All language subtitles for Death In Paradise s12e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,444 --> 00:00:11,523 Oh, there we go, paradise island, guys. 2 00:00:11,524 --> 00:00:14,843 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 3 00:00:14,844 --> 00:00:17,323 Best decision we ever made. 4 00:00:17,324 --> 00:00:18,883 Beautiful restaurants down here. 5 00:00:18,884 --> 00:00:20,723 Recommend this one for seafood. 6 00:00:20,724 --> 00:00:23,003 You are going to love it here. 7 00:00:23,004 --> 00:00:24,444 Hey. 8 00:00:25,764 --> 00:00:27,483 Here we are, lovely. 9 00:00:27,484 --> 00:00:30,604 Right, let's get you on to dry land. 10 00:00:32,044 --> 00:00:35,483 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 11 00:00:35,484 --> 00:00:37,603 New job, new life. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,963 Haven't looked back since. 13 00:00:39,964 --> 00:00:42,283 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 14 00:00:42,284 --> 00:00:44,443 Yes, madam, thank you, sir. 15 00:00:44,444 --> 00:00:46,844 Thank you so much. This is for you. OK. 16 00:00:48,164 --> 00:00:49,803 Ah. Thanks. Paradise, eh? 17 00:00:49,804 --> 00:00:52,443 OK, have a lovely day, thank you. 18 00:00:52,444 --> 00:00:53,924 Ciao. 19 00:00:55,804 --> 00:00:57,364 Morning. 20 00:01:01,044 --> 00:01:02,804 All right? Yeah, no worries. 21 00:01:04,004 --> 00:01:07,483 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 22 00:01:07,484 --> 00:01:08,924 All right. 23 00:01:09,924 --> 00:01:11,604 Rose, I'm back. 24 00:01:12,724 --> 00:01:15,363 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 25 00:01:15,364 --> 00:01:16,843 I'm going to go get dressed. Wow. 26 00:01:16,844 --> 00:01:19,004 So, I don't even get a quick kiss? 27 00:01:20,124 --> 00:01:22,404 That's your lot, or I'll be late for work. 28 00:01:23,804 --> 00:01:25,604 Right, brekkie time. 29 00:01:28,844 --> 00:01:30,923 I just think it's really bad behaviour. 30 00:01:30,924 --> 00:01:32,963 And I, for one, blame the parents. 31 00:01:32,964 --> 00:01:36,203 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 32 00:01:36,204 --> 00:01:38,643 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 33 00:01:38,644 --> 00:01:40,243 primary school, I'm telling him no. 34 00:01:40,244 --> 00:01:42,483 I mean, look at it. 35 00:01:42,484 --> 00:01:44,683 One of my favourite ties that was! 36 00:01:44,684 --> 00:01:45,964 Well... 37 00:01:47,404 --> 00:01:50,843 ..I guess you could sew it back together. 38 00:01:50,844 --> 00:01:54,763 There should be a law against children that young having scissors. 39 00:01:54,764 --> 00:01:56,564 Afternoon, Inspector. 40 00:01:57,564 --> 00:02:00,003 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 41 00:02:00,004 --> 00:02:02,284 Honore has been as quiet as a mouse. 42 00:02:03,844 --> 00:02:05,403 Here's your mail. 43 00:02:05,404 --> 00:02:06,684 Thanks. 44 00:02:10,404 --> 00:02:13,683 So what's the story with his tie? 45 00:02:13,684 --> 00:02:15,444 Er, the less said, the better. 46 00:02:24,324 --> 00:02:25,563 Darlene? 47 00:02:25,564 --> 00:02:28,244 Sir? This definitely came with the post, right? 48 00:02:29,244 --> 00:02:31,684 Yeah, with the rest of the mail, why? 49 00:02:33,964 --> 00:02:36,523 "A murder will be committed today." 50 00:02:36,524 --> 00:02:39,164 That can't be for real, though, do you think? 51 00:02:41,324 --> 00:02:42,883 I don't know. 52 00:02:42,884 --> 00:02:44,763 I suppose it could be some sort of prank? 53 00:02:44,764 --> 00:02:46,723 Well that's some dark sense of humour. 54 00:02:46,724 --> 00:02:48,883 But nobody's reported anything today, have they? 55 00:02:48,884 --> 00:02:51,243 There's not been a peep all morning. 56 00:02:51,244 --> 00:02:54,044 Yeah, but today is not over yet, is it? 57 00:03:50,924 --> 00:03:55,603 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 58 00:03:55,604 --> 00:03:59,523 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 59 00:03:59,524 --> 00:04:01,563 was the cause of death. 60 00:04:01,564 --> 00:04:03,243 Who discovered the body? 61 00:04:03,244 --> 00:04:06,803 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 62 00:04:06,804 --> 00:04:08,243 half a mile from shore. 63 00:04:08,244 --> 00:04:10,123 And they were able to give us the coordinates? 64 00:04:10,124 --> 00:04:11,563 They did. 65 00:04:11,564 --> 00:04:13,883 But nothing in his pockets to identify him? 66 00:04:13,884 --> 00:04:16,843 Only his phone, but it has water damage. 67 00:04:16,844 --> 00:04:19,483 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 68 00:04:19,484 --> 00:04:21,403 like he was in the water too long. 69 00:04:21,404 --> 00:04:26,283 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 70 00:04:26,284 --> 00:04:27,843 His name is Jake Dalton. 71 00:04:27,844 --> 00:04:29,203 How come they know him? 72 00:04:29,204 --> 00:04:32,083 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 73 00:04:32,084 --> 00:04:34,123 He has a boat? 74 00:04:34,124 --> 00:04:35,803 Could have been an accident. 75 00:04:35,804 --> 00:04:38,403 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 76 00:04:38,404 --> 00:04:42,523 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 77 00:04:42,524 --> 00:04:44,603 Also, the victim has a wife. 78 00:04:44,604 --> 00:04:46,643 Her name is Rose. 79 00:04:46,644 --> 00:04:50,003 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 80 00:04:50,004 --> 00:04:51,323 OK. 81 00:04:51,324 --> 00:04:52,644 Poor woman. 82 00:04:58,404 --> 00:04:59,843 Thank you, sir. 83 00:04:59,844 --> 00:05:03,603 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 84 00:05:03,604 --> 00:05:06,243 through your husband's movements this morning? 85 00:05:06,244 --> 00:05:08,403 He had the same routine most days. 86 00:05:08,404 --> 00:05:09,923 Left for work early. 87 00:05:09,924 --> 00:05:12,083 Came back here for some breakfast at 9:00. 88 00:05:12,084 --> 00:05:14,683 Rose, I'm back. Hey, love. 89 00:05:14,684 --> 00:05:18,163 He was still here when I left for work at quarter past. 90 00:05:18,164 --> 00:05:20,003 And you didn't come back after that? 91 00:05:20,004 --> 00:05:21,763 Not until I got your call. 92 00:05:21,764 --> 00:05:24,003 I was at a client's house all morning. 93 00:05:24,004 --> 00:05:25,603 And what is it that you do? 94 00:05:25,604 --> 00:05:27,523 I work for a cleaning company. 95 00:05:27,524 --> 00:05:29,803 We service a few properties on the island. 96 00:05:29,804 --> 00:05:34,283 And do you know what your husband did after you left this morning? 97 00:05:34,284 --> 00:05:37,283 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 98 00:05:37,284 --> 00:05:39,683 but I don't know if he took the job or not. 99 00:05:39,684 --> 00:05:41,524 SNIFFING 100 00:05:43,404 --> 00:05:45,363 Something the matter? 101 00:05:45,364 --> 00:05:47,963 Eh, oh, no, nothing. 102 00:05:47,964 --> 00:05:50,923 I'm sorry, do you mind if I quickly use your bathroom? 103 00:05:50,924 --> 00:05:52,924 It's through there. Thanks. 104 00:05:55,924 --> 00:05:58,044 So sorry again for your loss. 105 00:06:25,924 --> 00:06:29,163 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 106 00:06:29,164 --> 00:06:30,483 Bleach, Darlene. 107 00:06:30,484 --> 00:06:33,323 This floor has recently been cleaned with bleach. 108 00:06:33,324 --> 00:06:35,403 I could smell it from the living room. 109 00:06:35,404 --> 00:06:37,603 Really? All the way from back there? 110 00:06:37,604 --> 00:06:40,963 I have always had very efficient olfactory receptance. 111 00:06:40,964 --> 00:06:43,123 If you say so, honey. 112 00:06:43,124 --> 00:06:46,203 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 113 00:06:46,204 --> 00:06:47,603 round the back of the house. 114 00:06:47,604 --> 00:06:49,803 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 115 00:06:49,804 --> 00:06:52,243 and fell overboard. So, what then? 116 00:06:52,244 --> 00:06:55,163 You think the body was dumped out there? 117 00:06:55,164 --> 00:06:59,083 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 118 00:06:59,084 --> 00:07:03,283 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 119 00:07:03,284 --> 00:07:05,283 not long after 9:00am. 120 00:07:05,284 --> 00:07:08,883 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 121 00:07:08,884 --> 00:07:10,763 Just trust me, OK? 122 00:07:10,764 --> 00:07:12,763 And it wasn't the first time. 123 00:07:12,764 --> 00:07:15,883 There's been quite a few like it over the last couple of months. 124 00:07:15,884 --> 00:07:18,603 We need to do due diligence, Darlene. 125 00:07:18,604 --> 00:07:21,963 Let's test this floor for traces of blood. 126 00:07:21,964 --> 00:07:25,763 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 127 00:07:25,764 --> 00:07:28,963 Oh! It makes you look less uptight. 128 00:07:28,964 --> 00:07:30,484 Oh, thanks... 129 00:07:31,604 --> 00:07:33,364 ..I think. 