Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,315 --> 00:00:15,314
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:15,395 --> 00:00:16,581
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:16,662 --> 00:00:17,861
Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines
4
00:00:17,942 --> 00:00:18,934
and child actors were filmed
in a safe environment.
5
00:00:20,461 --> 00:00:21,795
A scar on my shoulder?
6
00:00:22,546 --> 00:00:25,924
When I checked your sister's dead body,
I saw the scar.
7
00:00:26,008 --> 00:00:27,968
Since you two shared my soul,
8
00:00:28,052 --> 00:00:30,095
you must have that scar as well.
9
00:00:33,223 --> 00:00:37,186
Like you said, she had a scar
on her shoulder from birth.
10
00:00:37,895 --> 00:00:40,856
But I didn't have one.
11
00:00:41,482 --> 00:00:42,858
That means...
12
00:00:44,109 --> 00:00:45,778
I wasn't Bulgasal.
13
00:00:49,615 --> 00:00:51,241
Who exactly are you?
14
00:00:52,701 --> 00:00:54,119
I want to know too.
15
00:00:54,828 --> 00:00:56,288
Are you sure I'm the one...
16
00:00:58,290 --> 00:00:59,750
you want to take revenge on?
17
00:01:04,463 --> 00:01:06,215
We can find out.
18
00:01:06,298 --> 00:01:07,466
Let's go and check.
19
00:01:08,383 --> 00:01:09,510
Right now.
20
00:01:12,054 --> 00:01:14,556
EPISODE 7
21
00:01:24,817 --> 00:01:26,443
Hey! You need to take more...
22
00:01:26,944 --> 00:01:28,570
Gosh, that brat.
23
00:01:30,197 --> 00:01:32,407
Goodness. Oh, my.
24
00:01:32,491 --> 00:01:35,744
Ms. Lee, don't you think
we bought way too much stuff?
25
00:01:35,828 --> 00:01:37,246
He might give us an earful.
26
00:01:37,955 --> 00:01:39,706
We have more packages coming too.
27
00:01:40,415 --> 00:01:42,876
What choice did we have?
There's nothing in this house.
28
00:01:43,502 --> 00:01:44,545
Why are you hugging that?
29
00:01:44,628 --> 00:01:47,172
Go and tell them to come out.
We have too much stuff.
30
00:01:47,256 --> 00:01:48,507
Okay.
31
00:01:49,091 --> 00:01:50,509
We get to have rice starting today.
32
00:01:52,219 --> 00:01:54,680
Why is he so excited?
Hasn't he had rice before?
33
00:01:59,226 --> 00:02:01,645
Well, it's only a dress.
He won't be mad, right?
34
00:02:02,229 --> 00:02:04,690
This dress is totally me.
35
00:02:05,440 --> 00:02:06,775
It looks great on me.
36
00:02:08,193 --> 00:02:09,903
- Ms. Lee!
- Oh, my goodness.
37
00:02:11,196 --> 00:02:12,990
- What is it?
- No one is here.
38
00:02:13,574 --> 00:02:15,117
Hwal and Sang-woon aren't here either.
39
00:02:15,617 --> 00:02:16,743
I wonder where they went.
40
00:02:17,244 --> 00:02:18,245
What?
41
00:02:21,540 --> 00:02:23,584
SANG-WOON
42
00:02:25,460 --> 00:02:27,337
I'm sorry. Can you tell me that again?
43
00:02:27,421 --> 00:02:31,717
Sure. You said you didn't have
any headaches or ringing in your ears.
44
00:02:31,800 --> 00:02:34,678
- No vomiting or nausea?
- Right.
45
00:02:35,304 --> 00:02:36,346
You're fine then.
46
00:02:38,098 --> 00:02:40,058
By the way, she's your niece?
47
00:02:41,351 --> 00:02:43,562
Well...
48
00:02:43,645 --> 00:02:45,480
She's my sister's daughter.
49
00:02:45,564 --> 00:02:48,275
I see. But are you not going to marry?
50
00:02:48,358 --> 00:02:49,902
You could have had a daughter her age.
51
00:02:49,985 --> 00:02:52,446
Do you want me to set you up?
I know a friend who's single.
52
00:02:52,529 --> 00:02:53,780
Shut up, you quack.
53
00:02:55,449 --> 00:02:58,285
So does she have a concussion or not?
54
00:02:58,368 --> 00:03:00,120
I don't think so.
55
00:03:00,204 --> 00:03:01,997
Do you want her to take an X-ray?
56
00:03:02,581 --> 00:03:03,999
Yes. Get her an X-ray.
57
00:03:04,082 --> 00:03:07,085
Wait. I have a question.
58
00:03:07,169 --> 00:03:08,295
Yes?
59
00:03:16,386 --> 00:03:18,639
Is it safe for a pregnant woman
to get an X-ray?
60
00:03:18,722 --> 00:03:20,724
What? Pregnant?
61
00:03:38,909 --> 00:03:40,118
Hey.
62
00:03:41,995 --> 00:03:44,831
Who's the father? Your boyfriend?
63
00:03:46,500 --> 00:03:47,960
My ex-boyfriend.
64
00:03:48,043 --> 00:03:51,546
Your ex? Did you guys break up?
Does he know that you're pregnant?
65
00:03:52,130 --> 00:03:55,175
Yes. He said he wanted no part in this.
So I said okay.
66
00:03:55,259 --> 00:03:57,719
What? Why are you the only one
taking care of the baby?
67
00:03:57,803 --> 00:03:59,096
What an asshole.
68
00:03:59,596 --> 00:04:01,765
You should have dated a nice guy.
69
00:04:01,848 --> 00:04:04,268
Do you think I knew he was
a jerk from the beginning?
70
00:04:04,351 --> 00:04:06,687
I dated him because
he was nice to me at first.
71
00:04:06,770 --> 00:04:08,730
Besides, he's handsome.
72
00:04:09,398 --> 00:04:10,941
I tend to fall for hot guys.
73
00:04:11,024 --> 00:04:14,444
Hot guys? It's not like
you can live off of their looks.
74
00:04:14,528 --> 00:04:15,946
Why do you keep nagging me?
75
00:04:16,029 --> 00:04:18,031
This is hard on me too.
76
00:04:18,115 --> 00:04:20,993
Besides, I can just be a good mother.
77
00:04:21,076 --> 00:04:23,620
Don't you know
how hard it is being a single...
78
00:04:27,749 --> 00:04:28,667
I mean...
79
00:04:31,461 --> 00:04:33,171
I'm old enough to be your dad.
80
00:04:34,506 --> 00:04:36,633
I'm just worried like
any parent would be.
81
00:04:38,093 --> 00:04:39,886
How would you know how parents feel?
82
00:04:40,470 --> 00:04:41,596
You're not even married.
83
00:04:41,680 --> 00:04:43,473
Well, right.
84
00:04:44,349 --> 00:04:46,351
I'm not married.
85
00:04:52,691 --> 00:04:54,026
Well...
86
00:04:55,402 --> 00:04:56,653
thank you, detective.
87
00:04:57,946 --> 00:04:59,906
For taking me to the hospital
88
00:05:00,490 --> 00:05:02,200
and for helping my sister.
89
00:05:02,284 --> 00:05:03,285
Don't mention it.
90
00:05:04,453 --> 00:05:07,372
I feel responsible
for the case from 15 years ago.
91
00:05:07,456 --> 00:05:09,833
And I'm personally interested
in Bulgasal too.
92
00:05:11,001 --> 00:05:12,169
Why personally?
93
00:05:12,919 --> 00:05:14,129
I just am.
94
00:05:15,297 --> 00:05:18,091
Is there anything
you know about Bulgasal?
95
00:05:19,718 --> 00:05:22,012
Oh, I heard a name from my sister.
96
00:05:22,095 --> 00:05:23,263
Ok Eul-tae.
97
00:05:24,306 --> 00:05:25,640
Ok Eul-tae?
98
00:05:28,810 --> 00:05:31,855
Ok Eul-tae.
99
00:05:37,319 --> 00:05:39,613
Hey, Sang-woon. I'm on my way home.
100
00:05:44,409 --> 00:05:46,328
What? Where?
101
00:05:47,537 --> 00:05:49,790
I'm just out.
102
00:05:51,208 --> 00:05:53,126
Yes. He's with me too.
103
00:05:54,461 --> 00:05:56,671
Gosh. Don't worry.
104
00:05:56,755 --> 00:05:58,006
See you at home.
105
00:06:01,218 --> 00:06:02,761
What did the doctor say?
106
00:06:03,470 --> 00:06:05,305
- She's fine.
- That's good.
107
00:06:06,556 --> 00:06:07,724
What?
108
00:06:08,558 --> 00:06:10,894
Are you worried about my sister?
109
00:06:12,938 --> 00:06:16,525
Come to think of it, you were also worried
about her when she was abducted. Why...
110
00:06:39,047 --> 00:06:41,800
Why are we here? There's nothing here.
111
00:06:44,636 --> 00:06:46,513
There used to be a house
112
00:06:46,596 --> 00:06:48,515
that two families lived in.
113
00:06:48,598 --> 00:06:51,017
But it burned down
in the middle of the night
114
00:06:51,101 --> 00:06:52,602
fifty years ago.
115
00:06:53,228 --> 00:06:56,398
So why are we at a place where
a fire took place 50 years ago?
116
00:06:58,191 --> 00:07:00,610
Their eldest daughter was you.
117
00:07:01,528 --> 00:07:02,362
What?
118
00:07:06,408 --> 00:07:07,909
I'm talking about your past life.
119
00:07:09,578 --> 00:07:11,496
My past life?
120
00:07:12,956 --> 00:07:14,499
Your name was Kim Hwa-yeon.
121
00:07:15,083 --> 00:07:16,501
You were about the same age.
122
00:07:22,007 --> 00:07:24,009
BULGASAL
123
00:07:25,677 --> 00:07:27,262
YEAR 1971
124
00:07:27,345 --> 00:07:29,097
According to her neighbors,
125
00:07:29,181 --> 00:07:31,433
Kim Hwa-yeon always stayed at home.
