Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,444 --> 00:00:11,523
Oh, there we go,
paradise island, guys.
2
00:00:11,524 --> 00:00:14,843
Me and my wife Rose moved
out here five years ago.
3
00:00:14,844 --> 00:00:17,323
Best decision we ever made.
4
00:00:17,324 --> 00:00:18,883
Beautiful restaurants down here.
5
00:00:18,884 --> 00:00:20,723
Recommend this one for seafood.
6
00:00:20,724 --> 00:00:23,003
You are going to love it here.
7
00:00:23,004 --> 00:00:24,444
Hey.
8
00:00:25,764 --> 00:00:27,483
Here we are, lovely.
9
00:00:27,484 --> 00:00:30,604
Right, let's get you on to dry land.
10
00:00:32,044 --> 00:00:35,483
That photo was taken of me and the
missus the day we got the boat.
11
00:00:35,484 --> 00:00:37,603
New job, new life.
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,963
Haven't looked back since.
13
00:00:39,964 --> 00:00:42,283
Thanks for using Jake's
Taxi Boat service today.
14
00:00:42,284 --> 00:00:44,443
Yes, madam, thank you, sir.
15
00:00:44,444 --> 00:00:46,844
Thank you so much.
This is for you. OK.
16
00:00:48,164 --> 00:00:49,803
Ah. Thanks. Paradise, eh?
17
00:00:49,804 --> 00:00:52,443
OK, have a lovely day, thank you.
18
00:00:52,444 --> 00:00:53,924
Ciao.
19
00:00:55,804 --> 00:00:57,364
Morning.
20
00:01:01,044 --> 00:01:02,804
All right? Yeah, no worries.
21
00:01:04,004 --> 00:01:07,483
I'm going to grab some breakfast
and I'll pick you up at 11.
22
00:01:07,484 --> 00:01:08,924
All right.
23
00:01:09,924 --> 00:01:11,604
Rose, I'm back.
24
00:01:12,724 --> 00:01:15,363
Hey, love, there's some chopped
mango and yoghurt in the fridge,
25
00:01:15,364 --> 00:01:16,843
I'm going to go get dressed. Wow.
26
00:01:16,844 --> 00:01:19,004
So, I don't even get a quick kiss?
27
00:01:20,124 --> 00:01:22,404
That's your lot, or I'll be
late for work.
28
00:01:23,804 --> 00:01:25,604
Right, brekkie time.
29
00:01:28,844 --> 00:01:30,923
I just think it's really
bad behaviour.
30
00:01:30,924 --> 00:01:32,963
And I, for one, blame the parents.
31
00:01:32,964 --> 00:01:36,203
She was only five years old, sir,
and she did say she was sorry.
32
00:01:36,204 --> 00:01:38,643
Next time the commissioner asks me
to give a talk at the local
33
00:01:38,644 --> 00:01:40,243
primary school, I'm telling him no.
34
00:01:40,244 --> 00:01:42,483
I mean, look at it.
35
00:01:42,484 --> 00:01:44,683
One of my favourite ties
that was!
36
00:01:44,684 --> 00:01:45,964
Well...
37
00:01:47,404 --> 00:01:50,843
..I guess you could sew
it back together.
38
00:01:50,844 --> 00:01:54,763
There should be a law against
children that young having scissors.
39
00:01:54,764 --> 00:01:56,564
Afternoon, Inspector.
40
00:01:57,564 --> 00:02:00,003
Afternoon, Darlene,
did we miss anything?
41
00:02:00,004 --> 00:02:02,284
Honore has been as quiet
as a mouse.
42
00:02:03,844 --> 00:02:05,403
Here's your mail.
43
00:02:05,404 --> 00:02:06,684
Thanks.
44
00:02:10,404 --> 00:02:13,683
So what's the story with his tie?
45
00:02:13,684 --> 00:02:15,444
Er, the less said, the better.
46
00:02:24,324 --> 00:02:25,563
Darlene?
47
00:02:25,564 --> 00:02:28,244
Sir? This definitely came
with the post, right?
48
00:02:29,244 --> 00:02:31,684
Yeah, with the rest
of the mail, why?
49
00:02:33,964 --> 00:02:36,523
"A murder will be committed today."
50
00:02:36,524 --> 00:02:39,164
That can't be for real,
though, do you think?
51
00:02:41,324 --> 00:02:42,883
I don't know.
52
00:02:42,884 --> 00:02:44,763
I suppose it could be some sort
of prank?
53
00:02:44,764 --> 00:02:46,723
Well that's some dark
sense of humour.
54
00:02:46,724 --> 00:02:48,883
But nobody's reported anything
today, have they?
55
00:02:48,884 --> 00:02:51,243
There's not been a peep
all morning.
56
00:02:51,244 --> 00:02:54,044
Yeah, but today is not over yet,
is it?
57
00:03:50,924 --> 00:03:55,603
Sir, we've got a male late 20s,
early 30s.
58
00:03:55,604 --> 00:03:59,523
Paramedics reckon a blunt force
trauma to the rear of his head
59
00:03:59,524 --> 00:04:01,563
was the cause of death.
60
00:04:01,564 --> 00:04:03,243
Who discovered the body?
61
00:04:03,244 --> 00:04:06,803
A tourist boat coming in from a reef
spotted the victim's body about
62
00:04:06,804 --> 00:04:08,243
half a mile from shore.
63
00:04:08,244 --> 00:04:10,123
And they were able to give
us the coordinates?
64
00:04:10,124 --> 00:04:11,563
They did.
65
00:04:11,564 --> 00:04:13,883
But nothing in his pockets
to identify him?
66
00:04:13,884 --> 00:04:16,843
Only his phone, but it
has water damage.
67
00:04:16,844 --> 00:04:19,483
We'll have to get the pathologist
to confirm, but it doesn't look
68
00:04:19,484 --> 00:04:21,403
like he was in the water too long.
69
00:04:21,404 --> 00:04:26,283
OK, so a few of the fishermen
recognise the deceased.
70
00:04:26,284 --> 00:04:27,843
His name is Jake Dalton.
71
00:04:27,844 --> 00:04:29,203
How come they know him?
72
00:04:29,204 --> 00:04:32,083
He ran a water taxi service
from his home in Anna Bay.
73
00:04:32,084 --> 00:04:34,123
He has a boat?
74
00:04:34,124 --> 00:04:35,803
Could have been an accident.
75
00:04:35,804 --> 00:04:38,403
Could have slipped, hit his head,
fallen overboard.
76
00:04:38,404 --> 00:04:42,523
It's possible, but there was no boat
in sight where the body was found.
77
00:04:42,524 --> 00:04:44,603
Also, the victim has a wife.
78
00:04:44,604 --> 00:04:46,643
Her name is Rose.
79
00:04:46,644 --> 00:04:50,003
I managed to get hold of her number,
so I'm going to make the call.
80
00:04:50,004 --> 00:04:51,323
OK.
81
00:04:51,324 --> 00:04:52,644
Poor woman.
82
00:04:58,404 --> 00:04:59,843
Thank you, sir.
83
00:04:59,844 --> 00:05:03,603
I know this must be hard for you,
Mrs Dalton, but could you talk us
84
00:05:03,604 --> 00:05:06,243
through your husband's movements
this morning?
85
00:05:06,244 --> 00:05:08,403
He had the same routine most days.
86
00:05:08,404 --> 00:05:09,923
Left for work early.
87
00:05:09,924 --> 00:05:12,083
Came back here for some breakfast
at 9:00.
88
00:05:12,084 --> 00:05:14,683
Rose, I'm back.
Hey, love.
89
00:05:14,684 --> 00:05:18,163
He was still here when I left
for work at quarter past.
90
00:05:18,164 --> 00:05:20,003
And you didn't come back after that?
91
00:05:20,004 --> 00:05:21,763
Not until I got your call.
92
00:05:21,764 --> 00:05:24,003
I was at a client's house
all morning.
93
00:05:24,004 --> 00:05:25,603
And what is it that you do?
94
00:05:25,604 --> 00:05:27,523
I work for a cleaning company.
95
00:05:27,524 --> 00:05:29,803
We service a few properties
on the island.
96
00:05:29,804 --> 00:05:34,283
And do you know what your husband
did after you left this morning?
97
00:05:34,284 --> 00:05:37,283
He mentioned he had a customer
up in Park Royal at 11:00,
98
00:05:37,284 --> 00:05:39,683
but I don't know if he took
the job or not.
99
00:05:39,684 --> 00:05:41,524
SNIFFING
100
00:05:43,404 --> 00:05:45,363
Something the matter?
101
00:05:45,364 --> 00:05:47,963
Eh, oh, no, nothing.
102
00:05:47,964 --> 00:05:50,923
I'm sorry, do you mind if I quickly
use your bathroom?
103
00:05:50,924 --> 00:05:52,924
It's through there. Thanks.
104
00:05:55,924 --> 00:05:58,044
So sorry again for your loss.
105
00:06:25,924 --> 00:06:29,163
Goodness, Inspector, what on earth
are you doing?
106
00:06:29,164 --> 00:06:30,483
Bleach, Darlene.
107
00:06:30,484 --> 00:06:33,323
This floor has recently
been cleaned with bleach.
108
00:06:33,324 --> 00:06:35,403
I could smell it from the
living room.
109
00:06:35,404 --> 00:06:37,603
Really? All the way from back there?
110
00:06:37,604 --> 00:06:40,963
I have always had very efficient
olfactory receptance.
111
00:06:40,964 --> 00:06:43,123
If you say so, honey.
112
00:06:43,124 --> 00:06:46,203
So the victim's boat is still moored
here, down at the jetty,
113
00:06:46,204 --> 00:06:47,603
round the back of the house.
114
00:06:47,604 --> 00:06:49,803
Well, that puts paid to the idea
that he banged his head
115
00:06:49,804 --> 00:06:52,243
and fell overboard.
So, what then?
116
00:06:52,244 --> 00:06:55,163
You think the body was dumped
out there?
117
00:06:55,164 --> 00:06:59,083
Look, the thing is, Inspector,
the neighbour said that he heard
118
00:06:59,084 --> 00:07:03,283
the victim and his wife having
a pretty big row this morning,
119
00:07:03,284 --> 00:07:05,283
not long after 9:00am.
120
00:07:05,284 --> 00:07:08,883
But he said it sounded pretty
fierce, loud shouting.
121
00:07:08,884 --> 00:07:10,763
Just trust me, OK?
122
00:07:10,764 --> 00:07:12,763
And it wasn't the first time.
123
00:07:12,764 --> 00:07:15,883
There's been quite a few like it
over the last couple of months.
124
00:07:15,884 --> 00:07:18,603
We need to do due
diligence, Darlene.
125
00:07:18,604 --> 00:07:21,963
Let's test this floor for traces
of blood.
126
00:07:21,964 --> 00:07:25,763
You know, Inspector, it suits you
not wearing a tie.
127
00:07:25,764 --> 00:07:28,963
Oh! It makes you look
less uptight.
128
00:07:28,964 --> 00:07:30,484
Oh, thanks...
129
00:07:31,604 --> 00:07:33,364
..I think.
130
00:07:41,604 --> 00:07:43,523
Ah.
