Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,214 --> 00:00:16,609
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,689 --> 00:00:19,084
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:19,164 --> 00:00:21,248
Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines
4
00:00:21,329 --> 00:00:23,603
and child actors were filmed
in a safe environment.
5
00:01:23,377 --> 00:01:26,047
GOKOK: SOUL
6
00:02:20,726 --> 00:02:21,811
Why did you do it?
7
00:02:23,938 --> 00:02:27,316
Why did you have to kill
my innocent wife and son?
8
00:02:27,400 --> 00:02:29,443
You could have killed only me.
9
00:02:31,070 --> 00:02:32,363
Tell me why.
10
00:02:34,115 --> 00:02:35,908
Tell me why!
11
00:02:39,286 --> 00:02:41,455
This was all your doing.
12
00:02:43,374 --> 00:02:45,459
What have you done?
13
00:02:48,421 --> 00:02:50,673
You have created more bad karma.
14
00:02:51,674 --> 00:02:54,093
And you have brought upon
another retribution.
15
00:02:55,886 --> 00:02:57,179
I despise you.
16
00:02:58,806 --> 00:02:59,890
I truly
17
00:03:01,434 --> 00:03:02,727
despise you.
18
00:03:04,228 --> 00:03:05,730
What do you mean?
19
00:03:07,648 --> 00:03:09,567
I will be born again
20
00:03:11,110 --> 00:03:12,361
with this scar
21
00:03:13,904 --> 00:03:15,573
that you have given me.
22
00:04:04,080 --> 00:04:05,664
Bulgasal is dead.
23
00:04:06,665 --> 00:04:09,001
You killed that which cannot be killed.
24
00:04:09,668 --> 00:04:10,961
But how?
25
00:04:14,590 --> 00:04:16,675
A sword in his body...
26
00:04:18,969 --> 00:04:20,388
Bulgasal...
27
00:04:20,471 --> 00:04:22,098
Has he become a Monster himself?
28
00:04:59,593 --> 00:05:00,845
Commander.
29
00:05:18,028 --> 00:05:19,196
He is a Monster.
30
00:05:19,947 --> 00:05:21,782
He has turned into Bulgasal.
31
00:05:22,491 --> 00:05:24,285
He is Bulgasal.
32
00:05:24,368 --> 00:05:26,412
He will kill us. He will kill us all!
33
00:06:17,963 --> 00:06:20,257
EPISODE 2
34
00:06:20,341 --> 00:06:22,510
He was not a human, my lord.
35
00:06:22,593 --> 00:06:25,596
We should not have trusted someone
who was of ominous birth.
36
00:06:25,679 --> 00:06:28,516
He sacrificed his family
and subordinates to become Bulgasal.
37
00:06:30,309 --> 00:06:33,729
Where are the bodies
of my daughter and grandson?
38
00:06:33,812 --> 00:06:35,564
He must have taken them with him.
39
00:06:36,774 --> 00:06:38,108
He looked like a beast
40
00:06:39,026 --> 00:06:41,111
as he stared at his dead son.
41
00:07:18,399 --> 00:07:21,652
The Royal Court has ordered Hwal,
who has become Bulgasal, to be killed.
42
00:07:22,152 --> 00:07:24,238
If he cannot be killed,
43
00:07:24,321 --> 00:07:27,032
he must be buried alive
and sealed in the ground.
44
00:07:27,116 --> 00:07:29,952
Tell the Royal Court
that I, Dan Geuk, will do it myself.
45
00:07:46,594 --> 00:07:47,928
There are no traces of him.
46
00:07:48,512 --> 00:07:51,515
The sun will set soon,
and Bulgasal will be rampant.
47
00:07:52,349 --> 00:07:54,059
Where is the General?
48
00:07:55,352 --> 00:07:58,606
Due to his arm, he decided to stay
at the foot of the mountain.
49
00:08:31,513 --> 00:08:34,141
I knew you would come
to find me once I was alone.
50
00:08:52,409 --> 00:08:55,079
Is it true that you have
become Bulgasal?
51
00:09:05,381 --> 00:09:06,423
Answer me.
52
00:09:07,925 --> 00:09:11,095
Did you sacrifice your men
and become an evil spirit?
