55:56,110 Who are you interviewing? 729 00:55:56,409 --> 00:55:58,944 A university student living in 1999. 730 00:55:59,810 --> 00:56:02,644 I don't understand what you mean. 731 00:56:03,244 --> 00:56:04,644 Well... 732 00:56:05,176 --> 00:56:09,394 He was a university student in 1999. 733 00:56:09,477 --> 00:56:10,610 Oh. 734 00:56:11,944 --> 00:56:13,843 What is your theme? 735 00:56:14,910 --> 00:56:17,244 Well... 736 00:56:19,877 --> 00:56:22,810 Dreams and love. 737 00:56:24,844 --> 00:56:26,177 Dreams and love? 738 00:56:27,544 --> 00:56:29,389 Dreams and love. 739 00:56:30,174 --> 00:56:31,909 That is terrific. 740 00:56:32,877 --> 00:56:35,461 Make your presentation next class. 741 00:56:35,544 --> 00:56:36,544 Okay. 742 00:56:37,077 --> 00:56:40,744 - That is all. - Thank you, professor! 743 00:56:47,876 --> 00:56:50,194 (I am an idiot,) 744 00:56:50,277 --> 00:56:52,677 (who talks about love these days?) 745 00:56:57,543 --> 00:57:02,077 Yong, what is your university life like? 746 00:57:02,377 --> 00:57:05,077 It is really hectic. 747 00:57:05,344 --> 00:57:07,710 I will be a senior next year. 748 00:57:09,310 --> 00:57:14,144 I wanted to get to know myself when I came to university. 749 00:57:14,410 --> 00:57:18,277 But assignments and life are getting in the way. 750 00:57:18,877 --> 00:57:21,751 Even when I am hanging out with my friends, 751 00:57:21,834 --> 00:57:26,361 I am nervous. 752 00:57:26,444 --> 00:57:27,593 Sometimes, I just go and sit 753 00:57:27,676 --> 00:57:29,444 at the library. 754 00:57:29,977 --> 00:57:31,309 Isn't that idiotic? 755 00:57:33,944 --> 00:57:36,827 No, I understand. 756 00:57:36,910 --> 00:57:38,544 I am the same way. 757 00:57:43,076 --> 00:57:46,277 Did you choose a career path? 758 00:57:46,610 --> 00:57:49,210 Do you have any dreams? 759 00:57:51,810 --> 00:57:56,577 Dreams are a burden to me. 760 00:57:57,577 --> 00:58:00,644 They are a hassle, and they are irritating. 761 00:58:01,244 --> 00:58:03,410 I want to let them go. 762 00:58:05,944 --> 00:58:10,341 But I can't get rid of them. 763 00:58:10,424 --> 00:58:11,383 (Writing Notebook) 764 00:58:12,410 --> 00:58:13,910 They are white elephants. 765 00:58:15,810 --> 00:58:17,944 Dreams should not be like that. 766 00:58:29,677 --> 00:58:32,344 How about a talking stage between you two? 767 00:58:32,777 --> 00:58:33,697 Talking what? 768 00:58:35,144 --> 00:58:36,594 Your talking stage. 769 00:58:36,677 --> 00:58:39,844 It is the step before a relationship. 770 00:58:41,977 --> 00:58:43,844 Do you mean the chase? 771 00:58:44,210 --> 00:58:46,169 Confess your feelings for her. 772 00:58:46,252 --> 00:58:48,977 Then, she will look at you differently. 773 00:58:52,810 --> 00:58:54,510 What is she like? 774 00:58:58,044 --> 00:58:59,277 She is... 775 00:59:01,510 --> 00:59:04,378 A miracle I found when I was desperate. 776 00:59:05,310 --> 00:59:10,544 I want to become someone worthy of her. 777 00:59:11,844 --> 00:59:15,644 Oh, that could be my new dream! 778 00:59:16,577 --> 00:59:19,411 I can tell by your voice 779 00:59:19,494 --> 00:59:21,744 that you really like her. 780 00:59:24,444 --> 00:59:26,277 Is it that obvious? 781 00:59:28,944 --> 00:59:31,327 Love is all about timing. 782 00:59:31,410 --> 00:59:34,467 You should follow your heart, 783 00:59:34,550 --> 00:59:37,010 instead of listening to my advice. 784 00:59:37,344 --> 00:59:39,361 Honesty always works. 785 00:59:39,444 --> 00:59:42,344 Go, Kim Yong! You can do it! 786 01:00:18,210 --> 01:00:20,044 - We made curfew, right? - Yes. 787 01:00:24,578 --> 01:00:27,744 We ran like we were shooting a commercial. 