130 00:07:41,604 --> 00:07:43,523 Ah. 131 00:07:43,524 --> 00:07:46,083 Now, would you look at that? 132 00:07:46,084 --> 00:07:48,284 We just found our crime scene. 133 00:07:49,404 --> 00:07:51,963 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 134 00:07:51,964 --> 00:07:54,763 had an argument this morning, but... 135 00:07:54,764 --> 00:07:56,563 ..married couples argue. 136 00:07:56,564 --> 00:07:58,923 It wasn't about anything serious. 137 00:07:58,924 --> 00:08:00,923 It wasn't the first time, though, was it? 138 00:08:00,924 --> 00:08:03,123 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 139 00:08:03,124 --> 00:08:05,163 It's nothing to do with him. 140 00:08:05,164 --> 00:08:06,723 So what were you arguing about? 141 00:08:06,724 --> 00:08:08,803 Just life stuff. 142 00:08:08,804 --> 00:08:10,563 It's been hard lately. 143 00:08:10,564 --> 00:08:13,203 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 144 00:08:13,204 --> 00:08:15,643 and I've been working extra hours. 145 00:08:15,644 --> 00:08:18,803 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 146 00:08:18,804 --> 00:08:22,683 But none of this means that I would kill him. 147 00:08:22,684 --> 00:08:24,803 Look, I told you, when I left the house this morning, 148 00:08:24,804 --> 00:08:26,203 Jake was still alive. 149 00:08:26,204 --> 00:08:28,163 And you've no idea who could have done this? 150 00:08:28,164 --> 00:08:30,843 Killed your husband and dumped his body at sea? 151 00:08:30,844 --> 00:08:32,483 No. 152 00:08:32,484 --> 00:08:34,203 You sure about that, Mrs Dalton? 153 00:08:34,204 --> 00:08:35,923 Yeah. 154 00:08:35,924 --> 00:08:37,444 Absolutely sure. 155 00:08:39,844 --> 00:08:42,443 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 156 00:08:42,444 --> 00:08:44,803 going to have to find somewhere else to stay for the night. 157 00:08:44,804 --> 00:08:47,283 And as your husband's death is being treated as suspicious, 158 00:08:47,284 --> 00:08:49,763 we're going to need you to stay on the island. Understood? 159 00:08:49,764 --> 00:08:51,124 Yeah. 160 00:08:57,924 --> 00:09:00,363 She's edgy, anxious. 161 00:09:00,364 --> 00:09:03,563 I agree, there's something she's not telling us. 162 00:09:03,564 --> 00:09:05,003 Hmm. 163 00:09:05,004 --> 00:09:07,443 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 164 00:09:07,444 --> 00:09:09,883 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 165 00:09:09,884 --> 00:09:12,123 OK. Why don't I stay and help her, sir? 166 00:09:12,124 --> 00:09:15,003 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 167 00:09:15,004 --> 00:09:16,923 I'm going to talk to the commissioner. 168 00:09:16,924 --> 00:09:18,243 The commissioner? 169 00:09:18,244 --> 00:09:20,723 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 170 00:09:20,724 --> 00:09:22,484 sent a letter announcing it first. 171 00:09:29,444 --> 00:09:32,283 We've sent the originals to the lab for testing. 172 00:09:32,284 --> 00:09:35,363 There are three possible explanations as to why 173 00:09:35,364 --> 00:09:37,483 that letter was sent to you. 174 00:09:37,484 --> 00:09:40,403 The first, as a practical joke. 175 00:09:40,404 --> 00:09:43,963 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 176 00:09:43,964 --> 00:09:46,203 tease the local police force. 177 00:09:46,204 --> 00:09:48,603 Hell of a coincidence that the day they send it, 178 00:09:48,604 --> 00:09:51,483 a murder actually takes place, though? 179 00:09:51,484 --> 00:09:54,323 The second explanation, whoever wrote it knew 180 00:09:54,324 --> 00:09:57,883 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 181 00:09:57,884 --> 00:09:59,603 by notifying the police. 182 00:09:59,604 --> 00:10:03,043 But if that were the case, surely they would include more details, 183 00:10:03,044 --> 00:10:07,123 a place, a time, even just a name, would have helped? 184 00:10:07,124 --> 00:10:10,363 It's too vague for us to have done anything about it. 185 00:10:10,364 --> 00:10:12,923 Which leaves us with one remaining option. 186 00:10:12,924 --> 00:10:16,483 The killer sent it as some sort of taunt. 187 00:10:16,484 --> 00:10:19,043 It was addressed to you specifically. 188 00:10:19,044 --> 00:10:20,963 I did wonder if it might be connected 189 00:10:20,964 --> 00:10:22,203 to what happened at the shack. 190 00:10:22,204 --> 00:10:23,884 The break in, you mean? 191 00:10:25,964 --> 00:10:27,323 Oh, my God. 192 00:10:27,324 --> 00:10:29,043 What on earth? 193 00:10:29,044 --> 00:10:31,643 Yeah, we still don't know who did it, or why. 194 00:10:31,644 --> 00:10:33,763 Nothing was taken. 195 00:10:33,764 --> 00:10:35,203 Could be linked? 196 00:10:35,204 --> 00:10:38,323 Have there been any other occurrences since? 197 00:10:38,324 --> 00:10:40,243 No. 198 00:10:40,244 --> 00:10:43,003 But if they were trying to play some sort of game, 199 00:10:43,004 --> 00:10:45,123 toy with me... 200 00:10:45,124 --> 00:10:47,644 ..how does Jake Dalton factor into it? 201 00:11:00,364 --> 00:11:02,843 They found Jake's body. 202 00:11:02,844 --> 00:11:04,323 What are we going to do? 203 00:11:04,324 --> 00:11:06,323 I don't know. 204 00:11:06,324 --> 00:11:08,763 We just have to keep quiet, Rose. 205 00:11:08,764 --> 00:11:11,004 That's all we can do right now. 206 00:11:18,244 --> 00:11:19,643 Hey, I'm home. 207 00:11:19,644 --> 00:11:21,963 Hey, I'm out here. 208 00:11:21,964 --> 00:11:23,643 How was your day? 209 00:11:23,644 --> 00:11:25,724 Oh, you know, fine. 210 00:11:27,124 --> 00:11:29,004 Nothing special to report. 211 00:11:30,364 --> 00:11:32,003 How was yours? 212 00:11:32,004 --> 00:11:35,323 Yeah, same. Just had a video call with work. 213 00:11:35,324 --> 00:11:38,323 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 214 00:11:38,324 --> 00:11:40,204 Totally fell in love with him. 215 00:11:42,804 --> 00:11:44,323 Where's your tie? 216 00:11:44,324 --> 00:11:47,203 Oh, the talk I did at the school - there was a little girl said 217 00:11:47,204 --> 00:11:49,124 she could do magic tricks. 218 00:11:50,364 --> 00:11:51,684 She couldn't. 219 00:11:53,164 --> 00:11:54,803 I'll get you a beer! 220 00:11:54,804 --> 00:11:56,484 Thanks. 221 00:11:57,684 --> 00:11:59,324 HE EXHALES 222 00:12:07,044 --> 00:12:10,563 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 223 00:12:10,564 --> 00:12:12,563 What do you think? 224 00:12:12,564 --> 00:12:15,243 Yeah, sure, why not? 225 00:12:15,244 --> 00:12:19,523 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 226 00:12:19,524 --> 00:12:22,083 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 227 00:12:22,084 --> 00:12:23,603 Wouldn't it? 228 00:12:23,604 --> 00:12:25,523 We should definitely do it. 229 00:12:25,524 --> 00:12:26,883 So you'll speak to them? 230 00:12:26,884 --> 00:12:29,124 I will speak to them, promise. 231 00:12:46,284 --> 00:12:48,443 Oh, Darlene, good morning. 232 00:12:48,444 --> 00:12:50,203 Oh, you're late. 233 00:12:50,204 --> 00:12:53,323 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 234 00:12:53,324 --> 00:12:55,323 I'm just messing with you. 235 00:12:55,324 --> 00:12:57,683 It's a little welcome back joke to start the day. 236 00:12:57,684 --> 00:13:00,403 And what a beautiful day it is. 237 00:13:00,404 --> 00:13:02,723 Well, you're in better spirits than I was expecting. 238 00:13:02,724 --> 00:13:04,923 You feeling better about your exam results? 239 00:13:04,924 --> 00:13:09,163 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 240 00:13:09,164 --> 00:13:13,203 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 241 00:13:13,204 --> 00:13:16,363 The future is calling to me, Darlene. 242 00:13:16,364 --> 00:13:18,243 And you know what it's saying? 243 00:13:18,244 --> 00:13:19,523 What? 244 00:13:19,524 --> 00:13:22,923 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 245 00:13:22,924 --> 00:13:25,323 Come on inside, come. 246 00:13:25,324 --> 00:13:27,843 Officer Pryce, have you been drinking? 247 00:13:27,844 --> 00:13:30,643 I'm just drunk on life, Darlene. 248 00:13:30,644 --> 00:13:32,004 Drunk on life. 249 00:13:33,164 --> 00:13:34,803 Morning, sir. 250 00:13:34,804 --> 00:13:36,203 Oh, Marlon, welcome back. 251 00:13:36,204 --> 00:13:37,843 Happy to be back, Inspector. 252 00:13:37,844 --> 00:13:39,163 Sarge. 253 00:13:39,164 --> 00:13:43,643 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 254 00:13:43,644 --> 00:13:46,243 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 255 00:13:46,244 --> 00:13:47,883 And we think we know what it was. 256 00:13:47,884 --> 00:13:50,523 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 257 00:13:50,524 --> 00:13:54,043 we found significant traces of blood on this paperweight. 258 00:13:54,044 --> 00:13:56,763 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 259 00:13:56,764 --> 00:13:58,443 whether it's a match for the wound. 260 00:13:58,444 --> 00:14:02,563 We also checked Jake Dalton's boat and found further traces of blood. 