126
00:07:32,851 --> 00:07:35,103
And she never set foot
outside the house.
127
00:07:35,729 --> 00:07:37,606
They said she was afraid of something.
128
00:07:49,409 --> 00:07:52,787
Her parents were worried about her,
so they tried everything.
129
00:07:54,122 --> 00:07:55,832
Including rituals and drugs.
130
00:07:57,334 --> 00:07:58,710
Take your medicine.
131
00:07:58,793 --> 00:08:00,337
Please take it. Please?
132
00:08:00,420 --> 00:08:01,880
Hwa-yeon.
133
00:08:03,798 --> 00:08:07,427
- Hwa-yeon.
- Hwa-yeon!
134
00:08:07,511 --> 00:08:09,804
What on earth is wrong with you?
135
00:08:13,141 --> 00:08:15,101
Father, don't.
136
00:08:15,685 --> 00:08:18,271
- Please don't.
- Her neighbors just thought she was crazy.
137
00:08:19,105 --> 00:08:21,691
Father, stop it. Please.
138
00:08:24,694 --> 00:08:28,323
Only her younger sister accepted her
for who she was and took care of her.
139
00:08:28,406 --> 00:08:30,116
Are you okay, Hwa-yeon?
140
00:08:37,415 --> 00:08:38,959
Hwa-yeon.
141
00:08:39,042 --> 00:08:42,504
- No, you can't go in there.
- One day, a fire broke out at the house.
142
00:08:44,089 --> 00:08:45,465
The neighbors said
143
00:08:45,549 --> 00:08:48,343
that the crazy elder daughter set
the house on fire before running away.
144
00:08:48,426 --> 00:08:49,636
Please help them!
145
00:08:55,225 --> 00:08:57,018
The fire killed her parents
146
00:08:57,102 --> 00:08:59,646
along with another family
that was renting rooms from them.
147
00:08:59,729 --> 00:09:01,398
No! Mom!
148
00:09:03,233 --> 00:09:06,444
The younger sister who worked late
at a factory was the only survivor.
149
00:09:08,154 --> 00:09:10,407
Her name was Kim Go-bun.
150
00:09:12,909 --> 00:09:15,120
Why? Why did you do that, sister?
151
00:09:15,704 --> 00:09:18,331
You shouldn't have run away like that!
152
00:09:19,040 --> 00:09:20,709
It came after you left.
153
00:09:20,792 --> 00:09:22,419
Our house was engulfed in flames.
154
00:09:22,502 --> 00:09:26,673
Our parents were
trapped inside the house.
155
00:09:28,133 --> 00:09:29,467
That can't be.
156
00:09:30,385 --> 00:09:33,221
I killed my parents in my past life?
157
00:09:33,305 --> 00:09:34,681
There was a witness.
158
00:09:34,764 --> 00:09:37,309
The police got a statement
from a neighbor who saw her
159
00:09:37,392 --> 00:09:40,604
running away into the mountains
after setting the house on fire.
160
00:09:41,229 --> 00:09:43,898
So what happened to Kim Hwa-yeon?
161
00:09:59,831 --> 00:10:00,999
It was here.
162
00:10:02,208 --> 00:10:04,753
She died here
when Ok Eul-tae came after her.
163
00:10:06,588 --> 00:10:09,424
Kim Hwa-yeon's belongings
were found nearby,
164
00:10:10,216 --> 00:10:11,843
but her body was gone.
165
00:10:12,427 --> 00:10:13,928
Ok Eul-tae probably took it.
166
00:10:14,888 --> 00:10:18,099
She ran away to the mountains,
but Ok Eul-tae killed her?
167
00:10:18,183 --> 00:10:19,517
He killed her here?
168
00:10:20,602 --> 00:10:22,062
Do you remember anything?
169
00:10:36,284 --> 00:10:37,452
No.
170
00:10:37,535 --> 00:10:39,454
This is where you died a seventh time.
171
00:10:40,038 --> 00:10:42,582
I don't remember anything.
172
00:10:43,416 --> 00:10:46,378
But are you sure
Kim Hwa-yeon set the house on fire?
173
00:10:47,879 --> 00:10:49,297
Why would she do that?
174
00:10:51,508 --> 00:10:55,178
It was to run away from Ok Eul-tae
by faking her own death.
175
00:10:58,181 --> 00:11:02,143
She sacrificed her family
just to save herself?
176
00:11:03,603 --> 00:11:05,939
Only an evil spirit
would do such a thing.
177
00:11:06,022 --> 00:11:08,483
You keep forgetting
that you weren't human.
178
00:11:09,067 --> 00:11:10,235
Just look at Ok Eul-tae.
179
00:11:10,318 --> 00:11:12,487
Human lives didn't matter to you at all.
180
00:11:15,490 --> 00:11:17,200
Are you sure I was Kim Hwa-yeon?
181
00:11:17,784 --> 00:11:19,244
I don't have a scar on my shoulder.
182
00:11:19,327 --> 00:11:20,870
Are you sure I was Bulgasal?
183
00:11:20,954 --> 00:11:22,414
Yes, you were.
184
00:11:22,497 --> 00:11:24,124
I don't know what you're up to,
185
00:11:24,207 --> 00:11:26,501
being born without the scar
and without memories.
186
00:11:27,460 --> 00:11:30,088
But you were Bulgasal who killed people.
187
00:12:14,048 --> 00:12:16,760
Just keep going.
You're making me feel uncomfortable.
188
00:12:16,843 --> 00:12:19,179
The sun will go down soon.
And you'll walk slower.
189
00:12:19,262 --> 00:12:21,765
That's why I wanted to come
once my ankle healed.
190
00:12:21,848 --> 00:12:23,808
But you didn't listen to me.
191
00:12:31,691 --> 00:12:32,984
What?
192
00:12:33,485 --> 00:12:35,987
Are you going to carry me on your back?
193
00:12:36,070 --> 00:12:37,197
Why? That's a hassle.
194
00:12:40,408 --> 00:12:41,409
Hey.
195
00:12:42,285 --> 00:12:43,244
Hey.
196
00:12:44,078 --> 00:12:46,206
We're here. Goodness.
197
00:12:46,289 --> 00:12:48,500
Hold on. I think you can
put me down now.
198
00:12:48,583 --> 00:12:50,752
Hey! Goodness.
199
00:12:51,878 --> 00:12:54,672
You're unbelievable.
Do you think I'm a piece of luggage?
200
00:12:54,756 --> 00:12:56,466
You're heavy for a girl.
201
00:12:58,176 --> 00:13:00,887
I'm tall! My bones are heavy.
That's all.
202
00:13:00,970 --> 00:13:02,722
We need a place to stay for the night.
203
00:13:03,598 --> 00:13:04,933
Aren't we going home?
204
00:13:05,016 --> 00:13:07,268
We're not going back
until you remember something.
205
00:13:07,977 --> 00:13:11,439
Listen. How can ordinary people
remember their past lives?
206
00:13:11,523 --> 00:13:13,149
But you're not ordinary.
207
00:13:13,775 --> 00:13:15,193
Your sister remembered them.
208
00:13:16,236 --> 00:13:17,403
She was...
209
00:13:20,740 --> 00:13:22,158
Gosh, he's impossible.
210
00:13:34,587 --> 00:13:35,922
Right.
211
00:13:36,005 --> 00:13:40,176
But how do you know so much
about a case from 50 years ago?
212
00:13:42,887 --> 00:13:46,808
Because I came to find you
the day the house was set on fire.
213
00:13:47,475 --> 00:13:48,560
But I was late.
214
00:13:48,643 --> 00:13:51,604
It was after Ok Eul-tae
had already found and killed you.
215
00:13:55,525 --> 00:14:00,363
Ok Eul-tae was good at finding me
in my past lives and still is.
216
00:14:01,948 --> 00:14:04,492
But I know nothing about him.
217
00:14:05,785 --> 00:14:07,412
I only know his name.
218
00:14:10,415 --> 00:14:11,833
Ok Eul-tae?
219
00:14:19,048 --> 00:14:20,633
Who is Ok Eul-tae?
220
00:14:20,717 --> 00:14:23,469
That's what I need you to find out.
Find out what he does.
221
00:14:23,553 --> 00:14:26,097
Bullshit. You want me
to do that with just his name?
222
00:14:26,180 --> 00:14:28,308
Come on. I don't have
a lot of proper work these days.
223
00:14:30,435 --> 00:14:34,731
And my VIP client hasn't called lately.
224
00:14:36,608 --> 00:14:39,861
He was scary,
but he was so generous with money.
225
00:14:40,695 --> 00:14:44,574
Oh, the client who wanted you
to find a woman?
226
00:14:44,657 --> 00:14:46,367
I guess he already found her.
227
00:14:47,493 --> 00:14:49,621
What? You think so?
228
00:14:49,704 --> 00:14:51,372
Damn it.
229
00:14:55,043 --> 00:14:56,628
How much will you pay me for Ok Eul-tae?
230
00:14:56,711 --> 00:14:59,339
It's a personal request
so I can't pay you much.
231
00:15:01,674 --> 00:15:02,967
Why are you looking for him?
232
00:15:03,843 --> 00:15:07,221
He's the killer from my case
that happened 15 years ago.
233
00:15:07,305 --> 00:15:08,640
The killer?
234
00:15:08,723 --> 00:15:12,143
Don't you have any colleagues
who still work at the station?
235
00:15:14,228 --> 00:15:15,563
I do have one.
236
00:15:17,899 --> 00:15:20,318
But he's such an asshole.
237
00:15:24,280 --> 00:15:27,700
That's hot. Be careful, Captain Ham.
238
00:15:28,493 --> 00:15:30,536
I don't drink sugary coffee.
239
00:15:31,120 --> 00:15:32,872
What? Why are you here again?
240
00:15:32,956 --> 00:15:35,333
I wanted to ask you something.
241
00:15:35,416 --> 00:15:38,711
Have you heard of a guy
named Ok Eul-tae?