131
00:07:43,524 --> 00:07:46,083
Now, would you look at that?
132
00:07:46,084 --> 00:07:48,284
We just found our crime scene.
133
00:07:49,404 --> 00:07:51,963
Yeah, all right, I don't deny
me and Jake
134
00:07:51,964 --> 00:07:54,763
had an argument this morning, but...
135
00:07:54,764 --> 00:07:56,563
..married couples argue.
136
00:07:56,564 --> 00:07:58,923
It wasn't about anything serious.
137
00:07:58,924 --> 00:08:00,923
It wasn't the first time,
though, was it?
138
00:08:00,924 --> 00:08:03,123
Oh, my neighbour, he can't keep
his nose out.
139
00:08:03,124 --> 00:08:05,163
It's nothing to do with him.
140
00:08:05,164 --> 00:08:06,723
So what were you arguing about?
141
00:08:06,724 --> 00:08:08,803
Just life stuff.
142
00:08:08,804 --> 00:08:10,563
It's been hard lately.
143
00:08:10,564 --> 00:08:13,203
Jake's business hasn't been making
as much money as we'd hoped,
144
00:08:13,204 --> 00:08:15,643
and I've been working extra hours.
145
00:08:15,644 --> 00:08:18,803
We can't afford to go out, so all we
see is each other day and night.
146
00:08:18,804 --> 00:08:22,683
But none of this means
that I would kill him.
147
00:08:22,684 --> 00:08:24,803
Look, I told you, when I left
the house this morning,
148
00:08:24,804 --> 00:08:26,203
Jake was still alive.
149
00:08:26,204 --> 00:08:28,163
And you've no idea who could
have done this?
150
00:08:28,164 --> 00:08:30,843
Killed your husband and dumped
his body at sea?
151
00:08:30,844 --> 00:08:32,483
No.
152
00:08:32,484 --> 00:08:34,203
You sure about that, Mrs Dalton?
153
00:08:34,204 --> 00:08:35,923
Yeah.
154
00:08:35,924 --> 00:08:37,444
Absolutely sure.
155
00:08:39,844 --> 00:08:42,443
OK, well, this house is now a crime
scene, so I'm afraid you're
156
00:08:42,444 --> 00:08:44,803
going to have to find somewhere else
to stay for the night.
157
00:08:44,804 --> 00:08:47,283
And as your husband's death
is being treated as suspicious,
158
00:08:47,284 --> 00:08:49,763
we're going to need you to stay
on the island. Understood?
159
00:08:49,764 --> 00:08:51,124
Yeah.
160
00:08:57,924 --> 00:09:00,363
She's edgy, anxious.
161
00:09:00,364 --> 00:09:03,563
I agree, there's something she's
not telling us.
162
00:09:03,564 --> 00:09:05,003
Hmm.
163
00:09:05,004 --> 00:09:07,443
Darlene, we're going to need
a thorough search of the house,
164
00:09:07,444 --> 00:09:09,883
please, and can you check Jake's
boat for any signs of blood?
165
00:09:09,884 --> 00:09:12,123
OK. Why don't I stay and help
her, sir?
166
00:09:12,124 --> 00:09:15,003
I mean, the quicker we figure out
what's gone on here, the better.
167
00:09:15,004 --> 00:09:16,923
I'm going to talk
to the commissioner.
168
00:09:16,924 --> 00:09:18,243
The commissioner?
169
00:09:18,244 --> 00:09:20,723
Well, this is the only murder
I've investigated where I've been
170
00:09:20,724 --> 00:09:22,484
sent a letter announcing it first.
171
00:09:29,444 --> 00:09:32,283
We've sent the originals
to the lab for testing.
172
00:09:32,284 --> 00:09:35,363
There are three possible
explanations as to why
173
00:09:35,364 --> 00:09:37,483
that letter was sent to you.
174
00:09:37,484 --> 00:09:40,403
The first, as a practical joke.
175
00:09:40,404 --> 00:09:43,963
Poor taste, no doubt, but it is
possible someone just wanted to
176
00:09:43,964 --> 00:09:46,203
tease the local police force.
177
00:09:46,204 --> 00:09:48,603
Hell of a coincidence that
the day they send it,
178
00:09:48,604 --> 00:09:51,483
a murder actually takes
place, though?
179
00:09:51,484 --> 00:09:54,323
The second explanation,
whoever wrote it knew
180
00:09:54,324 --> 00:09:57,883
of Jake Dalton's impending fate and
wanted to avoid his death
181
00:09:57,884 --> 00:09:59,603
by notifying the police.
182
00:09:59,604 --> 00:10:03,043
But if that were the case, surely
they would include more details,
183
00:10:03,044 --> 00:10:07,123
a place, a time, even just a name,
would have helped?
184
00:10:07,124 --> 00:10:10,363
It's too vague for us to have done
anything about it.
185
00:10:10,364 --> 00:10:12,923
Which leaves us with one
remaining option.
186
00:10:12,924 --> 00:10:16,483
The killer sent it as some
sort of taunt.
187
00:10:16,484 --> 00:10:19,043
It was addressed
to you specifically.
188
00:10:19,044 --> 00:10:20,963
I did wonder if it might
be connected
189
00:10:20,964 --> 00:10:22,203
to what happened at the shack.
190
00:10:22,204 --> 00:10:23,884
The break in, you mean?
191
00:10:25,964 --> 00:10:27,323
Oh, my God.
192
00:10:27,324 --> 00:10:29,043
What on earth?
193
00:10:29,044 --> 00:10:31,643
Yeah, we still don't know who
did it, or why.
194
00:10:31,644 --> 00:10:33,763
Nothing was taken.
195
00:10:33,764 --> 00:10:35,203
Could be linked?
196
00:10:35,204 --> 00:10:38,323
Have there been any other
occurrences since?
197
00:10:38,324 --> 00:10:40,243
No.
198
00:10:40,244 --> 00:10:43,003
But if they were trying to play
some sort of game,
199
00:10:43,004 --> 00:10:45,123
toy with me...
200
00:10:45,124 --> 00:10:47,644
..how does Jake Dalton factor
into it?
201
00:11:00,364 --> 00:11:02,843
They found Jake's body.
202
00:11:02,844 --> 00:11:04,323
What are we going to do?
203
00:11:04,324 --> 00:11:06,323
I don't know.
204
00:11:06,324 --> 00:11:08,763
We just have to keep quiet, Rose.
205
00:11:08,764 --> 00:11:11,004
That's all we can do right now.
206
00:11:18,244 --> 00:11:19,643
Hey, I'm home.
207
00:11:19,644 --> 00:11:21,963
Hey, I'm out here.
208
00:11:21,964 --> 00:11:23,643
How was your day?
209
00:11:23,644 --> 00:11:25,724
Oh, you know, fine.
210
00:11:27,124 --> 00:11:29,004
Nothing special to report.
211
00:11:30,364 --> 00:11:32,003
How was yours?
212
00:11:32,004 --> 00:11:35,323
Yeah, same. Just had a video
call with work.
213
00:11:35,324 --> 00:11:38,323
Boss was so jealous of the view
and she met Harry.
214
00:11:38,324 --> 00:11:40,204
Totally fell in love with him.
215
00:11:42,804 --> 00:11:44,323
Where's your tie?
216
00:11:44,324 --> 00:11:47,203
Oh, the talk I did at the school -
there was a little girl said
217
00:11:47,204 --> 00:11:49,124
she could do magic tricks.
218
00:11:50,364 --> 00:11:51,684
She couldn't.
219
00:11:53,164 --> 00:11:54,803
I'll get you a beer!
220
00:11:54,804 --> 00:11:56,484
Thanks.
221
00:11:57,684 --> 00:11:59,324
HE EXHALES
222
00:12:07,044 --> 00:12:10,563
So I was thinking we could invite
your team over for dinner one night.
223
00:12:10,564 --> 00:12:12,563
What do you think?
224
00:12:12,564 --> 00:12:15,243
Yeah, sure, why not?
225
00:12:15,244 --> 00:12:19,523
Well, it's just, I hardly know them
and they are your friends.
226
00:12:19,524 --> 00:12:22,083
Plus, it'd be nice to host
a dinner party together...
227
00:12:22,084 --> 00:12:23,603
Wouldn't it?
228
00:12:23,604 --> 00:12:25,523
We should definitely do it.
229
00:12:25,524 --> 00:12:26,883
So you'll speak to them?
230
00:12:26,884 --> 00:12:29,124
I will speak to them, promise.
231
00:12:46,284 --> 00:12:48,443
Oh, Darlene, good morning.
232
00:12:48,444 --> 00:12:50,203
Oh, you're late.
233
00:12:50,204 --> 00:12:53,323
I most certainly am not,
it is bang on 8:30.
234
00:12:53,324 --> 00:12:55,323
I'm just messing with you.
235
00:12:55,324 --> 00:12:57,683
It's a little welcome back
joke to start the day.
236
00:12:57,684 --> 00:13:00,403
And what a beautiful day it is.
237
00:13:00,404 --> 00:13:02,723
Well, you're in better spirits
than I was expecting.
238
00:13:02,724 --> 00:13:04,923
You feeling better about
your exam results?
239
00:13:04,924 --> 00:13:09,163
You know, a few days off work and I
tell you, I'm feeling tippity top.
240
00:13:09,164 --> 00:13:13,203
I'm putting the past behind me,
and I'm focusing on looking forward.
241
00:13:13,204 --> 00:13:16,363
The future is calling to
me, Darlene.
242
00:13:16,364 --> 00:13:18,243
And you know what it's saying?
243
00:13:18,244 --> 00:13:19,523
What?
244
00:13:19,524 --> 00:13:22,923
It's saying, "Marlon,
you're welcome here."
245
00:13:22,924 --> 00:13:25,323
Come on inside, come.
246
00:13:25,324 --> 00:13:27,843
Officer Pryce, have you
been drinking?
247
00:13:27,844 --> 00:13:30,643
I'm just drunk on life, Darlene.
248
00:13:30,644 --> 00:13:32,004
Drunk on life.
249
00:13:33,164 --> 00:13:34,803
Morning, sir.
250
00:13:34,804 --> 00:13:36,203
Oh, Marlon, welcome back.
251
00:13:36,204 --> 00:13:37,843
Happy to be back, Inspector.
252
00:13:37,844 --> 00:13:39,163
Sarge.
253
00:13:39,164 --> 00:13:43,643
So the postmortem is in, and
it confirms that Jake Dalton
254
00:13:43,644 --> 00:13:46,243
was killed by a single blow
to the head with a heavy object.
255
00:13:46,244 --> 00:13:47,883
And we think we know what it was.
256
00:13:47,884 --> 00:13:50,523
When Darlene and I finished
processing the bedroom last night,
257
00:13:50,524 --> 00:13:54,043
we found significant traces
of blood on this paperweight.
258
00:13:54,044 --> 00:13:56,763
I sent it to the pathologist,
and he's going to confirm
259
00:13:56,764 --> 00:13:58,443
whether it's a match for the wound.
260
00:13:58,444 --> 00:14:02,563
We also checked Jake Dalton's boat
and found further traces of blood.
261
00:14:02,564 --> 00:14:05,563
So that's definitely how the killer
disposed of the body at sea.