261 00:14:02,564 --> 00:14:05,563 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 262 00:14:05,564 --> 00:14:07,163 Used the victim's own boat. 263 00:14:07,164 --> 00:14:09,243 And is the wife a suspect, sir? 264 00:14:09,244 --> 00:14:11,963 Well, she's definitely hiding something, but according 265 00:14:11,964 --> 00:14:14,483 to the postmortem, time of death is somewhere between 266 00:14:14,484 --> 00:14:16,603 10:00 and 11:00 yesterday morning. 267 00:14:16,604 --> 00:14:19,123 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 268 00:14:19,124 --> 00:14:21,683 She says the client whose house she was cleaning can confirm 269 00:14:21,684 --> 00:14:25,323 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 270 00:14:25,324 --> 00:14:28,003 Mm-hm. Also, there's this... 271 00:14:28,004 --> 00:14:30,483 Yeah, I saw the letter, sir. 272 00:14:30,484 --> 00:14:32,803 Whoa! Right? 273 00:14:32,804 --> 00:14:35,084 Well, seriously, I mean, whoa! 274 00:14:37,324 --> 00:14:40,003 Yeah, eloquently put, Marlon. 275 00:14:40,004 --> 00:14:44,363 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 276 00:14:44,364 --> 00:14:47,123 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 277 00:14:47,124 --> 00:14:49,723 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 278 00:14:49,724 --> 00:14:52,283 OK, so what do we do, sir? 279 00:14:52,284 --> 00:14:54,484 Well, let's start with what we do know. 280 00:14:56,284 --> 00:14:58,923 Jake Dalton's body was discovered here. 281 00:14:58,924 --> 00:15:01,803 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 282 00:15:01,804 --> 00:15:04,483 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 283 00:15:04,484 --> 00:15:06,323 That means the killer must have travelled 284 00:15:06,324 --> 00:15:09,403 from here, this jetty, to somewhere in this area. 285 00:15:09,404 --> 00:15:11,963 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 286 00:15:11,964 --> 00:15:14,483 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 287 00:15:14,484 --> 00:15:16,723 they might have seen who was driving Jake's boat. 288 00:15:16,724 --> 00:15:19,763 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 289 00:15:19,764 --> 00:15:22,283 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 290 00:15:22,284 --> 00:15:25,523 No, Darlene, that's just being defeatist. 291 00:15:25,524 --> 00:15:27,003 You're better than that. 292 00:15:27,004 --> 00:15:29,643 We will do whatever it takes, Inspector. 293 00:15:29,644 --> 00:15:30,843 Don't worry. 294 00:15:30,844 --> 00:15:32,403 Um...right. 295 00:15:32,404 --> 00:15:34,404 OK. Thanks, Marlon. 296 00:15:36,964 --> 00:15:40,283 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 297 00:15:40,284 --> 00:15:41,604 Yep. 298 00:15:43,244 --> 00:15:45,644 DOORBELL 299 00:15:48,364 --> 00:15:49,844 DOORBELL 300 00:15:52,164 --> 00:15:54,003 I don't think he's in, sir. 301 00:15:54,004 --> 00:15:56,123 No. Excuse me. 302 00:15:56,124 --> 00:15:57,443 Can I help at all? 303 00:15:57,444 --> 00:15:58,523 Mr Cartwright? 304 00:15:58,524 --> 00:15:59,723 That's me. 305 00:15:59,724 --> 00:16:01,523 Detective Inspector Neville Parker. 306 00:16:01,524 --> 00:16:03,483 This is Detective Sergeant Thomas. 307 00:16:03,484 --> 00:16:04,683 Nothing wrong, I hope. 308 00:16:04,684 --> 00:16:07,683 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 309 00:16:07,684 --> 00:16:09,163 My cleaner? 310 00:16:09,164 --> 00:16:10,723 Perhaps we could go inside? 311 00:16:10,724 --> 00:16:12,603 Yeah, sure. 312 00:16:12,604 --> 00:16:14,363 Is she all right? 313 00:16:14,364 --> 00:16:16,723 Rose, I mean. 314 00:16:16,724 --> 00:16:18,444 We'll explain once we're inside. 315 00:16:23,244 --> 00:16:24,804 What's this all about, then? 316 00:16:26,284 --> 00:16:28,643 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 317 00:16:28,644 --> 00:16:31,004 Oh, God, that's just awful. 318 00:16:32,084 --> 00:16:34,643 Poor Rose. She must be heartbroken. 319 00:16:34,644 --> 00:16:37,203 Did you know Mr Dalton at all? 320 00:16:37,204 --> 00:16:38,963 Not really. I'd occasionally see him 321 00:16:38,964 --> 00:16:41,604 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 322 00:16:43,364 --> 00:16:45,484 Oh, they seemed so happy together. 323 00:16:46,484 --> 00:16:47,723 What makes you say that? 324 00:16:47,724 --> 00:16:50,364 Just how they were, affectionate with each other. 325 00:16:52,004 --> 00:16:54,123 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 326 00:16:54,124 --> 00:16:57,523 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 327 00:16:57,524 --> 00:16:58,723 Is that right? 328 00:16:58,724 --> 00:17:01,963 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 329 00:17:01,964 --> 00:17:04,923 Left about one. And she was here the whole time? 330 00:17:04,924 --> 00:17:07,604 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 331 00:17:09,004 --> 00:17:11,163 I mean, you can't seriously be thinking 332 00:17:11,164 --> 00:17:13,403 Rose had something to do with this, do you? 333 00:17:13,404 --> 00:17:15,563 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 334 00:17:15,564 --> 00:17:17,643 Why don't I give you my phone number? 335 00:17:17,644 --> 00:17:19,803 If you need to get in touch about anything... 336 00:17:19,804 --> 00:17:21,884 That would be great. Thank you. 337 00:17:27,004 --> 00:17:28,044 Thank you. 338 00:17:31,284 --> 00:17:34,763 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 339 00:17:34,764 --> 00:17:38,643 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 340 00:17:38,644 --> 00:17:39,684 Sir? 341 00:17:41,084 --> 00:17:42,443 This envelope. 342 00:17:42,444 --> 00:17:45,603 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 343 00:17:45,604 --> 00:17:48,403 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 344 00:17:48,404 --> 00:17:51,163 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 345 00:17:51,164 --> 00:17:54,043 It's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 346 00:17:54,044 --> 00:17:56,043 Inspector? 347 00:17:56,044 --> 00:17:57,843 Yes? 348 00:17:57,844 --> 00:18:01,203 I'm sorry. I'm not sure that I should... 349 00:18:01,204 --> 00:18:02,523 It's just, er... 350 00:18:02,524 --> 00:18:03,923 Go on. 351 00:18:03,924 --> 00:18:05,204 I saw this. 352 00:18:06,684 --> 00:18:08,564 That's not Rose's husband. 353 00:18:11,084 --> 00:18:13,043 I mean, it obviously must be, 354 00:18:13,044 --> 00:18:16,323 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 355 00:18:16,324 --> 00:18:19,523 Are you sure it's not the same person? Positive. 356 00:18:19,524 --> 00:18:21,483 And this other man, 357 00:18:21,484 --> 00:18:24,483 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 358 00:18:24,484 --> 00:18:26,724 They looked like a couple. 359 00:18:30,884 --> 00:18:32,443 His name is Henry Baptiste. 360 00:18:32,444 --> 00:18:35,723 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 361 00:18:35,724 --> 00:18:37,483 That's where we first met. 362 00:18:37,484 --> 00:18:39,323 Were you working there or studying? 363 00:18:39,324 --> 00:18:41,763 I started a course there about six months ago now. 364 00:18:41,764 --> 00:18:44,003 It was something to get me out of the house. 365 00:18:44,004 --> 00:18:46,323 I'd just got so bored of us arguing. 366 00:18:46,324 --> 00:18:50,283 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 367 00:18:50,284 --> 00:18:52,723 we all went for a drink, and Henry came too. 368 00:18:52,724 --> 00:18:56,643 We got chatting, and...it became more of a regular thing, 369 00:18:56,644 --> 00:19:00,123 me and him going for a drink after class. Just us. 370 00:19:00,124 --> 00:19:02,603 And after a while, it became more than just a drink. 371 00:19:02,604 --> 00:19:04,643 And the affair's been carrying on ever since? 372 00:19:04,644 --> 00:19:08,563 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 373 00:19:08,564 --> 00:19:11,963 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 374 00:19:11,964 --> 00:19:14,363 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 375 00:19:14,364 --> 00:19:17,443 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 376 00:19:17,444 --> 00:19:20,203 you've lied to us and changed your story twice. 377 00:19:20,204 --> 00:19:23,403 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 378 00:19:23,404 --> 00:19:27,324 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 379 00:19:30,764 --> 00:19:32,444 We'll be in touch. 380 00:19:36,484 --> 00:19:39,083 It's the first time she seems like she's actually being honest. 381 00:19:39,084 --> 00:19:40,763 Yeah. 382 00:19:40,764 --> 00:19:44,203 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 383 00:19:44,204 --> 00:19:47,284 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 384 00:19:49,164 --> 00:19:50,764 PHONE ALERT 385 00:20:17,124 --> 00:20:19,204 "A murder will be committed today." 