242
00:15:39,545 --> 00:15:41,673
Never heard of him. Who is Ok Eul-tae?
243
00:15:42,924 --> 00:15:44,842
It's about my case from 15 years ago.
244
00:15:45,385 --> 00:15:47,261
The higher-ups closed my case abruptly.
245
00:15:47,845 --> 00:15:50,390
And I think that guy, Ok Eul-tae,
might be behind that.
246
00:15:50,473 --> 00:15:51,849
What are you talking about?
247
00:15:51,933 --> 00:15:54,894
Remember the guy
who suddenly turned himself in?
248
00:15:54,978 --> 00:15:56,813
And the higher-ups told us to close it.
249
00:15:56,896 --> 00:15:58,231
That was all set up.
250
00:15:58,314 --> 00:15:59,357
That was because...
251
00:16:01,484 --> 00:16:04,028
the detective in charge launched
a coercive investigation,
252
00:16:04,112 --> 00:16:05,822
and the suspect committed suicide.
253
00:16:07,865 --> 00:16:10,785
Hey, take it. You should leave now.
254
00:16:10,868 --> 00:16:13,037
I don't want to talk about this
255
00:16:13,121 --> 00:16:14,455
over a cheap cup of coffee.
256
00:16:15,123 --> 00:16:18,918
Hey. Then who told you
to wrap up the recent case?
257
00:16:19,502 --> 00:16:21,212
The murderer who died in the pool.
258
00:16:21,295 --> 00:16:22,588
He didn't commit suicide.
259
00:16:22,672 --> 00:16:24,590
Who told you to wrap up the case?
260
00:16:25,216 --> 00:16:27,301
Why are you suddenly asking me that?
261
00:16:27,385 --> 00:16:29,637
Both cases have to do with Ok Eul-tae.
262
00:16:30,221 --> 00:16:32,849
- He must be behind these cases.
- What?
263
00:16:44,777 --> 00:16:47,155
Hey, that guy looks familiar.
264
00:16:47,989 --> 00:16:49,574
He's the Mayor.
265
00:16:50,116 --> 00:16:54,454
He was the prosecutor in charge
of Min Sang-yeon's case 15 years ago.
266
00:16:54,537 --> 00:16:55,371
Right.
267
00:16:56,080 --> 00:16:57,040
So what?
268
00:16:57,623 --> 00:16:58,541
Why is he here?
269
00:16:58,624 --> 00:17:01,002
What's the Mayor doing
at a police station?
270
00:17:02,336 --> 00:17:03,421
Did he...
271
00:17:04,464 --> 00:17:06,674
come to the station frequently
272
00:17:07,800 --> 00:17:09,719
during the swimming pool case?
273
00:17:11,095 --> 00:17:14,390
Well, I didn't see him every time,
but I know he was here.
274
00:17:33,785 --> 00:17:34,911
Wait.
275
00:17:35,620 --> 00:17:36,662
What?
276
00:17:36,746 --> 00:17:39,540
Don't go after the Mayor.
277
00:17:40,124 --> 00:17:42,376
I heard a few things.
He's really dangerous.
278
00:17:42,960 --> 00:17:44,170
Just listen to me.
279
00:18:20,498 --> 00:18:21,916
What is this place?
280
00:18:25,628 --> 00:18:28,214
Seriously?
Why must I wear this every time?
281
00:18:29,006 --> 00:18:30,591
We're not here to play games.
282
00:18:32,218 --> 00:18:35,429
He's been meeting so many people
for a long time, so it gets confusing.
283
00:18:35,930 --> 00:18:37,932
SANGYONG CITY MAYOR
284
00:18:38,516 --> 00:18:39,392
This way.
285
00:18:50,778 --> 00:18:52,321
He called all of you?
286
00:18:52,405 --> 00:18:55,241
Come on. He didn't tell me
that you would all be here.
287
00:18:55,324 --> 00:18:57,869
- We should come running if we're summoned.
- That's right.
288
00:18:58,452 --> 00:19:01,497
Hey, are you already flattering him
to be on his good side?
289
00:19:01,581 --> 00:19:02,707
This is your first term.
290
00:19:03,624 --> 00:19:06,752
You also came running like a dog.
Don't be like that.
291
00:19:06,836 --> 00:19:09,881
You're still wet behind your ears.
Do you have a death wish?
292
00:19:09,964 --> 00:19:13,676
Why the hell are you fighting
on a good day like this?
293
00:19:14,760 --> 00:19:16,262
Sit down.
294
00:19:23,019 --> 00:19:25,855
You should get along with others
to be good people. Okay?
295
00:19:28,399 --> 00:19:29,901
Brief me.
296
00:19:30,693 --> 00:19:31,861
Did you check the deed?
297
00:19:31,944 --> 00:19:33,029
Yes.
298
00:19:33,571 --> 00:19:36,032
All right. Let's see.
299
00:19:36,115 --> 00:19:39,619
The house belongs to...
300
00:19:39,702 --> 00:19:41,454
What? Ok Eul-tae?
301
00:19:42,872 --> 00:19:44,665
He's the guy you're looking for.
302
00:19:44,749 --> 00:19:47,543
Nice. How did you find him?
303
00:19:48,211 --> 00:19:50,004
This is Ok Eul-tae's house?
304
00:19:50,838 --> 00:19:53,007
The relocation of the terminal
305
00:19:53,090 --> 00:19:55,426
is getting delayed due to the residents.
306
00:19:56,010 --> 00:19:58,179
We compensated them
but they won't budge.
307
00:19:58,262 --> 00:19:59,597
Tear them down.
308
00:20:00,640 --> 00:20:03,184
Well, there's another problem
besides the residents.
309
00:20:03,267 --> 00:20:05,603
An environmental organization
has raised problems.
310
00:20:06,437 --> 00:20:09,065
It might affect
the preliminary feasibility tests.
311
00:20:09,148 --> 00:20:10,775
Just find a way to tear them down.
312
00:20:11,400 --> 00:20:12,735
Yes, sir.
313
00:20:12,818 --> 00:20:15,613
- All good, right? No more questions. Done.
- But...
314
00:20:15,696 --> 00:20:17,490
I just don't understand
315
00:20:17,573 --> 00:20:19,951
why you're staying in Sangyong City,
and not the capital.
316
00:20:20,660 --> 00:20:23,246
You are too good
to stay in this rural city, sir.
317
00:20:26,165 --> 00:20:27,875
SANGYONG CITY MAYOR
SANGYONG CITY CONGRESSMAN
318
00:20:27,959 --> 00:20:30,503
A very long time ago,
319
00:20:31,671 --> 00:20:33,631
I did business all over the capital.
320
00:20:33,714 --> 00:20:35,424
But it was too exhausting.
321
00:20:35,508 --> 00:20:39,136
People kept coming to me.
There were so many moochers.
322
00:20:39,220 --> 00:20:40,263
You get me, right?
323
00:20:40,346 --> 00:20:43,849
I'm comfortable here
because this city is completely mine.
324
00:20:45,017 --> 00:20:47,144
I know everything
that goes on in this city.
325
00:20:47,228 --> 00:20:50,273
Who was that? Your daughter.
326
00:20:50,356 --> 00:20:52,608
Does she still do drugs?
327
00:20:52,692 --> 00:20:54,151
Pardon?
328
00:20:54,235 --> 00:20:56,779
Gosh. What drugs?
329
00:20:56,862 --> 00:20:58,864
She never did drugs.
330
00:20:58,948 --> 00:21:02,368
What? Why does he say that?
You can't say that to me, Mr. Mayor.
331
00:21:02,451 --> 00:21:05,621
I know everything that goes on here.
Why are you lying to me?
332
00:21:08,916 --> 00:21:12,295
I can easily plant people
to be my eyes and ears.
333
00:21:13,170 --> 00:21:16,549
I do that because
humans try to stab me in the back
334
00:21:16,632 --> 00:21:18,926
and take a mile when
I give them an inch.
335
00:21:26,350 --> 00:21:27,852
Hey, what's up?
336
00:21:29,270 --> 00:21:30,896
Dan Hwal went with her?
337
00:21:30,980 --> 00:21:32,440
What? They're getting along.
338
00:21:32,523 --> 00:21:35,401
It sounded like he was going to kill her
and take her soul.
339
00:21:35,484 --> 00:21:38,029
Okay. Find out where
they went together and let me know.
340
00:21:38,112 --> 00:21:40,865
I need to know what they are up to.
341
00:21:43,284 --> 00:21:44,243
Okay. Thanks.
342
00:22:07,391 --> 00:22:10,811
ACCOMMODATION
343
00:22:11,395 --> 00:22:13,189
Are we really getting one room?
344
00:22:16,192 --> 00:22:17,526
It's dangerous to be alone.
345
00:22:18,361 --> 00:22:20,446
Ok Eul-tae might be
watching us even now.
346
00:22:22,073 --> 00:22:23,783
What? Do you snore?
347
00:22:24,784 --> 00:22:28,788
I don't snore.
I just have disruptive sleep behavior.
348
00:22:30,414 --> 00:22:32,792
You might be uncomfortable.
I don't care.
349
00:22:50,142 --> 00:22:51,519
Here. Change your bandages.
350
00:23:14,708 --> 00:23:17,670
Hey. Aren't you cold?
351
00:23:19,130 --> 00:23:20,548
Are you okay?
352
00:23:26,137 --> 00:23:27,430
Are you sleeping?
353
00:24:43,547 --> 00:24:45,174
- What?
- What happened?
354
00:24:45,257 --> 00:24:47,801
- Do something!
- There are people inside!
355
00:24:47,885 --> 00:24:50,638
- My goodness.
- They're still in there.
356
00:24:51,847 --> 00:24:54,642
Oh, no. What do we do?
357
00:24:55,309 --> 00:24:56,435
Mom...
358
00:25:02,274 --> 00:25:03,734
I'm relieved.
359
00:25:03,817 --> 00:25:07,655
Mom. Dad. Run away.
