Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,962 --> 00:00:14,961
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:15,042 --> 00:00:16,228
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:16,309 --> 00:00:17,508
Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines
4
00:00:17,589 --> 00:00:18,581
and child actors were filmed
in a safe environment.
5
00:00:19,420 --> 00:00:21,589
EPISODE 8
6
00:00:21,672 --> 00:00:22,590
Hey.
7
00:00:23,257 --> 00:00:25,134
If it's too much, you can put me down.
8
00:00:27,053 --> 00:00:29,013
Hey. Are you listening?
9
00:00:34,060 --> 00:00:34,935
It's Dan Hwal.
10
00:00:36,020 --> 00:00:36,937
What?
11
00:00:37,938 --> 00:00:39,190
My name is Dan Hwal.
12
00:00:39,774 --> 00:00:43,110
So stop saying "Hey." It's distracting.
13
00:01:06,092 --> 00:01:08,886
What on earth was I?
14
00:01:09,387 --> 00:01:11,305
I really have no idea now.
15
00:01:22,733 --> 00:01:25,403
Oh, it's raining.
16
00:01:34,453 --> 00:01:36,664
Instant noodles taste so good
on a rainy day.
17
00:01:40,042 --> 00:01:41,335
You know...
18
00:01:41,419 --> 00:01:43,796
I feel bad to be
the only one eating all the time.
19
00:01:43,879 --> 00:01:45,423
Can you not eat at all?
20
00:01:45,506 --> 00:01:47,883
I can, but I don't taste anything.
21
00:01:48,968 --> 00:01:50,302
That must be hard.
22
00:01:50,386 --> 00:01:52,972
Having good food is
the greatest pleasure in life.
23
00:01:53,055 --> 00:01:55,933
I find no pleasure in living,
so it's fine.
24
00:02:01,063 --> 00:02:04,650
So what are you planning to do
once you take my soul?
25
00:02:05,985 --> 00:02:07,445
You mean what I'll do with you?
26
00:02:09,405 --> 00:02:12,908
No. I'm too terrified to hear about that.
I'm asking about you.
27
00:02:13,576 --> 00:02:16,454
What are you planning to do
once you become human again?
28
00:02:17,538 --> 00:02:18,539
I'm going to die.
29
00:02:19,206 --> 00:02:22,376
- What?
- I have no desire to live.
30
00:02:25,504 --> 00:02:27,923
I used to feel that way too.
31
00:02:28,632 --> 00:02:30,509
When my mom and my sister died,
32
00:02:30,593 --> 00:02:32,511
and I was the only one who survived.
33
00:02:32,595 --> 00:02:34,847
The guilt was overwhelming.
34
00:02:34,930 --> 00:02:37,183
I thought I'd be better off dead,
35
00:02:37,266 --> 00:02:39,185
but then Shi-ho would
have been all alone.
36
00:02:39,894 --> 00:02:41,604
That's why I strived to live.
37
00:02:41,687 --> 00:02:44,106
Then at times, I felt joy.
38
00:02:44,690 --> 00:02:46,275
I even laughed sometimes.
39
00:02:48,444 --> 00:02:49,570
What are you getting at?
40
00:02:51,447 --> 00:02:53,532
So what I'm trying to say is
41
00:02:54,116 --> 00:02:55,367
don't blame yourself.
42
00:02:56,327 --> 00:02:57,703
You should let go and move on.
43
00:03:00,915 --> 00:03:03,125
What else do you want
other than revenge?
44
00:03:03,209 --> 00:03:05,252
What would make you want to live?
45
00:03:06,504 --> 00:03:10,674
For example, would you like to be
reunited with your reincarnated family?
46
00:03:10,758 --> 00:03:11,592
No.
47
00:03:18,057 --> 00:03:19,141
I have one.
48
00:03:19,225 --> 00:03:22,812
I can't wait to see
my sister's beautiful baby.
49
00:03:24,313 --> 00:03:28,150
I also want to see her
get married to a decent man.
50
00:03:28,234 --> 00:03:31,695
But most of all,
I want to break free from Ok Eul-tae...
51
00:03:33,697 --> 00:03:36,033
and live an ordinary life.
52
00:03:37,409 --> 00:03:40,496
An ordinary life with Shi-ho.
53
00:03:42,498 --> 00:03:44,583
I know that's impossible as of now.
54
00:03:50,798 --> 00:03:52,424
Don't try to evoke sympathy.
55
00:03:53,050 --> 00:03:54,301
It won't work on me.
56
00:03:56,220 --> 00:03:58,556
Gosh. Did it not work?
57
00:03:58,639 --> 00:03:59,849
Let's go if you're done.
58
00:04:01,267 --> 00:04:02,101
Okay.
59
00:04:23,122 --> 00:04:24,456
What are you doing?
60
00:04:27,168 --> 00:04:30,087
You should dry your face.
It's bothering me.
61
00:04:30,171 --> 00:04:31,630
You don't catch colds, do you?
62
00:04:33,257 --> 00:04:34,258
I'll do it.
63
00:04:39,972 --> 00:04:41,307
I'm sorry.
64
00:04:44,685 --> 00:04:47,688
I'm sorry for everything I've done.
65
00:04:51,317 --> 00:04:52,401
I'm sorry.
66
00:04:54,361 --> 00:04:56,113
I said that won't work on me.
67
00:04:56,196 --> 00:04:57,281
I know.
68
00:04:57,823 --> 00:04:59,783
I know this won't
make you feel any better,
69
00:04:59,867 --> 00:05:01,535
but I still want to say it.
70
00:05:04,246 --> 00:05:06,415
I want to apologize
to everyone who has suffered
71
00:05:07,499 --> 00:05:09,126
because of me in my past life.
72
00:05:13,005 --> 00:05:14,214
So hear me out.
73
00:05:19,303 --> 00:05:20,387
I'm sorry.
74
00:05:34,109 --> 00:05:35,444
Dad's here!
75
00:05:35,527 --> 00:05:36,779
That's all it is.
76
00:05:36,862 --> 00:05:37,988
- That tone.
- Yes.
77
00:05:38,072 --> 00:05:40,324
- I know someone who loves your tone.
- It's Jae-yul, right?
78
00:05:40,407 --> 00:05:41,659
Dad's here!
79
00:05:41,742 --> 00:05:44,203
- He said you were his role model.
- He loves my tone?
80
00:05:44,286 --> 00:05:46,413
- Oh, Jae-yul?
- Yes.
81
00:05:46,497 --> 00:05:49,291
Sang-woon, what took you so long?
82
00:05:49,375 --> 00:05:50,292
What happened here?
83
00:05:51,293 --> 00:05:53,045
Gosh, the TV is huge.
84
00:05:54,505 --> 00:05:55,756
What's all this?
85
00:05:56,507 --> 00:05:59,385
I heard you told Ms. Lee
to buy anything we needed.
86
00:05:59,969 --> 00:06:02,179
Ms. Lee, he's here.
87
00:06:05,891 --> 00:06:07,101
What is all of that?
88
00:06:11,271 --> 00:06:12,815
What are you doing in the dark?
89
00:06:21,615 --> 00:06:25,577
The one with no memory is here.
90
00:06:25,661 --> 00:06:26,495
What?
91
00:06:30,374 --> 00:06:32,501
The moment that person
92
00:06:33,210 --> 00:06:35,212
regains their memory,
93
00:06:36,380 --> 00:06:40,384
everyone here will die.
94
00:06:41,760 --> 00:06:43,012
The one with no memory?
95
00:06:44,972 --> 00:06:47,516
In the same way
that they died in their past lives,
96
00:06:47,599 --> 00:06:49,810
their necks will be bitten into.
97
00:06:49,893 --> 00:06:52,229
They will bleed from every orifice
98
00:06:52,313 --> 00:06:54,064
and die.
99
00:07:04,033 --> 00:07:04,992
What?
100
00:07:05,617 --> 00:07:08,704
What happened here?
Everything's different.
101
00:07:12,207 --> 00:07:13,459
What's going on?
102
00:07:14,918 --> 00:07:16,670
What's that sound?
103
00:07:16,754 --> 00:07:19,256
Oh, dear! The kettle is all burnt!
104
00:07:22,343 --> 00:07:23,427
When did you get here?
105
00:07:26,305 --> 00:07:29,433
What? Why are you all looking at me?
106
00:07:43,489 --> 00:07:44,740
What was that back there?
107
00:07:45,491 --> 00:07:46,575
You were prophesying.
108
00:07:47,159 --> 00:07:48,327
That's never happened before.
109
00:07:48,410 --> 00:07:50,871
What? What are you talking about?
110
00:07:50,954 --> 00:07:52,539
Don't you remember what you just said?
111
00:07:53,415 --> 00:07:54,666
What did I say?
112
00:07:55,709 --> 00:07:58,045
Did you see the house?
I hope you're not angry.
113
00:07:58,754 --> 00:08:00,839
They were on sale,
so they didn't cost much.