262
00:14:05,564 --> 00:14:07,163
Used the victim's own boat.
263
00:14:07,164 --> 00:14:09,243
And is the wife a suspect, sir?
264
00:14:09,244 --> 00:14:11,963
Well, she's definitely hiding
something, but according
265
00:14:11,964 --> 00:14:14,483
to the postmortem, time of death
is somewhere between
266
00:14:14,484 --> 00:14:16,603
10:00 and 11:00 yesterday morning.
267
00:14:16,604 --> 00:14:19,123
And Rose Dalton claims that she
was working at that time.
268
00:14:19,124 --> 00:14:21,683
She says the client whose house
she was cleaning can confirm
269
00:14:21,684 --> 00:14:25,323
she was there from 9:30, but we need
to verify that alibi.
270
00:14:25,324 --> 00:14:28,003
Mm-hm. Also, there's this...
271
00:14:28,004 --> 00:14:30,483
Yeah, I saw the letter, sir.
272
00:14:30,484 --> 00:14:32,803
Whoa! Right?
273
00:14:32,804 --> 00:14:35,084
Well, seriously, I mean, whoa!
274
00:14:37,324 --> 00:14:40,003
Yeah, eloquently put, Marlon.
275
00:14:40,004 --> 00:14:44,363
What I'm struggling with is if Rose
Dalton did kill her husband,
276
00:14:44,364 --> 00:14:47,123
why the hell would she send a letter
saying she was going to do it?
277
00:14:47,124 --> 00:14:49,723
It just, it doesn't fit,
it doesn't make sense.
278
00:14:49,724 --> 00:14:52,283
OK, so what do we do, sir?
279
00:14:52,284 --> 00:14:54,484
Well, let's start with what
we do know.
280
00:14:56,284 --> 00:14:58,923
Jake Dalton's body was
discovered here.
281
00:14:58,924 --> 00:15:01,803
Now, the winds were low yesterday,
and the currents were minimal,
282
00:15:01,804 --> 00:15:04,483
so it won't have drifted far
from where it was initially dumped.
283
00:15:04,484 --> 00:15:06,323
That means the killer
must have travelled
284
00:15:06,324 --> 00:15:09,403
from here, this jetty,
to somewhere in this area.
285
00:15:09,404 --> 00:15:11,963
Can you both hit the harbours
and marinas and see if anyone
286
00:15:11,964 --> 00:15:14,483
was in this stretch of water
yesterday morning? If they were,
287
00:15:14,484 --> 00:15:16,723
they might have seen
who was driving Jake's boat.
288
00:15:16,724 --> 00:15:19,763
There's a lot of people
that own boats on this island, sir.
289
00:15:19,764 --> 00:15:22,283
I mean, that's going to be
a fair bit of asking around.
290
00:15:22,284 --> 00:15:25,523
No, Darlene, that's just
being defeatist.
291
00:15:25,524 --> 00:15:27,003
You're better than that.
292
00:15:27,004 --> 00:15:29,643
We will do whatever it takes,
Inspector.
293
00:15:29,644 --> 00:15:30,843
Don't worry.
294
00:15:30,844 --> 00:15:32,403
Um...right.
295
00:15:32,404 --> 00:15:34,404
OK. Thanks, Marlon.
296
00:15:36,964 --> 00:15:40,283
While they're doing that, we need
to check Rose Dalton's alibi.
297
00:15:40,284 --> 00:15:41,604
Yep.
298
00:15:43,244 --> 00:15:45,644
DOORBELL
299
00:15:48,364 --> 00:15:49,844
DOORBELL
300
00:15:52,164 --> 00:15:54,003
I don't think he's in, sir.
301
00:15:54,004 --> 00:15:56,123
No. Excuse me.
302
00:15:56,124 --> 00:15:57,443
Can I help at all?
303
00:15:57,444 --> 00:15:58,523
Mr Cartwright?
304
00:15:58,524 --> 00:15:59,723
That's me.
305
00:15:59,724 --> 00:16:01,523
Detective Inspector Neville Parker.
306
00:16:01,524 --> 00:16:03,483
This is Detective Sergeant Thomas.
307
00:16:03,484 --> 00:16:04,683
Nothing wrong, I hope.
308
00:16:04,684 --> 00:16:07,683
We just wanted to ask you a couple
of questions about Rose Dalton.
309
00:16:07,684 --> 00:16:09,163
My cleaner?
310
00:16:09,164 --> 00:16:10,723
Perhaps we could go inside?
311
00:16:10,724 --> 00:16:12,603
Yeah, sure.
312
00:16:12,604 --> 00:16:14,363
Is she all right?
313
00:16:14,364 --> 00:16:16,723
Rose, I mean.
314
00:16:16,724 --> 00:16:18,444
We'll explain once we're inside.
315
00:16:23,244 --> 00:16:24,804
What's this all about, then?
316
00:16:26,284 --> 00:16:28,643
Mrs Dalton's husband
was found murdered yesterday.
317
00:16:28,644 --> 00:16:31,004
Oh, God, that's just awful.
318
00:16:32,084 --> 00:16:34,643
Poor Rose.
She must be heartbroken.
319
00:16:34,644 --> 00:16:37,203
Did you know Mr Dalton at all?
320
00:16:37,204 --> 00:16:38,963
Not really. I'd occasionally see him
321
00:16:38,964 --> 00:16:41,604
when he came to pick Rose up
after work, but we never met.
322
00:16:43,364 --> 00:16:45,484
Oh, they seemed so happy together.
323
00:16:46,484 --> 00:16:47,723
What makes you say that?
324
00:16:47,724 --> 00:16:50,364
Just how they were,
affectionate with each other.
325
00:16:52,004 --> 00:16:54,123
We need to rule Mrs Dalton out
as a suspect.
326
00:16:54,124 --> 00:16:57,523
She claims she was here yesterday
morning between 10 and 11.
327
00:16:57,524 --> 00:16:58,723
Is that right?
328
00:16:58,724 --> 00:17:01,963
Same time every week.
She got here about 9:30, I think.
329
00:17:01,964 --> 00:17:04,923
Left about one.
And she was here the whole time?
330
00:17:04,924 --> 00:17:07,604
You're sure about that?
Positive. She was here all morning.
331
00:17:09,004 --> 00:17:11,163
I mean, you can't seriously
be thinking
332
00:17:11,164 --> 00:17:13,403
Rose had something to do with this,
do you?
333
00:17:13,404 --> 00:17:15,563
We're just covering our bases,
Mr Cartwright.
334
00:17:15,564 --> 00:17:17,643
Why don't I give you
my phone number?
335
00:17:17,644 --> 00:17:19,803
If you need to get in touch
about anything...
336
00:17:19,804 --> 00:17:21,884
That would be great. Thank you.
337
00:17:27,004 --> 00:17:28,044
Thank you.
338
00:17:31,284 --> 00:17:34,763
So if Rose Dalton is not
our killer, then who is?
339
00:17:34,764 --> 00:17:38,643
I mean, we're not exactly drowning
in suspects at the moment.
340
00:17:38,644 --> 00:17:39,684
Sir?
341
00:17:41,084 --> 00:17:42,443
This envelope.
342
00:17:42,444 --> 00:17:45,603
It's the same kind as the one
I received in the post yesterday,
343
00:17:45,604 --> 00:17:48,403
containing the letter.
Everyone has envelopes, sir.
344
00:17:48,404 --> 00:17:51,163
Does everyone have
cream-coloured envelopes? Er...
345
00:17:51,164 --> 00:17:54,043
It's just an envelope.
Could be anyone's, I guess.
346
00:17:54,044 --> 00:17:56,043
Inspector?
347
00:17:56,044 --> 00:17:57,843
Yes?
348
00:17:57,844 --> 00:18:01,203
I'm sorry.
I'm not sure that I should...
349
00:18:01,204 --> 00:18:02,523
It's just, er...
350
00:18:02,524 --> 00:18:03,923
Go on.
351
00:18:03,924 --> 00:18:05,204
I saw this.
352
00:18:06,684 --> 00:18:08,564
That's not Rose's husband.
353
00:18:11,084 --> 00:18:13,043
I mean, it obviously must be,
354
00:18:13,044 --> 00:18:16,323
but that's not the man I've seen
with Rose these past few months.
355
00:18:16,324 --> 00:18:19,523
Are you sure it's not
the same person? Positive.
356
00:18:19,524 --> 00:18:21,483
And this other man,
357
00:18:21,484 --> 00:18:24,483
he and Mrs Dalton were affectionate
with each other, you said?
358
00:18:24,484 --> 00:18:26,724
They looked like a couple.
359
00:18:30,884 --> 00:18:32,443
His name is Henry Baptiste.
360
00:18:32,444 --> 00:18:35,723
He's a teacher at the Adult
Education Centre in Honore.
361
00:18:35,724 --> 00:18:37,483
That's where we first met.
362
00:18:37,484 --> 00:18:39,323
Were you working there or studying?
363
00:18:39,324 --> 00:18:41,763
I started a course there
about six months ago now.
364
00:18:41,764 --> 00:18:44,003
It was something
to get me out of the house.
365
00:18:44,004 --> 00:18:46,323
I'd just got so bored of us arguing.
366
00:18:46,324 --> 00:18:50,283
So was Mr Baptiste your tutor?
One evening after class,
367
00:18:50,284 --> 00:18:52,723
we all went for a drink,
and Henry came too.
368
00:18:52,724 --> 00:18:56,643
We got chatting, and...it became
more of a regular thing,
369
00:18:56,644 --> 00:19:00,123
me and him going for a drink
after class. Just us.
370
00:19:00,124 --> 00:19:02,603
And after a while, it became
more than just a drink.
371
00:19:02,604 --> 00:19:04,643
And the affair's been carrying on
ever since?
372
00:19:04,644 --> 00:19:08,563
I can see how this looks to you.
And nothing that's happened,
373
00:19:08,564 --> 00:19:11,963
me and Henry, it doesn't mean
I'd want Jake dead,
374
00:19:11,964 --> 00:19:14,363
that I'd kill him.
Yes, Mrs Dalton.
375
00:19:14,364 --> 00:19:17,443
But in the last 24 hours,
since Jake's body was found,
376
00:19:17,444 --> 00:19:20,203
you've lied to us
and changed your story twice.
377
00:19:20,204 --> 00:19:23,403
It doesn't look good. I know.
I'm sorry.
378
00:19:23,404 --> 00:19:27,324
But the one thing I never lied about
is that I didn't kill my husband.
379
00:19:30,764 --> 00:19:32,444
We'll be in touch.
380
00:19:36,484 --> 00:19:39,083
It's the first time she seems like
she's actually being honest.
381
00:19:39,084 --> 00:19:40,763
Yeah.
382
00:19:40,764 --> 00:19:44,203
But now we have a secret lover,
Henry Baptiste.
383
00:19:44,204 --> 00:19:47,284
Let's see what we can find out about
him. I'll do some background, sir.
384
00:19:49,164 --> 00:19:50,764
PHONE ALERT
385
00:20:17,124 --> 00:20:19,204
"A murder will be committed today."
386
00:20:21,404 --> 00:20:23,603
Why let me know that?
387
00:20:23,604 --> 00:20:24,923
Why me?