360
00:25:09,573 --> 00:25:12,618
I'm relieved that you are in agony.
361
00:25:15,162 --> 00:25:17,122
I want you to suffer...
362
00:25:18,749 --> 00:25:19,875
because of...
363
00:25:21,460 --> 00:25:23,003
the evil deeds you have committed.
364
00:25:44,388 --> 00:25:45,806
Gosh, I feel so stiff.
365
00:25:59,486 --> 00:26:02,197
What? Why are you staring at me?
366
00:26:03,198 --> 00:26:04,658
You're very different at night.
367
00:26:05,826 --> 00:26:06,952
In what way?
368
00:26:12,165 --> 00:26:13,750
Did I talk a lot in my sleep?
369
00:26:15,043 --> 00:26:18,005
Gosh, you lovebirds
must be on a romantic trip.
370
00:26:20,173 --> 00:26:21,508
We're not a couple.
371
00:26:25,637 --> 00:26:27,472
Goodness. The honeymoon phase is sweet.
372
00:26:29,892 --> 00:26:31,935
You don't want anything, Mr. Boyfriend?
373
00:26:32,895 --> 00:26:34,563
I'm fine.
374
00:26:34,646 --> 00:26:38,066
I bet. You must be full
just by looking at her.
375
00:26:41,862 --> 00:26:45,115
Gosh. What is she thinking?
376
00:26:45,616 --> 00:26:47,534
Why didn't you say anything?
377
00:26:49,202 --> 00:26:50,412
It doesn't matter.
378
00:26:51,496 --> 00:26:53,540
Eat up quickly. We need to go somewhere.
379
00:26:54,541 --> 00:26:56,543
What? Where?
380
00:26:57,294 --> 00:26:59,880
We're going to meet
Kim Hwa-yeon's neighbors
381
00:26:59,963 --> 00:27:02,257
who remember what happened 50 years ago.
382
00:27:03,967 --> 00:27:06,637
You might remember something
when you talk to them.
383
00:27:08,722 --> 00:27:09,932
Well...
384
00:27:11,934 --> 00:27:13,685
I guess so.
385
00:27:17,689 --> 00:27:20,192
I'll be in the car.
Eat up and meet me there.
386
00:27:26,657 --> 00:27:28,116
I think I might get indigestion.
387
00:27:41,880 --> 00:27:44,383
Come on. Is she serious?
388
00:27:44,466 --> 00:27:46,843
How could she spend the night out
without telling me?
389
00:27:46,927 --> 00:27:48,929
She should know how dangerous that is.
390
00:27:49,012 --> 00:27:50,847
Is that Sang-woon? Where is she?
391
00:27:50,931 --> 00:27:53,266
I don't know.
She won't tell me where she is.
392
00:27:53,850 --> 00:27:55,268
She just tells me not to worry.
393
00:27:56,478 --> 00:27:58,563
What? You're still eating?
394
00:27:58,647 --> 00:28:00,440
You two are the slowest eaters.
395
00:28:00,524 --> 00:28:03,276
Finish up before the packages come.
We have work to do.
396
00:28:03,360 --> 00:28:05,237
What? What work?
397
00:28:10,075 --> 00:28:11,535
This isn't right.
398
00:28:14,162 --> 00:28:15,998
Here. I'll clean the living room.
399
00:28:16,078 --> 00:28:17,455
Clean the bathroom, brother.
400
00:28:17,541 --> 00:28:19,501
What? No.
401
00:28:21,420 --> 00:28:24,506
You should clean the bathroom, sister.
402
00:28:25,007 --> 00:28:27,760
Hey, this bathroom is a dump.
403
00:28:28,761 --> 00:28:30,888
I was abducted pretty recently.
404
00:28:30,971 --> 00:28:33,641
So my head hurts,
and I feel nauseous. Okay?
405
00:28:33,724 --> 00:28:35,976
Stop lying.
The doctor said you were fine.
406
00:28:36,727 --> 00:28:39,939
I moved all that stuff yesterday.
You didn't see it. But it was heavy.
407
00:28:40,022 --> 00:28:42,608
My wrist hurts.
Look. My wrist is messed up.
408
00:28:42,691 --> 00:28:44,818
Don't you feel bad making me work?
409
00:28:44,902 --> 00:28:46,904
No. I pity myself more
for getting abducted
410
00:28:46,987 --> 00:28:48,781
and being on the run without a home.
411
00:28:48,864 --> 00:28:51,784
- So you should clean it.
- I'm homeless too.
412
00:28:52,368 --> 00:28:55,120
I grew up in an orphanage.
I don't have any family.
413
00:28:55,204 --> 00:28:57,206
Hey, I don't have parents either.
414
00:28:57,289 --> 00:28:59,667
I lost them in an accident as a kid.
I only have Sang-woon.
415
00:28:59,750 --> 00:29:01,544
You at least have her. I'm all alone.
416
00:29:01,627 --> 00:29:03,754
You're frustrating.
I bet you were bad at math.
417
00:29:03,837 --> 00:29:05,714
Hey, this isn't about math.
418
00:29:05,798 --> 00:29:06,924
Be quiet, you brats.
419
00:29:07,007 --> 00:29:09,385
I told you to clean.
Why are you chatting?
420
00:29:09,468 --> 00:29:14,139
Ms. Lee, she keeps
bringing up my painful past.
421
00:29:14,223 --> 00:29:16,100
- I had to say something.
- You little...
422
00:29:16,183 --> 00:29:17,309
Your painful past?
423
00:29:18,060 --> 00:29:21,105
Gosh. You think
you're the only one with a sob story?
424
00:29:22,022 --> 00:29:23,857
Here's a story about a girl.
425
00:29:23,941 --> 00:29:25,693
She lost her parents in an accident,
426
00:29:25,776 --> 00:29:27,903
so she had a tough life at an orphanage.
427
00:29:27,987 --> 00:29:30,239
She married a man
who wasn't even good to her.
428
00:29:30,864 --> 00:29:32,074
When she was pregnant,
429
00:29:32,157 --> 00:29:34,451
he had an affair
with another woman and left her.
430
00:29:34,535 --> 00:29:37,162
She tried so hard
to have the baby by herself,
431
00:29:37,246 --> 00:29:38,205
but she miscarried.
432
00:29:38,289 --> 00:29:40,624
She tried everything to end her life,
433
00:29:41,834 --> 00:29:43,919
but she couldn't
as it wasn't her time yet.
434
00:29:44,003 --> 00:29:45,921
Gosh, what a tough life.
435
00:29:46,589 --> 00:29:47,631
Who is that woman?
436
00:29:49,883 --> 00:29:50,926
Me.
437
00:29:52,595 --> 00:29:54,638
So who's going to clean the bathroom?
438
00:29:56,015 --> 00:29:57,391
We should do it.
439
00:29:57,474 --> 00:29:58,434
- We'll do it.
- Right.
440
00:29:59,977 --> 00:30:00,978
Okay.
441
00:30:17,286 --> 00:30:20,497
Ms. Lee, do you need help with anything?
442
00:30:21,957 --> 00:30:23,751
I'm good. I'm almost done.
443
00:30:23,834 --> 00:30:26,003
No, let me help you.
444
00:30:32,217 --> 00:30:35,387
By the way, there's something
I've been curious about.
445
00:30:35,471 --> 00:30:37,348
How did you meet that man, Hwal?
446
00:30:38,098 --> 00:30:39,183
Him?
447
00:30:39,975 --> 00:30:43,520
I told you I was orphaned because
I lost my parents in an accident.
448
00:30:43,604 --> 00:30:46,815
Hwal saved me from the accident.
He supported me at the orphanage too.
449
00:30:46,899 --> 00:30:48,484
He saved you from the accident?
450
00:30:48,984 --> 00:30:49,902
How?
451
00:30:50,778 --> 00:30:52,071
I don't remember.
452
00:30:52,154 --> 00:30:54,073
I lost my memories
because of the accident.
453
00:30:55,115 --> 00:30:57,284
You lost your memories?
454
00:30:57,368 --> 00:30:59,870
Yes. It happened
when I was six years old.
455
00:30:59,953 --> 00:31:01,288
I have no memories before then.
456
00:31:02,790 --> 00:31:04,833
Then everything you know
457
00:31:05,334 --> 00:31:07,961
must be what that man, Hwal, told you.
458
00:31:08,045 --> 00:31:09,004
Right.
459
00:31:11,006 --> 00:31:13,133
Aren't you curious?
460
00:31:13,217 --> 00:31:14,259
About what?
461
00:31:14,343 --> 00:31:16,637
Were you really in an accident?
462
00:31:16,720 --> 00:31:18,764
Do you think he could have lied to you?
463
00:31:18,847 --> 00:31:20,974
Gosh. What are you talking about?
Why would he?
464
00:31:22,935 --> 00:31:24,186
I don't know.
465
00:31:24,812 --> 00:31:27,981
I just didn't think
Bulgasal would want to help people.
466
00:31:30,734 --> 00:31:32,444
Which brings me to my point.
467
00:31:32,528 --> 00:31:34,321
Should I take a look?
468
00:31:35,030 --> 00:31:37,032
- Take a look at what?
- Your past.
469
00:31:37,116 --> 00:31:39,660
Right! Hwal told me.
470
00:31:39,743 --> 00:31:41,537
You can see people's pasts, right?
471
00:31:41,620 --> 00:31:43,163
Oh, right.
472
00:31:44,081 --> 00:31:46,458
Didn't you say that
at the motel when we first met?
473
00:31:46,542 --> 00:31:47,626
That he knew me well.
474
00:31:47,710 --> 00:31:49,378
How does he know about me?
475
00:31:49,461 --> 00:31:52,673
Oh, that? I'm not really sure.
476
00:31:53,340 --> 00:31:55,718
We're busy today.
Let's talk some other time.
477
00:31:55,801 --> 00:31:58,470
My goodness. My legs.
478
00:32:03,642 --> 00:32:06,103
This? I had it ever since I was young.
479
00:32:06,186 --> 00:32:07,688
It must be from the accident.