386 00:20:21,404 --> 00:20:23,603 Why let me know that? 387 00:20:23,604 --> 00:20:24,923 Why me? 388 00:20:24,924 --> 00:20:26,683 Sir. 389 00:20:26,684 --> 00:20:29,763 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 390 00:20:29,764 --> 00:20:32,443 And? No prints, no DNA, 391 00:20:32,444 --> 00:20:35,283 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 392 00:20:35,284 --> 00:20:38,883 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 393 00:20:38,884 --> 00:20:41,483 They knew exactly what they were doing. 394 00:20:41,484 --> 00:20:46,283 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 395 00:20:46,284 --> 00:20:49,843 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 396 00:20:49,844 --> 00:20:53,083 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 397 00:20:53,084 --> 00:20:55,363 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 398 00:20:55,364 --> 00:20:58,683 No-one was out near where the victim's body was found 399 00:20:58,684 --> 00:21:02,123 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 400 00:21:02,124 --> 00:21:03,604 However...! 401 00:21:05,004 --> 00:21:08,403 There's a however? There is always a however 402 00:21:08,404 --> 00:21:11,483 when Marlon is on your team, sir. 403 00:21:11,484 --> 00:21:14,523 So, I put out a call 404 00:21:14,524 --> 00:21:17,643 to one of my old associates, Alphonse. 405 00:21:17,644 --> 00:21:19,803 He used to poach turtle eggs back in the day. 406 00:21:19,804 --> 00:21:21,523 You know that's really illegal, right? 407 00:21:21,524 --> 00:21:24,323 I said, used to, sir. He gave up poaching. 408 00:21:24,324 --> 00:21:26,603 Alphonse is a changed man now. 409 00:21:26,604 --> 00:21:30,243 Also, the environmental department installed cameras to monitor 410 00:21:30,244 --> 00:21:34,123 the turtles nesting across this stretch of beach here. 411 00:21:34,124 --> 00:21:37,683 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 412 00:21:37,684 --> 00:21:39,123 Exactly. 413 00:21:39,124 --> 00:21:43,443 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 414 00:21:43,444 --> 00:21:45,563 Ah-ah! Get you! 415 00:21:45,564 --> 00:21:48,243 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 416 00:21:48,244 --> 00:21:50,483 Yeah, well, you know, it's just what I do. 417 00:21:50,484 --> 00:21:53,043 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 418 00:21:53,044 --> 00:21:55,283 I hope you don't mind me interrupting, 419 00:21:55,284 --> 00:21:57,404 but I just stopped by to give you this. 420 00:21:58,604 --> 00:22:01,243 Spicy creole fish stew? 421 00:22:01,244 --> 00:22:03,123 Why are you giving me a recipe? 422 00:22:03,124 --> 00:22:04,483 For Sophie! 423 00:22:04,484 --> 00:22:06,404 She wanted to cook something local. 424 00:22:08,204 --> 00:22:11,563 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 425 00:22:11,564 --> 00:22:14,443 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 426 00:22:14,444 --> 00:22:16,443 Oh, thank you, sir. 427 00:22:16,444 --> 00:22:19,683 I can't wait. I was supposed to invite you earlier, but I... 428 00:22:19,684 --> 00:22:22,243 With the case and everything, I totally forgot. 429 00:22:22,244 --> 00:22:23,523 Can you make it? 430 00:22:23,524 --> 00:22:25,603 Of course I can, sir. It sounds fun. 431 00:22:25,604 --> 00:22:28,443 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 432 00:22:28,444 --> 00:22:33,003 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 433 00:22:33,004 --> 00:22:34,684 Oh! Catherine! Catherine... 434 00:22:36,524 --> 00:22:41,163 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 435 00:22:41,164 --> 00:22:42,723 Very! 436 00:22:42,724 --> 00:22:44,363 I knew you were going to say that. 437 00:22:44,364 --> 00:22:46,563 Bye! THEY LAUGH 438 00:22:46,564 --> 00:22:48,644 Bye, Catherine! HE EXHALES 439 00:22:54,084 --> 00:22:59,243 So, what exactly went on while you were on leave? 440 00:22:59,244 --> 00:23:02,403 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 441 00:23:02,404 --> 00:23:04,724 ..you know, what happened. 442 00:23:05,804 --> 00:23:07,003 SIGHS 443 00:23:07,004 --> 00:23:10,163 I, um, I went to visit JP, 444 00:23:10,164 --> 00:23:12,763 you know, my old boss. Mentor. 445 00:23:12,764 --> 00:23:15,723 I went to spend a few days with him and his family. 446 00:23:15,724 --> 00:23:19,363 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 447 00:23:19,364 --> 00:23:21,483 That I wasn't ready to be a sergeant. 448 00:23:21,484 --> 00:23:25,283 But he has no doubts that one day I will be, soon. 449 00:23:25,284 --> 00:23:28,963 In the meantime, just focus on being the best police officer 450 00:23:28,964 --> 00:23:30,763 that I can be. 451 00:23:30,764 --> 00:23:34,363 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 452 00:23:34,364 --> 00:23:37,204 what the commissioner said to you in the start. 453 00:23:39,364 --> 00:23:42,363 Yeah, I guess. 454 00:23:42,364 --> 00:23:45,563 Do you think you maybe owe him an apology? 455 00:23:45,564 --> 00:23:48,524 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 456 00:23:50,844 --> 00:23:53,123 He's going to have me for breakfast, isn't he? 457 00:23:53,124 --> 00:23:55,044 Yeah. 458 00:24:01,284 --> 00:24:02,564 Night! 459 00:25:10,604 --> 00:25:13,083 Morning, Commissioner. Inspector. 460 00:25:13,084 --> 00:25:14,204 TAPS BENCH 461 00:25:16,884 --> 00:25:18,443 NEVILLE SIGHS 462 00:25:18,444 --> 00:25:23,123 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 463 00:25:23,124 --> 00:25:26,363 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 464 00:25:26,364 --> 00:25:28,763 Mm-hm. And the letter? 465 00:25:28,764 --> 00:25:30,883 Have you made any more sense of that? 466 00:25:30,884 --> 00:25:32,843 Not really, sir. 467 00:25:32,844 --> 00:25:34,843 Less sense, if anything. 468 00:25:34,844 --> 00:25:39,443 Mm. There is one thing, actually, while I've got you here. 469 00:25:39,444 --> 00:25:42,003 I wondered if you'd ever come across 470 00:25:42,004 --> 00:25:43,363 David Cartwright. 471 00:25:43,364 --> 00:25:46,083 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 472 00:25:46,084 --> 00:25:48,323 with the victim's wife. She cleans for him. 473 00:25:48,324 --> 00:25:50,643 Should I have? Well... 474 00:25:50,644 --> 00:25:53,723 ..it's just that he was a criminologist back in the UK. 475 00:25:53,724 --> 00:25:56,163 Very respected in his field. 476 00:25:56,164 --> 00:25:58,683 Helped out the Met with a few high-profile cases 477 00:25:58,684 --> 00:26:01,163 before he stepped back from it all a couple of years ago. 478 00:26:01,164 --> 00:26:04,203 He actually had this book published in the early 2000s. 479 00:26:04,204 --> 00:26:06,483 I only found out when I looked him up. 480 00:26:06,484 --> 00:26:09,283 I just... I just find it odd that he didn't mention 481 00:26:09,284 --> 00:26:11,603 any of this, himself, you know? 482 00:26:11,604 --> 00:26:15,163 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 483 00:26:15,164 --> 00:26:16,924 No, no, I'm saying... 484 00:26:19,644 --> 00:26:22,643 I don't really know what I'm saying, to be honest, it just... 485 00:26:22,644 --> 00:26:25,243 It just doesn't sit right with me, that's all. 486 00:26:25,244 --> 00:26:26,803 I couldn't really tell you why. 487 00:26:26,804 --> 00:26:28,963 Go with your instincts, Inspector. 488 00:26:28,964 --> 00:26:33,484 But...I don't think you needed me to tell you that. 489 00:26:34,804 --> 00:26:35,884 Thank you, sir. 490 00:26:37,084 --> 00:26:38,284 PHONE RINGS 491 00:26:42,244 --> 00:26:44,164 Morning, Naomi. Everything OK? 492 00:26:46,484 --> 00:26:48,404 OK. I'm on my way. 493 00:26:55,884 --> 00:27:00,243 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 494 00:27:00,244 --> 00:27:03,723 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 495 00:27:03,724 --> 00:27:08,523 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 496 00:27:08,524 --> 00:27:11,523 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 497 00:27:11,524 --> 00:27:13,203 So Henry was jealous. 498 00:27:13,204 --> 00:27:16,643 So, this beach is rigged for surveillance. 499 00:27:16,644 --> 00:27:19,203 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 500 00:27:19,204 --> 00:27:21,603 They're dotted all along the coastline. 501 00:27:21,604 --> 00:27:24,883 That security camera is used to deter poaching. 502 00:27:24,884 --> 00:27:27,883 And the good news is, sir, it's rolling 24/7. 503 00:27:27,884 --> 00:27:29,604 Hmm. 504 00:27:37,444 --> 00:27:39,883 We've gone through the footage, sir. 505 00:27:39,884 --> 00:27:43,203 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 506 00:27:43,204 --> 00:27:46,763 Fortunately for us, whoever was disposing of Jake's body 507 00:27:46,764 --> 00:27:49,803 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 508 00:27:49,804 --> 00:27:52,243 What time was this? Just gone 12. 509 00:27:52,244 --> 00:27:54,883 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 510 00:27:54,884 --> 00:27:58,084 And sir, it's Jake Dalton's boat. 511 00:28:02,724 --> 00:28:04,403 Sir. 512 00:28:04,404 --> 00:28:06,124 That's Henry Baptiste. 