388
00:20:24,924 --> 00:20:26,683
Sir.
389
00:20:26,684 --> 00:20:29,763
We've got the results from the lab
on the letter and envelope.
390
00:20:29,764 --> 00:20:32,443
And? No prints, no DNA,
391
00:20:32,444 --> 00:20:35,283
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
392
00:20:35,284 --> 00:20:38,883
I guess whoever sent it
was very careful about it. Yeah.
393
00:20:38,884 --> 00:20:41,483
They knew exactly
what they were doing.
394
00:20:41,484 --> 00:20:46,283
OK, sir. We have been to
Honore harbour, Port Royal harbour,
395
00:20:46,284 --> 00:20:49,843
the marina down near Sunny Bay,
and the marina up at St Lacroix.
396
00:20:49,844 --> 00:20:53,083
We spoke to fishermen, boatmen,
jet skiers.
397
00:20:53,084 --> 00:20:55,363
And I'm afraid, sir,
not one of them could help us.
398
00:20:55,364 --> 00:20:58,683
No-one was out near where
the victim's body was found
399
00:20:58,684 --> 00:21:02,123
yesterday morning. Well, at least
you gave it a good go. Thanks.
400
00:21:02,124 --> 00:21:03,604
However...!
401
00:21:05,004 --> 00:21:08,403
There's a however?
There is always a however
402
00:21:08,404 --> 00:21:11,483
when Marlon is on your team, sir.
403
00:21:11,484 --> 00:21:14,523
So, I put out a call
404
00:21:14,524 --> 00:21:17,643
to one of my old associates,
Alphonse.
405
00:21:17,644 --> 00:21:19,803
He used to poach turtle eggs
back in the day.
406
00:21:19,804 --> 00:21:21,523
You know that's really illegal,
right?
407
00:21:21,524 --> 00:21:24,323
I said, used to, sir.
He gave up poaching.
408
00:21:24,324 --> 00:21:26,603
Alphonse is a changed man now.
409
00:21:26,604 --> 00:21:30,243
Also, the environmental department
installed cameras to monitor
410
00:21:30,244 --> 00:21:34,123
the turtles nesting across
this stretch of beach here.
411
00:21:34,124 --> 00:21:37,683
That's right along the route
the killer dumped Jake's body.
412
00:21:37,684 --> 00:21:39,123
Exactly.
413
00:21:39,124 --> 00:21:43,443
I've arranged for us to have access
to the footage tomorrow morning.
414
00:21:43,444 --> 00:21:45,563
Ah-ah! Get you!
415
00:21:45,564 --> 00:21:48,243
That's some good thinking.
Yeah. Very well done, Marlon.
416
00:21:48,244 --> 00:21:50,483
Yeah, well, you know,
it's just what I do.
417
00:21:50,484 --> 00:21:53,043
Good evening, everyone!
Hey, Catherine.
418
00:21:53,044 --> 00:21:55,283
I hope you don't mind me
interrupting,
419
00:21:55,284 --> 00:21:57,404
but I just stopped by
to give you this.
420
00:21:58,604 --> 00:22:01,243
Spicy creole fish stew?
421
00:22:01,244 --> 00:22:03,123
Why are you giving me a recipe?
422
00:22:03,124 --> 00:22:04,483
For Sophie!
423
00:22:04,484 --> 00:22:06,404
She wanted to cook something local.
424
00:22:08,204 --> 00:22:11,563
For the dinner party tomorrow?
Oh! You're having
425
00:22:11,564 --> 00:22:14,443
a dinner party, sir? Yes.
Yeah, and you're all invited.
426
00:22:14,444 --> 00:22:16,443
Oh, thank you, sir.
427
00:22:16,444 --> 00:22:19,683
I can't wait. I was supposed to
invite you earlier, but I...
428
00:22:19,684 --> 00:22:22,243
With the case and everything,
I totally forgot.
429
00:22:22,244 --> 00:22:23,523
Can you make it?
430
00:22:23,524 --> 00:22:25,603
Of course I can, sir.
It sounds fun.
431
00:22:25,604 --> 00:22:28,443
Marlon? What? Free food?
Try stopping me.
432
00:22:28,444 --> 00:22:33,003
Well, I shall look forward
to seeing you all there. Great.
433
00:22:33,004 --> 00:22:34,684
Oh! Catherine! Catherine...
434
00:22:36,524 --> 00:22:41,163
Um...exactly how spicy
is this spicy fish stew?
435
00:22:41,164 --> 00:22:42,723
Very!
436
00:22:42,724 --> 00:22:44,363
I knew you were going to say that.
437
00:22:44,364 --> 00:22:46,563
Bye!
THEY LAUGH
438
00:22:46,564 --> 00:22:48,644
Bye, Catherine!
HE EXHALES
439
00:22:54,084 --> 00:22:59,243
So, what exactly went on
while you were on leave?
440
00:22:59,244 --> 00:23:02,403
Wasn't expecting you to come back
so upbeat after...
441
00:23:02,404 --> 00:23:04,724
..you know, what happened.
442
00:23:05,804 --> 00:23:07,003
SIGHS
443
00:23:07,004 --> 00:23:10,163
I, um, I went to visit JP,
444
00:23:10,164 --> 00:23:12,763
you know, my old boss. Mentor.
445
00:23:12,764 --> 00:23:15,723
I went to spend a few days
with him and his family.
446
00:23:15,724 --> 00:23:19,363
Sounds like a good call.
What did he have to say about it?
447
00:23:19,364 --> 00:23:21,483
That I wasn't ready
to be a sergeant.
448
00:23:21,484 --> 00:23:25,283
But he has no doubts
that one day I will be, soon.
449
00:23:25,284 --> 00:23:28,963
In the meantime, just focus
on being the best police officer
450
00:23:28,964 --> 00:23:30,763
that I can be.
451
00:23:30,764 --> 00:23:34,363
It sort of made sense, actually.
Which is pretty much
452
00:23:34,364 --> 00:23:37,204
what the commissioner
said to you in the start.
453
00:23:39,364 --> 00:23:42,363
Yeah, I guess.
454
00:23:42,364 --> 00:23:45,563
Do you think you maybe owe him
an apology?
455
00:23:45,564 --> 00:23:48,524
I was kind of hoping
it wouldn't need saying, you know?
456
00:23:50,844 --> 00:23:53,123
He's going to have me
for breakfast, isn't he?
457
00:23:53,124 --> 00:23:55,044
Yeah.
458
00:24:01,284 --> 00:24:02,564
Night!
459
00:25:10,604 --> 00:25:13,083
Morning, Commissioner.
Inspector.
460
00:25:13,084 --> 00:25:14,204
TAPS BENCH
461
00:25:16,884 --> 00:25:18,443
NEVILLE SIGHS
462
00:25:18,444 --> 00:25:23,123
I thought I'd check in with you
regarding Jake Dalton's murder.
463
00:25:23,124 --> 00:25:26,363
We've got a few potential leads,
but nothing definitive.
464
00:25:26,364 --> 00:25:28,763
Mm-hm. And the letter?
465
00:25:28,764 --> 00:25:30,883
Have you made any more sense
of that?
466
00:25:30,884 --> 00:25:32,843
Not really, sir.
467
00:25:32,844 --> 00:25:34,843
Less sense, if anything.
468
00:25:34,844 --> 00:25:39,443
Mm. There is one thing, actually,
while I've got you here.
469
00:25:39,444 --> 00:25:42,003
I wondered
if you'd ever come across
470
00:25:42,004 --> 00:25:43,363
David Cartwright.
471
00:25:43,364 --> 00:25:46,083
Lives on Saint Marie.
He's loosely connected
472
00:25:46,084 --> 00:25:48,323
with the victim's wife.
She cleans for him.
473
00:25:48,324 --> 00:25:50,643
Should I have? Well...
474
00:25:50,644 --> 00:25:53,723
..it's just that he was
a criminologist back in the UK.
475
00:25:53,724 --> 00:25:56,163
Very respected in his field.
476
00:25:56,164 --> 00:25:58,683
Helped out the Met
with a few high-profile cases
477
00:25:58,684 --> 00:26:01,163
before he stepped back
from it all a couple of years ago.
478
00:26:01,164 --> 00:26:04,203
He actually had this book published
in the early 2000s.
479
00:26:04,204 --> 00:26:06,483
I only found out
when I looked him up.
480
00:26:06,484 --> 00:26:09,283
I just... I just find it odd
that he didn't mention
481
00:26:09,284 --> 00:26:11,603
any of this, himself, you know?
482
00:26:11,604 --> 00:26:15,163
So are you suggesting we seek
his advice on this case? No!
483
00:26:15,164 --> 00:26:16,924
No, no, I'm saying...
484
00:26:19,644 --> 00:26:22,643
I don't really know what I'm saying,
to be honest, it just...
485
00:26:22,644 --> 00:26:25,243
It just doesn't sit right with me,
that's all.
486
00:26:25,244 --> 00:26:26,803
I couldn't really tell you why.
487
00:26:26,804 --> 00:26:28,963
Go with your instincts, Inspector.
488
00:26:28,964 --> 00:26:33,484
But...I don't think
you needed me to tell you that.
489
00:26:34,804 --> 00:26:35,884
Thank you, sir.
490
00:26:37,084 --> 00:26:38,284
PHONE RINGS
491
00:26:42,244 --> 00:26:44,164
Morning, Naomi. Everything OK?
492
00:26:46,484 --> 00:26:48,404
OK. I'm on my way.
493
00:26:55,884 --> 00:27:00,243
Darlene and I spoke to a couple
of Rose's classmates at the college.
494
00:27:00,244 --> 00:27:03,723
Turns out everyone knew what
was going on with her and Henry.
495
00:27:03,724 --> 00:27:08,523
And apparently he was getting
impatient, wanted her to leave Jake.
496
00:27:08,524 --> 00:27:11,523
Hated the fact that she still had
feelings for Jake.
497
00:27:11,524 --> 00:27:13,203
So Henry was jealous.
498
00:27:13,204 --> 00:27:16,643
So, this beach is rigged
for surveillance.
499
00:27:16,644 --> 00:27:19,203
It's got motion-sensing cameras
on the ground over there.
500
00:27:19,204 --> 00:27:21,603
They're dotted all along
the coastline.
501
00:27:21,604 --> 00:27:24,883
That security camera
is used to deter poaching.
502
00:27:24,884 --> 00:27:27,883
And the good news is, sir,
it's rolling 24/7.
503
00:27:27,884 --> 00:27:29,604
Hmm.
504
00:27:37,444 --> 00:27:39,883
We've gone through the footage, sir.
505
00:27:39,884 --> 00:27:43,203
This was taken between 10am and 1pm
on the day of the murder.
506
00:27:43,204 --> 00:27:46,763
Fortunately for us, whoever
was disposing of Jake's body
507
00:27:46,764 --> 00:27:49,803
came close enough to the shoreline
to be caught on camera.
508
00:27:49,804 --> 00:27:52,243
What time was this?
Just gone 12.
509
00:27:52,244 --> 00:27:54,883
Oh, so it fits with our timeline.
Fits perfectly.
510
00:27:54,884 --> 00:27:58,084
And sir, it's Jake Dalton's boat.