788 01:00:28,610 --> 01:00:31,089 Youths, run toward your goals! 789 01:00:33,010 --> 01:00:34,661 I will get going. See you tomorrow. 790 01:00:34,744 --> 01:00:36,544 Okay, get inside. 791 01:00:39,545 --> 01:00:42,410 Good night. Have a dream of me. 792 01:00:50,110 --> 01:00:52,444 Follow your heart. 793 01:00:54,377 --> 01:00:56,044 Honesty always... 794 01:00:59,544 --> 01:01:00,677 Han-sol. 795 01:01:01,244 --> 01:01:02,164 Yes? 796 01:01:16,644 --> 01:01:18,277 Starting from tomorrow... 797 01:01:20,777 --> 01:01:23,077 Would you go out with me? 798 01:02:05,077 --> 01:02:07,177 My heart is still racing. 799 01:02:09,110 --> 01:02:10,910 Your words gave me courage. 800 01:02:11,910 --> 01:02:14,110 I can tell just by your voice. 801 01:02:14,910 --> 01:02:19,977 Your love story is warming my heart, too. 802 01:02:22,244 --> 01:02:24,677 Do you like anyone? 803 01:02:24,977 --> 01:02:25,977 Me? 804 01:02:31,644 --> 01:02:33,845 If love is all about timing, 805 01:02:34,309 --> 01:02:36,427 I am way off. 806 01:02:36,510 --> 01:02:37,711 I don't know your situation, 807 01:02:38,153 --> 01:02:39,577 but don't give up on love. 808 01:02:40,078 --> 01:02:41,210 That would be... 809 01:02:43,178 --> 01:02:44,510 So lonely. 810 01:02:44,911 --> 01:02:46,011 That is right. 811 01:02:46,745 --> 01:02:49,977 But sometimes, there is no choice. 812 01:02:50,510 --> 01:02:55,477 I always have to hide my feelings. 813 01:03:00,044 --> 01:03:03,394 Those girls come here to see Young-ji? 814 01:03:03,477 --> 01:03:04,398 Yeah. 815 01:03:05,310 --> 01:03:07,564 - No way. - It is true. 816 01:03:13,977 --> 01:03:15,745 Do you want to go on a trip with me? 817 01:03:17,578 --> 01:03:19,045 Are you okay? 818 01:03:19,610 --> 01:03:22,611 - Did I say something shocking? - Yes! 819 01:03:23,810 --> 01:03:26,561 What is gotten into you? 820 01:03:26,644 --> 01:03:30,120 You are always studying. 821 01:03:30,203 --> 01:03:32,377 I thought it would be good for you. 822 01:03:33,610 --> 01:03:36,823 Every day, I am trying hard 823 01:03:36,906 --> 01:03:39,410 not to fall in love with him. 824 01:03:39,777 --> 01:03:43,411 I can tell by your voice that you like him a lot. 825 01:03:44,377 --> 01:03:45,810 Is that so? 826 01:03:49,210 --> 01:03:50,777 It makes me curious. 827 01:03:52,711 --> 01:03:55,694 We have been friends for 7 years. 828 01:03:55,777 --> 01:03:58,877 Not about him. About you. 829 01:04:00,244 --> 01:04:04,144 I am curious about you, too. 830 01:04:06,544 --> 01:04:10,194 I want to tell you everything. 831 01:04:10,277 --> 01:04:11,260 Weirdly, 832 01:04:11,343 --> 01:04:14,978 it feels like we are old friends. 833 01:04:15,477 --> 01:04:16,811 Me, too. 834 01:04:17,210 --> 01:04:20,010 We might become BFFs. 835 01:04:20,278 --> 01:04:21,310 BFFs? 836 01:04:22,278 --> 01:04:23,510 BFs forever. 837 01:04:24,510 --> 01:04:25,777 BFs? 838 01:04:29,544 --> 01:04:31,644 It means that we are totes best friends. 839 01:04:33,311 --> 01:04:35,010 You keep using strange words. 840 01:04:35,977 --> 01:04:38,778 King Sejong will be back tumbling in his grave, right? 841 01:04:39,377 --> 01:04:42,510 What? Back tumbling? 842 01:04:47,278 --> 01:04:48,811 Back tumbling! 843 01:04:50,044 --> 01:04:52,278 That is so creative! 844 01:04:52,945 --> 01:04:54,078 (Kim Yong enrolled in 1995) 845 01:04:54,161 --> 01:04:56,510 That joke is way ahead of its time! 846 01:04:59,644 --> 01:05:03,158 Wait, 1995? 847 01:05:03,607 --> 01:05:05,544 What is your major? 848 01:05:07,711 --> 01:05:08,777 Mechanical engineering. 