53
00:09:12,179 --> 00:09:15,099
Did you really kill Sol
and Ah-chan with your own hands?
54
00:09:23,774 --> 00:09:24,900
Please kill me.
55
00:09:29,321 --> 00:09:30,280
What?
56
00:09:35,911 --> 00:09:37,371
I cannot die.
57
00:09:39,498 --> 00:09:41,834
I jumped off a cliff
58
00:09:43,627 --> 00:09:46,046
and stabbed myself with a sword,
but I did not die.
59
00:09:46,922 --> 00:09:48,132
I have
60
00:09:48,924 --> 00:09:50,718
truly become...
61
00:09:52,594 --> 00:09:54,346
an immortal Monster.
62
00:09:55,556 --> 00:09:57,808
I have become an evil spirit...
63
00:10:01,061 --> 00:10:02,730
who feeds off human blood.
64
00:10:09,528 --> 00:10:10,654
So it is true.
65
00:10:13,157 --> 00:10:15,743
The Royal Court wants you dead.
66
00:10:17,828 --> 00:10:19,246
If you cannot die,
67
00:10:21,165 --> 00:10:24,626
I will cut you into pieces and
seal you shut at the bottom of a well.
68
00:10:35,679 --> 00:10:37,389
I will ask you one last time.
69
00:10:38,682 --> 00:10:40,434
Did you really kill Sol and Ah-chan
70
00:10:42,102 --> 00:10:44,021
with your own hands?
71
00:10:50,527 --> 00:10:52,029
I did.
72
00:10:54,406 --> 00:10:55,949
I dragged them into this,
73
00:10:56,450 --> 00:10:58,702
promising that I would break the curse.
74
00:10:58,785 --> 00:11:00,162
So I led them to their deaths.
75
00:11:01,997 --> 00:11:05,083
I was not able to forget how Bulgasal
had saved me when I was little.
76
00:11:07,461 --> 00:11:10,672
So I let it go
and that has led to their deaths.
77
00:11:14,801 --> 00:11:16,303
Their necks were torn.
78
00:11:18,764 --> 00:11:20,974
And as they lay dying
with their eyes still open,
79
00:11:22,267 --> 00:11:24,228
I could not do anything.
80
00:11:25,187 --> 00:11:26,730
So I am the one who killed them.
81
00:11:55,926 --> 00:11:56,927
Go.
82
00:11:59,721 --> 00:12:02,391
Flee from the humans and live in hiding.
83
00:12:02,474 --> 00:12:04,268
Do not harm them.
84
00:12:05,727 --> 00:12:07,062
Why are you doing this?
85
00:12:07,980 --> 00:12:10,315
I am Bulgasal who feeds off their blood.
86
00:12:15,279 --> 00:12:16,780
You are not a Monster.
87
00:12:17,906 --> 00:12:20,742
You were born a human and lived as one.
88
00:12:21,326 --> 00:12:23,620
You have the heart of a human.
89
00:12:27,040 --> 00:12:28,375
So live no matter what.
90
00:12:54,860 --> 00:12:56,028
Kill it!
91
00:12:56,612 --> 00:12:57,821
Behead it!
92
00:12:58,864 --> 00:12:59,990
I saw everything.
93
00:13:00,073 --> 00:13:04,119
That man... No.
That evil spirit wishes to die.
94
00:13:04,953 --> 00:13:06,455
Behead it and put it in the well.
95
00:13:06,538 --> 00:13:08,498
He used to be a human,
96
00:13:08,582 --> 00:13:10,375
so he will not hurt them.
97
00:13:10,459 --> 00:13:12,544
Will you disobey a Royal order?
98
00:13:13,503 --> 00:13:15,172
Monsters must be killed.
99
00:13:15,255 --> 00:13:18,133
He was our comrade
who also sacrificed his life.
100
00:13:18,216 --> 00:13:20,177
He saved our lives many—
101
00:13:22,679 --> 00:13:26,767
I told you not to trust anyone
who was of lowly and ominous birth.
102
00:13:26,850 --> 00:13:30,187
I will tell the Royal Court
that you died while fighting Bulgasal.
103
00:13:52,209 --> 00:13:54,544
Kill it! Kill Bulgasal!
104
00:13:56,505 --> 00:13:57,965
No!