511
00:28:02,724 --> 00:28:04,403
Sir.
512
00:28:04,404 --> 00:28:06,124
That's Henry Baptiste.
513
00:28:13,364 --> 00:28:15,643
I didn't kill him. I swear.
514
00:28:15,644 --> 00:28:18,284
It's... It's really not
how it looks.
515
00:28:21,244 --> 00:28:23,683
We've heard you were getting
frustrated with Rose
516
00:28:23,684 --> 00:28:25,963
because she wouldn't leave Jake
for you.
517
00:28:25,964 --> 00:28:27,323
Who told you that?
518
00:28:27,324 --> 00:28:28,723
Because she still loved him.
519
00:28:28,724 --> 00:28:29,763
No.
520
00:28:29,764 --> 00:28:31,803
No. The man was a loser.
521
00:28:31,804 --> 00:28:33,643
Earned nothing
from that boat of his.
522
00:28:33,644 --> 00:28:35,963
Gambled away any money he made.
523
00:28:35,964 --> 00:28:37,643
She deserved better than him.
524
00:28:37,644 --> 00:28:40,843
And I could give her that -
a better life.
525
00:28:40,844 --> 00:28:43,603
And with Jake dead,
you'd get exactly that.
526
00:28:43,604 --> 00:28:45,043
Exactly what you want.
527
00:28:45,044 --> 00:28:48,283
Look, I didn't kill him, OK?
528
00:28:48,284 --> 00:28:51,684
But...I was there that morning.
529
00:28:52,884 --> 00:28:54,403
I went to their home.
530
00:28:54,404 --> 00:28:57,163
I was worried.
Worried about what?
531
00:28:57,164 --> 00:28:59,243
I got a message from Rose
532
00:28:59,244 --> 00:29:03,643
saying that she and Jake had
had a massive row.
533
00:29:03,644 --> 00:29:06,003
She sounded so...
534
00:29:06,004 --> 00:29:07,443
..intense.
535
00:29:07,444 --> 00:29:09,443
ROSE: It's me.
536
00:29:09,444 --> 00:29:10,883
I've done it.
537
00:29:10,884 --> 00:29:13,363
I've ended it, once and for all.
538
00:29:13,364 --> 00:29:14,804
I'm not sorry.
539
00:29:15,924 --> 00:29:17,443
I didn't know what she'd done.
540
00:29:17,444 --> 00:29:20,403
And that's what led you
to their house?
541
00:29:20,404 --> 00:29:22,804
I went to check,
make sure she was OK.
542
00:29:24,004 --> 00:29:26,083
But when I arrived,
543
00:29:26,084 --> 00:29:28,404
Rose wasn't there, and...
544
00:29:29,804 --> 00:29:31,404
And Jake was already dead.
545
00:29:35,084 --> 00:29:37,723
I saw a paperweight
lying on the floor,
546
00:29:37,724 --> 00:29:39,324
and there was blood.
547
00:29:41,924 --> 00:29:44,083
And I thought...
548
00:29:44,084 --> 00:29:45,723
..what has she done?
549
00:29:45,724 --> 00:29:47,603
So what did you do?
550
00:29:47,604 --> 00:29:49,323
I can't explain it.
551
00:29:49,324 --> 00:29:51,763
I've never done anything bad
in my life.
552
00:29:51,764 --> 00:29:54,403
But I just wanted to help her.
553
00:29:54,404 --> 00:29:56,643
Protect her. So...
554
00:29:56,644 --> 00:29:59,404
..I moved the body.
555
00:30:01,724 --> 00:30:04,244
Outside, and into the boat.
556
00:30:07,444 --> 00:30:10,203
So you took the boat out,
disposed of the body,
557
00:30:10,204 --> 00:30:12,484
and came back
and cleaned the place up?
558
00:30:24,324 --> 00:30:27,123
But there's something else
you need to know.
559
00:30:27,124 --> 00:30:28,724
And I need you to believe me.
560
00:30:31,004 --> 00:30:33,883
I got it wrong.
I got it all wrong.
561
00:30:33,884 --> 00:30:37,483
Got what wrong?
It wasn't Rose who killed Jake.
562
00:30:37,484 --> 00:30:39,723
I went to see her at work
that same day,
563
00:30:39,724 --> 00:30:41,523
and when I told her what I'd done...
564
00:30:41,524 --> 00:30:43,204
It really wasn't you?
565
00:30:45,004 --> 00:30:49,964
..I could see in her eyes
she was shocked, shaken.
566
00:30:51,764 --> 00:30:54,764
On both our lives,
she didn't do it.
567
00:31:00,124 --> 00:31:01,924
This way, please.
568
00:31:10,764 --> 00:31:12,084
CELL LOCKS
569
00:31:14,004 --> 00:31:15,603
ROSE: Henry? It's me.
570
00:31:15,604 --> 00:31:17,203
I've done it.
571
00:31:17,204 --> 00:31:20,323
I've ended it, once and for all.
572
00:31:20,324 --> 00:31:21,764
And I'm not sorry.
573
00:31:23,404 --> 00:31:25,043
We need to talk to Rose ourselves.
574
00:31:25,044 --> 00:31:27,483
Find out what she claims
happened that morning.
575
00:31:27,484 --> 00:31:28,803
Thank you.
576
00:31:28,804 --> 00:31:30,163
Inspector. Yeah.
577
00:31:30,164 --> 00:31:32,763
That was David Cartwright
on the phone.
578
00:31:32,764 --> 00:31:34,923
He wondered if he could
have a meeting with you.
579
00:31:34,924 --> 00:31:36,283
What did HE want?
580
00:31:36,284 --> 00:31:39,604
Said he wanted to talk to you again
about Rose Dalton's alibi.
581
00:31:41,004 --> 00:31:42,403
Said it was important.
582
00:31:42,404 --> 00:31:44,603
OK, well, why don't I go
and speak with him
583
00:31:44,604 --> 00:31:46,204
and you go talk to Rose? Sure.
584
00:31:50,924 --> 00:31:52,363
NEVILLE: You wanted to see me?
585
00:31:52,364 --> 00:31:54,523
Yes. Please come through.
586
00:31:54,524 --> 00:31:57,083
I'm so sorry to be troubling you
like this, Inspector.
587
00:31:57,084 --> 00:32:01,403
I appreciate how busy you must be,
especially with a murder to solve.
588
00:32:01,404 --> 00:32:04,563
It's fine. How can I help?
589
00:32:04,564 --> 00:32:08,163
I've, er, been a little remiss
590
00:32:08,164 --> 00:32:10,443
in what I told you
and your colleague.
591
00:32:10,444 --> 00:32:11,723
In what way?
592
00:32:11,724 --> 00:32:16,203
I said that Rose was here
all of yesterday morning.
593
00:32:16,204 --> 00:32:19,683
But if I'm being honest, I can't
100% say that that's the case.
594
00:32:19,684 --> 00:32:22,763
You mean she left the premises?
I don't think so,
595
00:32:22,764 --> 00:32:25,723
but I can't wholly be sure.
596
00:32:25,724 --> 00:32:28,683
Between 10 and 11,
I was on a video conference call
597
00:32:28,684 --> 00:32:31,323
and I assumed
she was still here cleaning.
598
00:32:31,324 --> 00:32:34,563
But... You didn't actually
have eyes on her? No.
599
00:32:34,564 --> 00:32:37,443
I can only think the best
of Rose, and I...
600
00:32:37,444 --> 00:32:41,123
I wrongly put that ahead of
giving you the honest facts.
601
00:32:41,124 --> 00:32:42,763
I still refuse to believe
602
00:32:42,764 --> 00:32:45,364
that she'd be capable
of something like this.
603
00:32:46,724 --> 00:32:48,004
Killing her own husband.
604
00:32:49,364 --> 00:32:51,523
It makes no sense at all.
605
00:32:51,524 --> 00:32:53,963
Well, I guess you would know.
606
00:32:53,964 --> 00:32:55,403
Right?
607
00:32:55,404 --> 00:32:58,203
This is your area of expertise,
isn't it?
608
00:32:58,204 --> 00:33:00,443
Ah.
609
00:33:00,444 --> 00:33:02,163
Someone's been busy Googling.
610
00:33:02,164 --> 00:33:04,363
I was hoping I could keep that
to myself.
611
00:33:04,364 --> 00:33:07,523
Yes, I have to say, I did find it
a little odd you didn't mention it.
612
00:33:07,524 --> 00:33:11,083
Well, there was no offence intended.
It didn't seem relevant, really.
613
00:33:11,084 --> 00:33:13,843
It's not like I can consult
on a case like this,
614
00:33:13,844 --> 00:33:15,603
not with me being involved in it.
615
00:33:15,604 --> 00:33:19,603
Involved in it? You know,
providing an alibi for Rose.
616
00:33:19,604 --> 00:33:21,844
Or not, as it turns out.
617
00:33:22,964 --> 00:33:25,203
Anyway, I don't consult
on active cases any more.
618
00:33:25,204 --> 00:33:26,923
I've stepped back from all that.
619
00:33:26,924 --> 00:33:29,723
It's why I moved out here
a couple of years ago.
620
00:33:29,724 --> 00:33:32,323
I needed a change of perspective.
621
00:33:32,324 --> 00:33:33,803
Right.
622
00:33:33,804 --> 00:33:36,683
Well, look, I won't take up
any more of your time.
623
00:33:36,684 --> 00:33:40,643
And apologies again for not
being straight up about Rose.
624
00:33:40,644 --> 00:33:41,803
It's fine.
625
00:33:41,804 --> 00:33:45,804
Really. I'm sure we can still
get to the bottom of it all.
626
00:33:46,964 --> 00:33:48,324
Let's hope so, eh?
627
00:33:58,844 --> 00:34:00,884
What is your game, Mr Cartwright?
628
00:34:10,324 --> 00:34:13,083
Oh! Oh! Oh, sorry, sir.
629
00:34:13,084 --> 00:34:14,723
I was just heading off to get ready.
630
00:34:14,724 --> 00:34:15,923
Get ready?
631
00:34:15,924 --> 00:34:17,523
For your dinner party, remember?
632
00:34:17,524 --> 00:34:19,603
Yeah, of course.
633
00:34:19,604 --> 00:34:22,523
You go.
How'd it go with David Cartwright?
634
00:34:22,524 --> 00:34:25,603
Well, it seems he can no longer
alibi Rose Dalton
635
00:34:25,604 --> 00:34:29,123
for the time of the murder.
That's strange. Yeah.
636
00:34:29,124 --> 00:34:31,483
It's a bit of a U-turn.
You would think he'd know better,
637
00:34:31,484 --> 00:34:33,523
having worked on cases himself.
638
00:34:33,524 --> 00:34:35,163
You would.
639
00:34:35,164 --> 00:34:39,083
Hmm. Well, Rose Dalton admitted
she told Jake she was leaving him
640
00:34:39,084 --> 00:34:40,843
the morning he was murdered.
641
00:34:40,844 --> 00:34:42,523
That's why she left that voicemail.
642
00:34:42,524 --> 00:34:44,883
You've taken it all, Jake.
643
00:34:44,884 --> 00:34:47,203
She discovered he'd helped himself
to her savings,
644
00:34:47,204 --> 00:34:50,123
blew it all in a poker game.