849 01:05:09,610 --> 01:05:10,861 No way. 850 01:05:10,944 --> 01:05:13,395 My dad majored in mechanical engineering. 851 01:05:13,478 --> 01:05:15,457 Do you know Kim Eun-sung? 852 01:05:17,877 --> 01:05:19,994 How do you know Eun-sung? 853 01:05:20,077 --> 01:05:22,778 He is my dad! Are you close with him? 854 01:05:24,678 --> 01:05:28,127 Yeah, we have been friends since high school. 855 01:05:28,210 --> 01:05:29,445 OMG! 856 01:05:33,078 --> 01:05:38,961 Are you telling me that you are Eun-sung's daughter? 857 01:05:39,044 --> 01:05:40,177 Yes! 858 01:05:43,510 --> 01:05:45,161 This is ridiculous. 859 01:05:45,244 --> 01:05:46,877 Who the heck are you? 860 01:05:47,377 --> 01:05:48,678 Did he put you up to this? 861 01:05:49,344 --> 01:05:52,277 It is true, my dad is Kim Eun-sung. 862 01:05:52,577 --> 01:05:55,015 I could not believe it, either. 863 01:05:55,098 --> 01:05:57,761 I thought you were lying. 864 01:05:57,844 --> 01:06:02,161 But you don't sound like a liar at all. 865 01:06:02,244 --> 01:06:05,161 Sometimes, life is stranger than fiction. 866 01:06:05,244 --> 01:06:09,527 It is hard to explain, but... 867 01:06:09,610 --> 01:06:14,110 We are using some kind of time machine. 868 01:06:16,345 --> 01:06:19,511 Are you saying this is all real? 869 01:06:19,844 --> 01:06:22,677 Yes, isn't it freaky? 870 01:06:23,310 --> 01:06:25,111 This is insane! 871 01:06:26,178 --> 01:06:29,310 Then, your Ham radio... 872 01:06:29,945 --> 01:06:31,061 It is my dad's. 873 01:06:31,144 --> 01:06:33,510 He used to use it in high school. 874 01:06:35,177 --> 01:06:37,478 I am using his Ham, too. 875 01:06:43,277 --> 01:06:45,511 The one with the faded sticker? 876 01:06:52,811 --> 01:06:54,578 There is no sticker. 877 01:06:54,845 --> 01:06:57,478 Look closely. It is on the left side. 878 01:06:58,910 --> 01:07:00,678 Left side? 879 01:07:00,945 --> 01:07:02,444 There is nothing here. 880 01:07:04,145 --> 01:07:06,110 I don't see it, Mu-nee. 881 01:07:07,677 --> 01:07:10,611 You must know my mom, too. 882 01:07:15,577 --> 01:07:18,310 How would I know your mom? 883 01:07:19,044 --> 01:07:20,911 Don't you know Seo Han-sol? 884 01:07:21,266 --> 01:07:23,344 My parents were both parts of the student council. 885 01:07:44,211 --> 01:07:45,510 Wait... 886 01:07:47,710 --> 01:07:50,422 You are lying about Eun-sung 887 01:07:50,505 --> 01:07:52,978 and Han-sol getting married? 888 01:07:54,644 --> 01:07:56,561 It is the truth! 889 01:07:56,644 --> 01:07:58,744 Why would I lie about my parents? 890 01:07:59,978 --> 01:08:03,877 Yong, this is crazy. 891 01:08:04,244 --> 01:08:07,578 But I trust you. You trust me too, right? 892 01:08:15,344 --> 01:08:18,711 Mu-nee, you have a great imagination. 893 01:08:19,611 --> 01:08:21,544 You should turn it into a movie. 894 01:08:24,044 --> 01:08:28,662 My mom and dad were a famous couple at school. 895 01:08:28,745 --> 01:08:29,877 Are you sure you don't know? 896 01:08:46,445 --> 01:08:47,878 What the heck... 897 01:09:57,345 --> 01:10:01,545 Mok-man, what is going on? 898 01:10:23,345 --> 01:10:24,978 The end is nigh! 899 01:10:26,010 --> 01:10:28,310 - The world will... - It won't end! 900 01:10:28,878 --> 01:10:30,345 Yes, it will! 901 01:10:31,011 --> 01:10:33,178 The apocalypse is coming! 902 01:10:59,777 --> 01:11:01,211 What are you doing? 903 01:11:02,144 --> 01:11:03,710 What is wrong? 904 01:11:11,045 --> 01:11:12,478 Excuse us. 905 01:11:13,178 --> 01:11:15,878 Hey, my leg still hurts. 906 01:11:24,244 --> 01:11:25,547 It is not true, right? 907 01:11:26,456 --> 01:11:27,877 What? 908 01:11:31,910 --> 01:11:34,010 Eun-sung, tell me the truth. 