All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E07.220108.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,315 --> 00:00:15,314 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:15,395 --> 00:00:16,581 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,662 --> 00:00:17,861 Filming was in compliance with COVID-19 guidelines 4 00:00:17,942 --> 00:00:18,934 and child actors were filmed in a safe environment. 5 00:00:20,461 --> 00:00:21,795 A scar on my shoulder? 6 00:00:22,546 --> 00:00:25,924 When I checked your sister's dead body, I saw the scar. 7 00:00:26,008 --> 00:00:27,968 Since you two shared my soul, 8 00:00:28,052 --> 00:00:30,095 you must have that scar as well. 9 00:00:33,223 --> 00:00:37,186 Like you said, she had a scar on her shoulder from birth. 10 00:00:37,895 --> 00:00:40,856 But I didn't have one. 11 00:00:41,482 --> 00:00:42,858 That means... 12 00:00:44,109 --> 00:00:45,778 I wasn't Bulgasal. 13 00:00:49,615 --> 00:00:51,241 Who exactly are you? 14 00:00:52,701 --> 00:00:54,119 I want to know too. 15 00:00:54,828 --> 00:00:56,288 Are you sure I'm the one... 16 00:00:58,290 --> 00:00:59,750 you want to take revenge on? 17 00:01:04,463 --> 00:01:06,215 We can find out. 18 00:01:06,298 --> 00:01:07,466 Let's go and check. 19 00:01:08,383 --> 00:01:09,510 Right now. 20 00:01:12,054 --> 00:01:14,556 EPISODE 7 21 00:01:24,817 --> 00:01:26,443 Hey! You need to take more... 22 00:01:26,944 --> 00:01:28,570 Gosh, that brat. 23 00:01:30,197 --> 00:01:32,407 Goodness. Oh, my. 24 00:01:32,491 --> 00:01:35,744 Ms. Lee, don't you think we bought way too much stuff? 25 00:01:35,828 --> 00:01:37,246 He might give us an earful. 26 00:01:37,955 --> 00:01:39,706 We have more packages coming too. 27 00:01:40,415 --> 00:01:42,876 What choice did we have? There's nothing in this house. 28 00:01:43,502 --> 00:01:44,545 Why are you hugging that? 29 00:01:44,628 --> 00:01:47,172 Go and tell them to come out. We have too much stuff. 30 00:01:47,256 --> 00:01:48,507 Okay. 31 00:01:49,091 --> 00:01:50,509 We get to have rice starting today. 32 00:01:52,219 --> 00:01:54,680 Why is he so excited? Hasn't he had rice before? 33 00:01:59,226 --> 00:02:01,645 Well, it's only a dress. He won't be mad, right? 34 00:02:02,229 --> 00:02:04,690 This dress is totally me. 35 00:02:05,440 --> 00:02:06,775 It looks great on me. 36 00:02:08,193 --> 00:02:09,903 - Ms. Lee! - Oh, my goodness. 37 00:02:11,196 --> 00:02:12,990 - What is it? - No one is here. 38 00:02:13,574 --> 00:02:15,117 Hwal and Sang-woon aren't here either. 39 00:02:15,617 --> 00:02:16,743 I wonder where they went. 40 00:02:17,244 --> 00:02:18,245 What? 41 00:02:21,540 --> 00:02:23,584 SANG-WOON 42 00:02:25,460 --> 00:02:27,337 I'm sorry. Can you tell me that again? 43 00:02:27,421 --> 00:02:31,717 Sure. You said you didn't have any headaches or ringing in your ears. 44 00:02:31,800 --> 00:02:34,678 - No vomiting or nausea? - Right. 45 00:02:35,304 --> 00:02:36,346 You're fine then. 46 00:02:38,098 --> 00:02:40,058 By the way, she's your niece? 47 00:02:41,351 --> 00:02:43,562 Well... 48 00:02:43,645 --> 00:02:45,480 She's my sister's daughter. 49 00:02:45,564 --> 00:02:48,275 I see. But are you not going to marry? 50 00:02:48,358 --> 00:02:49,902 You could have had a daughter her age. 51 00:02:49,985 --> 00:02:52,446 Do you want me to set you up? I know a friend who's single. 52 00:02:52,529 --> 00:02:53,780 Shut up, you quack. 53 00:02:55,449 --> 00:02:58,285 So does she have a concussion or not? 54 00:02:58,368 --> 00:03:00,120 I don't think so. 55 00:03:00,204 --> 00:03:01,997 Do you want her to take an X-ray? 56 00:03:02,581 --> 00:03:03,999 Yes. Get her an X-ray. 57 00:03:04,082 --> 00:03:07,085 Wait. I have a question. 58 00:03:07,169 --> 00:03:08,295 Yes? 59 00:03:16,386 --> 00:03:18,639 Is it safe for a pregnant woman to get an X-ray? 60 00:03:18,722 --> 00:03:20,724 What? Pregnant? 61 00:03:38,909 --> 00:03:40,118 Hey. 62 00:03:41,995 --> 00:03:44,831 Who's the father? Your boyfriend? 63 00:03:46,500 --> 00:03:47,960 My ex-boyfriend. 64 00:03:48,043 --> 00:03:51,546 Your ex? Did you guys break up? Does he know that you're pregnant? 65 00:03:52,130 --> 00:03:55,175 Yes. He said he wanted no part in this. So I said okay. 66 00:03:55,259 --> 00:03:57,719 What? Why are you the only one taking care of the baby? 67 00:03:57,803 --> 00:03:59,096 What an asshole. 68 00:03:59,596 --> 00:04:01,765 You should have dated a nice guy. 69 00:04:01,848 --> 00:04:04,268 Do you think I knew he was a jerk from the beginning? 70 00:04:04,351 --> 00:04:06,687 I dated him because he was nice to me at first. 71 00:04:06,770 --> 00:04:08,730 Besides, he's handsome. 72 00:04:09,398 --> 00:04:10,941 I tend to fall for hot guys. 73 00:04:11,024 --> 00:04:14,444 Hot guys? It's not like you can live off of their looks. 74 00:04:14,528 --> 00:04:15,946 Why do you keep nagging me? 75 00:04:16,029 --> 00:04:18,031 This is hard on me too. 76 00:04:18,115 --> 00:04:20,993 Besides, I can just be a good mother. 77 00:04:21,076 --> 00:04:23,620 Don't you know how hard it is being a single... 78 00:04:27,749 --> 00:04:28,667 I mean... 79 00:04:31,461 --> 00:04:33,171 I'm old enough to be your dad. 80 00:04:34,506 --> 00:04:36,633 I'm just worried like any parent would be. 81 00:04:38,093 --> 00:04:39,886 How would you know how parents feel? 82 00:04:40,470 --> 00:04:41,596 You're not even married. 83 00:04:41,680 --> 00:04:43,473 Well, right. 84 00:04:44,349 --> 00:04:46,351 I'm not married. 85 00:04:52,691 --> 00:04:54,026 Well... 86 00:04:55,402 --> 00:04:56,653 thank you, detective. 87 00:04:57,946 --> 00:04:59,906 For taking me to the hospital 88 00:05:00,490 --> 00:05:02,200 and for helping my sister. 89 00:05:02,284 --> 00:05:03,285 Don't mention it. 90 00:05:04,453 --> 00:05:07,372 I feel responsible for the case from 15 years ago. 91 00:05:07,456 --> 00:05:09,833 And I'm personally interested in Bulgasal too. 92 00:05:11,001 --> 00:05:12,169 Why personally? 93 00:05:12,919 --> 00:05:14,129 I just am. 94 00:05:15,297 --> 00:05:18,091 Is there anything you know about Bulgasal? 95 00:05:19,718 --> 00:05:22,012 Oh, I heard a name from my sister. 96 00:05:22,095 --> 00:05:23,263 Ok Eul-tae. 97 00:05:24,306 --> 00:05:25,640 Ok Eul-tae? 98 00:05:28,810 --> 00:05:31,855 Ok Eul-tae. 99 00:05:37,319 --> 00:05:39,613 Hey, Sang-woon. I'm on my way home. 100 00:05:44,409 --> 00:05:46,328 What? Where? 101 00:05:47,537 --> 00:05:49,790 I'm just out. 102 00:05:51,208 --> 00:05:53,126 Yes. He's with me too. 103 00:05:54,461 --> 00:05:56,671 Gosh. Don't worry. 104 00:05:56,755 --> 00:05:58,006 See you at home. 105 00:06:01,218 --> 00:06:02,761 What did the doctor say? 106 00:06:03,470 --> 00:06:05,305 - She's fine. - That's good. 107 00:06:06,556 --> 00:06:07,724 What? 108 00:06:08,558 --> 00:06:10,894 Are you worried about my sister? 109 00:06:12,938 --> 00:06:16,525 Come to think of it, you were also worried about her when she was abducted. Why... 110 00:06:39,047 --> 00:06:41,800 Why are we here? There's nothing here. 111 00:06:44,636 --> 00:06:46,513 There used to be a house 112 00:06:46,596 --> 00:06:48,515 that two families lived in. 113 00:06:48,598 --> 00:06:51,017 But it burned down in the middle of the night 114 00:06:51,101 --> 00:06:52,602 fifty years ago. 115 00:06:53,228 --> 00:06:56,398 So why are we at a place where a fire took place 50 years ago? 116 00:06:58,191 --> 00:07:00,610 Their eldest daughter was you. 117 00:07:01,528 --> 00:07:02,362 What? 118 00:07:06,408 --> 00:07:07,909 I'm talking about your past life. 119 00:07:09,578 --> 00:07:11,496 My past life? 120 00:07:12,956 --> 00:07:14,499 Your name was Kim Hwa-yeon. 121 00:07:15,083 --> 00:07:16,501 You were about the same age. 122 00:07:22,007 --> 00:07:24,009 BULGASAL 123 00:07:25,677 --> 00:07:27,262 YEAR 1971 124 00:07:27,345 --> 00:07:29,097 According to her neighbors, 125 00:07:29,181 --> 00:07:31,433 Kim Hwa-yeon always stayed at home. 126 00:07:32,851 --> 00:07:35,103 And she never set foot outside the house. 