114
00:08:01,507 --> 00:08:04,635
How much was the total again?
115
00:08:06,387 --> 00:08:07,888
Do you want the receipt?
116
00:08:09,807 --> 00:08:12,351
Everyone here will die?
117
00:08:13,519 --> 00:08:14,770
What's that nonsense?
118
00:08:14,853 --> 00:08:18,232
Ms. Lee said
that we were all going to die.
119
00:08:18,315 --> 00:08:20,484
Hey, don't be ridiculous.
120
00:08:20,567 --> 00:08:21,485
You heard her too.
121
00:08:22,069 --> 00:08:22,903
What was it again?
122
00:08:22,986 --> 00:08:25,280
She said we were going
to bleed from our noses.
123
00:08:25,364 --> 00:08:27,032
That's what you got from that?
124
00:08:27,116 --> 00:08:28,575
Just cut it out.
125
00:08:29,159 --> 00:08:30,411
- I'm sorry.
- But it's true.
126
00:08:30,494 --> 00:08:32,871
Detective Kwon, what brings you here?
127
00:08:32,955 --> 00:08:36,959
I have something to tell you.
But first, take this.
128
00:08:40,003 --> 00:08:41,213
What's this?
129
00:08:41,296 --> 00:08:42,423
It's beef.
130
00:08:44,550 --> 00:08:46,427
I heard the news at the hospital.
131
00:08:47,094 --> 00:08:49,972
Well, I don't know much about it.
132
00:08:50,055 --> 00:08:53,142
But I feel like she should eat well.
133
00:08:54,643 --> 00:08:56,645
Oh, thank you.
134
00:08:57,563 --> 00:08:59,773
Why does she need to eat well?
135
00:09:00,274 --> 00:09:03,110
She already eats enough.
She doesn't need to get any stronger.
136
00:09:03,193 --> 00:09:05,571
Whatever. You're too young to know.
137
00:09:05,654 --> 00:09:07,364
I'm too young to know what?
138
00:09:08,073 --> 00:09:09,741
What? What is it?
139
00:09:10,492 --> 00:09:12,244
Be quiet. Come here.
140
00:09:13,704 --> 00:09:15,497
- What?
- Be quiet.
141
00:09:16,165 --> 00:09:18,125
Is your mother doing okay?
142
00:09:19,001 --> 00:09:20,377
Yes, she is.
143
00:09:21,420 --> 00:09:22,463
I see.
144
00:09:23,630 --> 00:09:27,009
Then let's leave those two here
and talk in private.
145
00:09:35,684 --> 00:09:37,227
The man in this photo
146
00:09:37,728 --> 00:09:42,399
is the Bulgasal who is after you, right?
147
00:09:43,442 --> 00:09:45,527
Yes. It's him.
148
00:09:45,611 --> 00:09:47,613
Where did you get this photo?
149
00:09:49,990 --> 00:09:51,408
I did some investigating.
150
00:09:51,492 --> 00:09:54,453
When this photo was taken,
his name was Ok Sang-yeong.
151
00:09:55,537 --> 00:09:58,665
I think he changes his identity
every 30 years.
152
00:09:59,249 --> 00:10:00,959
I even found out where he lives.
153
00:10:01,043 --> 00:10:03,170
You know where Ok Eul-tae lives?
154
00:10:03,962 --> 00:10:05,255
Yes.
155
00:10:05,339 --> 00:10:08,717
He lives in a large house
and invites all sorts
156
00:10:08,800 --> 00:10:11,136
- of influential people—
- Why are you so reckless?
157
00:10:14,806 --> 00:10:16,391
Reckless?
158
00:10:17,100 --> 00:10:18,810
I had a lot of free time.
159
00:10:18,894 --> 00:10:20,562
I said not to do anything dangerous.
160
00:10:20,646 --> 00:10:22,022
I told you to stay out of it!
161
00:10:22,856 --> 00:10:25,359
Why do you keep ordering me around?
162
00:10:25,943 --> 00:10:28,904
How can I just stay still
when a monster is roaming around?
163
00:10:28,987 --> 00:10:31,031
No human can catch Bulgasal.
164
00:10:31,114 --> 00:10:32,741
You could get everyone killed.
165
00:10:32,824 --> 00:10:34,368
Then what do you want me to do?
166
00:10:34,451 --> 00:10:36,954
Should I just sit back
and watch him eat people?
167
00:10:37,037 --> 00:10:38,664
We won't just sit back and watch.
168
00:10:40,165 --> 00:10:41,291
We will kill him.
169
00:10:45,545 --> 00:10:47,673
I thought Bulgasal couldn't be killed.
170
00:10:47,756 --> 00:10:48,882
There is a way.
171
00:10:49,466 --> 00:10:51,051
I haven't found it yet,
172
00:10:51,885 --> 00:10:54,012
but I'm sure it's in my memory.
173
00:10:54,096 --> 00:10:56,348
So until we find a way
to kill Ok Eul-tae,
174
00:10:56,431 --> 00:10:58,684
please stop investigating on your own.
175
00:10:58,767 --> 00:11:00,102
It's too dangerous.
176
00:11:12,531 --> 00:11:13,699
We need to talk.
177
00:11:14,658 --> 00:11:16,493
We've been talking all along.
178
00:11:16,576 --> 00:11:18,120
I'll stop investigating. Happy?
179
00:11:18,620 --> 00:11:20,580
Why are you so fixated on Bulgasal?
180
00:11:23,250 --> 00:11:24,459
Why do you care?
181
00:11:24,543 --> 00:11:26,044
It's none of your business.
182
00:11:27,421 --> 00:11:29,381
Tell me. I need to know.
183
00:11:29,464 --> 00:11:30,465
Let go.
184
00:11:31,216 --> 00:11:32,801
What do you think you're doing?
185
00:11:34,136 --> 00:11:36,263
Why do you hate Bulgasal so much?
186
00:11:36,930 --> 00:11:39,057
Tell me. I'm concerned about you.
187
00:11:39,141 --> 00:11:41,435
Concerned? Why would you be?
188
00:11:42,519 --> 00:11:43,895
Do you have feelings for me?
189
00:11:44,855 --> 00:11:45,856
What?
190
00:11:45,939 --> 00:11:47,941
Can't you take a joke? Move aside.
191
00:11:56,867 --> 00:11:58,952
- Get in.
- Where are we going?
192
00:12:07,961 --> 00:12:08,795
Cheers.
193
00:12:19,222 --> 00:12:22,392
What are you doing?
Making an offering to the dead?
194
00:12:23,518 --> 00:12:24,811
I don't drink.
195
00:12:24,895 --> 00:12:26,897
I have a bad memory regarding alcohol.
196
00:12:27,481 --> 00:12:28,732
You want me to drink alone?
197
00:12:30,650 --> 00:12:33,362
- Gosh. I'm leaving.
- Fine. I'll drink.
198
00:12:38,742 --> 00:12:39,701
Happy?
199
00:12:40,911 --> 00:12:42,287
So you do know how to drink.
200
00:12:42,954 --> 00:12:44,039
You know,
201
00:12:45,082 --> 00:12:46,666
talking over some drinks
202
00:12:46,750 --> 00:12:50,253
helps people open up
and bond with each other.
203
00:12:54,049 --> 00:12:56,968
Now that I think of it,
I don't know much about you.
204
00:12:57,969 --> 00:13:01,390
Tell me about your family.
I've met your mother already.
205
00:13:02,516 --> 00:13:03,642
What about your father?
206
00:13:04,976 --> 00:13:06,478
He left when I was little.
207
00:13:07,396 --> 00:13:08,855
My stepfather raised me.
208
00:13:09,815 --> 00:13:10,899
Goodness.
209
00:13:12,025 --> 00:13:13,360
That must have been hard.
210
00:13:14,319 --> 00:13:16,238
Are you close with your stepfather?
211
00:13:19,449 --> 00:13:22,536
He was a good man. I didn't deserve him.
212
00:13:25,914 --> 00:13:27,958
After being abandoned by my father,
213
00:13:29,751 --> 00:13:31,920
he was the only person
who treated me decently.
214
00:13:35,298 --> 00:13:37,592
I thought you might have had
a difficult past.
215
00:13:38,802 --> 00:13:41,304
- Do you have a girlfriend?
- No.
216
00:13:41,972 --> 00:13:45,225
Stop asking me questions.
Tell me why you're fixated on Bulgasal.
217
00:13:46,601 --> 00:13:48,145
You're no fun.
218
00:13:49,104 --> 00:13:51,273
You're so cold.
219
00:13:59,531 --> 00:14:03,785
Fifteen years ago, when I was
in charge of Ms. Min's case...
220
00:14:04,369 --> 00:14:07,122
Do you remember the culprit's face?
221
00:14:07,706 --> 00:14:11,293
A suspect confessed to the crime
and turned himself in.
222
00:14:11,376 --> 00:14:14,171
A suspect?
But Ok Eul-tae was the one who did it.