909 01:11:34,578 --> 01:11:39,078 Do you know Kim Mu-nee? 910 01:11:39,411 --> 01:11:41,695 - Min Mu-nee? - Kim Mu-nee! 911 01:11:41,778 --> 01:11:43,278 Who is that? 912 01:11:46,245 --> 01:11:51,710 Are you two playing a prank on me? 913 01:11:52,445 --> 01:11:54,795 What are you talking about? 914 01:11:54,878 --> 01:11:58,345 Yong, what is wrong? 915 01:11:59,045 --> 01:12:00,345 Kim Yong... 916 01:12:11,011 --> 01:12:12,211 Never mind. 917 01:12:13,178 --> 01:12:17,445 I must have been out of my mind. 918 01:12:19,778 --> 01:12:21,344 That has always been the case. 919 01:12:23,177 --> 01:12:26,311 Why did not you tell me you were out of the hospital? 920 01:12:26,744 --> 01:12:29,178 I did not need your help. 921 01:12:35,911 --> 01:12:37,144 Let's go, Han-sol. 922 01:12:37,777 --> 01:12:38,811 Okay. 923 01:12:51,811 --> 01:12:56,728 Han-sol, do you want some help with your math quiz? 924 01:12:56,811 --> 01:12:59,111 I will get you past exam papers. 925 01:12:59,445 --> 01:13:02,178 That is the most efficient way to study. 926 01:13:02,478 --> 01:13:06,028 Then, you will have more time for me. 927 01:13:06,111 --> 01:13:07,614 I will be fine. 928 01:13:07,697 --> 01:13:09,745 You have more to study for. 929 01:13:10,945 --> 01:13:12,111 Han-sol. 930 01:13:15,345 --> 01:13:19,162 Why were you with Eun-sung? 931 01:13:19,245 --> 01:13:21,645 He is the student council president. 932 01:13:22,245 --> 01:13:23,628 I am the freshman representative. 933 01:13:23,711 --> 01:13:25,378 Why would you do that? 934 01:13:26,545 --> 01:13:28,045 Yong... 935 01:13:30,211 --> 01:13:35,378 - It is all battered up. - I tried to stop them. 936 01:13:36,678 --> 01:13:39,628 I guess you were not injured that badly. 937 01:13:39,711 --> 01:13:41,178 What is wrong? 938 01:13:55,345 --> 01:13:57,078 Did you check with the administration office? 939 01:13:58,411 --> 01:14:01,645 They can't share private information. 940 01:14:08,477 --> 01:14:09,394 (Kim Eun-sung) 941 01:14:09,477 --> 01:14:10,878 That is my dad. 942 01:14:12,711 --> 01:14:15,245 Your parents are returning to Korea next year, right? 943 01:14:15,578 --> 01:14:17,778 Yeah, next year. 944 01:14:19,311 --> 01:14:20,911 Young-ji... 945 01:14:23,711 --> 01:14:27,277 These might be the strangest 946 01:14:27,360 --> 01:14:34,245 and most important events of my life. 947 01:14:36,078 --> 01:14:42,945 I might regret it if I just neglect them. 948 01:14:47,111 --> 01:14:49,077 Why do you feel that way? 949 01:14:52,478 --> 01:14:55,945 I am not sure. 950 01:15:10,245 --> 01:15:12,111 I am acting strange, aren't I? 951 01:15:17,178 --> 01:15:18,345 So... 952 01:15:19,611 --> 01:15:20,878 What is his name? 953 01:15:35,611 --> 01:15:38,445 Yong, you should leave. 954 01:15:38,978 --> 01:15:40,778 This is a meeting. 955 01:15:43,978 --> 01:15:45,178 Don't mind me. 956 01:15:49,445 --> 01:15:50,811 There is my BF! 957 01:15:59,811 --> 01:16:01,145 Get out. 958 01:16:03,111 --> 01:16:04,031 I will kill you. 959 01:16:05,945 --> 01:16:08,395 What is wrong with you? 960 01:16:08,478 --> 01:16:10,130 I get that you like her, 961 01:16:10,213 --> 01:16:11,711 but there is a line. 962 01:16:12,045 --> 01:16:14,050 She is meeting other representatives 963 01:16:14,133 --> 01:16:15,878 for the first time today. 964 01:16:16,245 --> 01:16:18,578 You are making her uncomfortable. 965 01:16:23,545 --> 01:16:25,045 Go cool off. 966 01:17:28,611 --> 01:17:29,845 There you are. 967 01:17:43,511 --> 01:17:47,862 I think love is making me blind. 