105
00:14:02,010 --> 00:14:03,178
Do you truly wish...
106
00:14:05,722 --> 00:14:07,224
to become a Monster?
107
00:14:15,023 --> 00:14:16,108
Let's go.
108
00:14:21,488 --> 00:14:22,948
Come with me.
109
00:14:27,744 --> 00:14:28,829
Come.
110
00:15:01,403 --> 00:15:03,363
You need to be treated right away.
111
00:15:04,281 --> 00:15:06,158
Let me take you to the village.
112
00:15:06,241 --> 00:15:07,325
It is too late.
113
00:15:09,494 --> 00:15:11,413
Worry about yourself.
114
00:15:12,789 --> 00:15:14,541
Since I have failed,
115
00:15:15,584 --> 00:15:19,004
the Royal Court will send
someone else to do the deed.
116
00:15:19,087 --> 00:15:21,506
It is not too late. Please get up.
117
00:15:37,105 --> 00:15:38,648
Promise me...
118
00:15:41,068 --> 00:15:43,653
that you will never
feed off human blood.
119
00:15:48,700 --> 00:15:50,077
Answer me.
120
00:15:50,744 --> 00:15:52,788
Answer me out loud.
121
00:15:56,625 --> 00:15:58,210
Yes, Father.
122
00:15:58,293 --> 00:16:02,214
No matter how many centuries go by,
123
00:16:03,173 --> 00:16:05,133
you must remain a human.
124
00:16:06,802 --> 00:16:08,428
Yes, Father.
125
00:16:12,140 --> 00:16:13,225
Good.
126
00:16:18,980 --> 00:16:20,107
Now...
127
00:16:20,732 --> 00:16:23,360
I would like to rest.
128
00:16:27,739 --> 00:16:30,492
Take me to my daughter.
129
00:16:31,368 --> 00:16:34,746
I must ask her for forgiveness.
130
00:16:35,789 --> 00:16:39,918
All my life,
I have been neglectful of Sol.
131
00:16:42,295 --> 00:16:43,630
I avoided her.
132
00:16:45,465 --> 00:16:48,844
Her abnormal power
of reading people's pasts...
133
00:16:51,930 --> 00:16:54,724
Everyone talked behind her back.
134
00:16:56,268 --> 00:16:59,521
I considered her a strange being myself.
135
00:17:00,147 --> 00:17:02,357
I should have treated her better.
136
00:17:03,859 --> 00:17:06,236
I should have embraced her
137
00:17:07,696 --> 00:17:10,198
when she lost her mother...
138
00:17:12,492 --> 00:17:15,245
and her daughter.
139
00:18:08,465 --> 00:18:09,758
Father...
140
00:18:58,431 --> 00:19:00,100
What you said came true.
141
00:19:01,184 --> 00:19:03,687
Those who were
by my side have all perished
142
00:19:03,770 --> 00:19:05,438
due to Bulgasal's grudge against me.
143
00:19:07,065 --> 00:19:08,900
Is there more to the curse
144
00:19:10,527 --> 00:19:12,737
that you have yet to tell me?
145
00:19:18,660 --> 00:19:23,707
Oh, Bulgasal.
Please let your anger subside.
146
00:19:24,582 --> 00:19:27,836
Please put an end
to this cycle of death.
147
00:19:28,962 --> 00:19:31,256
Please put an end
148
00:19:32,007 --> 00:19:34,551
to this bloody carnage.
149
00:19:36,678 --> 00:19:38,680
Why have I become Bulgasal?
150
00:19:41,016 --> 00:19:43,601
Bulgasal is immortal
151
00:19:44,561 --> 00:19:47,022
because it has no soul.
152
00:19:48,106 --> 00:19:52,819
The former Bulgasal took yours.
153
00:19:53,445 --> 00:19:56,114
That is why you have become Bulgasal.
154
00:19:57,782 --> 00:20:00,243
Then what has happened to that woman?
155
00:20:00,744 --> 00:20:03,913
She died as a human.
156
00:20:04,539 --> 00:20:08,752
And she will reincarnate as a human.
157
00:20:09,711 --> 00:20:12,714
She became a human
and will reincarnate as one?
158
00:20:15,216 --> 00:20:17,177
I will be born again
159
00:20:17,761 --> 00:20:20,847
with this scar that you have given me.