127 00:07:35,729 --> 00:07:37,606 They said she was afraid of something. 128 00:07:49,409 --> 00:07:52,787 Her parents were worried about her, so they tried everything. 129 00:07:54,122 --> 00:07:55,832 Including rituals and drugs. 130 00:07:57,334 --> 00:07:58,710 Take your medicine. 131 00:07:58,793 --> 00:08:00,337 Please take it. Please? 132 00:08:00,420 --> 00:08:01,880 Hwa-yeon. 133 00:08:03,798 --> 00:08:07,427 - Hwa-yeon. - Hwa-yeon! 134 00:08:07,511 --> 00:08:09,804 What on earth is wrong with you? 135 00:08:13,141 --> 00:08:15,101 Father, don't. 136 00:08:15,685 --> 00:08:18,271 - Please don't. - Her neighbors just thought she was crazy. 137 00:08:19,105 --> 00:08:21,691 Father, stop it. Please. 138 00:08:24,694 --> 00:08:28,323 Only her younger sister accepted her for who she was and took care of her. 139 00:08:28,406 --> 00:08:30,116 Are you okay, Hwa-yeon? 140 00:08:37,415 --> 00:08:38,959 Hwa-yeon. 141 00:08:39,042 --> 00:08:42,504 - No, you can't go in there. - One day, a fire broke out at the house. 142 00:08:44,089 --> 00:08:45,465 The neighbors said 143 00:08:45,549 --> 00:08:48,343 that the crazy elder daughter set the house on fire before running away. 144 00:08:48,426 --> 00:08:49,636 Please help them! 145 00:08:55,225 --> 00:08:57,018 The fire killed her parents 146 00:08:57,102 --> 00:08:59,646 along with another family that was renting rooms from them. 147 00:08:59,729 --> 00:09:01,398 No! Mom! 148 00:09:03,233 --> 00:09:06,444 The younger sister who worked late at a factory was the only survivor. 149 00:09:08,154 --> 00:09:10,407 Her name was Kim Go-bun. 150 00:09:12,909 --> 00:09:15,120 Why? Why did you do that, sister? 151 00:09:15,704 --> 00:09:18,331 You shouldn't have run away like that! 152 00:09:19,040 --> 00:09:20,709 It came after you left. 153 00:09:20,792 --> 00:09:22,419 Our house was engulfed in flames. 154 00:09:22,502 --> 00:09:26,673 Our parents were trapped inside the house. 155 00:09:28,133 --> 00:09:29,467 That can't be. 156 00:09:30,385 --> 00:09:33,221 I killed my parents in my past life? 157 00:09:33,305 --> 00:09:34,681 There was a witness. 158 00:09:34,764 --> 00:09:37,309 The police got a statement from a neighbor who saw her 159 00:09:37,392 --> 00:09:40,604 running away into the mountains after setting the house on fire. 160 00:09:41,229 --> 00:09:43,898 So what happened to Kim Hwa-yeon? 161 00:09:59,831 --> 00:10:00,999 It was here. 162 00:10:02,208 --> 00:10:04,753 She died here when Ok Eul-tae came after her. 163 00:10:06,588 --> 00:10:09,424 Kim Hwa-yeon's belongings were found nearby, 164 00:10:10,216 --> 00:10:11,843 but her body was gone. 165 00:10:12,427 --> 00:10:13,928 Ok Eul-tae probably took it. 166 00:10:14,888 --> 00:10:18,099 She ran away to the mountains, but Ok Eul-tae killed her? 167 00:10:18,183 --> 00:10:19,517 He killed her here? 168 00:10:20,602 --> 00:10:22,062 Do you remember anything? 169 00:10:36,284 --> 00:10:37,452 No. 170 00:10:37,535 --> 00:10:39,454 This is where you died a seventh time. 171 00:10:40,038 --> 00:10:42,582 I don't remember anything. 172 00:10:43,416 --> 00:10:46,378 But are you sure Kim Hwa-yeon set the house on fire? 173 00:10:47,879 --> 00:10:49,297 Why would she do that? 174 00:10:51,508 --> 00:10:55,178 It was to run away from Ok Eul-tae by faking her own death. 175 00:10:58,181 --> 00:11:02,143 She sacrificed her family just to save herself? 176 00:11:03,603 --> 00:11:05,939 Only an evil spirit would do such a thing. 177 00:11:06,022 --> 00:11:08,483 You keep forgetting that you weren't human. 178 00:11:09,067 --> 00:11:10,235 Just look at Ok Eul-tae. 179 00:11:10,318 --> 00:11:12,487 Human lives didn't matter to you at all. 180 00:11:15,490 --> 00:11:17,200 Are you sure I was Kim Hwa-yeon? 181 00:11:17,784 --> 00:11:19,244 I don't have a scar on my shoulder. 182 00:11:19,327 --> 00:11:20,870 Are you sure I was Bulgasal? 183 00:11:20,954 --> 00:11:22,414 Yes, you were. 184 00:11:22,497 --> 00:11:24,124 I don't know what you're up to, 185 00:11:24,207 --> 00:11:26,501 being born without the scar and without memories. 186 00:11:27,460 --> 00:11:30,088 But you were Bulgasal who killed people. 187 00:12:14,048 --> 00:12:16,760 Just keep going. You're making me feel uncomfortable. 188 00:12:16,843 --> 00:12:19,179 The sun will go down soon. And you'll walk slower. 189 00:12:19,262 --> 00:12:21,765 That's why I wanted to come once my ankle healed. 190 00:12:21,848 --> 00:12:23,808 But you didn't listen to me. 191 00:12:31,691 --> 00:12:32,984 What? 192 00:12:33,485 --> 00:12:35,987 Are you going to carry me on your back? 193 00:12:36,070 --> 00:12:37,197 Why? That's a hassle. 194 00:12:40,408 --> 00:12:41,409 Hey. 195 00:12:42,285 --> 00:12:43,244 Hey. 196 00:12:44,078 --> 00:12:46,206 We're here. Goodness. 197 00:12:46,289 --> 00:12:48,500 Hold on. I think you can put me down now. 198 00:12:48,583 --> 00:12:50,752 Hey! Goodness. 199 00:12:51,878 --> 00:12:54,672 You're unbelievable. Do you think I'm a piece of luggage? 200 00:12:54,756 --> 00:12:56,466 You're heavy for a girl. 201 00:12:58,176 --> 00:13:00,887 I'm tall! My bones are heavy. That's all. 202 00:13:00,970 --> 00:13:02,722 We need a place to stay for the night. 203 00:13:03,598 --> 00:13:04,933 Aren't we going home? 204 00:13:05,016 --> 00:13:07,268 We're not going back until you remember something. 205 00:13:07,977 --> 00:13:11,439 Listen. How can ordinary people remember their past lives? 206 00:13:11,523 --> 00:13:13,149 But you're not ordinary. 207 00:13:13,775 --> 00:13:15,193 Your sister remembered them. 208 00:13:16,236 --> 00:13:17,403 She was... 209 00:13:20,740 --> 00:13:22,158 Gosh, he's impossible. 210 00:13:34,587 --> 00:13:35,922 Right. 211 00:13:36,005 --> 00:13:40,176 But how do you know so much about a case from 50 years ago? 212 00:13:42,887 --> 00:13:46,808 Because I came to find you the day the house was set on fire. 213 00:13:47,475 --> 00:13:48,560 But I was late. 214 00:13:48,643 --> 00:13:51,604 It was after Ok Eul-tae had already found and killed you. 215 00:13:55,525 --> 00:14:00,363 Ok Eul-tae was good at finding me in my past lives and still is. 216 00:14:01,948 --> 00:14:04,492 But I know nothing about him. 217 00:14:05,785 --> 00:14:07,412 I only know his name. 218 00:14:10,415 --> 00:14:11,833 Ok Eul-tae? 219 00:14:19,048 --> 00:14:20,633 Who is Ok Eul-tae? 220 00:14:20,717 --> 00:14:23,469 That's what I need you to find out. Find out what he does. 221 00:14:23,553 --> 00:14:26,097 Bullshit. You want me to do that with just his name? 222 00:14:26,180 --> 00:14:28,308 Come on. I don't have a lot of proper work these days. 223 00:14:30,435 --> 00:14:34,731 And my VIP client hasn't called lately. 224 00:14:36,608 --> 00:14:39,861 He was scary, but he was so generous with money. 225 00:14:40,695 --> 00:14:44,574 Oh, the client who wanted you to find a woman? 226 00:14:44,657 --> 00:14:46,367 I guess he already found her. 227 00:14:47,493 --> 00:14:49,621 What? You think so? 228 00:14:49,704 --> 00:14:51,372 Damn it. 229 00:14:55,043 --> 00:14:56,628 How much will you pay me for Ok Eul-tae? 230 00:14:56,711 --> 00:14:59,339 It's a personal request so I can't pay you much. 231 00:15:01,674 --> 00:15:02,967 Why are you looking for him? 232 00:15:03,843 --> 00:15:07,221 He's the killer from my case that happened 15 years ago. 233 00:15:07,305 --> 00:15:08,640 The killer? 234 00:15:08,723 --> 00:15:12,143 Don't you have any colleagues who still work at the station? 235 00:15:14,228 --> 00:15:15,563 I do have one. 236 00:15:17,899 --> 00:15:20,318 But he's such an asshole. 237 00:15:24,280 --> 00:15:27,700 That's hot. Be careful, Captain Ham. 238 00:15:28,493 --> 00:15:30,536 I don't drink sugary coffee. 239 00:15:31,120 --> 00:15:32,872 What? Why are you here again? 240 00:15:32,956 --> 00:15:35,333 I wanted to ask you something. 