223
00:14:14,254 --> 00:14:16,381
Ok Eul-tae probably sent him.
224
00:14:16,465 --> 00:14:18,675
Now, it all makes sense.
225
00:14:18,759 --> 00:14:22,971
The suspect knew about the crime
down to the very last detail.
226
00:14:23,597 --> 00:14:26,141
I wanted to find out
why the suspect had surrendered
227
00:14:26,224 --> 00:14:29,019
and who was behind it.
228
00:14:29,102 --> 00:14:31,062
So I kept interrogating him.
229
00:14:31,897 --> 00:14:34,608
But he ended up committing suicide.
230
00:14:35,484 --> 00:14:38,236
Because of that, the case was closed.
231
00:14:38,320 --> 00:14:40,113
And I was punished for it.
232
00:14:41,823 --> 00:14:45,535
But I couldn't let go of the case.
233
00:14:46,077 --> 00:14:48,205
Detective Lee Su-gyeong,
a junior of mine,
234
00:14:48,789 --> 00:14:50,582
continued to investigate in my place.
235
00:14:51,166 --> 00:14:52,000
She...
236
00:14:53,168 --> 00:14:55,545
went to the deceased suspect's house.
237
00:14:55,629 --> 00:14:56,755
And the following day...
238
00:15:07,766 --> 00:15:11,353
She was found hanged in that house.
239
00:15:13,188 --> 00:15:14,689
Was it suicide?
240
00:15:15,565 --> 00:15:18,109
She had texted
her husband before she died.
241
00:15:19,110 --> 00:15:22,113
She felt guilty
that the suspect had killed himself.
242
00:15:30,038 --> 00:15:33,333
But I swear she didn't kill herself.
243
00:15:34,000 --> 00:15:36,878
I'm sure she was killed
by Ok Eul-tae because of me.
244
00:15:39,422 --> 00:15:40,966
Is that why you're after him?
245
00:15:41,633 --> 00:15:42,801
Is that your reason?
246
00:15:45,470 --> 00:15:47,013
Please wake up.
247
00:15:47,514 --> 00:15:48,723
Wake up.
248
00:15:55,480 --> 00:15:56,356
Yes.
249
00:15:58,358 --> 00:15:59,442
That's the only reason.
250
00:16:03,613 --> 00:16:04,948
Then stop.
251
00:16:06,366 --> 00:16:08,118
- What?
- I'm sorry about what happened,
252
00:16:08,201 --> 00:16:10,161
but it's not worth risking your life.
253
00:16:10,245 --> 00:16:11,913
It wasn't your fault.
254
00:16:11,997 --> 00:16:13,915
She really could have committed suicide.
255
00:16:18,962 --> 00:16:21,590
Look. She died on the eighth of July.
256
00:16:21,673 --> 00:16:23,925
That was three days
before her son's birthday.
257
00:16:24,009 --> 00:16:26,970
Who kills themselves
three days before their kid's birthday,
258
00:16:27,053 --> 00:16:30,348
knowing he'll have to live
with that for the rest of his life?
259
00:16:42,694 --> 00:16:44,195
Who is this man?
260
00:16:44,779 --> 00:16:45,989
Her husband.
261
00:16:46,823 --> 00:16:47,824
Why?
262
00:17:00,921 --> 00:17:03,214
What were you doing in Gangwon Province?
263
00:17:03,298 --> 00:17:04,966
What happened to your neck?
264
00:17:07,886 --> 00:17:11,306
Sang-woon, what's been bothering you?
265
00:17:11,389 --> 00:17:12,349
What is it?
266
00:17:13,850 --> 00:17:15,894
I'm just concerned about Ms. Lee.
267
00:17:16,895 --> 00:17:18,188
She was so different.
268
00:17:19,731 --> 00:17:20,774
You're right.
269
00:17:21,858 --> 00:17:23,151
Speaking of which,
270
00:17:24,069 --> 00:17:25,695
I don't think she's ordinary.
271
00:17:26,863 --> 00:17:28,239
What do you mean?
272
00:17:29,282 --> 00:17:30,116
To be honest...
273
00:17:31,326 --> 00:17:33,620
I looked into her past.
274
00:17:33,703 --> 00:17:36,665
You did? Why? You don't like doing that.
275
00:17:36,748 --> 00:17:38,625
I had no choice.
276
00:17:39,668 --> 00:17:40,835
Anyway...
277
00:17:41,419 --> 00:17:45,256
something strange happened
when I was seeing her past.
278
00:17:46,549 --> 00:17:49,052
Normally, it's not supposed to happen.
279
00:17:49,803 --> 00:17:53,264
But her younger self spoke to me.
280
00:17:54,391 --> 00:17:56,768
She said I could read her soul's memory.
281
00:17:58,353 --> 00:18:01,022
She spoke to you in the memory?
282
00:18:01,106 --> 00:18:04,985
Yes. And then,
I saw a very old memory of hers.
283
00:18:06,403 --> 00:18:07,696
I think I saw...
284
00:18:13,785 --> 00:18:16,121
So you can see people's past lives too?
285
00:18:17,288 --> 00:18:18,540
I'm not certain.
286
00:18:19,416 --> 00:18:20,709
Speaking of which,
287
00:18:20,792 --> 00:18:24,713
you went to Gangwon Province to find
memories from your past life, right?
288
00:18:25,755 --> 00:18:27,424
- Right.
- Then how about
289
00:18:27,507 --> 00:18:29,092
I give it a try?
290
00:18:30,051 --> 00:18:33,513
Who knows? Maybe I'll be
able to see your past life.
291
00:18:39,352 --> 00:18:41,187
No. Don't do it.
292
00:18:45,233 --> 00:18:49,404
Are you worried that I might see
how Mom and Sang-yeon died?
293
00:18:52,490 --> 00:18:53,742
No.
294
00:18:54,367 --> 00:18:56,619
There was this guy
I liked in middle school.
295
00:18:56,703 --> 00:18:58,663
He was my first kiss.
296
00:18:58,747 --> 00:19:00,999
I don't want you to see that.
297
00:19:01,583 --> 00:19:04,461
Do you want to see my first kiss?
298
00:19:05,295 --> 00:19:06,921
Stop it. That's gross.
299
00:19:07,005 --> 00:19:09,799
- Tell me.
- Forget it. Just go to bed.
300
00:19:11,134 --> 00:19:14,304
I'm ready to get a good night's sleep.
301
00:19:18,016 --> 00:19:19,309
It's nice to be home.
302
00:19:21,186 --> 00:19:22,312
I'm going to sleep now.
303
00:20:11,319 --> 00:20:12,612
Did you just get back?
304
00:20:13,363 --> 00:20:15,865
Why are you awake?
Did you have another nightmare?
305
00:20:17,659 --> 00:20:19,869
No, I just couldn't sleep.
306
00:20:20,537 --> 00:20:21,704
I need to talk to you.
307
00:20:22,330 --> 00:20:23,790
Do you have time?
308
00:20:23,873 --> 00:20:26,709
Not now. I have a lot on my mind.
309
00:20:27,710 --> 00:20:30,296
It won't take long. It's about Ms. Lee.
310
00:20:36,094 --> 00:20:38,388
The strange things she said earlier.
311
00:20:38,471 --> 00:20:41,224
She said everyone would die
if someone regained their memory.
312
00:20:42,809 --> 00:20:44,269
Does that mean something?
313
00:20:44,978 --> 00:20:46,187
It's not your concern.
314
00:20:46,271 --> 00:20:49,149
Of course, it is.
She was talking about me.
315
00:20:50,817 --> 00:20:53,111
Is she gifted or something?
316
00:21:00,410 --> 00:21:03,788
Six hundred years ago,
a baby was born from a dead mother.
317
00:21:03,872 --> 00:21:07,542
A shaman from the village said
that the baby had Bulgasal's curse,
318
00:21:07,625 --> 00:21:12,589
and that one day, the baby and those
around him would be killed by Bulgasal.
319
00:21:13,756 --> 00:21:15,383
Did that happen in your past?
320
00:21:16,968 --> 00:21:18,344
Why are you telling me this?
321
00:21:18,428 --> 00:21:21,055
Hye-seok was that shaman.
322
00:21:23,683 --> 00:21:26,603
Did her prophecy come true?
323
00:21:28,104 --> 00:21:31,107
That's why we're in this situation.
324
00:21:36,696 --> 00:21:40,283
So she was foretelling the future.
325
00:21:40,950 --> 00:21:44,287
Does that mean I'll kill everyone
once I regain my memory?
326
00:21:44,370 --> 00:21:47,457
It's likely. So don't do anything
for the time being.
327
00:21:47,540 --> 00:21:49,292
Don't try to remember anything.
328
00:21:49,876 --> 00:21:51,210
Not until I find a way.
329
00:23:26,681 --> 00:23:30,226
The one with no memory is in this house.
330
00:23:31,477 --> 00:23:33,855
If that person regains their memory,
331
00:23:34,564 --> 00:23:37,817
everyone there will die.