968 01:17:47,945 --> 01:17:49,578 Crazy jackass. 969 01:17:49,945 --> 01:17:53,445 If you are going to act like this, just drop out. 970 01:17:54,911 --> 01:17:58,329 Wow, Geun-tae can't keep a secret. 971 01:17:58,412 --> 01:17:59,811 What secret? 972 01:18:00,078 --> 01:18:03,478 I have known you for years. 973 01:18:03,778 --> 01:18:06,079 I know what you are good at, 974 01:18:06,162 --> 01:18:08,478 and what you like. 975 01:18:09,446 --> 01:18:11,279 Mechanical engineering is not for you. 976 01:18:11,646 --> 01:18:13,811 You are just forcing yourself. 977 01:18:15,278 --> 01:18:18,745 Your dream is to become a writer, right? 978 01:18:20,811 --> 01:18:27,545 People can't only do what they like. 979 01:18:28,745 --> 01:18:33,311 You are going to live life doing what you don't like? 980 01:18:43,345 --> 01:18:45,178 Damn it... 981 01:18:46,345 --> 01:18:48,311 You should quit smoking. 982 01:18:51,545 --> 01:18:52,645 Thanks. 983 01:18:58,578 --> 01:19:00,245 I won't give up. 984 01:19:03,545 --> 01:19:07,745 On love, or your dreams? 985 01:19:14,911 --> 01:19:16,728 Yong, we are here. 986 01:19:16,811 --> 01:19:18,911 Eun-sung, you are here too? 987 01:19:20,545 --> 01:19:23,128 I brought the freshmen. 988 01:19:23,211 --> 01:19:25,445 Kim Eun-sung, answer the phone now and then. 989 01:19:27,811 --> 01:19:29,328 Wash your face and sober up. 990 01:19:29,411 --> 01:19:31,029 Hurry up. 991 01:19:31,112 --> 01:19:33,065 - Are you leaving? - Yeah. 992 01:19:34,611 --> 01:19:36,895 But we brought a lot of beers. 993 01:19:36,978 --> 01:19:40,662 - Goodbye, then. - Go study. 994 01:19:40,745 --> 01:19:42,211 Han-sol, sit here. 995 01:20:04,146 --> 01:20:05,979 - Yong. - Oh... 996 01:20:06,811 --> 01:20:08,878 Come on in. 997 01:20:12,912 --> 01:20:14,578 It is a bit messy. 998 01:20:16,045 --> 01:20:18,086 Nam-hae dragged us here. 999 01:20:18,169 --> 01:20:20,379 I am sorry to barge in. 1000 01:20:21,411 --> 01:20:24,046 No, it is fine. 1001 01:20:32,945 --> 01:20:34,979 Do you like reading? 1002 01:20:36,478 --> 01:20:40,145 I guess. It is just a hobby. 1003 01:20:50,445 --> 01:20:52,609 Oh, a Ham radio! 1004 01:20:52,692 --> 01:20:54,163 Do you know how to use it? 1005 01:20:54,246 --> 01:20:56,645 Does it work? What should I do? 1006 01:20:58,079 --> 01:20:59,812 Han-sol... 1007 01:21:00,778 --> 01:21:03,411 I will teach you next time. 1008 01:21:06,078 --> 01:21:07,479 Promise me? 1009 01:21:08,445 --> 01:21:09,479 Of course. 1010 01:21:15,412 --> 01:21:18,111 I will give you a gift in return. 1011 01:21:20,712 --> 01:21:23,712 Don't remove this sticker. 1012 01:21:25,111 --> 01:21:26,478 It is a good picture of us. 1013 01:21:29,446 --> 01:21:33,545 Not until you keep your promise. 1014 01:21:36,145 --> 01:21:37,278 Okay? 1015 01:21:45,512 --> 01:21:47,545 I will wait for you outside. 1016 01:22:47,611 --> 01:22:49,178 Is it Dad's? 1017 01:23:12,679 --> 01:23:14,679 Kim Yong... 1018 01:23:22,645 --> 01:23:26,311 (Mommy) 1019 01:23:29,578 --> 01:23:30,778 Hello? 1020 01:23:32,846 --> 01:23:34,112 Mom... 1021 01:23:36,912 --> 01:23:37,978 Mu-nee. 1022 01:23:45,612 --> 01:23:46,979 Apparently... 1023 01:23:49,446 --> 01:23:52,179 He suddenly disappeared. 1024 01:23:53,745 --> 01:24:00,112 My mom's first love... 1025 01:24:07,178 --> 01:24:09,779 I cheered him on. 1026 01:24:12,979 --> 01:24:15,845 He was an idiot in love. 1027 01:24:17,211 --> 01:24:21,678 I really wanted him to become happy. 1028 01:24:23,411 --> 01:24:26,501 I guess I could feel 1029 01:24:26,584 --> 01:24:29,711 how much he loved my mom. 1030 01:24:33,178 --> 01:24:37,745 Young-ji, did I ruin everything? 