480
00:32:10,023 --> 00:32:11,442
It looks like a burn.
481
00:32:12,109 --> 00:32:13,944
Then the accident you were in...
482
00:32:14,903 --> 00:32:16,321
Was it a fire?
483
00:32:17,448 --> 00:32:19,658
Well, I wouldn't know. Give me that.
484
00:32:21,452 --> 00:32:22,369
Fire?
485
00:32:22,953 --> 00:32:26,790
Yes. The fire that took place
at Kim Hwa-yeon's house 50 years ago.
486
00:32:26,874 --> 00:32:29,460
Why are you asking me that?
Did you hear the rumor?
487
00:32:30,836 --> 00:32:32,337
Are you from a TV station?
488
00:32:32,421 --> 00:32:34,590
To tell people
that our village is haunted?
489
00:32:34,673 --> 00:32:35,674
Haunted?
490
00:32:35,758 --> 00:32:37,426
Don't ask me any more questions.
491
00:32:37,509 --> 00:32:40,971
If you go around and ask people
about the fire, they'll beat you up.
492
00:32:41,054 --> 00:32:44,516
Ma'am. Please help us.
Tell us what you know.
493
00:32:44,600 --> 00:32:45,517
Please.
494
00:32:45,601 --> 00:32:46,810
I don't know!
495
00:32:49,730 --> 00:32:52,941
Do you know Kim Go-bun,
the younger sister of Kim Hwa-yeon?
496
00:32:55,360 --> 00:32:57,362
Kim Go-bun is my grandmother.
497
00:32:58,739 --> 00:33:02,075
I think I'm related to Kim Hwa-yeon.
498
00:33:04,203 --> 00:33:05,162
What?
499
00:33:20,844 --> 00:33:22,054
Well...
500
00:33:22,763 --> 00:33:25,182
there have been
a lot of fires in our village.
501
00:33:25,933 --> 00:33:28,101
A gifted shaman here said
502
00:33:28,852 --> 00:33:31,271
it's because it is haunted
by Kim Hwa-yeon's spirit.
503
00:33:32,272 --> 00:33:35,692
We would have a few peaceful years
after performing a ritual.
504
00:33:36,652 --> 00:33:39,238
But there was another fire a while ago.
505
00:33:40,489 --> 00:33:42,115
Ms. Ulsan who lived alone...
506
00:33:45,327 --> 00:33:46,286
Goodness.
507
00:33:51,291 --> 00:33:52,876
What do you think happened?
508
00:33:53,919 --> 00:33:55,879
Did someone set the house on fire?
509
00:33:57,714 --> 00:34:00,092
Kim Hwa-yeon died 50 years ago.
510
00:34:03,887 --> 00:34:06,849
But there have been fires
for years even after her death?
511
00:34:09,560 --> 00:34:12,729
Could it be Gapsangoe?
512
00:34:12,813 --> 00:34:16,066
GAPSANGOE: A MONSTER IN THE MOUNT
GAP AREA THAT KILLS PEOPLE WITH FIRE
513
00:34:32,791 --> 00:34:35,085
Drum harder!
514
00:34:39,256 --> 00:34:41,550
Gapsangoe hates the sound of drums.
515
00:34:42,217 --> 00:34:45,554
That Monster burns people to death.
516
00:34:50,601 --> 00:34:52,978
I see fire! Get ready!
517
00:35:04,364 --> 00:35:06,074
Kim Hwa-yeon's family?
518
00:35:06,158 --> 00:35:09,161
Yes. Do you remember Kim Go-bun,
Kim Hwa-yeon's younger sister?
519
00:35:09,244 --> 00:35:11,538
I think it was her granddaughter.
520
00:35:12,122 --> 00:35:16,209
I was wondering if she would be able
to coax the spirit out of here
521
00:35:16,293 --> 00:35:18,754
since she's Kim Hwa-yeon's family.
522
00:35:19,379 --> 00:35:22,591
I will meet with her. Where did she go?
523
00:35:23,175 --> 00:35:24,468
I think she went that way.
524
00:35:27,137 --> 00:35:29,014
A reincarnation of Gapsangoe?
525
00:35:30,390 --> 00:35:32,559
Starting from 50 years ago,
526
00:35:33,226 --> 00:35:35,479
this village suffered
repeatedly from fires.
527
00:35:36,772 --> 00:35:39,107
This so-called Kim Hwa-yeon's spirit
is Gapsangoe.
528
00:35:39,858 --> 00:35:43,362
Just like the other Monsters,
it must've come here following her scent.
529
00:35:43,445 --> 00:35:45,072
And it must still be here.
530
00:35:45,822 --> 00:35:47,908
Then Kim Hwa-yeon didn't start that fire
531
00:35:48,492 --> 00:35:49,743
from 50 years ago.
532
00:35:51,203 --> 00:35:52,954
I believe it was Gapsangoe's doing.
533
00:35:54,247 --> 00:35:55,749
Then let's find Gapsangoe.
534
00:35:56,416 --> 00:35:58,168
If it's still here, I can find it.
535
00:35:58,251 --> 00:36:00,337
We have to find out
what happened 50 years ago.
536
00:36:06,259 --> 00:36:08,720
Follow the fire. The fire.
537
00:36:10,472 --> 00:36:13,475
50 YEARS AGO
538
00:36:13,558 --> 00:36:16,853
- What do we do?
- How did this happen?
539
00:36:54,141 --> 00:36:55,475
Mom!
540
00:36:56,643 --> 00:36:58,145
Mom!
541
00:36:58,979 --> 00:37:00,313
Mom!
542
00:37:26,506 --> 00:37:27,507
Come here.
543
00:38:10,717 --> 00:38:12,302
Have you seen this woman?
544
00:38:13,804 --> 00:38:17,474
That's the landlord's eldest daughter.
545
00:38:17,557 --> 00:38:19,100
Where did you last see her?
546
00:38:21,937 --> 00:38:23,563
She ran away.
547
00:38:25,482 --> 00:38:26,817
To that mountain.
548
00:38:29,569 --> 00:38:32,447
But, mister...
549
00:38:32,948 --> 00:38:35,033
what about my mom and dad?
550
00:38:35,116 --> 00:38:37,702
They're still inside the house.
551
00:38:46,962 --> 00:38:50,090
If you go down that way,
you'll see your neighbors.
552
00:38:58,139 --> 00:39:00,308
Going after her is pointless.
553
00:39:03,228 --> 00:39:04,688
She's dead.
554
00:39:05,480 --> 00:39:08,817
Dark Hole destroyed
her soul and killed her.
555
00:39:09,609 --> 00:39:12,571
How do you know that?
556
00:39:13,321 --> 00:39:17,158
If you want to find her,
follow the fire.
557
00:39:18,368 --> 00:39:19,578
The fire.
558
00:39:28,920 --> 00:39:30,422
What are you talking about?
559
00:39:36,887 --> 00:39:40,682
The baby should have been killed when it
was covered in its dead mother's blood.
560
00:39:40,765 --> 00:39:42,893
The curse of the blood
should have ended then!
561
00:39:43,643 --> 00:39:46,187
If it ended then,
this wouldn't have happened!
562
00:39:46,271 --> 00:39:47,647
This wouldn't have happened!
563
00:39:57,198 --> 00:39:58,575
Are you here...
564
00:40:00,744 --> 00:40:02,579
because of my karma too?
565
00:40:04,956 --> 00:40:06,249
Why...
566
00:40:36,237 --> 00:40:37,572
Come on.
567
00:40:38,239 --> 00:40:40,158
My arm hurts.
568
00:40:40,241 --> 00:40:42,494
If you don't want to do it, forget it.
I'm busy.
569
00:40:42,577 --> 00:40:44,162
I'll do it. I will.
570
00:40:44,913 --> 00:40:46,581
I'm just nervous.
571
00:40:47,457 --> 00:40:49,042
I've never purposely done this.
572
00:40:49,626 --> 00:40:50,543
Right.
573
00:40:50,627 --> 00:40:53,254
Why are you so curious about my past?
I just don't get it.
574
00:40:54,130 --> 00:40:56,841
I want to check
if that man really saved you.
575
00:40:58,301 --> 00:41:02,347
If I know he's not a bad man,
I wouldn't worry when they're together.
576
00:41:04,849 --> 00:41:07,894
But I don't believe in stuff like this.
I don't even go to shamans.
577
00:41:07,978 --> 00:41:10,021
You think I'm a shaman?
578
00:41:10,105 --> 00:41:13,650
- You're not?
- What? Of course, I'm not.
579
00:41:13,733 --> 00:41:16,945
When I touch people's hands,
I just see their pasts.
580
00:41:17,946 --> 00:41:20,115
I had a tough childhood because of this.
581
00:41:20,699 --> 00:41:24,077
The pasts I saw were mostly bad.
582
00:41:28,289 --> 00:41:29,541
Don't be nervous.
583
00:41:29,624 --> 00:41:31,835
I'm just an old, boring woman.
584
00:41:33,753 --> 00:41:34,838
Here.
585
00:41:36,548 --> 00:41:37,716
I'll do it now.
586
00:42:00,488 --> 00:42:01,823
Mom!
587
00:42:04,909 --> 00:42:05,869
What's wrong?
588
00:42:25,889 --> 00:42:27,766
Where am I going?
589
00:42:29,225 --> 00:42:30,602
You'll come with me.
590
00:42:32,187 --> 00:42:34,606
You will be helpful to me someday.
591
00:43:19,067 --> 00:43:20,318
Who is it?
592
00:43:20,944 --> 00:43:23,029
Who's watching me?
593
00:43:23,988 --> 00:43:26,074
You're watching
my soul's memories, right?
594
00:43:29,035 --> 00:43:31,996
If you are, take them.
595
00:43:33,123 --> 00:43:35,834
Take all of my soul's memories.
596
00:43:35,917 --> 00:43:37,794
They're painful!
597
00:43:48,388 --> 00:43:50,140
Your nose is bleeding!
598
00:43:53,351 --> 00:43:55,979
You talked to me.