Look, I'll get it back, all right?
645
00:34:50,124 --> 00:34:52,683
I'm going to get it back.
You promised!
646
00:34:52,684 --> 00:34:54,403
That's what the argument was about.
647
00:34:54,404 --> 00:34:56,564
But she still insists
she didn't kill him.
648
00:34:57,924 --> 00:34:59,883
I'm not sure she did.
649
00:34:59,884 --> 00:35:01,283
Really?
650
00:35:01,284 --> 00:35:03,523
So who do you think did it?
651
00:35:03,524 --> 00:35:05,283
Let me get back to you on that one.
652
00:35:05,284 --> 00:35:06,683
I'm still processing.
653
00:35:06,684 --> 00:35:08,244
I'll see you at dinner.
654
00:35:25,084 --> 00:35:26,883
No prints, no DNA,
655
00:35:26,884 --> 00:35:29,523
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
656
00:35:29,524 --> 00:35:31,523
They knew exactly
what they were doing.
657
00:35:31,524 --> 00:35:33,323
He was a criminologist
back in the UK,
658
00:35:33,324 --> 00:35:35,924
helped out the Met with
a number of high-profile cases.
659
00:35:37,324 --> 00:35:38,924
He'd know exactly what he was doing.
660
00:35:50,204 --> 00:35:51,284
Thank you.
661
00:35:56,044 --> 00:35:58,083
Oh! Commissioner.
662
00:35:58,084 --> 00:36:01,563
Good evening, sir.
It's a pleasure to see you.
663
00:36:01,564 --> 00:36:04,123
How are you keeping yourself
these days?
664
00:36:04,124 --> 00:36:06,204
Good evening, Officer Pryce.
665
00:36:08,004 --> 00:36:11,044
And...this is for you, sir.
666
00:36:12,244 --> 00:36:16,083
It's vintage. The second
most expensive rum on the menu.
667
00:36:16,084 --> 00:36:18,724
The one above was a touch
out of my price range.
668
00:36:19,764 --> 00:36:22,963
So, here we are.
669
00:36:22,964 --> 00:36:25,803
Just me and the big man himself.
670
00:36:25,804 --> 00:36:27,683
Do get on with it, Marlon.
671
00:36:27,684 --> 00:36:29,963
Right. Um...
672
00:36:29,964 --> 00:36:34,083
..I've invited you here because
there's something I want to say.
673
00:36:34,084 --> 00:36:37,123
Something I need to say.
You're sorry.
674
00:36:37,124 --> 00:36:38,683
Good. So you should be.
675
00:36:38,684 --> 00:36:42,084
Glad to see you've seen the error
of your ways.
676
00:36:45,084 --> 00:36:47,723
That was much easier
than I expected. However...
677
00:36:47,724 --> 00:36:49,403
I knew that was coming.
678
00:36:49,404 --> 00:36:53,683
..the growing trust I had in you
as an officer has been damaged,
679
00:36:53,684 --> 00:36:59,204
and it's going to take more than
a glass of vintage rum to repair it.
680
00:37:00,844 --> 00:37:02,723
You don't trust me any more, sir?
681
00:37:02,724 --> 00:37:07,043
When you revert to the kind of
cocky teenage arrogance
682
00:37:07,044 --> 00:37:10,443
you displayed
when you first joined us,
683
00:37:10,444 --> 00:37:12,763
it feels as if
we are going backwards.
684
00:37:12,764 --> 00:37:14,124
Not forwards.
685
00:37:17,484 --> 00:37:21,523
A good police officer
needs to be consistent
686
00:37:21,524 --> 00:37:24,724
in their performance,
and dependable.
687
00:37:25,924 --> 00:37:28,923
After three years, I'm sorry to say,
688
00:37:28,924 --> 00:37:32,004
you still seem to be lacking
both those qualities.
689
00:37:39,724 --> 00:37:41,964
Good evening, Officer Pryce.
690
00:37:45,004 --> 00:37:47,003
Wait, Commissioner.
691
00:37:47,004 --> 00:37:49,363
You're right.
692
00:37:49,364 --> 00:37:54,043
You're right.
And I really, really am sorry, sir,
693
00:37:54,044 --> 00:37:59,803
but I am going to do everything
I can to earn your trust back.
694
00:37:59,804 --> 00:38:01,283
You'll see.
695
00:38:01,284 --> 00:38:02,924
Hmm.
696
00:38:05,644 --> 00:38:07,364
SIGHS
697
00:38:17,844 --> 00:38:20,764
UPBEAT MUSIC PLAYING
698
00:38:27,204 --> 00:38:28,884
Hey.
699
00:38:30,484 --> 00:38:31,963
Evening.
700
00:38:31,964 --> 00:38:34,083
Did he have you for breakfast?
701
00:38:34,084 --> 00:38:35,764
And lunch and dinner as well.
702
00:38:37,564 --> 00:38:39,123
Are you OK? Yeah.
703
00:38:39,124 --> 00:38:40,603
I reckon I will be.
704
00:38:40,604 --> 00:38:41,883
Here.
705
00:38:41,884 --> 00:38:43,764
You need it more than me.
706
00:38:45,204 --> 00:38:47,123
OK? Yeah.
707
00:38:47,124 --> 00:38:49,283
Is everyone all right for drinks?
708
00:38:49,284 --> 00:38:51,483
Mm-hm. Yes, thanks. All good.
709
00:38:51,484 --> 00:38:53,163
Right, well, just help yourselves.
710
00:38:53,164 --> 00:38:54,403
Food's nearly ready.
711
00:38:54,404 --> 00:38:55,683
Just...
712
00:38:55,684 --> 00:38:57,323
..waiting for Neville to arrive.
713
00:38:57,324 --> 00:39:00,203
Oh, why don't I phone and chase him?
714
00:39:00,204 --> 00:39:01,843
Well, I have text him.
715
00:39:01,844 --> 00:39:05,204
He just hasn't got back.
Oh, leave it with me.
716
00:39:06,404 --> 00:39:08,844
LINE RINGING
717
00:39:10,524 --> 00:39:12,764
PHONE RINGING
718
00:39:23,524 --> 00:39:26,923
NEVILLE: No, no.
I know Professor Cartwright
719
00:39:26,924 --> 00:39:29,443
doesn't work there any more.
I'm just trying to reach out
720
00:39:29,444 --> 00:39:33,323
to one of his ex-colleagues,
a Professor Karen Wilson.
721
00:39:33,324 --> 00:39:36,403
Yes, I know. I understand it's late.
I'm sorry.
722
00:39:36,404 --> 00:39:38,604
Just please pass her my number.
723
00:39:39,684 --> 00:39:41,283
Thank you. Bye.
724
00:39:41,284 --> 00:39:42,643
KNOCK AT DOOR
725
00:39:42,644 --> 00:39:44,044
Knock, knock.
726
00:39:46,884 --> 00:39:50,243
Mr Cartwright.
Oh, David, please.
727
00:39:50,244 --> 00:39:51,723
I brought you this.
728
00:39:51,724 --> 00:39:55,123
Must have fallen out of your pocket
at my house. Oh!
729
00:39:55,124 --> 00:39:57,843
Well, I'm sorry you had to come
all the way over here.
730
00:39:57,844 --> 00:40:00,004
Oh, no problem at all.
I was passing.
731
00:40:02,204 --> 00:40:06,483
Well, I hope that doesn't mean
I'm a suspect now, Inspector.
732
00:40:06,484 --> 00:40:08,083
CHUCKLES
733
00:40:08,084 --> 00:40:09,804
No comment.
734
00:40:11,124 --> 00:40:15,083
Actually, maybe there's something
you should take a look at,
735
00:40:15,084 --> 00:40:17,523
since you're here.
Might interest you.
736
00:40:17,524 --> 00:40:20,843
We received this in the mail
on the day Jake Dalton was killed.
737
00:40:20,844 --> 00:40:23,283
"A murder will be committed today."
738
00:40:23,284 --> 00:40:25,803
Not unprecedented.
There is a history of murderers
739
00:40:25,804 --> 00:40:28,483
who make themselves known
to the police. Mm.
740
00:40:28,484 --> 00:40:32,443
What kind of person would send
such a thing, do you think?
741
00:40:32,444 --> 00:40:35,723
As I already told you, I don't
consult on cases any more.
742
00:40:35,724 --> 00:40:38,003
Mmm. But tell me what you think.
743
00:40:38,004 --> 00:40:41,323
Oh, I reckon the killer would be,
er...
744
00:40:41,324 --> 00:40:42,963
..intelligent.
745
00:40:42,964 --> 00:40:45,283
Forensically aware.
746
00:40:45,284 --> 00:40:47,324
Probably enjoys being in control.
747
00:40:48,404 --> 00:40:51,083
Dominant. Hmm. Not bad.
748
00:40:51,084 --> 00:40:52,683
Problem, of course, Mr Cartwright,
749
00:40:52,684 --> 00:40:55,523
is the only person
on my incident board
750
00:40:55,524 --> 00:40:57,443
who fits that profile is, er...
751
00:40:57,444 --> 00:40:59,523
Well, it's you.
752
00:40:59,524 --> 00:41:01,723
THEY LAUGH
753
00:41:01,724 --> 00:41:03,443
Yes, I can see that.
754
00:41:03,444 --> 00:41:05,763
But I hate to have to point it out -
I have an alibi.
755
00:41:05,764 --> 00:41:07,203
I was at home.
756
00:41:07,204 --> 00:41:09,763
Ah, yes.
The video conference call.
757
00:41:09,764 --> 00:41:13,523
Well, it was more of an online Q&A
with some students.
758
00:41:13,524 --> 00:41:16,563
Might interest you, actually.
I'll send you a link.
759
00:41:16,564 --> 00:41:17,964
Thank you.
760
00:41:19,164 --> 00:41:21,723
You look a little tired, Inspector.
Are you coping all right?
761
00:41:21,724 --> 00:41:23,163
Why wouldn't I be?
762
00:41:23,164 --> 00:41:26,523
Well, case like this,
receiving a letter like that,
763
00:41:26,524 --> 00:41:28,763
it can take its toll.
Mentally, emotionally.
764
00:41:28,764 --> 00:41:30,603
I'm fine, thanks.
765
00:41:30,604 --> 00:41:32,883
Well, I'll leave you to it, then.
I can see you have...
766
00:41:32,884 --> 00:41:35,084
..lots to be getting on with.
767
00:41:37,764 --> 00:41:39,923
Oh, I meant to say,
there's some missed calls.
768
00:41:39,924 --> 00:41:41,924
I think someone's trying
to get hold of you.
769
00:41:43,364 --> 00:41:45,363
Oh, no. I'm in so much trouble.
770
00:41:45,364 --> 00:41:46,763
LINE RINGING
771
00:41:46,764 --> 00:41:49,563
Hey, Sophie, I'm so sorry.
I got held up at work.
772
00:41:49,564 --> 00:41:51,163
Is everyone still there?
773
00:41:51,164 --> 00:41:53,884
OK, I'm leaving now.
OK, bye.
774
00:42:06,684 --> 00:42:09,203
I'm just curious,
Professor Cartwright.
775
00:42:09,204 --> 00:42:12,843
What first drew you
to a career in criminology?