1031 01:24:41,578 --> 01:24:44,853 What if I said something 1032 01:24:44,936 --> 01:24:48,079 that I should not have? 1033 01:24:51,679 --> 01:24:54,746 If your words ruined their relationship... 1034 01:24:56,711 --> 01:24:59,346 They would have broken up, no matter what. 1035 01:25:02,645 --> 01:25:07,646 So, don't blame yourself. 1036 01:25:28,578 --> 01:25:30,411 (Mechanical Engineering Forever) 1037 01:25:42,878 --> 01:25:44,579 That is so scary. 1038 01:25:44,911 --> 01:25:46,728 They have no sportsmanship. 1039 01:25:46,811 --> 01:25:50,462 They might kill us with those shovels. 1040 01:25:50,545 --> 01:25:52,329 Mechanical engineering! 1041 01:25:52,412 --> 01:25:53,803 If you win, 1042 01:25:53,886 --> 01:25:56,311 there is no class tomorrow! 1043 01:25:58,746 --> 01:26:00,979 Let's beat them! 1044 01:26:20,712 --> 01:26:21,712 Behind you! 1045 01:26:25,212 --> 01:26:26,279 Block him! 1046 01:26:27,978 --> 01:26:30,396 - Nice! - Good job! 1047 01:26:30,479 --> 01:26:32,811 - Hey, look alive! - Sorry. 1048 01:26:38,046 --> 01:26:42,928 - Pass! - Over here, Yong! 1049 01:26:43,011 --> 01:26:44,012 Are things not going your way? 1050 01:26:46,712 --> 01:26:47,812 Foul! 1051 01:26:49,479 --> 01:26:50,712 You are getting a warning. 1052 01:26:51,446 --> 01:26:52,546 Can you get up? 1053 01:26:53,511 --> 01:26:55,878 You scumbag, get over here! 1054 01:27:08,646 --> 01:27:09,529 Hey, hey! 1055 01:27:09,612 --> 01:27:12,263 - Are you okay? - Can you move? 1056 01:27:12,346 --> 01:27:14,812 - Is he dead? - Try to get up. 1057 01:27:15,145 --> 01:27:17,663 - He started it! - That is ridiculous! 1058 01:27:17,746 --> 01:27:20,078 - Breathe. - Sit up. 1059 01:27:20,799 --> 01:27:22,711 - Can you get up? - Kim Yong... 1060 01:27:24,012 --> 01:27:25,163 Hey, stop. 1061 01:27:25,246 --> 01:27:26,779 Where is he going? 1062 01:27:28,612 --> 01:27:30,329 What are you doing? 1063 01:27:30,412 --> 01:27:32,879 - You denied it. - Denied what? 1064 01:27:34,012 --> 01:27:35,696 What a prick! you denied it! 1065 01:27:35,779 --> 01:27:40,279 - Hey, let go of him! - You jerk! 1066 01:27:41,279 --> 01:27:44,212 - What is your name? - Choi Dong-tak. 1067 01:27:44,531 --> 01:27:46,145 Students from other departures, 1068 01:27:46,228 --> 01:27:48,493 leave for a better atmosphere. 1069 01:27:51,612 --> 01:27:52,911 Are you okay? 1070 01:27:54,079 --> 01:27:57,512 Yeah, his punches are not strong. 1071 01:27:59,012 --> 01:28:00,045 Where is Yong? 1072 01:28:01,045 --> 01:28:04,246 Oh, he just left. 1073 01:28:06,611 --> 01:28:10,763 He is not a violent person. 1074 01:28:10,846 --> 01:28:13,963 I have been nagging him about studying. 1075 01:28:14,046 --> 01:28:16,596 I guess he had pent-up anger. 1076 01:28:16,679 --> 01:28:18,441 He has been stressed 1077 01:28:18,524 --> 01:28:21,196 about schoolwork and love. 1078 01:28:21,279 --> 01:28:23,762 When he looked at me, he just exploded. 1079 01:28:23,845 --> 01:28:26,778 I should not have run my mouth. 1080 01:28:28,145 --> 01:28:30,370 What I am trying to say is, 1081 01:28:30,453 --> 01:28:31,978 don't be disappointed in him. 1082 01:29:58,979 --> 01:30:00,312 Mu-nee... 1083 01:30:03,412 --> 01:30:06,312 I can't ignore it anymore. 1084 01:30:09,812 --> 01:30:11,379 My heart... 1085 01:30:14,412 --> 01:30:17,046 Is full of suspicion. 1086 01:30:22,812 --> 01:30:25,079 I guess my love is not strong enough. 