241 00:15:35,416 --> 00:15:38,711 Have you heard of a guy named Ok Eul-tae? 242 00:15:39,545 --> 00:15:41,673 Never heard of him. Who is Ok Eul-tae? 243 00:15:42,924 --> 00:15:44,842 It's about my case from 15 years ago. 244 00:15:45,385 --> 00:15:47,261 The higher-ups closed my case abruptly. 245 00:15:47,845 --> 00:15:50,390 And I think that guy, Ok Eul-tae, might be behind that. 246 00:15:50,473 --> 00:15:51,849 What are you talking about? 247 00:15:51,933 --> 00:15:54,894 Remember the guy who suddenly turned himself in? 248 00:15:54,978 --> 00:15:56,813 And the higher-ups told us to close it. 249 00:15:56,896 --> 00:15:58,231 That was all set up. 250 00:15:58,314 --> 00:15:59,357 That was because... 251 00:16:01,484 --> 00:16:04,028 the detective in charge launched a coercive investigation, 252 00:16:04,112 --> 00:16:05,822 and the suspect committed suicide. 253 00:16:07,865 --> 00:16:10,785 Hey, take it. You should leave now. 254 00:16:10,868 --> 00:16:13,037 I don't want to talk about this 255 00:16:13,121 --> 00:16:14,455 over a cheap cup of coffee. 256 00:16:15,123 --> 00:16:18,918 Hey. Then who told you to wrap up the recent case? 257 00:16:19,502 --> 00:16:21,212 The murderer who died in the pool. 258 00:16:21,295 --> 00:16:22,588 He didn't commit suicide. 259 00:16:22,672 --> 00:16:24,590 Who told you to wrap up the case? 260 00:16:25,216 --> 00:16:27,301 Why are you suddenly asking me that? 261 00:16:27,385 --> 00:16:29,637 Both cases have to do with Ok Eul-tae. 262 00:16:30,221 --> 00:16:32,849 - He must be behind these cases. - What? 263 00:16:44,777 --> 00:16:47,155 Hey, that guy looks familiar. 264 00:16:47,989 --> 00:16:49,574 He's the Mayor. 265 00:16:50,116 --> 00:16:54,454 He was the prosecutor in charge of Min Sang-yeon's case 15 years ago. 266 00:16:54,537 --> 00:16:55,371 Right. 267 00:16:56,080 --> 00:16:57,040 So what? 268 00:16:57,623 --> 00:16:58,541 Why is he here? 269 00:16:58,624 --> 00:17:01,002 What's the Mayor doing at a police station? 270 00:17:02,336 --> 00:17:03,421 Did he... 271 00:17:04,464 --> 00:17:06,674 come to the station frequently 272 00:17:07,800 --> 00:17:09,719 during the swimming pool case? 273 00:17:11,095 --> 00:17:14,390 Well, I didn't see him every time, but I know he was here. 274 00:17:33,785 --> 00:17:34,911 Wait. 275 00:17:35,620 --> 00:17:36,662 What? 276 00:17:36,746 --> 00:17:39,540 Don't go after the Mayor. 277 00:17:40,124 --> 00:17:42,376 I heard a few things. He's really dangerous. 278 00:17:42,960 --> 00:17:44,170 Just listen to me. 279 00:18:20,498 --> 00:18:21,916 What is this place? 280 00:18:25,628 --> 00:18:28,214 Seriously? Why must I wear this every time? 281 00:18:29,006 --> 00:18:30,591 We're not here to play games. 282 00:18:32,218 --> 00:18:35,429 He's been meeting so many people for a long time, so it gets confusing. 283 00:18:35,930 --> 00:18:37,932 SANGYONG CITY MAYOR 284 00:18:38,516 --> 00:18:39,392 This way. 285 00:18:50,778 --> 00:18:52,321 He called all of you? 286 00:18:52,405 --> 00:18:55,241 Come on. He didn't tell me that you would all be here. 287 00:18:55,324 --> 00:18:57,869 - We should come running if we're summoned. - That's right. 288 00:18:58,452 --> 00:19:01,497 Hey, are you already flattering him to be on his good side? 289 00:19:01,581 --> 00:19:02,707 This is your first term. 290 00:19:03,624 --> 00:19:06,752 You also came running like a dog. Don't be like that. 291 00:19:06,836 --> 00:19:09,881 You're still wet behind your ears. Do you have a death wish? 292 00:19:09,964 --> 00:19:13,676 Why the hell are you fighting on a good day like this? 293 00:19:14,760 --> 00:19:16,262 Sit down. 294 00:19:23,019 --> 00:19:25,855 You should get along with others to be good people. Okay? 295 00:19:28,399 --> 00:19:29,901 Brief me. 296 00:19:30,693 --> 00:19:31,861 Did you check the deed? 297 00:19:31,944 --> 00:19:33,029 Yes. 298 00:19:33,571 --> 00:19:36,032 All right. Let's see. 299 00:19:36,115 --> 00:19:39,619 The house belongs to... 300 00:19:39,702 --> 00:19:41,454 What? Ok Eul-tae? 301 00:19:42,872 --> 00:19:44,665 He's the guy you're looking for. 302 00:19:44,749 --> 00:19:47,543 Nice. How did you find him? 303 00:19:48,211 --> 00:19:50,004 This is Ok Eul-tae's house? 304 00:19:50,838 --> 00:19:53,007 The relocation of the terminal 305 00:19:53,090 --> 00:19:55,426 is getting delayed due to the residents. 306 00:19:56,010 --> 00:19:58,179 We compensated them but they won't budge. 307 00:19:58,262 --> 00:19:59,597 Tear them down. 308 00:20:00,640 --> 00:20:03,184 Well, there's another problem besides the residents. 309 00:20:03,267 --> 00:20:05,603 An environmental organization has raised problems. 310 00:20:06,437 --> 00:20:09,065 It might affect the preliminary feasibility tests. 311 00:20:09,148 --> 00:20:10,775 Just find a way to tear them down. 312 00:20:11,400 --> 00:20:12,735 Yes, sir. 313 00:20:12,818 --> 00:20:15,613 - All good, right? No more questions. Done. - But... 314 00:20:15,696 --> 00:20:17,490 I just don't understand 315 00:20:17,573 --> 00:20:19,951 why you're staying in Sangyong City, and not the capital. 316 00:20:20,660 --> 00:20:23,246 You are too good to stay in this rural city, sir. 317 00:20:26,165 --> 00:20:27,875 SANGYONG CITY MAYOR SANGYONG CITY CONGRESSMAN 318 00:20:27,959 --> 00:20:30,503 A very long time ago, 319 00:20:31,671 --> 00:20:33,631 I did business all over the capital. 320 00:20:33,714 --> 00:20:35,424 But it was too exhausting. 321 00:20:35,508 --> 00:20:39,136 People kept coming to me. There were so many moochers. 322 00:20:39,220 --> 00:20:40,263 You get me, right? 323 00:20:40,346 --> 00:20:43,849 I'm comfortable here because this city is completely mine. 324 00:20:45,017 --> 00:20:47,144 I know everything that goes on in this city. 325 00:20:47,228 --> 00:20:50,273 Who was that? Your daughter. 326 00:20:50,356 --> 00:20:52,608 Does she still do drugs? 327 00:20:52,692 --> 00:20:54,151 Pardon? 328 00:20:54,235 --> 00:20:56,779 Gosh. What drugs? 329 00:20:56,862 --> 00:20:58,864 She never did drugs. 330 00:20:58,948 --> 00:21:02,368 What? Why does he say that? You can't say that to me, Mr. Mayor. 331 00:21:02,451 --> 00:21:05,621 I know everything that goes on here. Why are you lying to me? 332 00:21:08,916 --> 00:21:12,295 I can easily plant people to be my eyes and ears. 333 00:21:13,170 --> 00:21:16,549 I do that because humans try to stab me in the back 334 00:21:16,632 --> 00:21:18,926 and take a mile when I give them an inch. 335 00:21:26,350 --> 00:21:27,852 Hey, what's up? 336 00:21:29,270 --> 00:21:30,896 Dan Hwal went with her? 337 00:21:30,980 --> 00:21:32,440 What? They're getting along. 338 00:21:32,523 --> 00:21:35,401 It sounded like he was going to kill her and take her soul. 339 00:21:35,484 --> 00:21:38,029 Okay. Find out where they went together and let me know. 340 00:21:38,112 --> 00:21:40,865 I need to know what they are up to. 341 00:21:43,284 --> 00:21:44,243 Okay. Thanks. 342 00:22:07,391 --> 00:22:10,811 ACCOMMODATION 343 00:22:11,395 --> 00:22:13,189 Are we really getting one room? 344 00:22:16,192 --> 00:22:17,526 It's dangerous to be alone. 345 00:22:18,361 --> 00:22:20,446 Ok Eul-tae might be watching us even now. 346 00:22:22,073 --> 00:22:23,783 What? Do you snore? 347 00:22:24,784 --> 00:22:28,788 I don't snore. I just have disruptive sleep behavior. 348 00:22:30,414 --> 00:22:32,792 You might be uncomfortable. I don't care. 349 00:22:50,142 --> 00:22:51,519 Here. Change your bandages. 350 00:23:14,708 --> 00:23:17,670 Hey. Aren't you cold? 351 00:23:19,130 --> 00:23:20,548 Are you okay? 352 00:23:26,137 --> 00:23:27,430 Are you sleeping? 353 00:24:43,547 --> 00:24:45,174 - What? - What happened? 354 00:24:45,257 --> 00:24:47,801 - Do something! - There are people inside! 355 00:24:47,885 --> 00:24:50,638 - My goodness. - They're still in there. 356 00:24:51,847 --> 00:24:54,642 Oh, no. What do we do? 357 00:24:55,309 --> 00:24:56,435 Mom... 358 00:25:02,274 --> 00:25:03,734 I'm relieved. 