160
00:20:23,308 --> 00:20:25,060
You murdered my family
161
00:20:25,935 --> 00:20:28,938
and made me immortal
by stealing my soul.
162
00:20:30,565 --> 00:20:33,109
You threw me into this agony.
163
00:20:35,862 --> 00:20:38,448
Then it is my turn to hunt her.
164
00:20:39,532 --> 00:20:41,409
I will let you know
165
00:20:41,493 --> 00:20:43,495
how agonizing it is
to be chased by Bulgasal.
166
00:20:46,456 --> 00:20:48,583
No matter how many times
you are reincarnated,
167
00:20:49,751 --> 00:20:50,960
I will make sure
168
00:20:52,295 --> 00:20:54,839
to find you and get my revenge.
169
00:21:10,188 --> 00:21:15,819
YEAR 1593, JOSEON
JAPANESE INVASION
170
00:21:37,757 --> 00:21:39,092
Let's go!
171
00:22:43,531 --> 00:22:44,824
Stop right there!
172
00:22:47,577 --> 00:22:48,578
Stay still!
173
00:22:49,120 --> 00:22:50,663
Let me go!
174
00:22:59,339 --> 00:23:00,548
Do you want to die?
175
00:23:27,367 --> 00:23:29,410
It is a Monster!
176
00:23:30,495 --> 00:23:31,371
Run!
177
00:23:53,518 --> 00:23:56,271
Promise me that you will never
feed off human blood.
178
00:23:58,898 --> 00:24:00,233
No matter
179
00:24:01,150 --> 00:24:02,902
how many centuries go by,
180
00:24:03,486 --> 00:24:05,321
you must remain a human.
181
00:24:33,182 --> 00:24:38,479
3 YEARS LATER
182
00:25:07,842 --> 00:25:10,136
Have you seen this woman before?
183
00:25:11,346 --> 00:25:13,056
I have seen a drawing
184
00:25:14,349 --> 00:25:15,975
of the same woman.
185
00:25:30,907 --> 00:25:33,826
How did you know about my drawing?
186
00:25:43,169 --> 00:25:46,881
I spotted this woman
passing by the village.
187
00:25:47,507 --> 00:25:52,512
I could not forget
the sight of her so I drew this.
188
00:25:56,724 --> 00:25:58,810
Where did she go?
189
00:26:02,688 --> 00:26:03,981
I killed her.
190
00:26:04,482 --> 00:26:06,442
How long ago was it?
191
00:26:10,613 --> 00:26:12,907
I felt the desire to kill
as soon as I saw her.
192
00:26:13,699 --> 00:26:17,745
It felt like I was born to kill her.
193
00:26:23,626 --> 00:26:26,129
I never felt this way
when killing others.
194
00:26:29,465 --> 00:26:33,469
Strangely enough, there was
another man who looked for her.
195
00:26:33,553 --> 00:26:34,846
Who was it?
196
00:26:37,807 --> 00:26:39,809
A young man with a dark emptiness.
197
00:26:42,145 --> 00:26:44,522
He said he was after her soul.
198
00:26:48,276 --> 00:26:50,319
That was when I realized
199
00:26:50,403 --> 00:26:53,614
that I, alongside many others,
200
00:26:55,283 --> 00:26:59,162
was after her soul.
201
00:27:03,916 --> 00:27:05,543
You will pay for this.
202
00:27:05,626 --> 00:27:10,465
I will remember your soul
and I will get my revenge.
203
00:27:11,215 --> 00:27:12,633
I know now.
204
00:27:15,219 --> 00:27:18,556
The soul you are after is actually mine.
205
00:27:19,182 --> 00:27:23,311
You desire to
take revenge on me, not her.
206
00:27:25,021 --> 00:27:29,317
You were a Monster
in your previous life and I killed you.
207
00:27:29,400 --> 00:27:31,527
You should not have reincarnated
as a human,
208
00:27:31,611 --> 00:27:33,196
but here you are.
209
00:27:36,324 --> 00:27:38,993
That was also what the man
with the dark emptiness said.
210
00:27:39,076 --> 00:27:41,204
He said I was a murderer
211
00:27:41,287 --> 00:27:43,498
because I was a Monster
in my previous life.