513 00:28:13,364 --> 00:28:15,643 I didn't kill him. I swear. 514 00:28:15,644 --> 00:28:18,284 It's... It's really not how it looks. 515 00:28:21,244 --> 00:28:23,683 We've heard you were getting frustrated with Rose 516 00:28:23,684 --> 00:28:25,963 because she wouldn't leave Jake for you. 517 00:28:25,964 --> 00:28:27,323 Who told you that? 518 00:28:27,324 --> 00:28:28,723 Because she still loved him. 519 00:28:28,724 --> 00:28:29,763 No. 520 00:28:29,764 --> 00:28:31,803 No. The man was a loser. 521 00:28:31,804 --> 00:28:33,643 Earned nothing from that boat of his. 522 00:28:33,644 --> 00:28:35,963 Gambled away any money he made. 523 00:28:35,964 --> 00:28:37,643 She deserved better than him. 524 00:28:37,644 --> 00:28:40,843 And I could give her that - a better life. 525 00:28:40,844 --> 00:28:43,603 And with Jake dead, you'd get exactly that. 526 00:28:43,604 --> 00:28:45,043 Exactly what you want. 527 00:28:45,044 --> 00:28:48,283 Look, I didn't kill him, OK? 528 00:28:48,284 --> 00:28:51,684 But...I was there that morning. 529 00:28:52,884 --> 00:28:54,403 I went to their home. 530 00:28:54,404 --> 00:28:57,163 I was worried. Worried about what? 531 00:28:57,164 --> 00:28:59,243 I got a message from Rose 532 00:28:59,244 --> 00:29:03,643 saying that she and Jake had had a massive row. 533 00:29:03,644 --> 00:29:06,003 She sounded so... 534 00:29:06,004 --> 00:29:07,443 ..intense. 535 00:29:07,444 --> 00:29:09,443 ROSE: It's me. 536 00:29:09,444 --> 00:29:10,883 I've done it. 537 00:29:10,884 --> 00:29:13,363 I've ended it, once and for all. 538 00:29:13,364 --> 00:29:14,804 I'm not sorry. 539 00:29:15,924 --> 00:29:17,443 I didn't know what she'd done. 540 00:29:17,444 --> 00:29:20,403 And that's what led you to their house? 541 00:29:20,404 --> 00:29:22,804 I went to check, make sure she was OK. 542 00:29:24,004 --> 00:29:26,083 But when I arrived, 543 00:29:26,084 --> 00:29:28,404 Rose wasn't there, and... 544 00:29:29,804 --> 00:29:31,404 And Jake was already dead. 545 00:29:35,084 --> 00:29:37,723 I saw a paperweight lying on the floor, 546 00:29:37,724 --> 00:29:39,324 and there was blood. 547 00:29:41,924 --> 00:29:44,083 And I thought... 548 00:29:44,084 --> 00:29:45,723 ..what has she done? 549 00:29:45,724 --> 00:29:47,603 So what did you do? 550 00:29:47,604 --> 00:29:49,323 I can't explain it. 551 00:29:49,324 --> 00:29:51,763 I've never done anything bad in my life. 552 00:29:51,764 --> 00:29:54,403 But I just wanted to help her. 553 00:29:54,404 --> 00:29:56,643 Protect her. So... 554 00:29:56,644 --> 00:29:59,404 ..I moved the body. 555 00:30:01,724 --> 00:30:04,244 Outside, and into the boat. 556 00:30:07,444 --> 00:30:10,203 So you took the boat out, disposed of the body, 557 00:30:10,204 --> 00:30:12,484 and came back and cleaned the place up? 558 00:30:24,324 --> 00:30:27,123 But there's something else you need to know. 559 00:30:27,124 --> 00:30:28,724 And I need you to believe me. 560 00:30:31,004 --> 00:30:33,883 I got it wrong. I got it all wrong. 561 00:30:33,884 --> 00:30:37,483 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 562 00:30:37,484 --> 00:30:39,723 I went to see her at work that same day, 563 00:30:39,724 --> 00:30:41,523 and when I told her what I'd done... 564 00:30:41,524 --> 00:30:43,204 It really wasn't you? 565 00:30:45,004 --> 00:30:49,964 ..I could see in her eyes she was shocked, shaken. 566 00:30:51,764 --> 00:30:54,764 On both our lives, she didn't do it. 567 00:31:00,124 --> 00:31:01,924 This way, please. 568 00:31:10,764 --> 00:31:12,084 CELL LOCKS 569 00:31:14,004 --> 00:31:15,603 ROSE: Henry? It's me. 570 00:31:15,604 --> 00:31:17,203 I've done it. 571 00:31:17,204 --> 00:31:20,323 I've ended it, once and for all. 572 00:31:20,324 --> 00:31:21,764 And I'm not sorry. 573 00:31:23,404 --> 00:31:25,043 We need to talk to Rose ourselves. 574 00:31:25,044 --> 00:31:27,483 Find out what she claims happened that morning. 575 00:31:27,484 --> 00:31:28,803 Thank you. 576 00:31:28,804 --> 00:31:30,163 Inspector. Yeah. 577 00:31:30,164 --> 00:31:32,763 That was David Cartwright on the phone. 578 00:31:32,764 --> 00:31:34,923 He wondered if he could have a meeting with you. 579 00:31:34,924 --> 00:31:36,283 What did HE want? 580 00:31:36,284 --> 00:31:39,604 Said he wanted to talk to you again about Rose Dalton's alibi. 581 00:31:41,004 --> 00:31:42,403 Said it was important. 582 00:31:42,404 --> 00:31:44,603 OK, well, why don't I go and speak with him 583 00:31:44,604 --> 00:31:46,204 and you go talk to Rose? Sure. 584 00:31:50,924 --> 00:31:52,363 NEVILLE: You wanted to see me? 585 00:31:52,364 --> 00:31:54,523 Yes. Please come through. 586 00:31:54,524 --> 00:31:57,083 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 587 00:31:57,084 --> 00:32:01,403 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 588 00:32:01,404 --> 00:32:04,563 It's fine. How can I help? 589 00:32:04,564 --> 00:32:08,163 I've, er, been a little remiss 590 00:32:08,164 --> 00:32:10,443 in what I told you and your colleague. 591 00:32:10,444 --> 00:32:11,723 In what way? 592 00:32:11,724 --> 00:32:16,203 I said that Rose was here all of yesterday morning. 593 00:32:16,204 --> 00:32:19,683 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 594 00:32:19,684 --> 00:32:22,763 You mean she left the premises? I don't think so, 595 00:32:22,764 --> 00:32:25,723 but I can't wholly be sure. 596 00:32:25,724 --> 00:32:28,683 Between 10 and 11, I was on a video conference call 597 00:32:28,684 --> 00:32:31,323 and I assumed she was still here cleaning. 598 00:32:31,324 --> 00:32:34,563 But... You didn't actually have eyes on her? No. 599 00:32:34,564 --> 00:32:37,443 I can only think the best of Rose, and I... 600 00:32:37,444 --> 00:32:41,123 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 601 00:32:41,124 --> 00:32:42,763 I still refuse to believe 602 00:32:42,764 --> 00:32:45,364 that she'd be capable of something like this. 603 00:32:46,724 --> 00:32:48,004 Killing her own husband. 604 00:32:49,364 --> 00:32:51,523 It makes no sense at all. 605 00:32:51,524 --> 00:32:53,963 Well, I guess you would know. 606 00:32:53,964 --> 00:32:55,403 Right? 607 00:32:55,404 --> 00:32:58,203 This is your area of expertise, isn't it? 608 00:32:58,204 --> 00:33:00,443 Ah. 609 00:33:00,444 --> 00:33:02,163 Someone's been busy Googling. 610 00:33:02,164 --> 00:33:04,363 I was hoping I could keep that to myself. 611 00:33:04,364 --> 00:33:07,523 Yes, I have to say, I did find it a little odd you didn't mention it. 612 00:33:07,524 --> 00:33:11,083 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 613 00:33:11,084 --> 00:33:13,843 It's not like I can consult on a case like this, 614 00:33:13,844 --> 00:33:15,603 not with me being involved in it. 615 00:33:15,604 --> 00:33:19,603 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 616 00:33:19,604 --> 00:33:21,844 Or not, as it turns out. 617 00:33:22,964 --> 00:33:25,203 Anyway, I don't consult on active cases any more. 618 00:33:25,204 --> 00:33:26,923 I've stepped back from all that. 619 00:33:26,924 --> 00:33:29,723 It's why I moved out here a couple of years ago. 620 00:33:29,724 --> 00:33:32,323 I needed a change of perspective. 621 00:33:32,324 --> 00:33:33,803 Right. 622 00:33:33,804 --> 00:33:36,683 Well, look, I won't take up any more of your time. 623 00:33:36,684 --> 00:33:40,643 And apologies again for not being straight up about Rose. 624 00:33:40,644 --> 00:33:41,803 It's fine. 625 00:33:41,804 --> 00:33:45,804 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 626 00:33:46,964 --> 00:33:48,324 Let's hope so, eh? 627 00:33:58,844 --> 00:34:00,884 What is your game, Mr Cartwright? 628 00:34:10,324 --> 00:34:13,083 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 629 00:34:13,084 --> 00:34:14,723 I was just heading off to get ready. 630 00:34:14,724 --> 00:34:15,923 Get ready? 631 00:34:15,924 --> 00:34:17,523 For your dinner party, remember? 632 00:34:17,524 --> 00:34:19,603 Yeah, of course. 633 00:34:19,604 --> 00:34:22,523 You go. How'd it go with David Cartwright? 634 00:34:22,524 --> 00:34:25,603 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 635 00:34:25,604 --> 00:34:29,123 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 636 00:34:29,124 --> 00:34:31,483 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 637 00:34:31,484 --> 00:34:33,523 having worked on cases himself. 638 00:34:33,524 --> 00:34:35,163 You would. 639 00:34:35,164 --> 00:34:39,083 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 640 00:34:39,084 --> 00:34:40,843 the morning he was murdered. 641 00:34:40,844 --> 00:34:42,523 That's why she left that voicemail. 642 00:34:42,524 --> 00:34:44,883 You've taken it all, Jake. 643 00:34:44,884 --> 00:34:47,203 She discovered he'd helped himself to her savings, 644 00:34:47,204 --> 00:34:50,123 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 645 00:34:50,124 --> 00:34:52,683 I'm going to get it back. You promised! 