359 00:25:03,817 --> 00:25:07,655 Mom. Dad. Run away. 360 00:25:09,573 --> 00:25:12,618 I'm relieved that you are in agony. 361 00:25:15,162 --> 00:25:17,122 I want you to suffer... 362 00:25:18,749 --> 00:25:19,875 because of... 363 00:25:21,460 --> 00:25:23,003 the evil deeds you have committed. 364 00:25:44,388 --> 00:25:45,806 Gosh, I feel so stiff. 365 00:25:59,486 --> 00:26:02,197 What? Why are you staring at me? 366 00:26:03,198 --> 00:26:04,658 You're very different at night. 367 00:26:05,826 --> 00:26:06,952 In what way? 368 00:26:12,165 --> 00:26:13,750 Did I talk a lot in my sleep? 369 00:26:15,043 --> 00:26:18,005 Gosh, you lovebirds must be on a romantic trip. 370 00:26:20,173 --> 00:26:21,508 We're not a couple. 371 00:26:25,637 --> 00:26:27,472 Goodness. The honeymoon phase is sweet. 372 00:26:29,892 --> 00:26:31,935 You don't want anything, Mr. Boyfriend? 373 00:26:32,895 --> 00:26:34,563 I'm fine. 374 00:26:34,646 --> 00:26:38,066 I bet. You must be full just by looking at her. 375 00:26:41,862 --> 00:26:45,115 Gosh. What is she thinking? 376 00:26:45,616 --> 00:26:47,534 Why didn't you say anything? 377 00:26:49,202 --> 00:26:50,412 It doesn't matter. 378 00:26:51,496 --> 00:26:53,540 Eat up quickly. We need to go somewhere. 379 00:26:54,541 --> 00:26:56,543 What? Where? 380 00:26:57,294 --> 00:26:59,880 We're going to meet Kim Hwa-yeon's neighbors 381 00:26:59,963 --> 00:27:02,257 who remember what happened 50 years ago. 382 00:27:03,967 --> 00:27:06,637 You might remember something when you talk to them. 383 00:27:08,722 --> 00:27:09,932 Well... 384 00:27:11,934 --> 00:27:13,685 I guess so. 385 00:27:17,689 --> 00:27:20,192 I'll be in the car. Eat up and meet me there. 386 00:27:26,657 --> 00:27:28,116 I think I might get indigestion. 387 00:27:41,880 --> 00:27:44,383 Come on. Is she serious? 388 00:27:44,466 --> 00:27:46,843 How could she spend the night out without telling me? 389 00:27:46,927 --> 00:27:48,929 She should know how dangerous that is. 390 00:27:49,012 --> 00:27:50,847 Is that Sang-woon? Where is she? 391 00:27:50,931 --> 00:27:53,266 I don't know. She won't tell me where she is. 392 00:27:53,850 --> 00:27:55,268 She just tells me not to worry. 393 00:27:56,478 --> 00:27:58,563 What? You're still eating? 394 00:27:58,647 --> 00:28:00,440 You two are the slowest eaters. 395 00:28:00,524 --> 00:28:03,276 Finish up before the packages come. We have work to do. 396 00:28:03,360 --> 00:28:05,237 What? What work? 397 00:28:10,075 --> 00:28:11,535 This isn't right. 398 00:28:14,162 --> 00:28:15,998 Here. I'll clean the living room. 399 00:28:16,078 --> 00:28:17,455 Clean the bathroom, brother. 400 00:28:17,541 --> 00:28:19,501 What? No. 401 00:28:21,420 --> 00:28:24,506 You should clean the bathroom, sister. 402 00:28:25,007 --> 00:28:27,760 Hey, this bathroom is a dump. 403 00:28:28,761 --> 00:28:30,888 I was abducted pretty recently. 404 00:28:30,971 --> 00:28:33,641 So my head hurts, and I feel nauseous. Okay? 405 00:28:33,724 --> 00:28:35,976 Stop lying. The doctor said you were fine. 406 00:28:36,727 --> 00:28:39,939 I moved all that stuff yesterday. You didn't see it. But it was heavy. 407 00:28:40,022 --> 00:28:42,608 My wrist hurts. Look. My wrist is messed up. 408 00:28:42,691 --> 00:28:44,818 Don't you feel bad making me work? 409 00:28:44,902 --> 00:28:46,904 No. I pity myself more for getting abducted 410 00:28:46,987 --> 00:28:48,781 and being on the run without a home. 411 00:28:48,864 --> 00:28:51,784 - So you should clean it. - I'm homeless too. 412 00:28:52,368 --> 00:28:55,120 I grew up in an orphanage. I don't have any family. 413 00:28:55,204 --> 00:28:57,206 Hey, I don't have parents either. 414 00:28:57,289 --> 00:28:59,667 I lost them in an accident as a kid. I only have Sang-woon. 415 00:28:59,750 --> 00:29:01,544 You at least have her. I'm all alone. 416 00:29:01,627 --> 00:29:03,754 You're frustrating. I bet you were bad at math. 417 00:29:03,837 --> 00:29:05,714 Hey, this isn't about math. 418 00:29:05,798 --> 00:29:06,924 Be quiet, you brats. 419 00:29:07,007 --> 00:29:09,385 I told you to clean. Why are you chatting? 420 00:29:09,468 --> 00:29:14,139 Ms. Lee, she keeps bringing up my painful past. 421 00:29:14,223 --> 00:29:16,100 - I had to say something. - You little... 422 00:29:16,183 --> 00:29:17,309 Your painful past? 423 00:29:18,060 --> 00:29:21,105 Gosh. You think you're the only one with a sob story? 424 00:29:22,022 --> 00:29:23,857 Here's a story about a girl. 425 00:29:23,941 --> 00:29:25,693 She lost her parents in an accident, 426 00:29:25,776 --> 00:29:27,903 so she had a tough life at an orphanage. 427 00:29:27,987 --> 00:29:30,239 She married a man who wasn't even good to her. 428 00:29:30,864 --> 00:29:32,074 When she was pregnant, 429 00:29:32,157 --> 00:29:34,451 he had an affair with another woman and left her. 430 00:29:34,535 --> 00:29:37,162 She tried so hard to have the baby by herself, 431 00:29:37,246 --> 00:29:38,205 but she miscarried. 432 00:29:38,289 --> 00:29:40,624 She tried everything to end her life, 433 00:29:41,834 --> 00:29:43,919 but she couldn't as it wasn't her time yet. 434 00:29:44,003 --> 00:29:45,921 Gosh, what a tough life. 435 00:29:46,589 --> 00:29:47,631 Who is that woman? 436 00:29:49,883 --> 00:29:50,926 Me. 437 00:29:52,595 --> 00:29:54,638 So who's going to clean the bathroom? 438 00:29:56,015 --> 00:29:57,391 We should do it. 439 00:29:57,474 --> 00:29:58,434 - We'll do it. - Right. 440 00:29:59,977 --> 00:30:00,978 Okay. 441 00:30:17,286 --> 00:30:20,497 Ms. Lee, do you need help with anything? 442 00:30:21,957 --> 00:30:23,751 I'm good. I'm almost done. 443 00:30:23,834 --> 00:30:26,003 No, let me help you. 444 00:30:32,217 --> 00:30:35,387 By the way, there's something I've been curious about. 445 00:30:35,471 --> 00:30:37,348 How did you meet that man, Hwal? 446 00:30:38,098 --> 00:30:39,183 Him? 447 00:30:39,975 --> 00:30:43,520 I told you I was orphaned because I lost my parents in an accident. 448 00:30:43,604 --> 00:30:46,815 Hwal saved me from the accident. He supported me at the orphanage too. 449 00:30:46,899 --> 00:30:48,484 He saved you from the accident? 450 00:30:48,984 --> 00:30:49,902 How? 451 00:30:50,778 --> 00:30:52,071 I don't remember. 452 00:30:52,154 --> 00:30:54,073 I lost my memories because of the accident. 453 00:30:55,115 --> 00:30:57,284 You lost your memories? 454 00:30:57,368 --> 00:30:59,870 Yes. It happened when I was six years old. 455 00:30:59,953 --> 00:31:01,288 I have no memories before then. 456 00:31:02,790 --> 00:31:04,833 Then everything you know 457 00:31:05,334 --> 00:31:07,961 must be what that man, Hwal, told you. 458 00:31:08,045 --> 00:31:09,004 Right. 459 00:31:11,006 --> 00:31:13,133 Aren't you curious? 460 00:31:13,217 --> 00:31:14,259 About what? 461 00:31:14,343 --> 00:31:16,637 Were you really in an accident? 462 00:31:16,720 --> 00:31:18,764 Do you think he could have lied to you? 463 00:31:18,847 --> 00:31:20,974 Gosh. What are you talking about? Why would he? 464 00:31:22,935 --> 00:31:24,186 I don't know. 465 00:31:24,812 --> 00:31:27,981 I just didn't think Bulgasal would want to help people. 466 00:31:30,734 --> 00:31:32,444 Which brings me to my point. 467 00:31:32,528 --> 00:31:34,321 Should I take a look? 468 00:31:35,030 --> 00:31:37,032 - Take a look at what? - Your past. 469 00:31:37,116 --> 00:31:39,660 Right! Hwal told me. 470 00:31:39,743 --> 00:31:41,537 You can see people's pasts, right? 471 00:31:41,620 --> 00:31:43,163 Oh, right. 472 00:31:44,081 --> 00:31:46,458 Didn't you say that at the motel when we first met? 473 00:31:46,542 --> 00:31:47,626 That he knew me well. 474 00:31:47,710 --> 00:31:49,378 How does he know about me? 475 00:31:49,461 --> 00:31:52,673 Oh, that? I'm not really sure. 476 00:31:53,340 --> 00:31:55,718 We're busy today. Let's talk some other time. 477 00:31:55,801 --> 00:31:58,470 My goodness. My legs. 478 00:32:03,642 --> 00:32:06,103 This? I had it ever since I was young. 