776
00:42:12,844 --> 00:42:16,404
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
777
00:42:17,764 --> 00:42:20,523
I suppose from a young age,
I was fascinated with why people
778
00:42:20,524 --> 00:42:22,764
choose to do bad things.
779
00:42:24,884 --> 00:42:26,283
Is that him?
780
00:42:26,284 --> 00:42:29,843
I know he did it, Soph. I know it.
781
00:42:29,844 --> 00:42:33,563
But every corner I turn, it's like
there's a trap laid for me.
782
00:42:33,564 --> 00:42:35,803
Look at this alibi.
It's perfect.
783
00:42:35,804 --> 00:42:38,843
He's live online at the exact time
of the murder. Hey!
784
00:42:38,844 --> 00:42:40,043
Hey.
785
00:42:40,044 --> 00:42:41,843
I'm worried he's getting to you.
786
00:42:41,844 --> 00:42:44,043
I've never seen you like this
before.
787
00:42:44,044 --> 00:42:45,523
I'm sorry.
788
00:42:45,524 --> 00:42:47,563
PHONE RINGS
789
00:42:47,564 --> 00:42:48,924
NEVILLE SIGHS
790
00:42:53,084 --> 00:42:54,604
DI Parker.
791
00:42:56,364 --> 00:42:59,363
Professor Wilson! Yes.
Yes, I did leave a message for you.
792
00:42:59,364 --> 00:43:01,763
Thank you so much
for calling me back. Um...
793
00:43:01,764 --> 00:43:04,203
Yeah, look, I just wondered
if I could maybe ask you
794
00:43:04,204 --> 00:43:06,604
a couple of questions
about an ex-colleague of yours.
795
00:43:14,324 --> 00:43:17,323
Mr Baptiste has been taken
to the courthouse
796
00:43:17,324 --> 00:43:20,403
and will be released on bail.
Thanks, Darlene.
797
00:43:20,404 --> 00:43:22,763
So this guy is a suspect now?
798
00:43:22,764 --> 00:43:24,123
Yep.
799
00:43:24,124 --> 00:43:25,763
Makes sense, right?
800
00:43:25,764 --> 00:43:28,123
Got two suspects here,
both up to their necks
801
00:43:28,124 --> 00:43:32,563
in means, motives and opportunities.
But no, the inspector thinks
802
00:43:32,564 --> 00:43:35,723
it must be the respected
criminologist that did it.
803
00:43:35,724 --> 00:43:37,603
I know what it looks like.
804
00:43:37,604 --> 00:43:41,203
And I understand your doubts.
Both Rose Dalton and Henry Baptiste
805
00:43:41,204 --> 00:43:43,883
had good reason
to want Jake Dalton dead,
806
00:43:43,884 --> 00:43:46,363
and their alibis are weak. But...
807
00:43:46,364 --> 00:43:49,803
..what they didn't have good reason
for was to send me a letter first,
808
00:43:49,804 --> 00:43:51,484
announcing their intent to murder.
809
00:43:54,004 --> 00:43:56,643
Whoever wrote that letter
wanted to play a game
810
00:43:56,644 --> 00:43:59,883
with us. And from the moment
David Cartwright crossed our path,
811
00:43:59,884 --> 00:44:03,523
he has continued to tease
and toy with us,
812
00:44:03,524 --> 00:44:05,363
dropping hints and clues
813
00:44:05,364 --> 00:44:07,883
and at the same time obfuscating
and misdirecting us.
814
00:44:07,884 --> 00:44:10,523
She got here about 9:30, I think.
815
00:44:10,524 --> 00:44:12,363
But if I'm being honest,
816
00:44:12,364 --> 00:44:15,203
I can't 100% say that
that's the case.
817
00:44:15,204 --> 00:44:18,603
Leaving a trail of breadcrumbs that
could only lead to one conclusion.
818
00:44:18,604 --> 00:44:21,963
Only person on my incident board
who fits that profile is...
819
00:44:21,964 --> 00:44:24,244
Well, it's you.
820
00:44:25,364 --> 00:44:27,603
He murdered Jake Dalton.
But, Inspector,
821
00:44:27,604 --> 00:44:30,123
you're saying that he wants us
to know that he did it?
822
00:44:30,124 --> 00:44:32,523
Mm-hm.
That's crazy, sir.
823
00:44:32,524 --> 00:44:34,243
Why would he want to get caught?
824
00:44:34,244 --> 00:44:35,764
Oh, he doesn't want to be caught.
825
00:44:36,844 --> 00:44:39,203
He doesn't believe
he will get caught.
826
00:44:39,204 --> 00:44:42,003
That's why he's doing all this,
relishing every moment,
827
00:44:42,004 --> 00:44:46,403
because he so profoundly believes
that we will not catch him.
828
00:44:46,404 --> 00:44:48,723
But why Jake Dalton?
I don't understand.
829
00:44:48,724 --> 00:44:51,203
What's the point in killing him?
He's never even met the man.
830
00:44:51,204 --> 00:44:52,523
We never met.
831
00:44:52,524 --> 00:44:54,403
He has no motive to kill him.
832
00:44:54,404 --> 00:44:56,723
There is no motive.
That's the point.
833
00:44:56,724 --> 00:44:59,363
He has no reason to kill
a total stranger.
834
00:44:59,364 --> 00:45:01,603
It's just murder for murder's sake.
835
00:45:01,604 --> 00:45:04,723
DARLENE SCOFFS
So you're saying that he murdered
836
00:45:04,724 --> 00:45:07,043
another human being just for kicks?
837
00:45:07,044 --> 00:45:10,003
Yep. Because he wanted to prove
that he could.
838
00:45:10,004 --> 00:45:11,163
To who?
839
00:45:11,164 --> 00:45:13,483
Well, I think
the answer to that
840
00:45:13,484 --> 00:45:17,323
lies in David Cartwright's past,
before he came to Saint Marie.
841
00:45:17,324 --> 00:45:20,203
I spoke with an ex-colleague
of his and asked why he gave up
842
00:45:20,204 --> 00:45:22,763
his professorship, why he gave up
his gilded status
843
00:45:22,764 --> 00:45:24,683
as one of the UK's
top criminologists.
844
00:45:24,684 --> 00:45:25,883
What did they say?
845
00:45:25,884 --> 00:45:28,243
That they were worried about him,
a couple of years ago.
846
00:45:28,244 --> 00:45:29,803
His peers and associates.
847
00:45:29,804 --> 00:45:32,243
They'd noticed a change in him,
said he'd become
848
00:45:32,244 --> 00:45:35,163
overly focused on a particular case,
a series of murders.
849
00:45:35,164 --> 00:45:39,003
The killer had been arrested,
and David felt that the only way
850
00:45:39,004 --> 00:45:41,883
to truly understand what
had happened was to
851
00:45:41,884 --> 00:45:44,443
spend as much time as possible
interviewing the perpetrator.
852
00:45:44,444 --> 00:45:46,324
So, what happened?
853
00:45:47,844 --> 00:45:49,204
He got too close.
854
00:45:50,524 --> 00:45:51,803
The lines blurred.
855
00:45:51,804 --> 00:45:54,763
In trying to empathise with
the killer
856
00:45:54,764 --> 00:45:56,123
and understand what he'd done,
857
00:45:56,124 --> 00:45:58,804
Cartwright kind of
lost his bearings.
858
00:46:01,364 --> 00:46:05,563
It was suggested that he seek
counselling, but he never did it.
859
00:46:05,564 --> 00:46:07,803
He didn't see a problem.
But he was forced
860
00:46:07,804 --> 00:46:10,163
to step down from his professorship
and consulting jobs,
861
00:46:10,164 --> 00:46:13,083
and he did not like that one bit.
862
00:46:13,084 --> 00:46:17,363
Didn't like being told what to do,
felt demeaned.
863
00:46:17,364 --> 00:46:22,443
And so he came to Saint Marie
bitter, resentful, and vengeful.
864
00:46:22,444 --> 00:46:25,723
I just can't find the final piece
of the puzzle -
865
00:46:25,724 --> 00:46:29,603
how he did it.
Because between 10 and 11 o'clock,
866
00:46:29,604 --> 00:46:31,803
while Jake Dalton
was being murdered,
867
00:46:31,804 --> 00:46:35,644
David Cartwright was being recorded
at home for the whole world to see.
868
00:46:36,844 --> 00:46:40,563
Because, of course, there's a clear
distinction between those who murder
869
00:46:40,564 --> 00:46:42,163
in the heat of the moment
870
00:46:42,164 --> 00:46:47,044
and the more ruthless,
cold-blooded, premeditated killer.
871
00:46:48,524 --> 00:46:51,923
And that needs to be considered
when profiling a suspect.
872
00:46:51,924 --> 00:46:55,444
There needs to be a considerable
change of perspective.
873
00:46:57,644 --> 00:46:58,843
He's said that before.
874
00:46:58,844 --> 00:47:00,164
Sorry, sir?
875
00:47:04,684 --> 00:47:06,843
..profiling a suspect.
876
00:47:06,844 --> 00:47:10,604
There needs to be a considerable
change of perspective.
877
00:47:13,124 --> 00:47:14,643
A change of perspective.
878
00:47:14,644 --> 00:47:17,403
Needed a change of perspective.
879
00:47:17,404 --> 00:47:18,963
Why's he saying that?
880
00:47:18,964 --> 00:47:22,443
I hate to have to point it out -
I have an alibi. I was at home.
881
00:47:22,444 --> 00:47:25,084
We just found our crime scene.
882
00:47:27,444 --> 00:47:30,203
That's it.
That is exactly it.
883
00:47:30,204 --> 00:47:31,963
You know how he did it?
884
00:47:31,964 --> 00:47:34,443
I've found it. The final piece.
885
00:47:34,444 --> 00:47:36,083
So, what do you want us to do, sir?
886
00:47:36,084 --> 00:47:39,283
We need to get a search warrant
for David Cartwright's house.
887
00:47:39,284 --> 00:47:41,963
Let's see if we can
turn the tables on him.
888
00:47:41,964 --> 00:47:44,124
Beat him at his own game.
889
00:47:59,004 --> 00:48:00,444
Inspector?
890
00:48:16,324 --> 00:48:18,723
What are you doing in my house,
Inspector?
891
00:48:18,724 --> 00:48:21,603
You know, I always thought
it was impossible
892
00:48:21,604 --> 00:48:24,163
to be in two places at once,
Mr Cartwright,
893
00:48:24,164 --> 00:48:28,123
but now I realise I was
entirely wrong on that count.
894
00:48:28,124 --> 00:48:31,963
Because you see, while it may appear
that I'm sitting in your study,
895
00:48:31,964 --> 00:48:34,884
I am, in fact, in the room
right next door to you.
896
00:48:36,244 --> 00:48:37,964
In Mr and Mrs Dalton's bedroom.
897
00:48:40,284 --> 00:48:41,724
See?
898
00:48:48,684 --> 00:48:53,483
Just like you were the other day,
when you murdered Jake Dalton.
899
00:48:53,484 --> 00:48:55,403
So am I officially a suspect now?
900
00:48:55,404 --> 00:48:58,524
Oh, I'd go so far as to say you're
our prime suspect, Mr Cartwright.