646 00:34:52,684 --> 00:34:54,403 That's what the argument was about. 647 00:34:54,404 --> 00:34:56,564 But she still insists she didn't kill him. 648 00:34:57,924 --> 00:34:59,883 I'm not sure she did. 649 00:34:59,884 --> 00:35:01,283 Really? 650 00:35:01,284 --> 00:35:03,523 So who do you think did it? 651 00:35:03,524 --> 00:35:05,283 Let me get back to you on that one. 652 00:35:05,284 --> 00:35:06,683 I'm still processing. 653 00:35:06,684 --> 00:35:08,244 I'll see you at dinner. 654 00:35:25,084 --> 00:35:26,883 No prints, no DNA, 655 00:35:26,884 --> 00:35:29,523 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 656 00:35:29,524 --> 00:35:31,523 They knew exactly what they were doing. 657 00:35:31,524 --> 00:35:33,323 He was a criminologist back in the UK, 658 00:35:33,324 --> 00:35:35,924 helped out the Met with a number of high-profile cases. 659 00:35:37,324 --> 00:35:38,924 He'd know exactly what he was doing. 660 00:35:50,204 --> 00:35:51,284 Thank you. 661 00:35:56,044 --> 00:35:58,083 Oh! Commissioner. 662 00:35:58,084 --> 00:36:01,563 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 663 00:36:01,564 --> 00:36:04,123 How are you keeping yourself these days? 664 00:36:04,124 --> 00:36:06,204 Good evening, Officer Pryce. 665 00:36:08,004 --> 00:36:11,044 And...this is for you, sir. 666 00:36:12,244 --> 00:36:16,083 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 667 00:36:16,084 --> 00:36:18,724 The one above was a touch out of my price range. 668 00:36:19,764 --> 00:36:22,963 So, here we are. 669 00:36:22,964 --> 00:36:25,803 Just me and the big man himself. 670 00:36:25,804 --> 00:36:27,683 Do get on with it, Marlon. 671 00:36:27,684 --> 00:36:29,963 Right. Um... 672 00:36:29,964 --> 00:36:34,083 ..I've invited you here because there's something I want to say. 673 00:36:34,084 --> 00:36:37,123 Something I need to say. You're sorry. 674 00:36:37,124 --> 00:36:38,683 Good. So you should be. 675 00:36:38,684 --> 00:36:42,084 Glad to see you've seen the error of your ways. 676 00:36:45,084 --> 00:36:47,723 That was much easier than I expected. However... 677 00:36:47,724 --> 00:36:49,403 I knew that was coming. 678 00:36:49,404 --> 00:36:53,683 ..the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 679 00:36:53,684 --> 00:36:59,204 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 680 00:37:00,844 --> 00:37:02,723 You don't trust me any more, sir? 681 00:37:02,724 --> 00:37:07,043 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 682 00:37:07,044 --> 00:37:10,443 you displayed when you first joined us, 683 00:37:10,444 --> 00:37:12,763 it feels as if we are going backwards. 684 00:37:12,764 --> 00:37:14,124 Not forwards. 685 00:37:17,484 --> 00:37:21,523 A good police officer needs to be consistent 686 00:37:21,524 --> 00:37:24,724 in their performance, and dependable. 687 00:37:25,924 --> 00:37:28,923 After three years, I'm sorry to say, 688 00:37:28,924 --> 00:37:32,004 you still seem to be lacking both those qualities. 689 00:37:39,724 --> 00:37:41,964 Good evening, Officer Pryce. 690 00:37:45,004 --> 00:37:47,003 Wait, Commissioner. 691 00:37:47,004 --> 00:37:49,363 You're right. 692 00:37:49,364 --> 00:37:54,043 You're right. And I really, really am sorry, sir, 693 00:37:54,044 --> 00:37:59,803 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 694 00:37:59,804 --> 00:38:01,283 You'll see. 695 00:38:01,284 --> 00:38:02,924 Hmm. 696 00:38:05,644 --> 00:38:07,364 SIGHS 697 00:38:17,844 --> 00:38:20,764 UPBEAT MUSIC PLAYING 698 00:38:27,204 --> 00:38:28,884 Hey. 699 00:38:30,484 --> 00:38:31,963 Evening. 700 00:38:31,964 --> 00:38:34,083 Did he have you for breakfast? 701 00:38:34,084 --> 00:38:35,764 And lunch and dinner as well. 702 00:38:37,564 --> 00:38:39,123 Are you OK? Yeah. 703 00:38:39,124 --> 00:38:40,603 I reckon I will be. 704 00:38:40,604 --> 00:38:41,883 Here. 705 00:38:41,884 --> 00:38:43,764 You need it more than me. 706 00:38:45,204 --> 00:38:47,123 OK? Yeah. 707 00:38:47,124 --> 00:38:49,283 Is everyone all right for drinks? 708 00:38:49,284 --> 00:38:51,483 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 709 00:38:51,484 --> 00:38:53,163 Right, well, just help yourselves. 710 00:38:53,164 --> 00:38:54,403 Food's nearly ready. 711 00:38:54,404 --> 00:38:55,683 Just... 712 00:38:55,684 --> 00:38:57,323 ..waiting for Neville to arrive. 713 00:38:57,324 --> 00:39:00,203 Oh, why don't I phone and chase him? 714 00:39:00,204 --> 00:39:01,843 Well, I have text him. 715 00:39:01,844 --> 00:39:05,204 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 716 00:39:06,404 --> 00:39:08,844 LINE RINGING 717 00:39:10,524 --> 00:39:12,764 PHONE RINGING 718 00:39:23,524 --> 00:39:26,923 NEVILLE: No, no. I know Professor Cartwright 719 00:39:26,924 --> 00:39:29,443 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 720 00:39:29,444 --> 00:39:33,323 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 721 00:39:33,324 --> 00:39:36,403 Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry. 722 00:39:36,404 --> 00:39:38,604 Just please pass her my number. 723 00:39:39,684 --> 00:39:41,283 Thank you. Bye. 724 00:39:41,284 --> 00:39:42,643 KNOCK AT DOOR 725 00:39:42,644 --> 00:39:44,044 Knock, knock. 726 00:39:46,884 --> 00:39:50,243 Mr Cartwright. Oh, David, please. 727 00:39:50,244 --> 00:39:51,723 I brought you this. 728 00:39:51,724 --> 00:39:55,123 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 729 00:39:55,124 --> 00:39:57,843 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 730 00:39:57,844 --> 00:40:00,004 Oh, no problem at all. I was passing. 731 00:40:02,204 --> 00:40:06,483 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 732 00:40:06,484 --> 00:40:08,083 CHUCKLES 733 00:40:08,084 --> 00:40:09,804 No comment. 734 00:40:11,124 --> 00:40:15,083 Actually, maybe there's something you should take a look at, 735 00:40:15,084 --> 00:40:17,523 since you're here. Might interest you. 736 00:40:17,524 --> 00:40:20,843 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 737 00:40:20,844 --> 00:40:23,283 "A murder will be committed today." 738 00:40:23,284 --> 00:40:25,803 Not unprecedented. There is a history of murderers 739 00:40:25,804 --> 00:40:28,483 who make themselves known to the police. Mm. 740 00:40:28,484 --> 00:40:32,443 What kind of person would send such a thing, do you think? 741 00:40:32,444 --> 00:40:35,723 As I already told you, I don't consult on cases any more. 742 00:40:35,724 --> 00:40:38,003 Mmm. But tell me what you think. 743 00:40:38,004 --> 00:40:41,323 Oh, I reckon the killer would be, er... 744 00:40:41,324 --> 00:40:42,963 ..intelligent. 745 00:40:42,964 --> 00:40:45,283 Forensically aware. 746 00:40:45,284 --> 00:40:47,324 Probably enjoys being in control. 747 00:40:48,404 --> 00:40:51,083 Dominant. Hmm. Not bad. 748 00:40:51,084 --> 00:40:52,683 Problem, of course, Mr Cartwright, 749 00:40:52,684 --> 00:40:55,523 is the only person on my incident board 750 00:40:55,524 --> 00:40:57,443 who fits that profile is, er... 751 00:40:57,444 --> 00:40:59,523 Well, it's you. 752 00:40:59,524 --> 00:41:01,723 THEY LAUGH 753 00:41:01,724 --> 00:41:03,443 Yes, I can see that. 754 00:41:03,444 --> 00:41:05,763 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 755 00:41:05,764 --> 00:41:07,203 I was at home. 756 00:41:07,204 --> 00:41:09,763 Ah, yes. The video conference call. 757 00:41:09,764 --> 00:41:13,523 Well, it was more of an online Q&A with some students. 758 00:41:13,524 --> 00:41:16,563 Might interest you, actually. I'll send you a link. 759 00:41:16,564 --> 00:41:17,964 Thank you. 760 00:41:19,164 --> 00:41:21,723 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 761 00:41:21,724 --> 00:41:23,163 Why wouldn't I be? 762 00:41:23,164 --> 00:41:26,523 Well, case like this, receiving a letter like that, 763 00:41:26,524 --> 00:41:28,763 it can take its toll. Mentally, emotionally. 764 00:41:28,764 --> 00:41:30,603 I'm fine, thanks. 765 00:41:30,604 --> 00:41:32,883 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 766 00:41:32,884 --> 00:41:35,084 ..lots to be getting on with. 767 00:41:37,764 --> 00:41:39,923 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 768 00:41:39,924 --> 00:41:41,924 I think someone's trying to get hold of you. 769 00:41:43,364 --> 00:41:45,363 Oh, no. I'm in so much trouble. 770 00:41:45,364 --> 00:41:46,763 LINE RINGING 771 00:41:46,764 --> 00:41:49,563 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 772 00:41:49,564 --> 00:41:51,163 Is everyone still there? 773 00:41:51,164 --> 00:41:53,884 OK, I'm leaving now. OK, bye. 774 00:42:06,684 --> 00:42:09,203 I'm just curious, Professor Cartwright. 775 00:42:09,204 --> 00:42:12,843 What first drew you to a career in criminology? 776 00:42:12,844 --> 00:42:16,404 As with so many things in life, there was no single defining moment. 777 00:42:17,764 --> 00:42:20,523 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 778 00:42:20,524 --> 00:42:22,764 choose to do bad things. 