479 00:32:06,186 --> 00:32:07,688 It must be from the accident. 480 00:32:10,023 --> 00:32:11,442 It looks like a burn. 481 00:32:12,109 --> 00:32:13,944 Then the accident you were in... 482 00:32:14,903 --> 00:32:16,321 Was it a fire? 483 00:32:17,448 --> 00:32:19,658 Well, I wouldn't know. Give me that. 484 00:32:21,452 --> 00:32:22,369 Fire? 485 00:32:22,953 --> 00:32:26,790 Yes. The fire that took place at Kim Hwa-yeon's house 50 years ago. 486 00:32:26,874 --> 00:32:29,460 Why are you asking me that? Did you hear the rumor? 487 00:32:30,836 --> 00:32:32,337 Are you from a TV station? 488 00:32:32,421 --> 00:32:34,590 To tell people that our village is haunted? 489 00:32:34,673 --> 00:32:35,674 Haunted? 490 00:32:35,758 --> 00:32:37,426 Don't ask me any more questions. 491 00:32:37,509 --> 00:32:40,971 If you go around and ask people about the fire, they'll beat you up. 492 00:32:41,054 --> 00:32:44,516 Ma'am. Please help us. Tell us what you know. 493 00:32:44,600 --> 00:32:45,517 Please. 494 00:32:45,601 --> 00:32:46,810 I don't know! 495 00:32:49,730 --> 00:32:52,941 Do you know Kim Go-bun, the younger sister of Kim Hwa-yeon? 496 00:32:55,360 --> 00:32:57,362 Kim Go-bun is my grandmother. 497 00:32:58,739 --> 00:33:02,075 I think I'm related to Kim Hwa-yeon. 498 00:33:04,203 --> 00:33:05,162 What? 499 00:33:20,844 --> 00:33:22,054 Well... 500 00:33:22,763 --> 00:33:25,182 there have been a lot of fires in our village. 501 00:33:25,933 --> 00:33:28,101 A gifted shaman here said 502 00:33:28,852 --> 00:33:31,271 it's because it is haunted by Kim Hwa-yeon's spirit. 503 00:33:32,272 --> 00:33:35,692 We would have a few peaceful years after performing a ritual. 504 00:33:36,652 --> 00:33:39,238 But there was another fire a while ago. 505 00:33:40,489 --> 00:33:42,115 Ms. Ulsan who lived alone... 506 00:33:45,327 --> 00:33:46,286 Goodness. 507 00:33:51,291 --> 00:33:52,876 What do you think happened? 508 00:33:53,919 --> 00:33:55,879 Did someone set the house on fire? 509 00:33:57,714 --> 00:34:00,092 Kim Hwa-yeon died 50 years ago. 510 00:34:03,887 --> 00:34:06,849 But there have been fires for years even after her death? 511 00:34:09,560 --> 00:34:12,729 Could it be Gapsangoe? 512 00:34:12,813 --> 00:34:16,066 GAPSANGOE: A MONSTER IN THE MOUNT GAP AREA THAT KILLS PEOPLE WITH FIRE 513 00:34:32,791 --> 00:34:35,085 Drum harder! 514 00:34:39,256 --> 00:34:41,550 Gapsangoe hates the sound of drums. 515 00:34:42,217 --> 00:34:45,554 That Monster burns people to death. 516 00:34:50,601 --> 00:34:52,978 I see fire! Get ready! 517 00:35:04,364 --> 00:35:06,074 Kim Hwa-yeon's family? 518 00:35:06,158 --> 00:35:09,161 Yes. Do you remember Kim Go-bun, Kim Hwa-yeon's younger sister? 519 00:35:09,244 --> 00:35:11,538 I think it was her granddaughter. 520 00:35:12,122 --> 00:35:16,209 I was wondering if she would be able to coax the spirit out of here 521 00:35:16,293 --> 00:35:18,754 since she's Kim Hwa-yeon's family. 522 00:35:19,379 --> 00:35:22,591 I will meet with her. Where did she go? 523 00:35:23,175 --> 00:35:24,468 I think she went that way. 524 00:35:27,137 --> 00:35:29,014 A reincarnation of Gapsangoe? 525 00:35:30,390 --> 00:35:32,559 Starting from 50 years ago, 526 00:35:33,226 --> 00:35:35,479 this village suffered repeatedly from fires. 527 00:35:36,772 --> 00:35:39,107 This so-called Kim Hwa-yeon's spirit is Gapsangoe. 528 00:35:39,858 --> 00:35:43,362 Just like the other Monsters, it must've come here following her scent. 529 00:35:43,445 --> 00:35:45,072 And it must still be here. 530 00:35:45,822 --> 00:35:47,908 Then Kim Hwa-yeon didn't start that fire 531 00:35:48,492 --> 00:35:49,743 from 50 years ago. 532 00:35:51,203 --> 00:35:52,954 I believe it was Gapsangoe's doing. 533 00:35:54,247 --> 00:35:55,749 Then let's find Gapsangoe. 534 00:35:56,416 --> 00:35:58,168 If it's still here, I can find it. 535 00:35:58,251 --> 00:36:00,337 We have to find out what happened 50 years ago. 536 00:36:06,259 --> 00:36:08,720 Follow the fire. The fire. 537 00:36:10,472 --> 00:36:13,475 50 YEARS AGO 538 00:36:13,558 --> 00:36:16,853 - What do we do? - How did this happen? 539 00:36:54,141 --> 00:36:55,475 Mom! 540 00:36:56,643 --> 00:36:58,145 Mom! 541 00:36:58,979 --> 00:37:00,313 Mom! 542 00:37:26,506 --> 00:37:27,507 Come here. 543 00:38:10,717 --> 00:38:12,302 Have you seen this woman? 544 00:38:13,804 --> 00:38:17,474 That's the landlord's eldest daughter. 545 00:38:17,557 --> 00:38:19,100 Where did you last see her? 546 00:38:21,937 --> 00:38:23,563 She ran away. 547 00:38:25,482 --> 00:38:26,817 To that mountain. 548 00:38:29,569 --> 00:38:32,447 But, mister... 549 00:38:32,948 --> 00:38:35,033 what about my mom and dad? 550 00:38:35,116 --> 00:38:37,702 They're still inside the house. 551 00:38:46,962 --> 00:38:50,090 If you go down that way, you'll see your neighbors. 552 00:38:58,139 --> 00:39:00,308 Going after her is pointless. 553 00:39:03,228 --> 00:39:04,688 She's dead. 554 00:39:05,480 --> 00:39:08,817 Dark Hole destroyed her soul and killed her. 555 00:39:09,609 --> 00:39:12,571 How do you know that? 556 00:39:13,321 --> 00:39:17,158 If you want to find her, follow the fire. 557 00:39:18,368 --> 00:39:19,578 The fire. 558 00:39:28,920 --> 00:39:30,422 What are you talking about? 559 00:39:36,887 --> 00:39:40,682 The baby should have been killed when it was covered in its dead mother's blood. 560 00:39:40,765 --> 00:39:42,893 The curse of the blood should have ended then! 561 00:39:43,643 --> 00:39:46,187 If it ended then, this wouldn't have happened! 562 00:39:46,271 --> 00:39:47,647 This wouldn't have happened! 563 00:39:57,198 --> 00:39:58,575 Are you here... 564 00:40:00,744 --> 00:40:02,579 because of my karma too? 565 00:40:04,956 --> 00:40:06,249 Why... 566 00:40:36,237 --> 00:40:37,572 Come on. 567 00:40:38,239 --> 00:40:40,158 My arm hurts. 568 00:40:40,241 --> 00:40:42,494 If you don't want to do it, forget it. I'm busy. 569 00:40:42,577 --> 00:40:44,162 I'll do it. I will. 570 00:40:44,913 --> 00:40:46,581 I'm just nervous. 571 00:40:47,457 --> 00:40:49,042 I've never purposely done this. 572 00:40:49,626 --> 00:40:50,543 Right. 573 00:40:50,627 --> 00:40:53,254 Why are you so curious about my past? I just don't get it. 574 00:40:54,130 --> 00:40:56,841 I want to check if that man really saved you. 575 00:40:58,301 --> 00:41:02,347 If I know he's not a bad man, I wouldn't worry when they're together. 576 00:41:04,849 --> 00:41:07,894 But I don't believe in stuff like this. I don't even go to shamans. 577 00:41:07,978 --> 00:41:10,021 You think I'm a shaman? 578 00:41:10,105 --> 00:41:13,650 - You're not? - What? Of course, I'm not. 579 00:41:13,733 --> 00:41:16,945 When I touch people's hands, I just see their pasts. 580 00:41:17,946 --> 00:41:20,115 I had a tough childhood because of this. 581 00:41:20,699 --> 00:41:24,077 The pasts I saw were mostly bad. 582 00:41:28,289 --> 00:41:29,541 Don't be nervous. 583 00:41:29,624 --> 00:41:31,835 I'm just an old, boring woman. 584 00:41:33,753 --> 00:41:34,838 Here. 585 00:41:36,548 --> 00:41:37,716 I'll do it now. 586 00:42:00,488 --> 00:42:01,823 Mom! 587 00:42:04,909 --> 00:42:05,869 What's wrong? 588 00:42:25,889 --> 00:42:27,766 Where am I going? 589 00:42:29,225 --> 00:42:30,602 You'll come with me. 590 00:42:32,187 --> 00:42:34,606 You will be helpful to me someday. 591 00:43:19,067 --> 00:43:20,318 Who is it? 592 00:43:20,944 --> 00:43:23,029 Who's watching me? 593 00:43:23,988 --> 00:43:26,074 You're watching my soul's memories, right? 594 00:43:29,035 --> 00:43:31,996 If you are, take them. 595 00:43:33,123 --> 00:43:35,834 Take all of my soul's memories. 596 00:43:35,917 --> 00:43:37,794 They're painful! 597 00:43:48,388 --> 00:43:50,140 Your nose is bleeding! 598 00:43:53,351 --> 00:43:55,979 You talked to me. 599 00:43:56,646 --> 00:43:59,732 What are you talking about? You're not making any sense. 