212
00:27:48,252 --> 00:27:50,296
Why was I born like this?
213
00:27:51,422 --> 00:27:54,926
Does this mean I am not human?
214
00:27:59,180 --> 00:28:01,599
Kill me with that sword of yours.
215
00:28:03,726 --> 00:28:05,645
Please...
216
00:28:18,950 --> 00:28:22,203
You are not a human, are you?
217
00:28:22,703 --> 00:28:24,038
I knew it.
218
00:28:24,789 --> 00:28:27,416
Seeing how you do not die,
you must be Bulgasal.
219
00:28:30,044 --> 00:28:32,505
You have no soul so you live forever.
220
00:28:32,588 --> 00:28:34,215
I envy you.
221
00:28:34,882 --> 00:28:37,176
I wonder how that feels.
222
00:28:38,845 --> 00:28:40,221
How does it feel?
223
00:28:41,222 --> 00:28:44,392
I feel endless pain,
so how could you envy me?
224
00:28:45,101 --> 00:28:46,727
This is the underworld.
225
00:28:46,811 --> 00:28:48,563
This is hell!
226
00:28:51,232 --> 00:28:56,404
Take this old man's soul, dear Bulgasal!
227
00:28:58,072 --> 00:29:02,076
Or will I also turn into Bulgasal
228
00:29:02,159 --> 00:29:04,954
if I ate your flesh?
229
00:29:42,158 --> 00:29:45,036
If you go after that woman again
230
00:29:45,119 --> 00:29:47,496
in your next life,
231
00:29:48,497 --> 00:29:49,790
I will...
232
00:29:53,920 --> 00:29:55,254
kill you then as well.
233
00:30:25,117 --> 00:30:26,452
What should I do now?
234
00:30:28,371 --> 00:30:30,456
Things have gotten quite complicated.
235
00:30:31,499 --> 00:30:34,377
You finally became a human
after taking my soul.
236
00:30:34,961 --> 00:30:37,964
But you also took my karma.
237
00:30:39,382 --> 00:30:41,258
Hang in there.
238
00:30:43,761 --> 00:30:46,764
Before a reincarnated
Monster gets to you,
239
00:30:48,641 --> 00:30:50,851
I will find you first.
240
00:31:50,286 --> 00:31:56,208
YEAR 2006
241
00:32:05,259 --> 00:32:06,427
You startled me.
242
00:32:08,262 --> 00:32:10,639
My goodness. I thought you were a ghost.
243
00:32:10,723 --> 00:32:11,849
Why are you so startled?
244
00:32:11,932 --> 00:32:15,019
I mean, you suddenly
came out of nowhere.
245
00:32:16,145 --> 00:32:17,730
I have a weak heart,
246
00:32:17,813 --> 00:32:19,899
so even the slightest scare
gets it racing.
247
00:32:19,982 --> 00:32:22,485
Maybe I died after seeing
a ghost in my previous life.
248
00:32:22,568 --> 00:32:25,196
That's understandable.
You were at that village after all.
249
00:32:25,279 --> 00:32:26,113
Sorry?
250
00:32:32,995 --> 00:32:34,622
Hey.
251
00:32:34,705 --> 00:32:36,624
Take this and leave.
252
00:32:36,707 --> 00:32:38,626
Stay away from the village for now.
253
00:32:38,709 --> 00:32:40,377
Something terrible has happened!
254
00:32:40,461 --> 00:32:44,298
By the way, you could have come
to the detective agency.
255
00:32:44,381 --> 00:32:46,550
Why do we have
to always meet in spooky places?
256
00:32:47,134 --> 00:32:48,761
It's quiet as a grave.
257
00:32:48,844 --> 00:32:50,471
I don't like meeting people.
258
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
I have a social phobia.
259
00:33:00,106 --> 00:33:01,232
You're looking
260
00:33:02,108 --> 00:33:04,318
for a woman and a girl?
261
00:33:04,401 --> 00:33:05,569
These are quite old.
262
00:33:05,653 --> 00:33:08,447
They're the same person.
Please look for her.
263
00:33:08,531 --> 00:33:11,283
What? But these are so old. How—
264
00:33:17,832 --> 00:33:19,333
She probably hasn't changed.