332
00:24:02,258 --> 00:24:04,177
What are you doing? Get the rice ready.
333
00:24:05,970 --> 00:24:07,346
Try this.
334
00:24:10,892 --> 00:24:11,976
It's a bit salty.
335
00:24:12,060 --> 00:24:15,271
As you age, food gets saltier
since you lose your sense of taste.
336
00:24:15,354 --> 00:24:17,190
Right. I saw that on TV.
337
00:24:17,774 --> 00:24:19,358
What are you on about?
338
00:24:19,442 --> 00:24:20,735
Just eat whatever I prepare.
339
00:24:20,818 --> 00:24:22,528
Or start cooking for yourselves.
340
00:24:23,237 --> 00:24:25,782
Shi-ho, you're the one
who lost your sense of taste.
341
00:24:25,865 --> 00:24:28,951
Gosh. You just eat a lot.
I told you to cut down.
342
00:24:29,035 --> 00:24:32,246
Okay, I guess you're right.
343
00:24:36,501 --> 00:24:39,128
But the soup tastes good.
344
00:24:39,879 --> 00:24:41,297
Hey, you're up.
345
00:24:47,553 --> 00:24:49,055
Why are you standing there?
346
00:24:49,722 --> 00:24:50,765
Let me help.
347
00:24:55,436 --> 00:24:57,980
By the way, where is Hwal?
348
00:24:58,564 --> 00:25:00,191
He left early in the morning.
349
00:25:07,949 --> 00:25:11,619
YANGHYANG MART
350
00:25:11,702 --> 00:25:13,788
Give me just one bottle!
351
00:25:13,871 --> 00:25:16,666
What are you doing?
Are you going to cause a scene?
352
00:25:16,749 --> 00:25:20,336
Do you want me to call the police?
Do you? Get lost!
353
00:25:22,130 --> 00:25:24,382
You always drink and never work.
354
00:25:24,465 --> 00:25:26,384
You already owe me a lot of money!
355
00:25:27,677 --> 00:25:28,845
Take this and go!
356
00:25:32,306 --> 00:25:33,891
Don't ever come back!
357
00:25:35,643 --> 00:25:36,477
Damn it.
358
00:25:53,452 --> 00:25:55,705
MIN SANG-WOON
359
00:25:58,124 --> 00:26:03,212
The person you are trying to reach
is unavailable. Please try again later.
360
00:26:15,683 --> 00:26:17,101
You're out here again?
361
00:26:18,936 --> 00:26:22,940
You look like someone
who's waiting for her lover to return.
362
00:26:23,024 --> 00:26:26,694
Actually, I'm waiting for Hwal.
363
00:26:28,487 --> 00:26:29,947
When will he return?
364
00:26:31,157 --> 00:26:33,618
Beats me. He comes
and goes as he pleases.
365
00:26:35,494 --> 00:26:36,579
Let me.
366
00:26:37,246 --> 00:26:38,623
I can do it by myself.
367
00:26:39,665 --> 00:26:42,710
I'm good at this.
I used to work at a laundry plant.
368
00:26:57,099 --> 00:26:58,309
Do I...
369
00:26:59,101 --> 00:27:00,228
make you uncomfortable?
370
00:27:00,311 --> 00:27:03,231
What? Gosh. What makes you think that?
371
00:27:06,859 --> 00:27:09,779
It seems like you know
about my relationship with Hwal.
372
00:27:10,613 --> 00:27:13,491
I don't care
if you're each other's worst enemy.
373
00:27:13,574 --> 00:27:15,117
That has nothing to do with me.
374
00:27:18,829 --> 00:27:21,165
Anyway, thank you for treating me well.
375
00:27:21,249 --> 00:27:23,209
And my sister too.
376
00:27:23,292 --> 00:27:25,169
Shi-ho brightened up a lot.
377
00:27:25,795 --> 00:27:28,172
And she seems to really like you.
378
00:27:29,382 --> 00:27:32,551
She thinks you're cool and tough.
379
00:27:34,637 --> 00:27:35,805
Is that so?
380
00:27:36,472 --> 00:27:40,268
Well, I am sometimes told
that I'm girl-crush material.
381
00:27:41,185 --> 00:27:43,271
I'm more suited for this generation.
382
00:27:44,313 --> 00:27:47,525
I can see why Hwal
relies on you so much.
383
00:27:47,608 --> 00:27:50,903
He doesn't rely on me.
He takes me for a doormat.
384
00:27:50,987 --> 00:27:54,198
Come on. You're the only one
who can boss him around.
385
00:27:55,950 --> 00:27:57,159
You see,
386
00:27:57,785 --> 00:28:01,539
he may seem cold-hearted,
but he actually has a soft heart.
387
00:28:02,081 --> 00:28:03,708
Plus, I feel bad for him.
388
00:28:05,543 --> 00:28:07,837
Gosh, I'm rambling to you.
389
00:28:09,630 --> 00:28:12,633
No. I agree with you.
390
00:28:12,717 --> 00:28:13,843
He seems...
391
00:28:15,720 --> 00:28:17,346
like a good person.
392
00:28:17,430 --> 00:28:18,639
What?
393
00:28:18,723 --> 00:28:20,725
What? What did you just say?
394
00:28:20,808 --> 00:28:21,976
- Ms. Lee.
- Yes?
395
00:28:22,059 --> 00:28:24,478
- Ms. Lee!
- What is it? I'm busy.
396
00:28:24,562 --> 00:28:27,565
I got a splinter in my finger
while moving a broken chair.
397
00:28:27,648 --> 00:28:29,358
How do I take it out? It's bothering me.
398
00:28:29,442 --> 00:28:31,777
Where? Gosh, it's hard to see.
399
00:28:32,361 --> 00:28:33,529
Let me see. I'll do it.
400
00:28:33,613 --> 00:28:35,740
What? That's okay.
401
00:28:35,823 --> 00:28:37,116
No, let me.
402
00:28:40,286 --> 00:28:44,373
Shi-ho was clumsy
and used to get splinters all the time.
403
00:28:48,127 --> 00:28:49,378
There. Done.
404
00:28:52,381 --> 00:28:54,800
Okay. Thank you.
405
00:28:56,427 --> 00:28:57,511
Be careful.
406
00:28:57,595 --> 00:29:00,097
It could get infected.
I'll get a band-aid.
407
00:29:05,811 --> 00:29:06,729
Gosh.
408
00:29:07,313 --> 00:29:08,898
Why is my heart racing?
409
00:29:10,274 --> 00:29:11,734
Is it because I'm scared of her?
410
00:29:12,943 --> 00:29:14,403
We shouldn't become friends.
411
00:29:14,487 --> 00:29:18,532
You're right. Why does she have
to be so kind and make me sway?
412
00:29:19,158 --> 00:29:20,618
I shouldn't let her grow on me.
413
00:29:21,410 --> 00:29:23,746
Why isn't Hwal coming back?
414
00:29:47,728 --> 00:29:49,021
Darn it.
415
00:29:49,689 --> 00:29:50,648
Go!
416
00:29:52,900 --> 00:29:55,569
Darn it, just go around. Hey!
417
00:30:14,130 --> 00:30:15,506
Let's go home.
418
00:30:28,561 --> 00:30:29,895
My house!
419
00:30:32,815 --> 00:30:35,568
Goodness. Thank you.
420
00:30:50,166 --> 00:30:51,041
Are you his son?
421
00:31:12,480 --> 00:31:15,357
Get your hands off me, you punk.
422
00:31:22,323 --> 00:31:23,157
Who are you?
423
00:31:24,533 --> 00:31:26,243
I just ran into you on the street.
424
00:31:26,327 --> 00:31:28,329
Oh, is that so?
425
00:31:30,748 --> 00:31:32,374
Thank you for your help.
426
00:31:33,751 --> 00:31:34,919
Don't mention it.
427
00:31:37,213 --> 00:31:39,632
What are you doing? Go buy some alcohol!
428
00:31:40,216 --> 00:31:43,928
We should serve him some drinks
for helping me.
429
00:31:47,223 --> 00:31:48,057
That's fine.
430
00:31:49,850 --> 00:31:50,684
Are you deaf?
431
00:31:52,269 --> 00:31:53,771
Go buy some alcohol.
432
00:31:56,106 --> 00:31:58,609
Give me money. It's embarrassing
to buy things on credit.
433
00:31:58,692 --> 00:32:02,446
What? How dare
you talk to your father like that!
434
00:32:04,031 --> 00:32:04,949
You scumbag.
435
00:32:05,491 --> 00:32:08,577
After all I've done for you,
that's how you talk?
436
00:32:10,746 --> 00:32:12,957
Your mom abandoned you and died.
437
00:32:13,582 --> 00:32:16,210
She died without saying anything to me.
438
00:32:16,293 --> 00:32:20,172
She died and made me
take care of you all by myself!
439
00:32:24,426 --> 00:32:27,471
You useless piece of shit! Come here!
440
00:32:29,640 --> 00:32:30,558
What is it?