599
00:43:56,646 --> 00:43:59,732
What are you talking about?
You're not making any sense.
600
00:44:03,361 --> 00:44:06,906
What's wrong? What on earth did you see?
601
00:44:06,990 --> 00:44:08,533
Gosh. Your body is cold as ice.
602
00:44:08,616 --> 00:44:11,035
Wait here.
I'll go and bring some honey water.
603
00:44:26,176 --> 00:44:28,303
Goodness. What just happened?
604
00:44:28,386 --> 00:44:30,305
I shouldn't have
asked her to see my past.
605
00:44:41,774 --> 00:44:42,817
Ms. Lee.
606
00:44:44,944 --> 00:44:46,237
- Ms. Lee!
- Yes?
607
00:44:46,321 --> 00:44:48,698
Yes. Goodness. What is it?
608
00:44:49,908 --> 00:44:52,076
You were spacing out for a second.
609
00:44:53,494 --> 00:44:55,246
Our packages will arrive soon.
610
00:44:55,330 --> 00:44:56,581
- Already?
- Yes.
611
00:44:56,664 --> 00:44:58,208
Gosh. I'm not done cleaning yet.
612
00:44:58,291 --> 00:44:59,709
Did you clean the living room?
613
00:44:59,792 --> 00:45:01,252
Already done.
614
00:45:01,336 --> 00:45:04,631
Since I'm done cleaning,
I'll go out for a while.
615
00:45:04,714 --> 00:45:06,132
I need to be somewhere.
616
00:45:06,216 --> 00:45:08,426
Where? You said you had no friends.
617
00:45:08,509 --> 00:45:10,303
Are you leaving to avoid cleaning?
618
00:45:10,386 --> 00:45:12,722
Gosh. I also have a personal life.
619
00:45:12,805 --> 00:45:14,724
My privacy. Okay?
620
00:45:15,391 --> 00:45:17,310
Be back before dinner. Okay?
621
00:45:17,810 --> 00:45:20,313
Gosh. That was kind of touching.
622
00:45:20,897 --> 00:45:23,816
That sounded like something
you'd say to your family. Right?
623
00:45:23,900 --> 00:45:25,276
As if.
624
00:45:25,360 --> 00:45:27,779
Hwal might come home before you.
625
00:45:27,862 --> 00:45:29,072
We should get scolded together.
626
00:45:29,739 --> 00:45:31,532
It's not like he'll hurt us.
627
00:45:32,242 --> 00:45:33,993
Besides, why isn't he coming home?
628
00:45:34,577 --> 00:45:35,912
I have no idea.
629
00:45:35,995 --> 00:45:37,997
They left to find her memories.
630
00:45:38,081 --> 00:45:40,250
Those so-called enemies
seem to get along well.
631
00:45:44,212 --> 00:45:45,630
Where are we?
632
00:45:45,713 --> 00:45:48,549
You said we were meeting
a witness from 50 years ago.
633
00:45:49,133 --> 00:45:52,387
This shaman's son was the witness
who saw Kim Hwa-yeon
634
00:45:52,470 --> 00:45:53,554
set the house on fire.
635
00:46:03,106 --> 00:46:05,191
Don't come out. Watch from here.
636
00:46:06,401 --> 00:46:07,443
What will you do?
637
00:46:15,827 --> 00:46:17,203
Excuse me.
638
00:46:18,371 --> 00:46:20,790
Are you the shaman's son?
639
00:46:21,374 --> 00:46:22,250
Yes. Why?
640
00:46:24,752 --> 00:46:28,131
I'm looking into the fires
that took place here.
641
00:46:31,175 --> 00:46:32,302
I have nothing to say.
642
00:46:32,385 --> 00:46:34,637
The police told me not to say anything.
643
00:46:35,596 --> 00:46:39,392
Fifty years ago, you said Kim Hwa-yeon
ran away after setting the house on fire.
644
00:46:39,976 --> 00:46:42,312
That was a long time ago.
I don't remember it.
645
00:46:46,107 --> 00:46:49,444
I smell something funny in your car.
It smells like paint thinners.
646
00:46:50,570 --> 00:46:52,447
I use them for rituals.
647
00:46:52,530 --> 00:46:55,533
I'm preparing for a ritual
because a fire broke out.
648
00:46:56,075 --> 00:46:57,076
Could you look over there?
649
00:47:07,712 --> 00:47:10,757
Stop bothering me.
Or I'll call the cops.
650
00:47:27,315 --> 00:47:28,483
Was it him?
651
00:47:29,609 --> 00:47:33,112
It wasn't him. I didn't sense anything.
652
00:47:33,196 --> 00:47:34,697
That can't be.
653
00:47:39,660 --> 00:47:40,953
Your hand...
654
00:47:50,713 --> 00:47:52,215
I'm sure it's coming from inside.
655
00:47:53,007 --> 00:47:54,592
But my hand is barely shaking.
656
00:47:56,386 --> 00:47:57,678
This is odd.
657
00:48:25,123 --> 00:48:29,043
Oh, my. Am I dreaming or what?
658
00:48:31,045 --> 00:48:33,005
I have been waiting
for a very long time.
659
00:48:34,048 --> 00:48:38,428
I couldn't leave this world
because I had to see you.
660
00:48:39,137 --> 00:48:42,598
Come here. Let me see you.
661
00:48:59,657 --> 00:49:02,535
Gapsangoe. It's been a while.
662
00:49:03,619 --> 00:49:05,121
You set up a nice hideout here.
663
00:49:06,706 --> 00:49:08,207
Do you know me?
664
00:49:08,791 --> 00:49:10,543
Who are you?
665
00:49:11,294 --> 00:49:15,089
I don't remember meeting you.
666
00:49:15,173 --> 00:49:18,050
If you did,
you would've wanted to kill me, not her.
667
00:49:34,442 --> 00:49:36,736
Did you cause the fires here
for the past 50 years?
668
00:49:38,237 --> 00:49:41,032
Yes, I did.
669
00:49:43,075 --> 00:49:46,454
At first, I was deceived by Dark Hole.
670
00:49:46,537 --> 00:49:49,373
So I set that woman's house on fire.
671
00:49:49,457 --> 00:49:53,002
But the fire was so beautiful.
672
00:49:54,754 --> 00:49:58,424
And I loved hearing people scream too.
673
00:50:09,435 --> 00:50:11,062
You have a lot of drums.
674
00:50:11,145 --> 00:50:13,523
You didn't like
the sound of drums in your past life.
675
00:50:13,606 --> 00:50:18,069
My son put all of those here.
676
00:50:18,653 --> 00:50:23,407
That bastard is watching me,
just like his father.
677
00:50:24,659 --> 00:50:27,662
In case I go out and set houses on fire.
678
00:50:28,496 --> 00:50:32,792
He keeps playing the drums day and night
679
00:50:32,875 --> 00:50:34,544
and it's torturing me.
680
00:50:34,627 --> 00:50:38,214
It hurts as if I'm
possessed by a spirit.
681
00:50:41,676 --> 00:50:46,889
But my son told me something
that made me proud today.
682
00:50:47,765 --> 00:50:49,058
What did he say?
683
00:50:50,393 --> 00:50:52,645
He told me a woman from another region
684
00:50:52,728 --> 00:50:56,107
is asking around
about the incident from 50 years ago.
685
00:50:56,899 --> 00:50:58,568
I realized at that moment
686
00:50:58,651 --> 00:51:01,779
that the dead Kim Hwa-yeon
had come back.
687
00:51:04,282 --> 00:51:09,036
If I knew she would come
and find me here on her own,
688
00:51:10,079 --> 00:51:12,873
I wouldn't have asked him to do that.
689
00:51:15,626 --> 00:51:17,253
Do what?
690
00:51:18,588 --> 00:51:22,675
I told him...
691
00:51:32,893 --> 00:51:35,479
that this was the last time
692
00:51:36,689 --> 00:51:41,944
and that I wouldn't start another fire
if he killed that woman.
693
00:51:42,653 --> 00:51:48,284
My son probably went
to grant me my last wish.
694
00:51:59,420 --> 00:52:01,339
What did you just say?
695
00:52:01,422 --> 00:52:04,592
You sent your son
to kill me as your last wish?
696
00:52:08,304 --> 00:52:09,847
He went to start a fire.
697
00:52:12,224 --> 00:52:13,434
No...
698
00:52:22,777 --> 00:52:24,153
Where are you going?
699
00:52:24,236 --> 00:52:25,613
We have to stop him.
700
00:52:25,696 --> 00:52:27,948
Later. Focus on
getting your memories back.
701
00:52:28,032 --> 00:52:29,992
Stop talking like a Monster!
702
00:52:30,076 --> 00:52:32,119
- What?
- Just like 50 years ago,
703
00:52:32,203 --> 00:52:35,081
innocent people might die because of me.
704
00:52:35,706 --> 00:52:38,959
I ran away that time,
but I'll stop the fire this time.
705
00:52:40,461 --> 00:52:43,005
Let go of me unless you'll help.
I don't have much time.
706
00:52:51,681 --> 00:52:52,682
Hold onto it.
707
00:52:53,349 --> 00:52:55,226
I'll be back soon. Wait for me here.
708
00:52:55,309 --> 00:52:57,478
Whatever you do, don't enter her room.
709
00:52:58,062 --> 00:52:59,063
You're going alone?
710
00:52:59,647 --> 00:53:01,315
It's faster this way.
711
00:53:02,733 --> 00:53:04,151
Do you know where her son went?
712
00:53:04,735 --> 00:53:05,569
It's obvious.
713
00:53:10,658 --> 00:53:13,411
ACCOMMODATION
714
00:53:13,494 --> 00:53:17,665
The village chief and I were
going to pay the shaman a visit.
715
00:53:18,541 --> 00:53:21,961
My mother isn't feeling well these days.
716
00:53:22,044 --> 00:53:24,004
We have to postpone the ritual.
717
00:53:24,839 --> 00:53:25,798
By the way...