265
00:33:30,177 --> 00:33:32,513
YEAR 2006, SANGYONG CITY
266
00:33:51,907 --> 00:33:54,326
Hey, what's wrong?
267
00:33:54,410 --> 00:33:58,289
That car has been following me
ever since I left school.
268
00:33:59,748 --> 00:34:01,333
No. Don't look.
269
00:34:01,917 --> 00:34:04,420
Why not? Why is it following you?
270
00:34:04,503 --> 00:34:06,088
Beats me.
271
00:34:06,714 --> 00:34:09,133
That car followed me all the way here.
272
00:34:09,216 --> 00:34:11,302
I even memorized the license plate.
It's 3847.
273
00:34:12,553 --> 00:34:14,346
That's so pathetic.
274
00:34:14,430 --> 00:34:17,600
You've been talking nonsense these days.
You remind me of your sister.
275
00:34:19,059 --> 00:34:21,520
Hey, I agree
that Sang-yeon is a bit strange.
276
00:34:21,604 --> 00:34:23,022
But I'm not like her.
277
00:34:23,105 --> 00:34:25,441
We're totally different.
278
00:34:25,524 --> 00:34:28,402
That's true. She was a top student.
279
00:34:28,485 --> 00:34:29,653
Unlike you.
280
00:34:30,237 --> 00:34:32,990
Are you kidding me?
I can do well if I want to.
281
00:34:33,073 --> 00:34:34,408
I just don't.
282
00:34:35,242 --> 00:34:37,786
But is she really
not coming back to school?
283
00:34:38,454 --> 00:34:39,872
What does she do at home?
284
00:34:56,430 --> 00:34:59,183
I don't know.
She stays in her room all day long.
285
00:34:59,266 --> 00:35:01,352
She doesn't even clean
or do the laundry.
286
00:35:01,435 --> 00:35:04,146
When our mom's off to work,
I have to do everything at home.
287
00:35:04,939 --> 00:35:06,649
She's so annoying.
288
00:35:11,570 --> 00:35:16,283
But there's one thing
she always tells me.
289
00:35:17,785 --> 00:35:20,996
"If a stranger follows you,
run away as fast as you can."
290
00:35:29,463 --> 00:35:31,757
What? He just left.
291
00:35:33,008 --> 00:35:35,219
Seriously, that's so pathetic.
292
00:35:36,220 --> 00:35:38,847
JEON BOUTIQUE
293
00:35:50,025 --> 00:35:52,027
33G 3847
294
00:36:35,199 --> 00:36:38,494
Dad, Grandma bought me these socks.
295
00:36:44,125 --> 00:36:46,586
Sang-woon, what's wrong?
296
00:36:48,129 --> 00:36:52,300
A strange man was following me.
297
00:37:03,061 --> 00:37:04,145
A strange man?
298
00:37:06,147 --> 00:37:10,360
He was tailing me with his car,
so I ran away.
299
00:37:11,152 --> 00:37:13,738
Did you see his face?
What did he look like?
300
00:37:14,822 --> 00:37:15,990
I don't know.
301
00:37:16,866 --> 00:37:20,244
He was wearing a hoodie.
It was dark too.
302
00:37:20,995 --> 00:37:23,539
I told you to always
wear a mask outside.
303
00:37:23,623 --> 00:37:25,458
It's suffocating.
304
00:37:26,209 --> 00:37:29,128
Did he see your face?
305
00:37:32,632 --> 00:37:33,841
Yes.
306
00:37:33,925 --> 00:37:37,720
He got out of the car
and asked to see my shoulder.
307
00:37:37,804 --> 00:37:40,306
He must have been some pervert.
308
00:37:43,977 --> 00:37:47,647
Sang-yeon, what's wrong?
309
00:37:48,356 --> 00:37:49,482
He...
310
00:37:50,650 --> 00:37:52,151
BULGASAL
311
00:37:52,777 --> 00:37:53,945
He's here.
312
00:38:21,681 --> 00:38:23,141
I'm home.
313
00:38:25,184 --> 00:38:26,644
Sorry for being late.
314
00:38:26,728 --> 00:38:28,980
Work ended late.
315
00:38:31,065 --> 00:38:33,026
Did you have cup noodles
for dinner again?
316
00:38:34,819 --> 00:38:36,112
Where are your sisters?