600 00:44:03,361 --> 00:44:06,906 What's wrong? What on earth did you see? 601 00:44:06,990 --> 00:44:08,533 Gosh. Your body is cold as ice. 602 00:44:08,616 --> 00:44:11,035 Wait here. I'll go and bring some honey water. 603 00:44:26,176 --> 00:44:28,303 Goodness. What just happened? 604 00:44:28,386 --> 00:44:30,305 I shouldn't have asked her to see my past. 605 00:44:41,774 --> 00:44:42,817 Ms. Lee. 606 00:44:44,944 --> 00:44:46,237 - Ms. Lee! - Yes? 607 00:44:46,321 --> 00:44:48,698 Yes. Goodness. What is it? 608 00:44:49,908 --> 00:44:52,076 You were spacing out for a second. 609 00:44:53,494 --> 00:44:55,246 Our packages will arrive soon. 610 00:44:55,330 --> 00:44:56,581 - Already? - Yes. 611 00:44:56,664 --> 00:44:58,208 Gosh. I'm not done cleaning yet. 612 00:44:58,291 --> 00:44:59,709 Did you clean the living room? 613 00:44:59,792 --> 00:45:01,252 Already done. 614 00:45:01,336 --> 00:45:04,631 Since I'm done cleaning, I'll go out for a while. 615 00:45:04,714 --> 00:45:06,132 I need to be somewhere. 616 00:45:06,216 --> 00:45:08,426 Where? You said you had no friends. 617 00:45:08,509 --> 00:45:10,303 Are you leaving to avoid cleaning? 618 00:45:10,386 --> 00:45:12,722 Gosh. I also have a personal life. 619 00:45:12,805 --> 00:45:14,724 My privacy. Okay? 620 00:45:15,391 --> 00:45:17,310 Be back before dinner. Okay? 621 00:45:17,810 --> 00:45:20,313 Gosh. That was kind of touching. 622 00:45:20,897 --> 00:45:23,816 That sounded like something you'd say to your family. Right? 623 00:45:23,900 --> 00:45:25,276 As if. 624 00:45:25,360 --> 00:45:27,779 Hwal might come home before you. 625 00:45:27,862 --> 00:45:29,072 We should get scolded together. 626 00:45:29,739 --> 00:45:31,532 It's not like he'll hurt us. 627 00:45:32,242 --> 00:45:33,993 Besides, why isn't he coming home? 628 00:45:34,577 --> 00:45:35,912 I have no idea. 629 00:45:35,995 --> 00:45:37,997 They left to find her memories. 630 00:45:38,081 --> 00:45:40,250 Those so-called enemies seem to get along well. 631 00:45:44,212 --> 00:45:45,630 Where are we? 632 00:45:45,713 --> 00:45:48,549 You said we were meeting a witness from 50 years ago. 633 00:45:49,133 --> 00:45:52,387 This shaman's son was the witness who saw Kim Hwa-yeon 634 00:45:52,470 --> 00:45:53,554 set the house on fire. 635 00:46:03,106 --> 00:46:05,191 Don't come out. Watch from here. 636 00:46:06,401 --> 00:46:07,443 What will you do? 637 00:46:15,827 --> 00:46:17,203 Excuse me. 638 00:46:18,371 --> 00:46:20,790 Are you the shaman's son? 639 00:46:21,374 --> 00:46:22,250 Yes. Why? 640 00:46:24,752 --> 00:46:28,131 I'm looking into the fires that took place here. 641 00:46:31,175 --> 00:46:32,302 I have nothing to say. 642 00:46:32,385 --> 00:46:34,637 The police told me not to say anything. 643 00:46:35,596 --> 00:46:39,392 Fifty years ago, you said Kim Hwa-yeon ran away after setting the house on fire. 644 00:46:39,976 --> 00:46:42,312 That was a long time ago. I don't remember it. 645 00:46:46,107 --> 00:46:49,444 I smell something funny in your car. It smells like paint thinners. 646 00:46:50,570 --> 00:46:52,447 I use them for rituals. 647 00:46:52,530 --> 00:46:55,533 I'm preparing for a ritual because a fire broke out. 648 00:46:56,075 --> 00:46:57,076 Could you look over there? 649 00:47:07,712 --> 00:47:10,757 Stop bothering me. Or I'll call the cops. 650 00:47:27,315 --> 00:47:28,483 Was it him? 651 00:47:29,609 --> 00:47:33,112 It wasn't him. I didn't sense anything. 652 00:47:33,196 --> 00:47:34,697 That can't be. 653 00:47:39,660 --> 00:47:40,953 Your hand... 654 00:47:50,713 --> 00:47:52,215 I'm sure it's coming from inside. 655 00:47:53,007 --> 00:47:54,592 But my hand is barely shaking. 656 00:47:56,386 --> 00:47:57,678 This is odd. 657 00:48:25,123 --> 00:48:29,043 Oh, my. Am I dreaming or what? 658 00:48:31,045 --> 00:48:33,005 I have been waiting for a very long time. 659 00:48:34,048 --> 00:48:38,428 I couldn't leave this world because I had to see you. 660 00:48:39,137 --> 00:48:42,598 Come here. Let me see you. 661 00:48:59,657 --> 00:49:02,535 Gapsangoe. It's been a while. 662 00:49:03,619 --> 00:49:05,121 You set up a nice hideout here. 663 00:49:06,706 --> 00:49:08,207 Do you know me? 664 00:49:08,791 --> 00:49:10,543 Who are you? 665 00:49:11,294 --> 00:49:15,089 I don't remember meeting you. 666 00:49:15,173 --> 00:49:18,050 If you did, you would've wanted to kill me, not her. 667 00:49:34,442 --> 00:49:36,736 Did you cause the fires here for the past 50 years? 668 00:49:38,237 --> 00:49:41,032 Yes, I did. 669 00:49:43,075 --> 00:49:46,454 At first, I was deceived by Dark Hole. 670 00:49:46,537 --> 00:49:49,373 So I set that woman's house on fire. 671 00:49:49,457 --> 00:49:53,002 But the fire was so beautiful. 672 00:49:54,754 --> 00:49:58,424 And I loved hearing people scream too. 673 00:50:09,435 --> 00:50:11,062 You have a lot of drums. 674 00:50:11,145 --> 00:50:13,523 You didn't like the sound of drums in your past life. 675 00:50:13,606 --> 00:50:18,069 My son put all of those here. 676 00:50:18,653 --> 00:50:23,407 That bastard is watching me, just like his father. 677 00:50:24,659 --> 00:50:27,662 In case I go out and set houses on fire. 678 00:50:28,496 --> 00:50:32,792 He keeps playing the drums day and night 679 00:50:32,875 --> 00:50:34,544 and it's torturing me. 680 00:50:34,627 --> 00:50:38,214 It hurts as if I'm possessed by a spirit. 681 00:50:41,676 --> 00:50:46,889 But my son told me something that made me proud today. 682 00:50:47,765 --> 00:50:49,058 What did he say? 683 00:50:50,393 --> 00:50:52,645 He told me a woman from another region 684 00:50:52,728 --> 00:50:56,107 is asking around about the incident from 50 years ago. 685 00:50:56,899 --> 00:50:58,568 I realized at that moment 686 00:50:58,651 --> 00:51:01,779 that the dead Kim Hwa-yeon had come back. 687 00:51:04,282 --> 00:51:09,036 If I knew she would come and find me here on her own, 688 00:51:10,079 --> 00:51:12,873 I wouldn't have asked him to do that. 689 00:51:15,626 --> 00:51:17,253 Do what? 690 00:51:18,588 --> 00:51:22,675 I told him... 691 00:51:32,893 --> 00:51:35,479 that this was the last time 692 00:51:36,689 --> 00:51:41,944 and that I wouldn't start another fire if he killed that woman. 693 00:51:42,653 --> 00:51:48,284 My son probably went to grant me my last wish. 694 00:51:59,420 --> 00:52:01,339 What did you just say? 695 00:52:01,422 --> 00:52:04,592 You sent your son to kill me as your last wish? 696 00:52:08,304 --> 00:52:09,847 He went to start a fire. 697 00:52:12,224 --> 00:52:13,434 No... 698 00:52:22,777 --> 00:52:24,153 Where are you going? 699 00:52:24,236 --> 00:52:25,613 We have to stop him. 700 00:52:25,696 --> 00:52:27,948 Later. Focus on getting your memories back. 701 00:52:28,032 --> 00:52:29,992 Stop talking like a Monster! 702 00:52:30,076 --> 00:52:32,119 - What? - Just like 50 years ago, 703 00:52:32,203 --> 00:52:35,081 innocent people might die because of me. 704 00:52:35,706 --> 00:52:38,959 I ran away that time, but I'll stop the fire this time. 705 00:52:40,461 --> 00:52:43,005 Let go of me unless you'll help. I don't have much time. 706 00:52:51,681 --> 00:52:52,682 Hold onto it. 707 00:52:53,349 --> 00:52:55,226 I'll be back soon. Wait for me here. 708 00:52:55,309 --> 00:52:57,478 Whatever you do, don't enter her room. 709 00:52:58,062 --> 00:52:59,063 You're going alone? 710 00:52:59,647 --> 00:53:01,315 It's faster this way. 711 00:53:02,733 --> 00:53:04,151 Do you know where her son went? 712 00:53:04,735 --> 00:53:05,569 It's obvious. 713 00:53:10,658 --> 00:53:13,411 ACCOMMODATION 714 00:53:13,494 --> 00:53:17,665 The village chief and I were going to pay the shaman a visit. 715 00:53:18,541 --> 00:53:21,961 My mother isn't feeling well these days. 716 00:53:22,044 --> 00:53:24,004 We have to postpone the ritual. 717 00:53:24,839 --> 00:53:25,798 By the way... 718 00:53:27,341 --> 00:53:31,470 a woman who looks like her is staying here, right? 