441
00:32:33,060 --> 00:32:34,436
Where are you going?
442
00:32:34,520 --> 00:32:35,479
That's enough!
443
00:32:40,693 --> 00:32:42,361
Your kid did nothing wrong.
444
00:32:43,654 --> 00:32:47,032
Once again, you're blaming your kid
for your wife's death.
445
00:32:51,620 --> 00:32:52,872
What do you know?
446
00:32:53,539 --> 00:32:55,416
He didn't want to kill his mother.
447
00:32:56,292 --> 00:32:58,878
He never asked to be born with a curse.
448
00:33:00,629 --> 00:33:04,884
But you just left
and abandoned your child.
449
00:33:06,468 --> 00:33:08,804
You pushed him away
when he tried to hold on to you.
450
00:33:10,264 --> 00:33:11,432
Why?
451
00:33:13,392 --> 00:33:15,686
Why did you sell him
for a bottle of liquor?
452
00:33:17,521 --> 00:33:20,482
He waited for you
to come back every night.
453
00:33:21,901 --> 00:33:26,238
He trembled in fear in case
Bulgasal might come and kill him.
454
00:33:27,531 --> 00:33:29,491
In that empty house...
455
00:33:31,243 --> 00:33:32,912
he kept waiting...
456
00:33:35,497 --> 00:33:36,582
for his father.
457
00:33:43,422 --> 00:33:44,840
He resented you...
458
00:33:46,884 --> 00:33:49,178
but also hoped that you were happy.
459
00:33:52,389 --> 00:33:54,058
But you're a complete mess.
460
00:35:16,359 --> 00:35:17,527
You're back.
461
00:35:18,236 --> 00:35:20,196
You came late. I was waiting for you.
462
00:35:21,698 --> 00:35:22,782
Why?
463
00:35:23,408 --> 00:35:24,659
I need to talk to you.
464
00:35:29,497 --> 00:35:30,748
What? Did you get hurt?
465
00:35:31,583 --> 00:35:32,709
What is it about?
466
00:35:36,462 --> 00:35:38,131
Well...
467
00:35:39,382 --> 00:35:40,466
The thing is...
468
00:35:41,301 --> 00:35:45,763
We haven't finished talking
about Ms. Lee's terrifying prophecy.
469
00:35:46,347 --> 00:35:47,640
I said I'd take care of it.
470
00:35:47,724 --> 00:35:49,017
But...
471
00:35:50,768 --> 00:35:52,145
Frankly, I'm scared.
472
00:35:52,979 --> 00:35:54,981
Now that I know what Kim Hwa-yeon did,
473
00:35:55,064 --> 00:35:56,774
I'm scared that
474
00:35:57,901 --> 00:36:00,236
I might turn into a different person
once I regain my memory.
475
00:36:00,320 --> 00:36:02,822
Hearing what Ms. Lee said
makes me more anxious.
476
00:36:03,990 --> 00:36:07,994
But you're the only person
I can talk to about this.
477
00:36:09,245 --> 00:36:13,249
I feel like you're the only person
who would understand my situation.
478
00:36:13,333 --> 00:36:14,500
Understand?
479
00:36:15,877 --> 00:36:19,214
Bulgasal curses and kills people,
and you expect me to understand you?
480
00:36:19,297 --> 00:36:21,966
- What?
- I don't care about your concerns.
481
00:36:22,884 --> 00:36:24,260
Leave me out of it.
482
00:36:25,678 --> 00:36:28,014
Have you forgotten
about our relationship?
483
00:36:29,390 --> 00:36:30,475
I haven't.
484
00:36:33,478 --> 00:36:34,771
- I know but—
- Whenever...
485
00:36:36,231 --> 00:36:39,108
I see that expression on your face,
486
00:36:41,194 --> 00:36:42,528
I mistake you as human.
487
00:36:45,114 --> 00:36:47,325
So I feel sorry for you at times.
488
00:36:50,286 --> 00:36:51,496
I think
489
00:36:52,747 --> 00:36:54,832
my memory has faded over time,
490
00:36:54,916 --> 00:36:57,919
and I've become soft
because I've lived for so long.
491
00:36:59,003 --> 00:37:00,922
After all, you were
the cause of all this,
492
00:37:02,215 --> 00:37:04,050
not Ok Eul-tae.
493
00:37:07,512 --> 00:37:10,265
I'd do anything to end this curse.
494
00:37:10,807 --> 00:37:15,270
Those around me continue
to suffer because of your curse.
495
00:37:16,479 --> 00:37:17,730
My father...
496
00:37:18,648 --> 00:37:22,193
His wife hanged herself
in both this life and the past.
497
00:37:23,528 --> 00:37:25,029
And once again, he hates his son.
498
00:37:25,113 --> 00:37:26,990
Everyone that I loved died...
499
00:37:28,950 --> 00:37:31,327
because of you in their past lives.
500
00:37:34,080 --> 00:37:36,708
But she said you'll kill them again
501
00:37:38,626 --> 00:37:40,878
if you regain your memory.
502
00:37:48,553 --> 00:37:50,305
What are you guys doing?
503
00:37:58,730 --> 00:38:02,025
What did he just say?
You're going to kill someone?
504
00:38:03,526 --> 00:38:05,903
No. You heard it wrong.
505
00:38:05,987 --> 00:38:07,780
Don't lie. Just tell me.
506
00:38:07,864 --> 00:38:10,241
You always keep things to yourself.
507
00:38:11,743 --> 00:38:14,495
If you don't tell me,
I'll ask him myself.
508
00:38:26,716 --> 00:38:27,550
I...
509
00:38:30,261 --> 00:38:33,931
I was Bulgasal in my past life.
510
00:38:34,974 --> 00:38:38,186
- What?
- I killed his family 600 years ago
511
00:38:39,437 --> 00:38:41,397
and stole his soul.
512
00:38:42,065 --> 00:38:45,026
That soul was split into two,
and I was born as twins.
513
00:38:45,109 --> 00:38:48,071
Sang-yeon remembered
that she used to be Bulgasal,
514
00:38:50,323 --> 00:38:52,200
but I didn't.
515
00:38:54,243 --> 00:38:56,037
What are you talking about?
516
00:38:56,954 --> 00:38:58,539
I'm confused.
517
00:38:58,623 --> 00:38:59,582
What I'm saying is
518
00:39:00,166 --> 00:39:03,002
the person with no memory
that Ms. Lee was talking about...
519
00:39:05,421 --> 00:39:06,506
is me.
520
00:39:07,673 --> 00:39:10,843
If I regain my memory,
I'll become just like Kim Hwa-yeon.
521
00:39:12,553 --> 00:39:14,097
Who's that?
522
00:39:14,680 --> 00:39:15,890
Me 50 years ago.
523
00:39:15,973 --> 00:39:18,893
Her family and neighbors were all dying,
524
00:39:18,976 --> 00:39:21,479
but she ran away to save herself.
525
00:39:24,524 --> 00:39:25,942
I'm scared of who I am, Shi-ho.
526
00:39:26,818 --> 00:39:29,320
That can't be true. It's a lie.
527
00:39:31,447 --> 00:39:33,074
I don't want to believe it either.
528
00:39:33,950 --> 00:39:36,369
The fact that I was
an evil spirit like Ok Eul-tae—
529
00:39:36,452 --> 00:39:38,162
No. That's absurd.
530
00:39:38,246 --> 00:39:39,622
What about Sang-yeon?
531
00:39:40,206 --> 00:39:41,916
That means she was evil too.
532
00:39:41,999 --> 00:39:43,626
Is that what you think?
533
00:39:44,460 --> 00:39:48,589
She ran away from home
to save her family from Bulgasal.
534
00:39:48,673 --> 00:39:50,258
She wanted to save Mom and me.
535
00:39:50,341 --> 00:39:55,096
So how could you compare her to
Kim Hwa-yeon who abandoned her family?
536
00:39:59,559 --> 00:40:02,353
Shi-ho, do me a favor.
537
00:40:02,437 --> 00:40:04,856
I need to go somewhere
without Hwal knowing.
538
00:40:06,315 --> 00:40:07,442
Where?
539
00:41:10,338 --> 00:41:12,006
Were you up all night again?
540
00:41:13,007 --> 00:41:13,966
Yes.
541
00:41:15,051 --> 00:41:16,552
My chest hurts.
542
00:41:17,887 --> 00:41:20,223
I should meet with Hwal.
543
00:41:21,641 --> 00:41:24,810
He and Sang-woon seem to be
getting along better than I thought.
544
00:41:25,561 --> 00:41:28,397
It's not that.
He's just protecting his soul.
545
00:41:28,481 --> 00:41:32,026
That's why I need to remind him
about what happened 600 years ago.
546
00:41:36,030 --> 00:41:37,365
What's wrong with your hand?
547
00:41:38,407 --> 00:41:39,825
I think I've aged.
548
00:41:41,327 --> 00:41:43,579
I've been holding it in for too long.