1087 01:31:24,046 --> 01:31:25,379 Mu-nee. 1088 01:31:29,046 --> 01:31:30,246 Did her... 1089 01:31:33,279 --> 01:31:34,879 Dreams come true? 1090 01:31:37,979 --> 01:31:44,379 Is she living a happy life? 1091 01:31:52,779 --> 01:31:57,946 If I keep dating Han-sol... 1092 01:32:01,646 --> 01:32:04,246 Mu-nee might not be born. 1093 01:32:07,546 --> 01:32:09,879 She might not exist. 1094 01:32:14,612 --> 01:32:15,712 Mok-man... 1095 01:32:26,046 --> 01:32:27,279 Mok-man. 1096 01:32:29,646 --> 01:32:30,779 Mok-man. 1097 01:32:33,212 --> 01:32:34,446 Mok-man. 1098 01:32:36,146 --> 01:32:37,212 Mok-man! 1099 01:32:37,679 --> 01:32:38,846 Mok-man. 1100 01:32:40,546 --> 01:32:41,646 Mok-man... 1101 01:33:00,346 --> 01:33:01,446 Mok-man! 1102 01:33:11,846 --> 01:33:13,346 Oh, no... 1103 01:33:13,779 --> 01:33:16,446 Mok-man, Mok-man! 1104 01:33:18,579 --> 01:33:21,879 Where is he? Damn it... 1105 01:33:23,446 --> 01:33:24,779 Where did he go? 1106 01:33:30,679 --> 01:33:31,879 Mok-man. 1107 01:33:32,212 --> 01:33:34,279 Mok-man... 1108 01:33:42,079 --> 01:33:44,612 Mok-man, Mok-man. 1109 01:33:44,946 --> 01:33:45,866 What the heck? 1110 01:33:46,580 --> 01:33:48,612 Sorry, I... 1111 01:33:49,712 --> 01:33:50,679 Mok-man... 1112 01:34:13,279 --> 01:34:14,279 Mok-man. 1113 01:34:17,513 --> 01:34:18,679 Mok-man... 1114 01:34:20,980 --> 01:34:22,946 Mok-man, don't do this to me. 1115 01:34:23,479 --> 01:34:26,679 You can't leave me. 1116 01:34:27,812 --> 01:34:30,013 Mok-man, don't abandon me. 1117 01:34:30,846 --> 01:34:31,766 Mok-man! 1118 01:34:34,412 --> 01:34:35,580 Mok-man. 1119 01:36:40,712 --> 01:36:42,212 I can't do this. 1120 01:36:45,780 --> 01:36:47,779 I look pathetic. 1121 01:36:50,080 --> 01:36:51,447 Mu-nee. 1122 01:36:53,112 --> 01:36:58,246 I am going to stop... 1123 01:37:01,612 --> 01:37:03,879 Going after her. 1124 01:37:17,146 --> 01:37:19,612 It was love at first sight. 1125 01:37:20,979 --> 01:37:26,380 Even if I could turn back time, 1126 01:37:28,113 --> 01:37:30,112 I would love her again. 1127 01:37:32,147 --> 01:37:34,479 She was everything to me. 1128 01:38:00,546 --> 01:38:02,880 I won't lie about being okay. 1129 01:38:04,813 --> 01:38:06,713 But it could be worse. 1130 01:38:09,679 --> 01:38:11,312 So, Mu-nee... 1131 01:38:13,779 --> 01:38:17,279 Don't worry about me. 1132 01:38:21,047 --> 01:38:22,613 CQCQ. 1133 01:38:24,946 --> 01:38:26,579 This is Kim Yong. 1134 01:38:28,412 --> 01:38:30,512 I am signing off. 1135 01:38:44,580 --> 01:38:46,413 CQCQ. 1136 01:38:47,279 --> 01:38:48,884 Can you hear me? 1137 01:38:49,926 --> 01:38:51,546 Hello? 1138 01:38:59,346 --> 01:39:03,847 Yong, I have something to say. 1139 01:39:06,847 --> 01:39:08,151 Yong, 1140 01:39:11,303 --> 01:39:13,347 please respond. 1141 01:39:34,947 --> 01:39:36,746 (Ham Radio Beginner's Guide Kim Eun-sung) 1142 01:40:19,847 --> 01:40:21,912 I could not meet him in person. 1143 01:40:22,812 --> 01:40:25,746 But while I was talking with him, 1144 01:40:26,347 --> 01:40:31,980 I discovered something I had buried deep within me. 1145 01:40:32,913 --> 01:40:34,180 What was it? 1146 01:40:38,080 --> 01:40:39,080 It was... 1147 01:40:41,013 --> 01:40:42,446 Love. 1148 01:40:44,512 --> 01:40:47,313 They say romance existed in the past. 1149 01:40:47,680 --> 01:40:50,079 Does it no longer exist? 1150 01:40:50,812 --> 01:40:52,912 It always exists. 1151 01:40:53,613 --> 01:40:57,180 We still love. 1152 01:40:57,846 --> 01:41:00,298 But we try to ignore it 1153 01:41:00,381 --> 01:41:02,913 due to real-life problems. 1154 01:41:03,747 --> 01:41:09,996 I wish love were not an obstacle to reality. 1155 01:41:10,079 --> 01:41:14,050 It should be so widespread 1156 01:41:14,133 --> 01:41:16,379 that everyone is in love. 1157 01:41:17,212 --> 01:41:21,212 I wish romance could become reality. 