718
00:53:27,341 --> 00:53:31,470
a woman who looks like her
is staying here, right?
719
00:53:33,222 --> 00:53:35,224
Gosh, she looks just like that woman.
720
00:53:35,808 --> 00:53:36,934
She's staying here.
721
00:53:39,770 --> 00:53:41,939
- Hurry, Mom.
- Okay.
722
00:53:42,022 --> 00:53:43,691
- Hello.
- Hello.
723
00:53:43,774 --> 00:53:45,276
- Rest up.
- Okay.
724
00:53:45,359 --> 00:53:46,944
You have a lot of customers today.
725
00:53:47,611 --> 00:53:49,280
I had a busy week.
726
00:53:49,363 --> 00:53:51,157
A lot of families came.
727
00:53:52,324 --> 00:53:54,869
They're quite unlucky.
728
00:53:54,952 --> 00:53:56,245
And so are you.
729
00:53:57,163 --> 00:53:58,414
Pardon?
730
00:53:58,497 --> 00:54:00,916
It's over now. It's over.
731
00:54:10,843 --> 00:54:13,053
Right, Mom?
732
00:54:30,821 --> 00:54:34,617
The man you came with
isn't human, right?
733
00:54:37,036 --> 00:54:38,662
He smells
734
00:54:39,497 --> 00:54:42,541
just like the man with the dark hole
735
00:54:42,625 --> 00:54:45,169
that I met 50 years ago.
736
00:54:45,252 --> 00:54:47,171
Why are you with him?
737
00:54:47,254 --> 00:54:51,342
He's the same as the man who killed you.
738
00:54:53,052 --> 00:54:54,053
You...
739
00:54:55,221 --> 00:54:57,389
tried to kill me in my past life, right?
740
00:54:58,182 --> 00:55:02,269
Because you ran away
741
00:55:03,145 --> 00:55:05,481
after abandoning your family.
742
00:55:07,983 --> 00:55:09,360
Are you sure?
743
00:55:14,949 --> 00:55:17,117
You're feeling bad about it?
744
00:55:17,201 --> 00:55:19,662
What's so awful
about running away to save yourself?
745
00:55:20,788 --> 00:55:24,291
You were born that way.
746
00:55:24,875 --> 00:55:26,544
You're like me.
747
00:55:27,711 --> 00:55:29,672
You were born as a human,
748
00:55:30,297 --> 00:55:33,175
but you don't have any human emotions.
749
00:55:37,721 --> 00:55:39,598
But I was close.
750
00:55:40,182 --> 00:55:42,226
I chased after you,
751
00:55:42,309 --> 00:55:45,855
but Dark Hole had already killed you.
752
00:55:45,938 --> 00:55:48,816
I resented him so much for it.
753
00:55:56,115 --> 00:55:59,994
I did see something interesting
after that though.
754
00:56:01,662 --> 00:56:03,330
Something interesting?
755
00:56:05,541 --> 00:56:07,376
Dark Hole.
756
00:56:08,043 --> 00:56:09,211
His...
757
00:56:10,296 --> 00:56:11,547
secret.
758
00:56:16,427 --> 00:56:17,970
Dark Hole?
759
00:56:20,097 --> 00:56:21,807
Ok Eul-tae's secret?
760
00:56:33,277 --> 00:56:35,362
- You have a visitor.
- I know.
761
00:56:45,873 --> 00:56:46,999
You're here.
762
00:57:01,972 --> 00:57:03,307
I'm so tired.
763
00:57:03,390 --> 00:57:05,976
The walk to your house
from the bus stop is too long.
764
00:57:06,060 --> 00:57:07,686
It is? Thanks. Come here.
765
00:57:07,770 --> 00:57:09,271
Sit down and get some rest.
766
00:57:09,355 --> 00:57:10,940
Gosh, thanks for coming here.
767
00:57:12,608 --> 00:57:14,318
Sit. You must be thirsty.
768
00:57:15,819 --> 00:57:16,737
Here.
769
00:57:19,823 --> 00:57:22,409
Sir, can't we just talk
on the phone next time?
770
00:57:22,493 --> 00:57:24,161
Why? This way, I get to see you.
771
00:57:24,244 --> 00:57:26,830
Also, I told you to call me by my name.
Why won't you?
772
00:57:27,414 --> 00:57:28,540
Right.
773
00:57:29,416 --> 00:57:31,001
It doesn't roll off my tongue.
774
00:57:31,502 --> 00:57:34,338
By the way,
why did you want to see me today?
775
00:57:41,303 --> 00:57:42,346
Nine.
776
00:57:47,226 --> 00:57:48,811
This is why you wanted to see me?
777
00:57:49,395 --> 00:57:51,772
- Eul-tae. You have no friends, right?
- No.
778
00:57:54,692 --> 00:57:56,318
Don't you play new games?
779
00:57:56,402 --> 00:57:58,404
You can buy gaming devices. You're rich.
780
00:57:58,487 --> 00:58:00,531
Gosh. They give me headaches.
781
00:58:00,614 --> 00:58:02,241
I'm old school, you know.
782
00:58:02,825 --> 00:58:03,951
Goodness.
783
00:58:04,034 --> 00:58:07,663
Right. Hwal didn't even have
an old computer at home.
784
00:58:08,747 --> 00:58:11,375
Now that you stayed
with him for a while, how is he?
785
00:58:11,458 --> 00:58:13,252
He's ill-tempered.
786
00:58:14,586 --> 00:58:17,548
But he's not scary.
I was really worried.
787
00:58:18,298 --> 00:58:19,591
By the way,
788
00:58:19,675 --> 00:58:22,261
I really almost died
when I was staging our encounter.
789
00:58:28,183 --> 00:58:30,811
But thanks to him,
you easily got acquainted with Hwal.
790
00:58:30,894 --> 00:58:33,480
Eul-tae, I'm not Bulgasal like you.
791
00:58:33,564 --> 00:58:35,649
It really hurt like crazy.
792
00:58:37,151 --> 00:58:40,112
But how much longer
do I have to watch Hwal?
793
00:58:40,195 --> 00:58:43,198
It doesn't feel right.
I feel like I'm lying to him.
794
00:58:43,282 --> 00:58:44,783
You don't have to feel bad.
795
00:58:44,867 --> 00:58:46,952
This is actually going to help Hwal.
796
00:58:47,036 --> 00:58:49,496
We're trying to protect him
from Min Sang-woon.
797
00:58:52,207 --> 00:58:55,419
But about that woman, Min Sang-woon...
798
00:58:55,502 --> 00:58:57,796
She's different from what you described.
799
00:58:57,880 --> 00:58:59,548
She seemed ordinary.
800
00:58:59,631 --> 00:59:02,301
Are you sure she's a bad person?
801
00:59:02,384 --> 00:59:04,595
She only seems that way
because she lost her memories.
802
00:59:04,678 --> 00:59:06,055
Her nature won't change.
803
00:59:06,138 --> 00:59:09,767
It's in her nature to kill humans
and feed on human blood like a Monster.
804
00:59:12,519 --> 00:59:13,562
Okay.
805
00:59:16,899 --> 00:59:18,025
I see.
806
00:59:23,822 --> 00:59:27,659
But if it's too much for you,
you can stop.
807
00:59:31,371 --> 00:59:33,582
But aren't you curious
about your older brother?
808
00:59:35,334 --> 00:59:36,543
How is he?
809
00:59:36,627 --> 00:59:39,463
His treatment is going well.
He's gotten much better.
810
00:59:39,546 --> 00:59:42,925
And here's a surprise present for you.
He might be discharged this year.
811
00:59:43,884 --> 00:59:46,470
Really? Are you serious?
812
00:59:46,553 --> 00:59:47,763
Thank you, Eul-tae.
813
00:59:47,846 --> 00:59:50,557
Gosh, I wasn't fishing for gratitude.
814
00:59:50,641 --> 00:59:54,019
You know that I care a lot
about the kids from your orphanage.
815
00:59:54,520 --> 00:59:56,647
I'm especially attached to you brothers
816
00:59:56,730 --> 00:59:58,941
because I met you when you were little.
817
00:59:59,024 --> 01:00:02,277
I should thank you.
You are doing me a huge favor.
818
01:00:02,361 --> 01:00:04,113
No, I'll keep trying.
819
01:00:07,783 --> 01:00:10,202
But can I ask you one more question?
820
01:00:10,285 --> 01:00:11,954
Sure. Ask away.
821
01:00:13,330 --> 01:00:15,374
Did you have Shi-ho abducted too?
822
01:00:15,457 --> 01:00:18,001
- You didn't, right?
- I did. I told him to do it.
823
01:00:18,085 --> 01:00:21,004
I see. Why?
824
01:00:24,591 --> 01:00:26,051
Because I'm desperate.
825
01:00:28,971 --> 01:00:31,140
I need to catch
Min Sang-woon as soon as possible.
826
01:00:36,478 --> 01:00:38,272
What did you see?
827
01:00:38,856 --> 01:00:39,898
What's his secret?
828
01:00:41,191 --> 01:00:42,985
I...
829
01:00:43,569 --> 01:00:46,363
saw it.
830
01:00:47,406 --> 01:00:49,741
I saw...
831
01:00:50,409 --> 01:00:52,786
- Hey.
- Whatever you do, don't enter her room.
832
01:00:53,745 --> 01:00:58,292
I saw it.
833
01:01:10,012 --> 01:01:14,183
I saw it.
834
01:01:14,892 --> 01:01:15,976
What did you say?
835
01:01:16,059 --> 01:01:22,024
I saw him kill you.
836
01:01:23,692 --> 01:01:25,569
And...
837
01:01:26,695 --> 01:01:32,201
I saw him fall apart.
838
01:01:33,660 --> 01:01:37,164
Are you disappointed
because I told him to abduct her?
839
01:01:39,249 --> 01:01:40,167
Yes.
840
01:01:41,376 --> 01:01:43,378
I don't want to hurt other people.
841
01:01:43,462 --> 01:01:45,339
You said you were only
after Min Sang-woon.