779 00:42:24,884 --> 00:42:26,283 Is that him? 780 00:42:26,284 --> 00:42:29,843 I know he did it, Soph. I know it. 781 00:42:29,844 --> 00:42:33,563 But every corner I turn, it's like there's a trap laid for me. 782 00:42:33,564 --> 00:42:35,803 Look at this alibi. It's perfect. 783 00:42:35,804 --> 00:42:38,843 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 784 00:42:38,844 --> 00:42:40,043 Hey. 785 00:42:40,044 --> 00:42:41,843 I'm worried he's getting to you. 786 00:42:41,844 --> 00:42:44,043 I've never seen you like this before. 787 00:42:44,044 --> 00:42:45,523 I'm sorry. 788 00:42:45,524 --> 00:42:47,563 PHONE RINGS 789 00:42:47,564 --> 00:42:48,924 NEVILLE SIGHS 790 00:42:53,084 --> 00:42:54,604 DI Parker. 791 00:42:56,364 --> 00:42:59,363 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 792 00:42:59,364 --> 00:43:01,763 Thank you so much for calling me back. Um... 793 00:43:01,764 --> 00:43:04,203 Yeah, look, I just wondered if I could maybe ask you 794 00:43:04,204 --> 00:43:06,604 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 795 00:43:14,324 --> 00:43:17,323 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 796 00:43:17,324 --> 00:43:20,403 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 797 00:43:20,404 --> 00:43:22,763 So this guy is a suspect now? 798 00:43:22,764 --> 00:43:24,123 Yep. 799 00:43:24,124 --> 00:43:25,763 Makes sense, right? 800 00:43:25,764 --> 00:43:28,123 Got two suspects here, both up to their necks 801 00:43:28,124 --> 00:43:32,563 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 802 00:43:32,564 --> 00:43:35,723 it must be the respected criminologist that did it. 803 00:43:35,724 --> 00:43:37,603 I know what it looks like. 804 00:43:37,604 --> 00:43:41,203 And I understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 805 00:43:41,204 --> 00:43:43,883 had good reason to want Jake Dalton dead, 806 00:43:43,884 --> 00:43:46,363 and their alibis are weak. But... 807 00:43:46,364 --> 00:43:49,803 ..what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 808 00:43:49,804 --> 00:43:51,484 announcing their intent to murder. 809 00:43:54,004 --> 00:43:56,643 Whoever wrote that letter wanted to play a game 810 00:43:56,644 --> 00:43:59,883 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 811 00:43:59,884 --> 00:44:03,523 he has continued to tease and toy with us, 812 00:44:03,524 --> 00:44:05,363 dropping hints and clues 813 00:44:05,364 --> 00:44:07,883 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 814 00:44:07,884 --> 00:44:10,523 She got here about 9:30, I think. 815 00:44:10,524 --> 00:44:12,363 But if I'm being honest, 816 00:44:12,364 --> 00:44:15,203 I can't 100% say that that's the case. 817 00:44:15,204 --> 00:44:18,603 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 818 00:44:18,604 --> 00:44:21,963 Only person on my incident board who fits that profile is... 819 00:44:21,964 --> 00:44:24,244 Well, it's you. 820 00:44:25,364 --> 00:44:27,603 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 821 00:44:27,604 --> 00:44:30,123 you're saying that he wants us to know that he did it? 822 00:44:30,124 --> 00:44:32,523 Mm-hm. That's crazy, sir. 823 00:44:32,524 --> 00:44:34,243 Why would he want to get caught? 824 00:44:34,244 --> 00:44:35,764 Oh, he doesn't want to be caught. 825 00:44:36,844 --> 00:44:39,203 He doesn't believe he will get caught. 826 00:44:39,204 --> 00:44:42,003 That's why he's doing all this, relishing every moment, 827 00:44:42,004 --> 00:44:46,403 because he so profoundly believes that we will not catch him. 828 00:44:46,404 --> 00:44:48,723 But why Jake Dalton? I don't understand. 829 00:44:48,724 --> 00:44:51,203 What's the point in killing him? He's never even met the man. 830 00:44:51,204 --> 00:44:52,523 We never met. 831 00:44:52,524 --> 00:44:54,403 He has no motive to kill him. 832 00:44:54,404 --> 00:44:56,723 There is no motive. That's the point. 833 00:44:56,724 --> 00:44:59,363 He has no reason to kill a total stranger. 834 00:44:59,364 --> 00:45:01,603 It's just murder for murder's sake. 835 00:45:01,604 --> 00:45:04,723 DARLENE SCOFFS So you're saying that he murdered 836 00:45:04,724 --> 00:45:07,043 another human being just for kicks? 837 00:45:07,044 --> 00:45:10,003 Yep. Because he wanted to prove that he could. 838 00:45:10,004 --> 00:45:11,163 To who? 839 00:45:11,164 --> 00:45:13,483 Well, I think the answer to that 840 00:45:13,484 --> 00:45:17,323 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 841 00:45:17,324 --> 00:45:20,203 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 842 00:45:20,204 --> 00:45:22,763 his professorship, why he gave up his gilded status 843 00:45:22,764 --> 00:45:24,683 as one of the UK's top criminologists. 844 00:45:24,684 --> 00:45:25,883 What did they say? 845 00:45:25,884 --> 00:45:28,243 That they were worried about him, a couple of years ago. 846 00:45:28,244 --> 00:45:29,803 His peers and associates. 847 00:45:29,804 --> 00:45:32,243 They'd noticed a change in him, said he'd become 848 00:45:32,244 --> 00:45:35,163 overly focused on a particular case, a series of murders. 849 00:45:35,164 --> 00:45:39,003 The killer had been arrested, and David felt that the only way 850 00:45:39,004 --> 00:45:41,883 to truly understand what had happened was to 851 00:45:41,884 --> 00:45:44,443 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 852 00:45:44,444 --> 00:45:46,324 So, what happened? 853 00:45:47,844 --> 00:45:49,204 He got too close. 854 00:45:50,524 --> 00:45:51,803 The lines blurred. 855 00:45:51,804 --> 00:45:54,763 In trying to empathise with the killer 856 00:45:54,764 --> 00:45:56,123 and understand what he'd done, 857 00:45:56,124 --> 00:45:58,804 Cartwright kind of lost his bearings. 858 00:46:01,364 --> 00:46:05,563 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 859 00:46:05,564 --> 00:46:07,803 He didn't see a problem. But he was forced 860 00:46:07,804 --> 00:46:10,163 to step down from his professorship and consulting jobs, 861 00:46:10,164 --> 00:46:13,083 and he did not like that one bit. 862 00:46:13,084 --> 00:46:17,363 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 863 00:46:17,364 --> 00:46:22,443 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 864 00:46:22,444 --> 00:46:25,723 I just can't find the final piece of the puzzle - 865 00:46:25,724 --> 00:46:29,603 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 866 00:46:29,604 --> 00:46:31,803 while Jake Dalton was being murdered, 867 00:46:31,804 --> 00:46:35,644 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 868 00:46:36,844 --> 00:46:40,563 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 869 00:46:40,564 --> 00:46:42,163 in the heat of the moment 870 00:46:42,164 --> 00:46:47,044 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 871 00:46:48,524 --> 00:46:51,923 And that needs to be considered when profiling a suspect. 872 00:46:51,924 --> 00:46:55,444 There needs to be a considerable change of perspective. 873 00:46:57,644 --> 00:46:58,843 He's said that before. 874 00:46:58,844 --> 00:47:00,164 Sorry, sir? 875 00:47:04,684 --> 00:47:06,843 ..profiling a suspect. 876 00:47:06,844 --> 00:47:10,604 There needs to be a considerable change of perspective. 877 00:47:13,124 --> 00:47:14,643 A change of perspective. 878 00:47:14,644 --> 00:47:17,403 Needed a change of perspective. 879 00:47:17,404 --> 00:47:18,963 Why's he saying that? 880 00:47:18,964 --> 00:47:22,443 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 881 00:47:22,444 --> 00:47:25,084 We just found our crime scene. 882 00:47:27,444 --> 00:47:30,203 That's it. That is exactly it. 883 00:47:30,204 --> 00:47:31,963 You know how he did it? 884 00:47:31,964 --> 00:47:34,443 I've found it. The final piece. 885 00:47:34,444 --> 00:47:36,083 So, what do you want us to do, sir? 886 00:47:36,084 --> 00:47:39,283 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 887 00:47:39,284 --> 00:47:41,963 Let's see if we can turn the tables on him. 888 00:47:41,964 --> 00:47:44,124 Beat him at his own game. 889 00:47:59,004 --> 00:48:00,444 Inspector? 890 00:48:16,324 --> 00:48:18,723 What are you doing in my house, Inspector? 891 00:48:18,724 --> 00:48:21,603 You know, I always thought it was impossible 892 00:48:21,604 --> 00:48:24,163 to be in two places at once, Mr Cartwright, 893 00:48:24,164 --> 00:48:28,123 but now I realise I was entirely wrong on that count. 894 00:48:28,124 --> 00:48:31,963 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 895 00:48:31,964 --> 00:48:34,884 I am, in fact, in the room right next door to you. 896 00:48:36,244 --> 00:48:37,964 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 897 00:48:40,284 --> 00:48:41,724 See? 898 00:48:48,684 --> 00:48:53,483 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 899 00:48:53,484 --> 00:48:55,403 So am I officially a suspect now? 900 00:48:55,404 --> 00:48:58,524 Oh, I'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 901 00:49:00,124 --> 00:49:01,523 Because I know you did it. 902 00:49:01,524 --> 00:49:03,083 Oh, goodie. 