317
00:38:36,821 --> 00:38:38,781
They left me here...
318
00:38:40,908 --> 00:38:42,118
and went somewhere.
319
00:38:42,201 --> 00:38:43,619
Where did they go?
320
00:39:24,035 --> 00:39:25,495
Where are we going?
321
00:39:26,287 --> 00:39:28,206
Bulgasal knows where we live.
322
00:39:29,123 --> 00:39:30,833
We need to go where he can't find us.
323
00:39:30,917 --> 00:39:32,126
Where is that?
324
00:39:32,919 --> 00:39:35,546
And shouldn't we at least tell Mom?
325
00:39:35,630 --> 00:39:37,048
She'd be worried.
326
00:39:46,390 --> 00:39:47,475
Sang-yeon.
327
00:39:48,851 --> 00:39:49,936
Sang-yeon.
328
00:39:50,478 --> 00:39:52,563
- What is it?
- It feels like
329
00:39:52,647 --> 00:39:56,567
a cockroach is
crawling all over my body.
330
00:39:56,651 --> 00:39:59,028
I'm getting goosebumps,
and my hands are trembling.
331
00:39:59,112 --> 00:40:00,321
Look.
332
00:40:51,038 --> 00:40:54,917
Sang-yeon, that bus driver
keeps following us.
333
00:40:55,001 --> 00:40:55,877
Don't look at him.
334
00:40:56,836 --> 00:40:57,753
Keep walking.
335
00:41:06,888 --> 00:41:07,763
Don't follow us.
336
00:41:08,347 --> 00:41:09,807
Sang-yeon.
337
00:41:09,891 --> 00:41:11,100
I think I know you.
338
00:41:12,018 --> 00:41:15,897
- I think I do.
- Keep following, and I'll kill you.
339
00:41:28,618 --> 00:41:29,869
The smell of your soul.
340
00:41:31,412 --> 00:41:33,414
The smell of your soul.
341
00:41:34,373 --> 00:41:36,042
- Who are you?
- Sir.
342
00:41:36,125 --> 00:41:39,086
- Why are you doing this? Go away!
- Who are you?
343
00:41:46,636 --> 00:41:47,929
Hey, Han-su!
344
00:41:49,222 --> 00:41:50,389
What's going on?
345
00:41:51,057 --> 00:41:52,058
Hey.
346
00:41:53,184 --> 00:41:55,102
- What are you doing?
- Stop it.
347
00:41:55,186 --> 00:41:57,605
- Hey!
- Let me go!
348
00:41:57,688 --> 00:42:00,358
- Get a grip!
- Get a hold of yourself!
349
00:42:03,069 --> 00:42:04,362
Who was that man?
350
00:42:05,863 --> 00:42:08,574
- Do you guys know each other?
- He wasn't human.
351
00:42:16,499 --> 00:42:18,626
He may have reincarnated as a human,
352
00:42:19,710 --> 00:42:21,420
but he used to be a Monster.
353
00:42:21,504 --> 00:42:22,797
A Monster?
354
00:42:22,880 --> 00:42:24,173
He's after my soul.
355
00:42:24,257 --> 00:42:27,718
Your hands trembled and
you got goosebumps in the bus, right?
356
00:42:28,427 --> 00:42:30,763
Yes. What was that about?
357
00:42:32,014 --> 00:42:33,933
It means you recognize them as well.
358
00:42:34,517 --> 00:42:36,769
You recognize those Monsters
from the past.
359
00:42:36,852 --> 00:42:38,896
This won't be
the last time you meet one.
360
00:42:38,980 --> 00:42:40,731
- Next time—
- Have you always had
361
00:42:40,815 --> 00:42:42,316
that knife with you?
362
00:42:43,442 --> 00:42:45,903
Can't we report whatever it is
363
00:42:45,987 --> 00:42:47,905
that's looking for you to the police?
364
00:42:48,406 --> 00:42:49,699
The police are useless.
365
00:42:50,283 --> 00:42:51,826
We can't trust them either.
366
00:42:53,244 --> 00:42:55,162
Why is it looking for you?
367
00:42:58,291 --> 00:42:59,709
It holds a grudge
368
00:42:59,792 --> 00:43:02,628
from the past.