719 00:53:33,222 --> 00:53:35,224 Gosh, she looks just like that woman. 720 00:53:35,808 --> 00:53:36,934 She's staying here. 721 00:53:39,770 --> 00:53:41,939 - Hurry, Mom. - Okay. 722 00:53:42,022 --> 00:53:43,691 - Hello. - Hello. 723 00:53:43,774 --> 00:53:45,276 - Rest up. - Okay. 724 00:53:45,359 --> 00:53:46,944 You have a lot of customers today. 725 00:53:47,611 --> 00:53:49,280 I had a busy week. 726 00:53:49,363 --> 00:53:51,157 A lot of families came. 727 00:53:52,324 --> 00:53:54,869 They're quite unlucky. 728 00:53:54,952 --> 00:53:56,245 And so are you. 729 00:53:57,163 --> 00:53:58,414 Pardon? 730 00:53:58,497 --> 00:54:00,916 It's over now. It's over. 731 00:54:10,843 --> 00:54:13,053 Right, Mom? 732 00:54:30,821 --> 00:54:34,617 The man you came with isn't human, right? 733 00:54:37,036 --> 00:54:38,662 He smells 734 00:54:39,497 --> 00:54:42,541 just like the man with the dark hole 735 00:54:42,625 --> 00:54:45,169 that I met 50 years ago. 736 00:54:45,252 --> 00:54:47,171 Why are you with him? 737 00:54:47,254 --> 00:54:51,342 He's the same as the man who killed you. 738 00:54:53,052 --> 00:54:54,053 You... 739 00:54:55,221 --> 00:54:57,389 tried to kill me in my past life, right? 740 00:54:58,182 --> 00:55:02,269 Because you ran away 741 00:55:03,145 --> 00:55:05,481 after abandoning your family. 742 00:55:07,983 --> 00:55:09,360 Are you sure? 743 00:55:14,949 --> 00:55:17,117 You're feeling bad about it? 744 00:55:17,201 --> 00:55:19,662 What's so awful about running away to save yourself? 745 00:55:20,788 --> 00:55:24,291 You were born that way. 746 00:55:24,875 --> 00:55:26,544 You're like me. 747 00:55:27,711 --> 00:55:29,672 You were born as a human, 748 00:55:30,297 --> 00:55:33,175 but you don't have any human emotions. 749 00:55:37,721 --> 00:55:39,598 But I was close. 750 00:55:40,182 --> 00:55:42,226 I chased after you, 751 00:55:42,309 --> 00:55:45,855 but Dark Hole had already killed you. 752 00:55:45,938 --> 00:55:48,816 I resented him so much for it. 753 00:55:56,115 --> 00:55:59,994 I did see something interesting after that though. 754 00:56:01,662 --> 00:56:03,330 Something interesting? 755 00:56:05,541 --> 00:56:07,376 Dark Hole. 756 00:56:08,043 --> 00:56:09,211 His... 757 00:56:10,296 --> 00:56:11,547 secret. 758 00:56:16,427 --> 00:56:17,970 Dark Hole? 759 00:56:20,097 --> 00:56:21,807 Ok Eul-tae's secret? 760 00:56:33,277 --> 00:56:35,362 - You have a visitor. - I know. 761 00:56:45,873 --> 00:56:46,999 You're here. 762 00:57:01,972 --> 00:57:03,307 I'm so tired. 763 00:57:03,390 --> 00:57:05,976 The walk to your house from the bus stop is too long. 764 00:57:06,060 --> 00:57:07,686 It is? Thanks. Come here. 765 00:57:07,770 --> 00:57:09,271 Sit down and get some rest. 766 00:57:09,355 --> 00:57:10,940 Gosh, thanks for coming here. 767 00:57:12,608 --> 00:57:14,318 Sit. You must be thirsty. 768 00:57:15,819 --> 00:57:16,737 Here. 769 00:57:19,823 --> 00:57:22,409 Sir, can't we just talk on the phone next time? 770 00:57:22,493 --> 00:57:24,161 Why? This way, I get to see you. 771 00:57:24,244 --> 00:57:26,830 Also, I told you to call me by my name. Why won't you? 772 00:57:27,414 --> 00:57:28,540 Right. 773 00:57:29,416 --> 00:57:31,001 It doesn't roll off my tongue. 774 00:57:31,502 --> 00:57:34,338 By the way, why did you want to see me today? 775 00:57:41,303 --> 00:57:42,346 Nine. 776 00:57:47,226 --> 00:57:48,811 This is why you wanted to see me? 777 00:57:49,395 --> 00:57:51,772 - Eul-tae. You have no friends, right? - No. 778 00:57:54,692 --> 00:57:56,318 Don't you play new games? 779 00:57:56,402 --> 00:57:58,404 You can buy gaming devices. You're rich. 780 00:57:58,487 --> 00:58:00,531 Gosh. They give me headaches. 781 00:58:00,614 --> 00:58:02,241 I'm old school, you know. 782 00:58:02,825 --> 00:58:03,951 Goodness. 783 00:58:04,034 --> 00:58:07,663 Right. Hwal didn't even have an old computer at home. 784 00:58:08,747 --> 00:58:11,375 Now that you stayed with him for a while, how is he? 785 00:58:11,458 --> 00:58:13,252 He's ill-tempered. 786 00:58:14,586 --> 00:58:17,548 But he's not scary. I was really worried. 787 00:58:18,298 --> 00:58:19,591 By the way, 788 00:58:19,675 --> 00:58:22,261 I really almost died when I was staging our encounter. 789 00:58:28,183 --> 00:58:30,811 But thanks to him, you easily got acquainted with Hwal. 790 00:58:30,894 --> 00:58:33,480 Eul-tae, I'm not Bulgasal like you. 791 00:58:33,564 --> 00:58:35,649 It really hurt like crazy. 792 00:58:37,151 --> 00:58:40,112 But how much longer do I have to watch Hwal? 793 00:58:40,195 --> 00:58:43,198 It doesn't feel right. I feel like I'm lying to him. 794 00:58:43,282 --> 00:58:44,783 You don't have to feel bad. 795 00:58:44,867 --> 00:58:46,952 This is actually going to help Hwal. 796 00:58:47,036 --> 00:58:49,496 We're trying to protect him from Min Sang-woon. 797 00:58:52,207 --> 00:58:55,419 But about that woman, Min Sang-woon... 798 00:58:55,502 --> 00:58:57,796 She's different from what you described. 799 00:58:57,880 --> 00:58:59,548 She seemed ordinary. 800 00:58:59,631 --> 00:59:02,301 Are you sure she's a bad person? 801 00:59:02,384 --> 00:59:04,595 She only seems that way because she lost her memories. 802 00:59:04,678 --> 00:59:06,055 Her nature won't change. 803 00:59:06,138 --> 00:59:09,767 It's in her nature to kill humans and feed on human blood like a Monster. 804 00:59:12,519 --> 00:59:13,562 Okay. 805 00:59:16,899 --> 00:59:18,025 I see. 806 00:59:23,822 --> 00:59:27,659 But if it's too much for you, you can stop. 807 00:59:31,371 --> 00:59:33,582 But aren't you curious about your older brother? 808 00:59:35,334 --> 00:59:36,543 How is he? 809 00:59:36,627 --> 00:59:39,463 His treatment is going well. He's gotten much better. 810 00:59:39,546 --> 00:59:42,925 And here's a surprise present for you. He might be discharged this year. 811 00:59:43,884 --> 00:59:46,470 Really? Are you serious? 812 00:59:46,553 --> 00:59:47,763 Thank you, Eul-tae. 813 00:59:47,846 --> 00:59:50,557 Gosh, I wasn't fishing for gratitude. 814 00:59:50,641 --> 00:59:54,019 You know that I care a lot about the kids from your orphanage. 815 00:59:54,520 --> 00:59:56,647 I'm especially attached to you brothers 816 00:59:56,730 --> 00:59:58,941 because I met you when you were little. 817 00:59:59,024 --> 01:00:02,277 I should thank you. You are doing me a huge favor. 818 01:00:02,361 --> 01:00:04,113 No, I'll keep trying. 819 01:00:07,783 --> 01:00:10,202 But can I ask you one more question? 820 01:00:10,285 --> 01:00:11,954 Sure. Ask away. 821 01:00:13,330 --> 01:00:15,374 Did you have Shi-ho abducted too? 822 01:00:15,457 --> 01:00:18,001 - You didn't, right? - I did. I told him to do it. 823 01:00:18,085 --> 01:00:21,004 I see. Why? 824 01:00:24,591 --> 01:00:26,051 Because I'm desperate. 825 01:00:28,971 --> 01:00:31,140 I need to catch Min Sang-woon as soon as possible. 826 01:00:36,478 --> 01:00:38,272 What did you see? 827 01:00:38,856 --> 01:00:39,898 What's his secret? 828 01:00:41,191 --> 01:00:42,985 I... 829 01:00:43,569 --> 01:00:46,363 saw it. 830 01:00:47,406 --> 01:00:49,741 I saw... 831 01:00:50,409 --> 01:00:52,786 - Hey. - Whatever you do, don't enter her room. 832 01:00:53,745 --> 01:00:58,292 I saw it. 833 01:01:10,012 --> 01:01:14,183 I saw it. 834 01:01:14,892 --> 01:01:15,976 What did you say? 835 01:01:16,059 --> 01:01:22,024 I saw him kill you. 836 01:01:23,692 --> 01:01:25,569 And... 837 01:01:26,695 --> 01:01:32,201 I saw him fall apart. 838 01:01:33,660 --> 01:01:37,164 Are you disappointed because I told him to abduct her? 839 01:01:39,249 --> 01:01:40,167 Yes. 840 01:01:41,376 --> 01:01:43,378 I don't want to hurt other people. 841 01:01:43,462 --> 01:01:45,339 You said you were only after Min Sang-woon. 842 01:01:45,422 --> 01:01:47,966 Don't do that next time. Shi-ho is a nice person. 