1158 01:41:22,846 --> 01:41:24,347 Thank you. 1159 01:41:33,047 --> 01:41:34,230 - You didn't. - Yes, I did. 1160 01:41:34,313 --> 01:41:35,313 Mu-nee! 1161 01:41:37,747 --> 01:41:39,413 I found something. 1162 01:41:40,546 --> 01:41:42,730 (Time Traveler) 1163 01:41:42,813 --> 01:41:44,180 What is this? 1164 01:41:45,012 --> 01:41:48,963 Read it. It must be him. 1165 01:41:49,046 --> 01:41:49,967 What? 1166 01:41:50,380 --> 01:41:52,579 The jackass you communicated with. 1167 01:41:53,712 --> 01:41:56,046 That guy. 1168 01:41:56,313 --> 01:41:59,313 'Null' is his pen name. His real name is... 1169 01:42:01,413 --> 01:42:02,812 Kim Yong. 1170 01:42:03,880 --> 01:42:06,813 (Author Kim Yong's Book Signing) 1171 01:42:12,647 --> 01:42:14,778 He has a book signing today, 1172 01:42:14,861 --> 01:42:16,113 so you can meet him. 1173 01:42:18,580 --> 01:42:20,580 I can meet him? 1174 01:42:20,979 --> 01:42:25,147 You said you might regret it if you just neglect it. 1175 01:42:27,646 --> 01:42:30,780 I will wait here. Go to him. 1176 01:43:15,647 --> 01:43:21,012 ('Time Traveler' Author Book Signing) 1177 01:43:43,113 --> 01:43:47,364 - What is your name? - Kim Su-bin. 1178 01:43:47,447 --> 01:43:51,147 - I loved your book. - Thank you. 1179 01:43:55,146 --> 01:43:57,213 - Thank you. - Of course. 1180 01:44:02,513 --> 01:44:04,947 Hello. 1181 01:44:06,613 --> 01:44:08,347 What is your name? 1182 01:44:11,613 --> 01:44:14,112 Kim Mu-nee. 1183 01:45:09,580 --> 01:45:11,512 How is Mok-man? 1184 01:45:20,247 --> 01:45:21,279 Good. 1185 01:45:31,113 --> 01:45:32,946 Thanks for coming. 1186 01:45:44,947 --> 01:45:46,747 I know it now. 1187 01:45:48,413 --> 01:45:50,247 You are... 1188 01:45:52,780 --> 01:45:54,679 My miracle. 1189 01:46:30,380 --> 01:46:32,647 Follow your heart. 1190 01:46:33,179 --> 01:46:34,747 Honesty always works. 1191 01:46:36,012 --> 01:46:37,813 Your old friend... 1192 01:46:38,847 --> 01:46:40,846 Kim Yong. 1193 01:47:07,313 --> 01:47:11,080 I like you. 1194 01:47:12,046 --> 01:47:14,247 I have been wanting to say that. 1195 01:47:18,047 --> 01:47:20,747 And I think this is the right time to tell you. 1196 01:47:23,713 --> 01:47:27,447 Young-ji, I like you. 1197 01:47:28,647 --> 01:47:30,447 I like you, Young-ji. 1198 01:47:35,913 --> 01:47:36,980 Me too. 1199 01:47:41,480 --> 01:47:42,813 Ditto. 1200 01:48:05,780 --> 01:48:06,747 Let's go. 1201 01:48:35,813 --> 01:48:39,513 When times are hard, think of this moment. 1202 01:48:40,113 --> 01:48:41,790 As time goes by, 1203 01:48:41,873 --> 01:48:44,313 it might fade like an old picture. 1204 01:48:45,481 --> 01:48:48,880 But remember how splendid and beautiful this moment was. 1205 01:48:51,480 --> 01:48:53,134 Slow or fast, 1206 01:48:53,217 --> 01:48:56,380 let's walk side by side. 1207 01:48:58,213 --> 01:49:02,480 Let's all follow our hearts. 1208 01:49:04,047 --> 01:49:06,313 Honesty always works. 1209 01:49:08,447 --> 01:49:11,351 CQCQ, this is Kim Mu-nee. 1210 01:49:11,434 --> 01:49:13,813 I am signing off. 1211 01:49:51,013 --> 01:49:52,613 What a sudden downpour. 1212 01:50:14,913 --> 01:50:17,181 Here, use this. 1213 01:50:18,380 --> 01:50:19,411 What? 1214 01:50:21,880 --> 01:50:24,513 Whoa, what are you doing? 1215 01:50:26,214 --> 01:50:27,747 She should not catch a cold. 1216 01:50:29,048 --> 01:50:30,013 What? 1217 01:50:30,947 --> 01:50:32,680 Just take it. 1218 01:50:37,880 --> 01:50:39,047 OMG! 1219 01:50:41,047 --> 01:50:42,713 I got lucky! 78728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.