903 00:49:03,084 --> 00:49:05,644 Let the fun begin, eh? 904 00:49:22,244 --> 00:49:24,643 It was a brilliant illusion. 905 00:49:24,644 --> 00:49:27,563 Simple, like all the best magic tricks. 906 00:49:27,564 --> 00:49:31,163 And it was executed with precision timing. 907 00:49:31,164 --> 00:49:33,683 Bravo. 908 00:49:33,684 --> 00:49:38,003 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 909 00:49:38,004 --> 00:49:39,923 at 9:30am, like she did every week. 910 00:49:39,924 --> 00:49:41,683 Morning, Mr Cartwright. 911 00:49:41,684 --> 00:49:43,043 Morning, Rose. 912 00:49:43,044 --> 00:49:46,643 Now, from previous conversations with Rose, 913 00:49:46,644 --> 00:49:49,083 you'll have got some idea of her husband's routine. 914 00:49:49,084 --> 00:49:51,563 He had the same routine most days. 915 00:49:51,564 --> 00:49:54,563 That he liked to pop home for breakfast most days. 916 00:49:54,564 --> 00:49:56,763 Came back here for some breakfast at nine. 917 00:49:56,764 --> 00:50:00,483 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 918 00:50:00,484 --> 00:50:02,443 Jake would be home alone. 919 00:50:02,444 --> 00:50:05,923 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 920 00:50:05,924 --> 00:50:08,283 so knowing she wouldn't disturb you, 921 00:50:08,284 --> 00:50:11,243 you headed over here to their house, 922 00:50:11,244 --> 00:50:16,123 and at around one or two minutes to ten o'clock, 923 00:50:16,124 --> 00:50:17,564 you entered this bedroom... 924 00:50:19,084 --> 00:50:22,004 ..and you murdered Jake Dalton. 925 00:50:27,164 --> 00:50:29,243 You then dropped the murder weapon 926 00:50:29,244 --> 00:50:33,083 and quickly prepared the room for your video call, 927 00:50:33,084 --> 00:50:35,363 so that everyone who was watching 928 00:50:35,364 --> 00:50:38,323 the live question-and-answer session 929 00:50:38,324 --> 00:50:41,123 would assume that you were in your study. 930 00:50:41,124 --> 00:50:45,563 As with so many things in life, there was no single defining moment. 931 00:50:45,564 --> 00:50:47,963 Whereas in fact, 932 00:50:47,964 --> 00:50:51,483 you were still right here at the crime scene, 933 00:50:51,484 --> 00:50:55,523 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 934 00:50:55,524 --> 00:50:57,923 I suppose from a young age, I was... 935 00:50:57,924 --> 00:51:01,523 ..fascinated with why people choose to do bad things. 936 00:51:01,524 --> 00:51:03,123 When you'd finished your video call, 937 00:51:03,124 --> 00:51:06,563 you packed all the belongings from the study into the car 938 00:51:06,564 --> 00:51:09,683 and made your way back home, slipping back in 939 00:51:09,684 --> 00:51:11,323 without Rose seeing you, 940 00:51:11,324 --> 00:51:14,563 safe in the knowledge that you'd provided yourself 941 00:51:14,564 --> 00:51:18,564 with a seemingly unbreakable alibi. 942 00:51:23,524 --> 00:51:27,163 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 943 00:51:27,164 --> 00:51:29,963 It's more than that, and you know it. We both know it. 944 00:51:29,964 --> 00:51:32,443 Game's over, Mr Cartwright. 945 00:51:32,444 --> 00:51:33,884 It stops now. 946 00:51:35,524 --> 00:51:38,883 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 947 00:51:38,884 --> 00:51:40,284 One question. 948 00:51:41,444 --> 00:51:42,964 How are you going to prove it? 949 00:51:45,244 --> 00:51:48,163 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 950 00:51:48,164 --> 00:51:50,723 The lab's testing for traces of your DNA right now, 951 00:51:50,724 --> 00:51:54,404 and they will find it - proof that you were in this room. 952 00:51:56,444 --> 00:51:59,203 Yes, you're right. 953 00:51:59,204 --> 00:52:01,724 You will find my DNA here. 954 00:52:02,724 --> 00:52:05,523 You see, I have been in this bedroom before. 955 00:52:05,524 --> 00:52:08,003 About a week ago, I think it was, 956 00:52:08,004 --> 00:52:09,683 I changed the locks to my house, 957 00:52:09,684 --> 00:52:12,524 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 958 00:52:14,004 --> 00:52:16,763 Sorry. I did knock. Oh! 959 00:52:16,764 --> 00:52:18,683 New set of keys. 960 00:52:18,684 --> 00:52:21,764 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 961 00:52:23,564 --> 00:52:28,363 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 962 00:52:28,364 --> 00:52:29,924 is it? 963 00:52:31,484 --> 00:52:34,203 It was a very good try, though. But... 964 00:52:34,204 --> 00:52:36,204 ..no cigar, as they say. 965 00:52:37,884 --> 00:52:40,443 You killed an innocent man for no good reason. 966 00:52:40,444 --> 00:52:42,604 You won't get away with that. 967 00:52:44,404 --> 00:52:46,124 I'm afraid I have to go. 968 00:52:47,764 --> 00:52:50,803 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 969 00:52:50,804 --> 00:52:53,964 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 970 00:52:55,484 --> 00:52:57,323 Did I mention it? 971 00:52:57,324 --> 00:53:01,643 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 972 00:53:01,644 --> 00:53:04,443 You know, it's been a quiet couple of years for me, 973 00:53:04,444 --> 00:53:06,683 out in the wilderness... NEVILLE EXHALES 974 00:53:06,684 --> 00:53:09,924 ..but it's starting to feel like it might be my time again. 975 00:53:12,284 --> 00:53:13,844 Goodbye, Inspector. 976 00:53:24,724 --> 00:53:26,164 FRUSTRATED SHOUT 977 00:53:35,844 --> 00:53:36,883 Neville? 978 00:53:36,884 --> 00:53:38,563 Is everything all right? 979 00:53:38,564 --> 00:53:40,203 He's going to get away with it. 980 00:53:40,204 --> 00:53:42,323 What? David Cartwright. 981 00:53:42,324 --> 00:53:44,564 He's going to literally get away with murder. 982 00:53:45,724 --> 00:53:48,283 But...he can't. He did it. 983 00:53:48,284 --> 00:53:49,604 You said he did it. 984 00:53:51,124 --> 00:53:53,404 What is that? No, no, no, no. 985 00:53:54,604 --> 00:53:56,643 This ends now. 986 00:53:56,644 --> 00:53:57,923 He's not going to do this to me. 987 00:53:57,924 --> 00:54:00,403 I can't. I can't let him do this to me. 988 00:54:00,404 --> 00:54:03,523 I won't let him. I will not let him do this to me! 989 00:54:03,524 --> 00:54:04,643 Neville, stop. 990 00:54:04,644 --> 00:54:07,804 No! Wait! I am going to put a stop to this right now. 991 00:54:19,724 --> 00:54:21,763 David Cartwright's room. 992 00:54:21,764 --> 00:54:23,644 Yes, of course. Room 19. 993 00:54:33,924 --> 00:54:35,724 Cartwright, we need to talk. 994 00:54:38,324 --> 00:54:40,323 Come on, open up. I know you're in there! 995 00:54:40,324 --> 00:54:41,644 Hey! 996 00:54:43,764 --> 00:54:46,123 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 997 00:54:46,124 --> 00:54:48,963 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 998 00:54:48,964 --> 00:54:51,363 We both know the truth. I know what you did... 999 00:54:51,364 --> 00:54:53,044 VOICE FADES 1000 00:54:58,044 --> 00:54:59,563 Sorry. Excuse me. 1001 00:54:59,564 --> 00:55:02,123 Sorry. Coming through, please. 1002 00:55:02,124 --> 00:55:04,803 Let the commissioner through, please. 1003 00:55:04,804 --> 00:55:06,204 Thank you. 1004 00:55:07,404 --> 00:55:08,843 Thank you. 1005 00:55:08,844 --> 00:55:10,684 It's this way, sir. All right. 1006 00:55:14,684 --> 00:55:16,284 CAMERA SHUTTER CLICKS 1007 00:55:25,724 --> 00:55:28,804 NAOMI: Sir, it's David Cartwright. 1008 00:55:35,444 --> 00:55:37,803 Where's DI Parker? 1009 00:55:37,804 --> 00:55:40,683 There's something else you need to see, sir. 1010 00:55:40,684 --> 00:55:42,484 On CCTV. 1011 00:55:46,044 --> 00:55:49,483 SOPHIE: I'm really worried. He was so angry, 1012 00:55:49,484 --> 00:55:51,923 and now he isn't answering his phone. 1013 00:55:51,924 --> 00:55:55,283 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 1014 00:55:55,284 --> 00:55:58,643 Come. Let's go find the others, mm? 1015 00:55:58,644 --> 00:56:01,724 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 1016 00:56:10,684 --> 00:56:12,403 Neville Parker, 1017 00:56:12,404 --> 00:56:16,644 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 1018 00:56:18,564 --> 00:56:21,963 Selwyn, what's going on? 1019 00:56:21,964 --> 00:56:26,483 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1020 00:56:26,484 --> 00:56:28,843 if you do not mention when being questioned 1021 00:56:28,844 --> 00:56:31,323 something which you later rely on in court. 1022 00:56:31,324 --> 00:56:34,923 Anything you do say, may be given in evidence. 1023 00:56:34,924 --> 00:56:36,443 SOPHIE: No, wait. 1024 00:56:36,444 --> 00:56:38,644 It can't be right. 1025 00:56:52,684 --> 00:56:54,284 I-I don't understand. 1026 00:56:55,804 --> 00:56:57,084 You can't have. 1027 00:57:00,564 --> 00:57:03,244 FAN WHIRS 1028 00:57:11,284 --> 00:57:13,323 CELL LOCKS 1029 00:57:13,324 --> 00:57:14,924 MARLON SIGHS 1030 00:57:14,974 --> 00:57:19,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.