842
01:01:45,422 --> 01:01:47,966
Don't do that next time.
Shi-ho is a nice person.
843
01:01:48,592 --> 01:01:52,262
She might be sharp-tongued,
but she's had a difficult life.
844
01:01:54,264 --> 01:01:56,058
Okay. I won't do that.
845
01:01:58,727 --> 01:02:00,229
I'll never do that.
846
01:02:02,064 --> 01:02:03,190
Thank you.
847
01:02:03,982 --> 01:02:05,442
I should get going.
848
01:02:05,525 --> 01:02:07,110
I have to get back before dinner.
849
01:02:11,240 --> 01:02:12,324
What about me?
850
01:02:13,617 --> 01:02:14,743
Pardon?
851
01:02:15,661 --> 01:02:17,287
I also had a harder life than you think.
852
01:02:19,039 --> 01:02:20,666
You should look out for me too.
853
01:02:22,000 --> 01:02:23,835
Come on. Seriously?
854
01:02:23,919 --> 01:02:26,338
I'll come back.
Let's play a new game next time.
855
01:02:26,421 --> 01:02:28,882
This one is so boring.
See you next time, Eul-tae.
856
01:02:37,808 --> 01:02:39,810
My life has been the hardest.
857
01:02:40,978 --> 01:02:45,565
His weakness is...
858
01:02:45,649 --> 01:02:47,150
Tell me again.
859
01:02:48,360 --> 01:02:54,408
His weakness is...
860
01:02:56,034 --> 01:02:57,661
What is his weakness?
861
01:02:58,578 --> 01:03:00,455
...you.
862
01:03:00,539 --> 01:03:03,041
Right. I forgot to tell you something.
863
01:03:03,125 --> 01:03:05,419
I found out
where Hwal and Min Sang-woon went.
864
01:03:06,378 --> 01:03:08,755
They went to the village
she lived in 50 years ago
865
01:03:08,839 --> 01:03:11,258
to find her memories of her past life.
866
01:03:15,095 --> 01:03:16,638
Do you know where that is?
867
01:03:17,681 --> 01:03:19,141
Gapsangoe.
868
01:03:36,658 --> 01:03:38,910
I finally got you.
869
01:03:38,994 --> 01:03:41,163
I have been waiting for 50 years.
870
01:03:41,747 --> 01:03:43,248
Come with me.
871
01:03:43,332 --> 01:03:44,416
Let's die together!
872
01:03:50,922 --> 01:03:52,257
Eul-tae.
873
01:03:52,341 --> 01:03:54,634
Are you all right? Eul-tae!
874
01:04:18,283 --> 01:04:22,537
I saw it when Dark Hole killed you.
875
01:04:22,621 --> 01:04:25,874
When he stabbed you
in the stomach with a sword...
876
01:04:26,458 --> 01:04:27,667
What's wrong?
877
01:04:28,752 --> 01:04:31,171
I'm all right. Just go.
878
01:04:31,254 --> 01:04:33,340
- What's wrong? Are you hurt?
- Leave!
879
01:04:42,349 --> 01:04:44,935
...his stomach was also bleeding.
880
01:04:46,436 --> 01:04:48,688
What's the bond between you and him?
881
01:04:56,196 --> 01:04:58,365
You were the one who was stabbed.
882
01:04:58,448 --> 01:05:02,744
Why was he in pain?
883
01:05:34,234 --> 01:05:35,402
I told you not to come in.
884
01:05:41,241 --> 01:05:42,534
Watch out.
885
01:06:08,727 --> 01:06:13,064
Please. Let me have that woman.
886
01:06:14,316 --> 01:06:17,986
Give me that woman.
887
01:06:19,029 --> 01:06:20,113
No.
888
01:06:24,910 --> 01:06:26,495
She's mine.
889
01:06:29,164 --> 01:06:32,000
Your life of burning people
to death is over.
890
01:06:33,793 --> 01:06:35,170
Never be born again.
891
01:07:31,768 --> 01:07:33,311
Are you all right?
892
01:07:34,020 --> 01:07:36,106
I have to kill her.
893
01:07:36,690 --> 01:07:39,526
If I want to be free from this pain,
894
01:07:39,609 --> 01:07:42,320
I have to kill her as soon as I can.
895
01:08:31,451 --> 01:08:35,372
What about Gapsangoe? Is Gapsangoe dead?
896
01:08:39,125 --> 01:08:41,336
Just like Teoreokson...
897
01:08:43,338 --> 01:08:45,924
another Monster was born as a human.
898
01:08:46,508 --> 01:08:48,260
But why did she kill people?
899
01:08:48,343 --> 01:08:50,262
Because she wasn't human.
900
01:08:51,221 --> 01:08:54,391
She can't live as a human like you can.
901
01:08:59,354 --> 01:09:01,481
You stopped the fire, right?
902
01:09:01,565 --> 01:09:03,024
What about Gapsangoe's son?
903
01:09:04,025 --> 01:09:07,028
Don't tell me you killed him.
904
01:09:07,112 --> 01:09:10,156
I handed him over to the cops
and stopped the fire.
905
01:09:13,493 --> 01:09:15,203
I'm glad to hear that.
906
01:09:16,746 --> 01:09:18,540
Are we going back home now?
907
01:09:19,165 --> 01:09:20,917
There is one last place to check out.
908
01:09:21,001 --> 01:09:23,587
Gapsangoe's son told me something.
909
01:09:55,452 --> 01:09:56,286
Is that...
910
01:09:57,704 --> 01:09:58,997
really me from my past life?
911
01:10:03,251 --> 01:10:06,421
Gapsangoe's son saw
his mother bury your body.
912
01:10:08,381 --> 01:10:12,052
Gapsangoe didn't even want
to lose your body to other people.
913
01:10:16,139 --> 01:10:18,683
Do you remember anything
from seeing your past life?
914
01:10:21,519 --> 01:10:24,606
But how come I didn't die in the fire?
915
01:10:25,815 --> 01:10:29,527
Because you ran away
916
01:10:29,611 --> 01:10:32,113
after abandoning your family.
917
01:10:32,197 --> 01:10:34,157
The fire killed her parents
918
01:10:34,240 --> 01:10:36,701
along with another family
that was renting rooms from them.
919
01:10:43,041 --> 01:10:47,128
Why did this woman run away alone
instead of trying to save
920
01:10:48,129 --> 01:10:49,673
the others?
921
01:10:52,384 --> 01:10:54,135
Was it because she was evil
922
01:10:54,761 --> 01:10:56,888
in her past life like you said?
923
01:10:59,140 --> 01:11:00,225
I really...
924
01:11:02,394 --> 01:11:03,978
didn't want to accept that.
925
01:11:04,813 --> 01:11:07,691
But she abandoned the people
who were dying because of her...
926
01:11:09,734 --> 01:11:12,529
and ran away alone just to save herself.
927
01:11:12,612 --> 01:11:14,614
What she did was something
no human would do.
928
01:11:16,950 --> 01:11:19,828
She probably died
all alone on this mountain.
929
01:11:20,412 --> 01:11:22,038
But I don't even feel bad for her.
930
01:11:24,457 --> 01:11:27,001
What on earth was I?
931
01:11:28,253 --> 01:11:30,296
I really have no idea now.
932
01:12:12,172 --> 01:12:13,214
You're slowing us down.
933
01:12:14,048 --> 01:12:14,966
The sun will set soon.
934
01:12:15,925 --> 01:12:17,552
I'm coming.
935
01:12:24,934 --> 01:12:27,437
What? So you can put me
over your shoulders again?
936
01:12:28,021 --> 01:12:29,355
I can walk just fine.
937
01:12:32,817 --> 01:12:34,027
Get on my back.
938
01:12:35,069 --> 01:12:36,446
The sun will go down soon.
939
01:12:43,286 --> 01:12:45,246
Don't complain about my weight.
940
01:13:00,512 --> 01:13:04,140
You can easily carry me.
Is it because you're Bulgasal?
941
01:13:05,892 --> 01:13:08,603
This is the first time
a man is carrying me on his back.
942
01:13:08,686 --> 01:13:10,980
My father passed away when I was young.
943
01:13:12,816 --> 01:13:14,776
If it's too much, you can put me down.
944
01:13:15,276 --> 01:13:16,945
Are you listening?
945
01:13:18,029 --> 01:13:19,072
Hey.
946
01:13:20,323 --> 01:13:21,366
Hey.
947
01:13:26,496 --> 01:13:27,956
It's Dan Hwal.
948
01:13:29,123 --> 01:13:29,958
What?
949
01:13:31,084 --> 01:13:32,210
My name is Dan Hwal.
950
01:13:32,794 --> 01:13:36,047
So stop saying "Hey." It's distracting.
951
01:14:47,984 --> 01:14:53,117
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
952
01:14:54,011 --> 01:15:01,965
Subtitle translation by: Won-hyang Son
953
01:15:16,439 --> 01:15:18,524
I should meet with Hwal.
954
01:15:18,608 --> 01:15:21,527
He and Sang-woon seem to be
getting along better than I thought.
955
01:15:21,611 --> 01:15:24,906
When this photo was taken,
his name was Ok Sang-yeong.
956
01:15:24,989 --> 01:15:28,076
I think he changes his identity
every 30 years.
957
01:15:28,159 --> 01:15:29,869
I said not to do anything dangerous.
958
01:15:29,953 --> 01:15:33,206
How can I just stay still
when a monster is roaming around?
959
01:15:35,833 --> 01:15:37,377
Were you following me?
960
01:15:38,294 --> 01:15:40,797
Does anyone know you're here with me?
961
01:15:40,880 --> 01:15:42,924
It's hard to find missing people
in these areas.
962
01:15:43,007 --> 01:15:44,467
I knew the truth.
963
01:15:44,550 --> 01:15:47,679
I knew that you were
the true owner of her soul.
964
01:15:55,770 --> 01:15:59,774
The moment that person
regains their memory,
965
01:15:59,857 --> 01:16:03,528
everyone here will die.
69195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.