901
00:49:00,124 --> 00:49:01,523
Because I know you did it.
902
00:49:01,524 --> 00:49:03,083
Oh, goodie.
903
00:49:03,084 --> 00:49:05,644
Let the fun begin, eh?
904
00:49:22,244 --> 00:49:24,643
It was a brilliant illusion.
905
00:49:24,644 --> 00:49:27,563
Simple, like all the best
magic tricks.
906
00:49:27,564 --> 00:49:31,163
And it was executed with
precision timing.
907
00:49:31,164 --> 00:49:33,683
Bravo.
908
00:49:33,684 --> 00:49:38,003
On the morning of the murder,
Rose Dalton came to clean your house
909
00:49:38,004 --> 00:49:39,923
at 9:30am, like she did every week.
910
00:49:39,924 --> 00:49:41,683
Morning, Mr Cartwright.
911
00:49:41,684 --> 00:49:43,043
Morning, Rose.
912
00:49:43,044 --> 00:49:46,643
Now, from previous conversations
with Rose,
913
00:49:46,644 --> 00:49:49,083
you'll have got some idea
of her husband's routine.
914
00:49:49,084 --> 00:49:51,563
He had the same routine most days.
915
00:49:51,564 --> 00:49:54,563
That he liked to pop home
for breakfast most days.
916
00:49:54,564 --> 00:49:56,763
Came back here
for some breakfast at nine.
917
00:49:56,764 --> 00:50:00,483
So you knew that while Rose
was busy cleaning your house,
918
00:50:00,484 --> 00:50:02,443
Jake would be home alone.
919
00:50:02,444 --> 00:50:05,923
Having told Rose that you'd be busy
in your study on a video call,
920
00:50:05,924 --> 00:50:08,283
so knowing she wouldn't disturb you,
921
00:50:08,284 --> 00:50:11,243
you headed over here to their house,
922
00:50:11,244 --> 00:50:16,123
and at around one or two minutes
to ten o'clock,
923
00:50:16,124 --> 00:50:17,564
you entered this bedroom...
924
00:50:19,084 --> 00:50:22,004
..and you murdered Jake Dalton.
925
00:50:27,164 --> 00:50:29,243
You then dropped the murder weapon
926
00:50:29,244 --> 00:50:33,083
and quickly prepared the room
for your video call,
927
00:50:33,084 --> 00:50:35,363
so that everyone who was watching
928
00:50:35,364 --> 00:50:38,323
the live question-and-answer
session
929
00:50:38,324 --> 00:50:41,123
would assume that you were
in your study.
930
00:50:41,124 --> 00:50:45,563
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
931
00:50:45,564 --> 00:50:47,963
Whereas in fact,
932
00:50:47,964 --> 00:50:51,483
you were still right here
at the crime scene,
933
00:50:51,484 --> 00:50:55,523
with Jake Dalton's dead body
right in front of you.
934
00:50:55,524 --> 00:50:57,923
I suppose from a young age, I was...
935
00:50:57,924 --> 00:51:01,523
..fascinated with why people
choose to do bad things.
936
00:51:01,524 --> 00:51:03,123
When you'd finished your video call,
937
00:51:03,124 --> 00:51:06,563
you packed all the belongings
from the study into the car
938
00:51:06,564 --> 00:51:09,683
and made your way back home,
slipping back in
939
00:51:09,684 --> 00:51:11,323
without Rose seeing you,
940
00:51:11,324 --> 00:51:14,563
safe in the knowledge
that you'd provided yourself
941
00:51:14,564 --> 00:51:18,564
with a seemingly unbreakable alibi.
942
00:51:23,524 --> 00:51:27,163
Well, it's certainly
a compelling theory, Inspector.
943
00:51:27,164 --> 00:51:29,963
It's more than that,
and you know it. We both know it.
944
00:51:29,964 --> 00:51:32,443
Game's over, Mr Cartwright.
945
00:51:32,444 --> 00:51:33,884
It stops now.
946
00:51:35,524 --> 00:51:38,883
Let's say I did do it,
exactly as you've just said.
947
00:51:38,884 --> 00:51:40,284
One question.
948
00:51:41,444 --> 00:51:42,964
How are you going to prove it?
949
00:51:45,244 --> 00:51:48,163
We've processed the crime scene
thoroughly, the whole house.
950
00:51:48,164 --> 00:51:50,723
The lab's testing for traces
of your DNA right now,
951
00:51:50,724 --> 00:51:54,404
and they will find it -
proof that you were in this room.
952
00:51:56,444 --> 00:51:59,203
Yes, you're right.
953
00:51:59,204 --> 00:52:01,724
You will find my DNA here.
954
00:52:02,724 --> 00:52:05,523
You see, I have been in this bedroom
before.
955
00:52:05,524 --> 00:52:08,003
About a week ago, I think it was,
956
00:52:08,004 --> 00:52:09,683
I changed the locks to my house,
957
00:52:09,684 --> 00:52:12,524
so I came round to drop off
a set of keys for Rose.
958
00:52:14,004 --> 00:52:16,763
Sorry. I did knock. Oh!
959
00:52:16,764 --> 00:52:18,683
New set of keys.
960
00:52:18,684 --> 00:52:21,764
I'll just pop them here, shall I?
Er, yeah.
961
00:52:23,564 --> 00:52:28,363
So you see, Inspector, DNA is not
going to cut it in court,
962
00:52:28,364 --> 00:52:29,924
is it?
963
00:52:31,484 --> 00:52:34,203
It was a very good try, though.
But...
964
00:52:34,204 --> 00:52:36,204
..no cigar, as they say.
965
00:52:37,884 --> 00:52:40,443
You killed an innocent man
for no good reason.
966
00:52:40,444 --> 00:52:42,604
You won't get away with that.
967
00:52:44,404 --> 00:52:46,124
I'm afraid I have to go.
968
00:52:47,764 --> 00:52:50,803
There's a bit of a bash
being arranged for me in my honour.
969
00:52:50,804 --> 00:52:53,964
They're re-issuing my book,
you see - Murder In Mind.
970
00:52:55,484 --> 00:52:57,323
Did I mention it?
971
00:52:57,324 --> 00:53:01,643
Signing at the Manda Bay Hotel,
and some little festivities.
972
00:53:01,644 --> 00:53:04,443
You know, it's been a quiet
couple of years for me,
973
00:53:04,444 --> 00:53:06,683
out in the wilderness...
NEVILLE EXHALES
974
00:53:06,684 --> 00:53:09,924
..but it's starting to feel like
it might be my time again.
975
00:53:12,284 --> 00:53:13,844
Goodbye, Inspector.
976
00:53:24,724 --> 00:53:26,164
FRUSTRATED SHOUT
977
00:53:35,844 --> 00:53:36,883
Neville?
978
00:53:36,884 --> 00:53:38,563
Is everything all right?
979
00:53:38,564 --> 00:53:40,203
He's going to get away with it.
980
00:53:40,204 --> 00:53:42,323
What? David Cartwright.
981
00:53:42,324 --> 00:53:44,564
He's going to literally
get away with murder.
982
00:53:45,724 --> 00:53:48,283
But...he can't. He did it.
983
00:53:48,284 --> 00:53:49,604
You said he did it.
984
00:53:51,124 --> 00:53:53,404
What is that?
No, no, no, no.
985
00:53:54,604 --> 00:53:56,643
This ends now.
986
00:53:56,644 --> 00:53:57,923
He's not going to do this to me.
987
00:53:57,924 --> 00:54:00,403
I can't.
I can't let him do this to me.
988
00:54:00,404 --> 00:54:03,523
I won't let him.
I will not let him do this to me!
989
00:54:03,524 --> 00:54:04,643
Neville, stop.
990
00:54:04,644 --> 00:54:07,804
No! Wait! I am going to put a stop
to this right now.
991
00:54:19,724 --> 00:54:21,763
David Cartwright's room.
992
00:54:21,764 --> 00:54:23,644
Yes, of course. Room 19.
993
00:54:33,924 --> 00:54:35,724
Cartwright, we need to talk.
994
00:54:38,324 --> 00:54:40,323
Come on, open up.
I know you're in there!
995
00:54:40,324 --> 00:54:41,644
Hey!
996
00:54:43,764 --> 00:54:46,123
Are you all right, Inspector?
You don't seem yourself.
997
00:54:46,124 --> 00:54:48,963
I've had enough of your games,
Cartwright, so you can drop me out.
998
00:54:48,964 --> 00:54:51,363
We both know the truth.
I know what you did...
999
00:54:51,364 --> 00:54:53,044
VOICE FADES
1000
00:54:58,044 --> 00:54:59,563
Sorry. Excuse me.
1001
00:54:59,564 --> 00:55:02,123
Sorry. Coming through, please.
1002
00:55:02,124 --> 00:55:04,803
Let the commissioner through,
please.
1003
00:55:04,804 --> 00:55:06,204
Thank you.
1004
00:55:07,404 --> 00:55:08,843
Thank you.
1005
00:55:08,844 --> 00:55:10,684
It's this way, sir. All right.
1006
00:55:14,684 --> 00:55:16,284
CAMERA SHUTTER CLICKS
1007
00:55:25,724 --> 00:55:28,804
NAOMI: Sir, it's David Cartwright.
1008
00:55:35,444 --> 00:55:37,803
Where's DI Parker?
1009
00:55:37,804 --> 00:55:40,683
There's something else
you need to see, sir.
1010
00:55:40,684 --> 00:55:42,484
On CCTV.
1011
00:55:46,044 --> 00:55:49,483
SOPHIE: I'm really worried.
He was so angry,
1012
00:55:49,484 --> 00:55:51,923
and now he isn't answering
his phone.
1013
00:55:51,924 --> 00:55:55,283
He hasn't come back to the shack.
I don't know what to do, Catherine.
1014
00:55:55,284 --> 00:55:58,643
Come. Let's go find the others, mm?
1015
00:55:58,644 --> 00:56:01,724
Julian, I've got to go.
I'll be back as soon as I can.
1016
00:56:10,684 --> 00:56:12,403
Neville Parker,
1017
00:56:12,404 --> 00:56:16,644
I'm arresting you on suspicion
of the murder of David Cartwright.
1018
00:56:18,564 --> 00:56:21,963
Selwyn, what's going on?
1019
00:56:21,964 --> 00:56:26,483
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1020
00:56:26,484 --> 00:56:28,843
if you do not mention
when being questioned
1021
00:56:28,844 --> 00:56:31,323
something which you later rely on
in court.
1022
00:56:31,324 --> 00:56:34,923
Anything you do say,
may be given in evidence.
1023
00:56:34,924 --> 00:56:36,443
SOPHIE: No, wait.
1024
00:56:36,444 --> 00:56:38,644
It can't be right.
1025
00:56:52,684 --> 00:56:54,284
I-I don't understand.
1026
00:56:55,804 --> 00:56:57,084
You can't have.
1027
00:57:00,564 --> 00:57:03,244
FAN WHIRS
1028
00:57:11,284 --> 00:57:13,323
CELL LOCKS
1029
00:57:13,324 --> 00:57:14,924
MARLON SIGHS
1030
00:57:14,974 --> 00:57:19,524
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.