549
00:41:52,672 --> 00:41:53,839
Should I accompany you?
550
00:43:05,703 --> 00:43:07,413
I said not to do anything dangerous.
551
00:43:07,496 --> 00:43:08,998
I told you to stay out of it!
552
00:43:10,416 --> 00:43:14,045
How ridiculous.
Who is he to worry about me?
553
00:43:44,575 --> 00:43:46,035
Where did he go?
554
00:44:19,193 --> 00:44:20,861
Were you following me?
555
00:44:22,530 --> 00:44:26,367
I was just driving by,
but these cars were blocking my way.
556
00:44:26,450 --> 00:44:27,618
So I came out to check.
557
00:44:28,411 --> 00:44:29,495
Is that so?
558
00:44:31,455 --> 00:44:34,458
That's odd.
There's nothing at the end of this road.
559
00:44:35,710 --> 00:44:39,004
But there's no one in the truck.
560
00:44:39,588 --> 00:44:41,132
Do you know where the driver is?
561
00:44:43,300 --> 00:44:44,218
No.
562
00:44:46,095 --> 00:44:47,972
- But are you a stalker?
- What?
563
00:44:48,055 --> 00:44:51,934
You've been following me from my place
all the way to this dead end.
564
00:45:00,901 --> 00:45:04,739
I'm sorry. Our warehouse is nearby.
We'll pull our truck out.
565
00:45:04,822 --> 00:45:07,241
That's okay. How much are
the apples? They look tasty.
566
00:45:07,324 --> 00:45:09,326
- Oh, can you hand me a bag?
- Here.
567
00:45:09,410 --> 00:45:10,578
- Here.
- Here's 50,000 won.
568
00:45:10,661 --> 00:45:11,704
Gosh.
569
00:45:11,787 --> 00:45:13,456
- We don't have change.
- It's okay.
570
00:45:13,539 --> 00:45:14,582
I see. Thank you.
571
00:45:14,665 --> 00:45:16,917
- Thank you.
- No problem. Goodbye.
572
00:45:20,254 --> 00:45:21,464
Shall we have a chat?
573
00:45:23,424 --> 00:45:24,675
Detective Kwon?
574
00:45:46,655 --> 00:45:49,200
Grandma, I'm here.
575
00:45:49,867 --> 00:45:53,037
It's been too long, hasn't it?
I'm sorry.
576
00:45:54,789 --> 00:45:56,916
I need to ask you something.
577
00:45:58,793 --> 00:46:02,463
Do you remember Ms. Kim Hwa-yeon?
578
00:46:03,714 --> 00:46:05,174
She was your older sister.
579
00:46:07,510 --> 00:46:11,639
I want to know
what kind of person she was.
580
00:46:41,794 --> 00:46:42,837
Go-bun.
581
00:46:47,967 --> 00:46:49,385
It's me, your sister.
582
00:46:55,057 --> 00:46:56,225
Hwa-yeon.
583
00:46:58,227 --> 00:47:00,938
Do you remember me?
584
00:47:04,191 --> 00:47:05,651
Hwa-yeon?
585
00:47:07,111 --> 00:47:08,362
Hwa-yeon.
586
00:47:11,198 --> 00:47:12,032
Hwa-yeon.
587
00:47:12,992 --> 00:47:14,076
Where's...
588
00:47:14,994 --> 00:47:15,953
Where's Mom?
589
00:47:16,787 --> 00:47:18,205
Where's Dad?
590
00:47:19,373 --> 00:47:20,541
They're...
591
00:47:22,084 --> 00:47:23,210
at home.
592
00:47:23,294 --> 00:47:24,545
Really?
593
00:47:25,045 --> 00:47:28,132
It must have been a dream then.
594
00:47:28,215 --> 00:47:31,260
I had a really scary dream, Hwa-yeon.
595
00:47:31,802 --> 00:47:33,971
Our house was on fire.
596
00:47:34,054 --> 00:47:36,473
I screamed and cried.
597
00:47:40,477 --> 00:47:41,896
I'm sorry, Go-bun.
598
00:47:43,063 --> 00:47:44,481
It's all my fault.
599
00:47:45,316 --> 00:47:46,358
It's my fault.
600
00:47:46,442 --> 00:47:49,653
We should've believed you back then.
601
00:47:49,737 --> 00:47:53,282
But none of us did.
602
00:47:56,327 --> 00:47:58,287
What are you talking about?
603
00:47:58,954 --> 00:48:01,999
On the day the fire broke out,
604
00:48:02,082 --> 00:48:04,668
you told us and our neighbors
605
00:48:04,752 --> 00:48:09,340
that Bulgasal would be coming soon
and that we should run away.
606
00:48:09,423 --> 00:48:11,342
I told you to run?
607
00:48:11,425 --> 00:48:12,968
I tried to save people?
608
00:48:13,052 --> 00:48:14,428
It's all his fault.
609
00:48:15,095 --> 00:48:16,972
He caused everything.
610
00:48:17,056 --> 00:48:20,893
You told us
that it was all because of Dark Hole.
611
00:48:20,976 --> 00:48:22,686
What do you mean?
612
00:48:22,770 --> 00:48:24,313
It was all Ok Eul-tae's doing?
613
00:48:24,396 --> 00:48:28,901
A man with a scar on his hand
has been after you for 600 years.
614
00:48:28,984 --> 00:48:34,365
It's because Dark Hole killed
that man's family 600 years ago
615
00:48:34,448 --> 00:48:36,158
and made it look like you did it.
616
00:48:45,626 --> 00:48:46,710
Do you want one?
617
00:48:52,049 --> 00:48:53,509
No, thanks.
618
00:48:53,592 --> 00:48:55,344
Just get to the point. I'm busy.
619
00:48:55,427 --> 00:48:57,179
I'm drinking with someone later.
620
00:48:58,931 --> 00:49:00,766
Drinking in broad daylight?
621
00:49:01,392 --> 00:49:03,185
I'm not sure if you can make it though.
622
00:49:04,186 --> 00:49:06,480
Why not? Are you going
to eat me or something?
623
00:49:08,941 --> 00:49:10,818
I'm old so I won't taste good.
624
00:49:11,402 --> 00:49:12,319
Why would I?
625
00:49:13,946 --> 00:49:16,615
- Because you're Bulgasal.
- Did Min Sang-woon say that?
626
00:49:17,116 --> 00:49:17,950
Min Sang-woon?
627
00:49:19,284 --> 00:49:21,870
- Who's that?
- Don't feign ignorance.
628
00:49:24,289 --> 00:49:26,083
How are she and Dan Hwal doing?
629
00:49:26,166 --> 00:49:27,960
I don't know who you're talking about.
630
00:49:28,043 --> 00:49:30,838
How reckless of you to tail me
knowing that I am Bulgasal.
631
00:49:30,921 --> 00:49:32,047
What if I kill you?
632
00:49:34,883 --> 00:49:37,428
- Like you did with Su-gyeong?
- Who is that?
633
00:49:37,511 --> 00:49:40,472
Do you not remember her name?
She was a colleague of mine.
634
00:49:40,556 --> 00:49:43,684
You killed her and disguised her death
as suicide 15 years ago.
635
00:49:43,767 --> 00:49:45,686
She was investigating
Min Sang-woon's case...
636
00:49:48,105 --> 00:49:51,066
I remember now.
She was that female detective.
637
00:49:51,150 --> 00:49:53,652
- But I didn't kill her.
- What?
638
00:49:53,736 --> 00:49:55,279
It wasn't me.
639
00:49:55,779 --> 00:49:58,449
I told my men
to stop her from investigating,
640
00:49:58,532 --> 00:50:00,409
not kill her.
641
00:50:01,368 --> 00:50:04,329
Frankly speaking,
there was no need to kill her anyway.
642
00:50:04,413 --> 00:50:08,042
Think about it. She was on her own.
She wouldn't have been able to catch me.
643
00:50:08,125 --> 00:50:09,710
Just like you can't right now.
644
00:50:11,879 --> 00:50:15,716
Is that the reason why
you followed me deep into this forest?
645
00:50:20,971 --> 00:50:22,931
You know Kwon Seung-in, don't you?
646
00:50:23,015 --> 00:50:25,976
You've been mentioning many names
I don't recognize. No, I don't.
647
00:50:26,060 --> 00:50:29,271
He was a serial killer in Gunam City
who poisoned his victims in the '70s.
648
00:50:29,354 --> 00:50:31,565
So? What does that have to do with me?
649
00:50:31,648 --> 00:50:35,027
He was killed by Bulgasal.
650
00:50:40,866 --> 00:50:42,201
Where's Dad?
651
00:50:43,327 --> 00:50:44,995
He had two kids,
652
00:50:45,079 --> 00:50:47,498
and Bulgasal killed
his daughter as well.
653
00:50:49,333 --> 00:50:51,126
Why are you asking me this?
654
00:50:51,210 --> 00:50:54,046
There's another Bulgasal that you know.