843 01:01:48,592 --> 01:01:52,262 She might be sharp-tongued, but she's had a difficult life. 844 01:01:54,264 --> 01:01:56,058 Okay. I won't do that. 845 01:01:58,727 --> 01:02:00,229 I'll never do that. 846 01:02:02,064 --> 01:02:03,190 Thank you. 847 01:02:03,982 --> 01:02:05,442 I should get going. 848 01:02:05,525 --> 01:02:07,110 I have to get back before dinner. 849 01:02:11,240 --> 01:02:12,324 What about me? 850 01:02:13,617 --> 01:02:14,743 Pardon? 851 01:02:15,661 --> 01:02:17,287 I also had a harder life than you think. 852 01:02:19,039 --> 01:02:20,666 You should look out for me too. 853 01:02:22,000 --> 01:02:23,835 Come on. Seriously? 854 01:02:23,919 --> 01:02:26,338 I'll come back. Let's play a new game next time. 855 01:02:26,421 --> 01:02:28,882 This one is so boring. See you next time, Eul-tae. 856 01:02:37,808 --> 01:02:39,810 My life has been the hardest. 857 01:02:40,978 --> 01:02:45,565 His weakness is... 858 01:02:45,649 --> 01:02:47,150 Tell me again. 859 01:02:48,360 --> 01:02:54,408 His weakness is... 860 01:02:56,034 --> 01:02:57,661 What is his weakness? 861 01:02:58,578 --> 01:03:00,455 ...you. 862 01:03:00,539 --> 01:03:03,041 Right. I forgot to tell you something. 863 01:03:03,125 --> 01:03:05,419 I found out where Hwal and Min Sang-woon went. 864 01:03:06,378 --> 01:03:08,755 They went to the village she lived in 50 years ago 865 01:03:08,839 --> 01:03:11,258 to find her memories of her past life. 866 01:03:15,095 --> 01:03:16,638 Do you know where that is? 867 01:03:17,681 --> 01:03:19,141 Gapsangoe. 868 01:03:36,658 --> 01:03:38,910 I finally got you. 869 01:03:38,994 --> 01:03:41,163 I have been waiting for 50 years. 870 01:03:41,747 --> 01:03:43,248 Come with me. 871 01:03:43,332 --> 01:03:44,416 Let's die together! 872 01:03:50,922 --> 01:03:52,257 Eul-tae. 873 01:03:52,341 --> 01:03:54,634 Are you all right? Eul-tae! 874 01:04:18,283 --> 01:04:22,537 I saw it when Dark Hole killed you. 875 01:04:22,621 --> 01:04:25,874 When he stabbed you in the stomach with a sword... 876 01:04:26,458 --> 01:04:27,667 What's wrong? 877 01:04:28,752 --> 01:04:31,171 I'm all right. Just go. 878 01:04:31,254 --> 01:04:33,340 - What's wrong? Are you hurt? - Leave! 879 01:04:42,349 --> 01:04:44,935 ...his stomach was also bleeding. 880 01:04:46,436 --> 01:04:48,688 What's the bond between you and him? 881 01:04:56,196 --> 01:04:58,365 You were the one who was stabbed. 882 01:04:58,448 --> 01:05:02,744 Why was he in pain? 883 01:05:34,234 --> 01:05:35,402 I told you not to come in. 884 01:05:41,241 --> 01:05:42,534 Watch out. 885 01:06:08,727 --> 01:06:13,064 Please. Let me have that woman. 886 01:06:14,316 --> 01:06:17,986 Give me that woman. 887 01:06:19,029 --> 01:06:20,113 No. 888 01:06:24,910 --> 01:06:26,495 She's mine. 889 01:06:29,164 --> 01:06:32,000 Your life of burning people to death is over. 890 01:06:33,793 --> 01:06:35,170 Never be born again. 891 01:07:31,768 --> 01:07:33,311 Are you all right? 892 01:07:34,020 --> 01:07:36,106 I have to kill her. 893 01:07:36,690 --> 01:07:39,526 If I want to be free from this pain, 894 01:07:39,609 --> 01:07:42,320 I have to kill her as soon as I can. 895 01:08:31,451 --> 01:08:35,372 What about Gapsangoe? Is Gapsangoe dead? 896 01:08:39,125 --> 01:08:41,336 Just like Teoreokson... 897 01:08:43,338 --> 01:08:45,924 another Monster was born as a human. 898 01:08:46,508 --> 01:08:48,260 But why did she kill people? 899 01:08:48,343 --> 01:08:50,262 Because she wasn't human. 900 01:08:51,221 --> 01:08:54,391 She can't live as a human like you can. 901 01:08:59,354 --> 01:09:01,481 You stopped the fire, right? 902 01:09:01,565 --> 01:09:03,024 What about Gapsangoe's son? 903 01:09:04,025 --> 01:09:07,028 Don't tell me you killed him. 904 01:09:07,112 --> 01:09:10,156 I handed him over to the cops and stopped the fire. 905 01:09:13,493 --> 01:09:15,203 I'm glad to hear that. 906 01:09:16,746 --> 01:09:18,540 Are we going back home now? 907 01:09:19,165 --> 01:09:20,917 There is one last place to check out. 908 01:09:21,001 --> 01:09:23,587 Gapsangoe's son told me something. 909 01:09:55,452 --> 01:09:56,286 Is that... 910 01:09:57,704 --> 01:09:58,997 really me from my past life? 911 01:10:03,251 --> 01:10:06,421 Gapsangoe's son saw his mother bury your body. 912 01:10:08,381 --> 01:10:12,052 Gapsangoe didn't even want to lose your body to other people. 913 01:10:16,139 --> 01:10:18,683 Do you remember anything from seeing your past life? 914 01:10:21,519 --> 01:10:24,606 But how come I didn't die in the fire? 915 01:10:25,815 --> 01:10:29,527 Because you ran away 916 01:10:29,611 --> 01:10:32,113 after abandoning your family. 917 01:10:32,197 --> 01:10:34,157 The fire killed her parents 918 01:10:34,240 --> 01:10:36,701 along with another family that was renting rooms from them. 919 01:10:43,041 --> 01:10:47,128 Why did this woman run away alone instead of trying to save 920 01:10:48,129 --> 01:10:49,673 the others? 921 01:10:52,384 --> 01:10:54,135 Was it because she was evil 922 01:10:54,761 --> 01:10:56,888 in her past life like you said? 923 01:10:59,140 --> 01:11:00,225 I really... 924 01:11:02,394 --> 01:11:03,978 didn't want to accept that. 925 01:11:04,813 --> 01:11:07,691 But she abandoned the people who were dying because of her... 926 01:11:09,734 --> 01:11:12,529 and ran away alone just to save herself. 927 01:11:12,612 --> 01:11:14,614 What she did was something no human would do. 928 01:11:16,950 --> 01:11:19,828 She probably died all alone on this mountain. 929 01:11:20,412 --> 01:11:22,038 But I don't even feel bad for her. 930 01:11:24,457 --> 01:11:27,001 What on earth was I? 931 01:11:28,253 --> 01:11:30,296 I really have no idea now. 932 01:12:12,172 --> 01:12:13,214 You're slowing us down. 933 01:12:14,048 --> 01:12:14,966 The sun will set soon. 934 01:12:15,925 --> 01:12:17,552 I'm coming. 935 01:12:24,934 --> 01:12:27,437 What? So you can put me over your shoulders again? 936 01:12:28,021 --> 01:12:29,355 I can walk just fine. 937 01:12:32,817 --> 01:12:34,027 Get on my back. 938 01:12:35,069 --> 01:12:36,446 The sun will go down soon. 939 01:12:43,286 --> 01:12:45,246 Don't complain about my weight. 940 01:13:00,512 --> 01:13:04,140 You can easily carry me. Is it because you're Bulgasal? 941 01:13:05,892 --> 01:13:08,603 This is the first time a man is carrying me on his back. 942 01:13:08,686 --> 01:13:10,980 My father passed away when I was young. 943 01:13:12,816 --> 01:13:14,776 If it's too much, you can put me down. 944 01:13:15,276 --> 01:13:16,945 Are you listening? 945 01:13:18,029 --> 01:13:19,072 Hey. 946 01:13:20,323 --> 01:13:21,366 Hey. 947 01:13:26,496 --> 01:13:27,956 It's Dan Hwal. 948 01:13:29,123 --> 01:13:29,958 What? 949 01:13:31,084 --> 01:13:32,210 My name is Dan Hwal. 950 01:13:32,794 --> 01:13:36,047 So stop saying "Hey." It's distracting. 951 01:14:47,984 --> 01:14:53,117 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 952 01:14:54,011 --> 01:15:01,965 Subtitle translation by: Won-hyang Son 953 01:15:16,439 --> 01:15:18,524 I should meet with Hwal. 954 01:15:18,608 --> 01:15:21,527 He and Sang-woon seem to be getting along better than I thought. 955 01:15:21,611 --> 01:15:24,906 When this photo was taken, his name was Ok Sang-yeong. 956 01:15:24,989 --> 01:15:28,076 I think he changes his identity every 30 years. 957 01:15:28,159 --> 01:15:29,869 I said not to do anything dangerous. 958 01:15:29,953 --> 01:15:33,206 How can I just stay still when a monster is roaming around? 959 01:15:35,833 --> 01:15:37,377 Were you following me? 960 01:15:38,294 --> 01:15:40,797 Does anyone know you're here with me? 961 01:15:40,880 --> 01:15:42,924 It's hard to find missing people in these areas. 962 01:15:43,007 --> 01:15:44,467 I knew the truth. 963 01:15:44,550 --> 01:15:47,679 I knew that you were the true owner of her soul. 964 01:15:55,770 --> 01:15:59,774 The moment that person regains their memory, 965 01:15:59,857 --> 01:16:03,528 everyone here will die. 69195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.