655
00:50:57,800 --> 00:51:00,427
What do you mean?
There's another Bulgasal?
656
00:51:01,637 --> 00:51:03,555
Answer me. What's this about?
657
00:51:04,848 --> 00:51:06,266
I have a question too.
658
00:51:06,350 --> 00:51:08,936
Does anyone know you're here with me?
659
00:51:12,606 --> 00:51:13,816
I guess not.
660
00:51:24,159 --> 00:51:25,744
You really are reckless.
661
00:51:32,334 --> 00:51:33,627
Are you terrified of me?
662
00:51:34,378 --> 00:51:36,505
When the one next to you
is more frightening?
663
00:51:43,554 --> 00:51:45,973
CONTRADICTIONS
A NOVEL BY YANG GUI-JA
664
00:51:46,056 --> 00:51:47,307
But then again,
665
00:51:48,225 --> 00:51:51,603
you don't see its true self
because it has lost its memory.
666
00:52:03,198 --> 00:52:06,451
It murdered its victims in cold blood.
667
00:52:09,329 --> 00:52:11,623
But I only kill because I have to.
668
00:52:11,707 --> 00:52:14,168
I have my reasons,
669
00:52:15,586 --> 00:52:17,963
so don't think of me
as some evil monster.
670
00:52:18,046 --> 00:52:20,757
And tell Hwal
671
00:52:21,633 --> 00:52:22,885
that I...
672
00:52:24,386 --> 00:52:26,430
can't wait any longer.
673
00:52:36,315 --> 00:52:37,399
Why are you here?
674
00:52:37,482 --> 00:52:40,110
I saw that the detective
was tailing you.
675
00:52:40,736 --> 00:52:43,447
What will you do about him?
He'll continue to be bothersome.
676
00:52:50,370 --> 00:52:52,706
Just let him go. Don't touch him.
677
00:53:19,149 --> 00:53:20,692
I thought I was going to—
678
00:53:42,589 --> 00:53:44,383
It's all his fault.
679
00:53:44,466 --> 00:53:46,635
He caused everything.
680
00:53:46,718 --> 00:53:50,430
You told us
that it was all because of Dark Hole.
681
00:53:54,184 --> 00:53:56,353
DETECTIVE KWON
682
00:53:58,814 --> 00:54:00,065
Hello, Detective Kwon.
683
00:54:00,148 --> 00:54:03,026
Excuse me. Are you Ms. Min Sang-woon?
684
00:54:03,527 --> 00:54:05,779
Whom am I speaking to?
685
00:54:09,491 --> 00:54:13,120
- What do you think you're doing?
- We need to market our products.
686
00:54:13,203 --> 00:54:16,039
I told you no more product placements.
Why do you keep doing this?
687
00:54:16,123 --> 00:54:18,041
- Are you going to stop or not?
- I'll stop.
688
00:54:18,125 --> 00:54:20,502
- You better! Or I'm going to be angry.
- Okay.
689
00:54:20,585 --> 00:54:21,712
What?
690
00:54:21,795 --> 00:54:22,629
Hey—
691
00:54:23,755 --> 00:54:25,215
What? Did you say something?
692
00:54:25,799 --> 00:54:28,135
I couldn't hear you over the TV.
693
00:54:28,218 --> 00:54:30,387
Where is Min Sang-woon?
I haven't seen her all day.
694
00:54:31,555 --> 00:54:32,389
Oh.
695
00:54:33,223 --> 00:54:35,142
She's sleeping upstairs.
696
00:54:35,809 --> 00:54:36,852
She's not feeling well.
697
00:54:37,686 --> 00:54:40,314
What? She isn't? Why didn't you tell me?
698
00:54:44,651 --> 00:54:45,861
Where are you going?
699
00:54:50,991 --> 00:54:52,701
I just want to check on her.
700
00:54:53,368 --> 00:54:54,703
It's fine.
701
00:54:54,786 --> 00:54:57,122
She just needs to sleep it off,
so just let her be.
702
00:55:04,921 --> 00:55:05,756
SANG-WOON
703
00:55:11,261 --> 00:55:13,472
Hey. Why are you calling?
704
00:55:14,848 --> 00:55:16,683
Gosh. Is she very sick?
705
00:55:17,351 --> 00:55:20,270
She did chores yesterday
when I didn't even ask her to.
706
00:55:20,354 --> 00:55:21,938
That must be why she's sick.
707
00:55:22,022 --> 00:55:24,316
Should I buy some medicine for her?
708
00:55:24,399 --> 00:55:25,400
Should I go?
709
00:55:26,568 --> 00:55:28,528
How about you go instead?
710
00:55:28,612 --> 00:55:32,407
Buy some abalone on your way home.
I should make her some porridge.
711
00:55:32,491 --> 00:55:34,201
- What are you doing?
- What?
712
00:55:34,284 --> 00:55:36,578
I told you not to be too nice to her.
713
00:55:36,661 --> 00:55:38,622
Did you forget
what you'll be doing to her?
714
00:55:39,206 --> 00:55:40,499
Is this being too nice?
715
00:55:40,582 --> 00:55:42,751
Can't I make
some porridge for a sick girl?
716
00:55:42,834 --> 00:55:46,463
Unbelievable. I can't believe
she even complimented you.
717
00:55:46,546 --> 00:55:47,422
What?
718
00:55:49,216 --> 00:55:51,051
Hey, can you take this?
719
00:55:52,344 --> 00:55:54,638
Sang-woon said it's an emergency.
720
00:55:57,391 --> 00:55:58,725
Is she that ill?
721
00:55:58,809 --> 00:56:00,977
I thought you were home. Where are you?
722
00:56:01,061 --> 00:56:04,356
Some woman called and said
she took Detective Kwon hostage.
723
00:56:04,439 --> 00:56:05,899
She gave me an address.
724
00:56:06,775 --> 00:56:07,943
He was kidnapped?
725
00:56:09,277 --> 00:56:10,237
Kidnapped?
726
00:56:10,737 --> 00:56:13,573
Is Ok Eul-tae behind this?
Was he investigating on his own?
727
00:56:14,783 --> 00:56:16,368
I'm not sure.
728
00:56:18,245 --> 00:56:21,957
But what's strange is that
she wants you there, not me.
729
00:56:23,125 --> 00:56:25,627
She said she knew
you were the true owner of my soul.
730
00:56:26,837 --> 00:56:28,046
What?
731
00:56:29,840 --> 00:56:33,218
She said that she was Dueoksini.
732
00:57:18,441 --> 00:57:19,985
Why isn't he picking up?
733
00:57:20,569 --> 00:57:22,070
Oh, Eul-tae.
734
00:57:22,153 --> 00:57:25,198
Do-yun, what a surprise.
Why did you call me?
735
00:57:26,533 --> 00:57:29,327
Is Detective Kwon with you?
736
00:57:29,411 --> 00:57:31,580
- What?
- Did you kidnap—
737
00:57:33,707 --> 00:57:35,208
Did you kidnap him?
738
00:57:35,292 --> 00:57:38,295
You shouldn't have done that.
You said you were only after Sang-woon.
739
00:58:03,778 --> 00:58:04,863
Stay away.
740
00:58:05,739 --> 00:58:06,907
Stay away!
741
00:58:10,744 --> 00:58:11,912
Don't move.
742
00:58:17,208 --> 00:58:20,503
So you're Dueoksini?
Why did you call me here?
743
00:58:21,171 --> 00:58:22,881
Why did you kidnap him?
744
00:58:23,423 --> 00:58:26,343
I'm sure you know
the answers to those questions.
745
00:58:27,010 --> 00:58:30,138
You killed me in my past life.
746
00:58:38,688 --> 00:58:40,148
How do you know that?
747
00:58:41,107 --> 00:58:42,734
Did Ok Eul-tae tell you?
748
00:58:44,152 --> 00:58:47,489
When the other Monsters
were after Min Sang-woon,
749
00:58:48,073 --> 00:58:49,574
I knew the truth.
750
00:58:50,158 --> 00:58:53,495
I knew that you were
the true owner of her soul.
751
00:58:59,250 --> 00:59:02,879
I knew that you were the real enemy.
752
00:59:07,467 --> 00:59:11,012
I injected you with poison.
That amount could kill dozens.
753
00:59:13,974 --> 00:59:14,975
Are you okay?
754
00:59:15,767 --> 00:59:16,893
It's painful, isn't it?
755
00:59:18,436 --> 00:59:22,357
I may not be able to kill you,
but I knew I could catch you like this.
756
00:59:23,316 --> 00:59:25,485
I've been serving Ok Eul-tae
for a long time,
757
00:59:25,568 --> 00:59:28,405
so I know a lot about Bulgasal.
758
00:59:29,280 --> 00:59:32,242
And I know what your weakness is.
759
00:59:33,368 --> 00:59:37,122
I know how to make the pain
even more unbearable.
760
00:59:45,088 --> 00:59:46,214
No...
761
00:59:58,184 --> 01:00:01,021
It's already wearing off.
You'll recover soon.
762
01:00:33,094 --> 01:00:37,766
It would have been better had you taken
your soul back from Min Sang-woon
763
01:00:37,849 --> 01:00:40,477
and become human.
764
01:00:41,478 --> 01:00:45,440
Then I could have killed you
without going through this hassle.
765
01:01:09,130 --> 01:01:10,840
How are you fighting this poison?
766
01:01:19,099 --> 01:01:20,391
Then how about this?
767
01:01:41,454 --> 01:01:43,248
No!
768
01:01:43,832 --> 01:01:44,874
Don't kill him!
769
01:01:45,792 --> 01:01:47,919
I can't kill him even if I want to.
770
01:01:54,634 --> 01:01:57,887
How about you die instead
and make it more painful for him?
771
01:02:18,324 --> 01:02:19,993
I told you not to touch him.
772
01:02:53,610 --> 01:02:55,236
Hey.
773
01:02:55,737 --> 01:02:56,738
Hey.
774
01:02:57,739 --> 01:03:00,575
Hey. Can you hear me?
775
01:03:03,953 --> 01:03:06,915
Don't die. Stay awake!
776
01:03:07,832 --> 01:03:09,876
I need to call 911.
777
01:03:13,379 --> 01:03:15,048
Don't bother. He'll be okay.
778
01:03:15,131 --> 01:03:18,176
Give that back. He's going to die.
779
01:03:19,177 --> 01:03:20,637
He'll bleed out...
780
01:03:26,684 --> 01:03:29,687
His wound is recovering
on its own. But how?
781
01:03:30,688 --> 01:03:31,773
Because he's Bulgasal.
782
01:03:32,774 --> 01:03:33,775
Just like me.
783
01:04:38,423 --> 01:04:39,507
Poor you.
784
01:04:40,133 --> 01:04:42,176
The poison must be strong.
Are you okay? Does it hurt?
785
01:04:42,260 --> 01:04:43,386
Shut up.
786
01:04:46,681 --> 01:04:47,890
Where's Dueoksini?
787
01:04:47,974 --> 01:04:51,352
I don't want to talk about her.
She's a tenacious one.
788
01:04:51,436 --> 01:04:53,855
She ran away in that state.
Incredible, right?
789
01:04:54,439 --> 01:04:55,940
Why are you here?
790
01:04:56,524 --> 01:04:57,775
Were you behind this?
791
01:04:58,526 --> 01:05:01,029
Did you tell her
to keep him hostage then capture me?
792
01:05:01,112 --> 01:05:03,114
No. She was avenging herself.
793
01:05:03,781 --> 01:05:05,908
You saw how I saved you.
794
01:05:07,452 --> 01:05:08,536
Why did you do it?
795
01:05:09,120 --> 01:05:10,288
To win your favor.
796
01:05:11,039 --> 01:05:12,790
What for?
797
01:05:13,374 --> 01:05:14,667
Because I need you.
798
01:05:17,545 --> 01:05:20,381
Are all Bulgasal brazen like this?
799
01:05:20,465 --> 01:05:23,426
Despite what you
and Min Sang-woon have done to me,
800
01:05:23,509 --> 01:05:25,803
you ask for my help
and say that you need me.
801
01:05:28,181 --> 01:05:31,225
Don't get too close to her.
802
01:05:32,852 --> 01:05:33,978
That won't happen.
803
01:05:34,062 --> 01:05:35,855
I'm serious.
804
01:05:36,439 --> 01:05:38,066
Or you could get in serious trouble.
805
01:05:40,360 --> 01:05:41,444
What do you mean?
806
01:05:41,527 --> 01:05:45,281
Don't trust her too much.
Don't be fooled by her.
807
01:05:45,907 --> 01:05:49,452
You need to be smart.
She put Bulgasal's curse on you
808
01:05:49,535 --> 01:05:51,704
and murdered your entire family.
809
01:05:51,788 --> 01:05:54,332
What do you think
an evil spirit like that would do
810
01:05:54,415 --> 01:05:56,793
the moment it regains its memory?
811
01:06:03,674 --> 01:06:04,967
On the other hand,
812
01:06:05,676 --> 01:06:09,347
I will never hurt those around you.
I just proved it to you.
813
01:06:11,724 --> 01:06:12,934
That's because
814
01:06:13,518 --> 01:06:17,146
my only desire is to get rid
of Min Sang-woon once and for all.
815
01:06:17,230 --> 01:06:19,982
I'll do anything you ask for
816
01:06:20,066 --> 01:06:22,735
if I can close up this hole
that she has made in my chest.
817
01:06:22,819 --> 01:06:24,654
So I beg you.
818
01:06:25,655 --> 01:06:28,032
Please help me. Will you?
819
01:06:37,875 --> 01:06:39,419
Why is she here?
820
01:06:40,920 --> 01:06:43,005
What is this?
I didn't know you were here.
821
01:06:44,590 --> 01:06:46,050
Now, this is a spectacle.
822
01:06:46,134 --> 01:06:49,387
The main characters from
that old story are all present.
823
01:06:52,140 --> 01:06:53,599
Where's Detective Kwon?
824
01:06:53,683 --> 01:06:54,642
He's safe.
825
01:06:55,685 --> 01:06:57,937
I told you to go home.
Why did you come here?
826
01:06:58,521 --> 01:07:00,773
Dueoksini was after you.
827
01:07:00,857 --> 01:07:01,691
I was worried.
828
01:07:05,695 --> 01:07:08,906
This is hilarious.
Look at her. Look at that face.
829
01:07:08,990 --> 01:07:10,658
She's feigning innocence.
830
01:07:10,741 --> 01:07:15,580
How do you feel? Are you swayed
because she looks human? Are you?
831
01:07:16,873 --> 01:07:18,374
Tell me.
832
01:07:18,458 --> 01:07:22,211
Has she grown on you? She's your enemy
who murdered your family.
833
01:07:25,882 --> 01:07:27,967
But I remember everything!
834
01:07:28,593 --> 01:07:29,969
I remember...
835
01:07:31,179 --> 01:07:33,890
the Bulgasal she once was
836
01:07:33,973 --> 01:07:37,101
and how she wanted to kill you
and your family 600 years ago.
837
01:07:43,983 --> 01:07:45,610
She will kill you one day.
838
01:07:46,527 --> 01:07:48,529
In the same way she killed your family.
839
01:07:48,613 --> 01:07:51,199
No. That's not true.
840
01:07:51,282 --> 01:07:52,825
It was you who killed them.
841
01:07:52,909 --> 01:07:54,202
What did you say?
842
01:07:55,953 --> 01:07:58,956
The one who murdered
your family 600 years ago
843
01:08:00,041 --> 01:08:01,334
wasn't me.
844
01:08:02,293 --> 01:08:03,461
It was Ok Eul-tae.
845
01:08:11,511 --> 01:08:13,137
What...
846
01:08:14,013 --> 01:08:15,473
What do you mean?
847
01:08:15,973 --> 01:08:17,767
Don't believe her.
848
01:08:18,935 --> 01:08:20,728
Don't believe anything she says.
849
01:08:37,937 --> 01:08:43,070
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
850
01:08:43,759 --> 01:08:51,713
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
851
01:09:06,774 --> 01:09:09,193
I thought he went to help,
not get hurt himself!
852
01:09:09,277 --> 01:09:10,611
Did you know Hwal was Bulgasal?
853
01:09:11,445 --> 01:09:14,407
Min Sang-woon is coming
between Hwal and me.
854
01:09:14,490 --> 01:09:16,158
You bring her here.
855
01:09:16,951 --> 01:09:18,411
Have you looked for your son?
856
01:09:18,494 --> 01:09:20,079
How could I ever face him again?
857
01:09:20,788 --> 01:09:22,623
And I only know how he looks as a child.
858
01:09:22,707 --> 01:09:25,543
I won't be able
to recognize him as an adult.
859
01:09:28,754 --> 01:09:29,880
- Oh, my goodness.
- Shi-ho!
860
01:09:29,964 --> 01:09:31,591
What? You're really pregnant?
861
01:09:33,718 --> 01:09:35,553
I sent you a text.
862
01:09:36,262 --> 01:09:37,805
I don't think I can do it.
863
01:09:37,888 --> 01:09:41,058
But if you don't do it,
things will get out of hand.
864
01:09:41,142 --> 01:09:43,019
I would have to bring her here myself.
865
01:09:43,102 --> 01:09:46,606
Then the people
in that house will get hurt.
866
01:09:49,275 --> 01:09:51,402
I heard you asked Mr. Gu
to look into Do-yun's supporter.
867
01:09:51,485 --> 01:09:52,778
Do you know who it is?
868
01:09:53,529 --> 01:09:57,033
You pretended to get along
with the people you had to spy on?
869
01:09:57,116 --> 01:09:58,701
It was all a show?
870
01:09:58,784 --> 01:10:01,454
If I ever see you again,
I'm going to kill you.
61993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.