Specifically, from its previous life.
369
00:43:02,712 --> 00:43:04,672
Previous life?
Are you still on about that?
370
00:43:05,256 --> 00:43:06,716
I told you I remember.
371
00:43:07,633 --> 00:43:09,010
But you don't believe me.
372
00:43:11,012 --> 00:43:11,971
You know what?
373
00:43:13,431 --> 00:43:15,057
Let's just go home.
374
00:43:15,141 --> 00:43:17,351
We can't. It'll hunt us down.
375
00:43:17,435 --> 00:43:19,687
That man you just saw
is nothing compared to it.
376
00:43:19,770 --> 00:43:21,022
The most frightening thing
377
00:43:22,023 --> 00:43:23,316
is Bulgasal.
378
00:43:23,399 --> 00:43:25,026
Bulgasal? I don't care.
379
00:43:25,109 --> 00:43:27,278
I'm going to call Mom
and ask her to pick us up!
380
00:43:28,988 --> 00:43:31,198
That's why I told you not to go outside.
381
00:43:31,282 --> 00:43:32,658
I told you to wear a mask.
382
00:43:33,159 --> 00:43:35,494
Since we look the same,
you'd grab their attention.
383
00:43:35,578 --> 00:43:38,372
If Bulgasal spots you,
we'll both be dead!
384
00:43:41,709 --> 00:43:44,337
Do you think I wanted to be your twin?
385
00:43:44,420 --> 00:43:45,588
I never asked for this!
386
00:43:46,172 --> 00:43:48,883
I didn't do anything,
so why should I run away as well?
387
00:43:49,467 --> 00:43:52,470
I agree with my friends.
You're so strange.
388
00:43:52,553 --> 00:43:53,804
I think you're insane!
389
00:43:54,388 --> 00:43:56,515
Everything including
Bulgasal is made up!
390
00:44:47,983 --> 00:44:49,693
How much longer do we need to walk?
391
00:44:50,277 --> 00:44:51,362
I'm hungry.
392
00:44:52,029 --> 00:44:54,115
We're almost there. It's that house.
393
00:45:05,960 --> 00:45:07,628
Whose house is this?
394
00:45:09,755 --> 00:45:11,132
A longtime friend's.
395
00:45:11,924 --> 00:45:13,384
She'll help us.
396
00:45:26,689 --> 00:45:28,732
I told you I'd be back.
397
00:45:30,067 --> 00:45:31,193
Is it you, sister?
398
00:45:33,946 --> 00:45:34,822
Is it you?
399
00:45:35,990 --> 00:45:37,408
It's...
400
00:45:37,491 --> 00:45:39,827
It's you!
401
00:45:49,753 --> 00:45:50,921
Sister?
402
00:47:03,160 --> 00:47:06,830
Hey, are you done talking?
Can we leave now?
403
00:47:07,456 --> 00:47:10,584
Stay here for the time being.
I have somewhere to go.
404
00:47:10,668 --> 00:47:13,712
Are you telling me
to stay here without you?
405
00:47:16,632 --> 00:47:17,925
Why?
406
00:47:18,425 --> 00:47:20,302
Can't I just tag along?
407
00:47:21,011 --> 00:47:22,972
That'll only put both of us in danger.
408
00:47:24,181 --> 00:47:26,475
So listen carefully
to what I'm about to say.
409
00:47:26,558 --> 00:47:29,311
I don't want to hear it.
I'm going with you. Where's my bag?
410
00:47:29,395 --> 00:47:32,815
Listen to me. Don't call our house.
411
00:47:32,898 --> 00:47:34,692
You can never go back there.
412
00:47:34,775 --> 00:47:38,904
If you don't listen to me,
your family will die because of you.
413
00:47:38,988 --> 00:47:42,074
They're all going to die?
414
00:47:42,157 --> 00:47:43,951
What do you mean by "your family"?
415
00:47:44,034 --> 00:47:46,662
They're your family too.
416
00:47:46,745 --> 00:47:48,289
Promise me you'll do as I say.
417
00:47:50,624 --> 00:47:53,877
Promise me you won't go back there.
Answer me!
418
00:47:56,130 --> 00:47:59,341
Fine. I promise.
419
00:48:01,677 --> 00:48:03,178
It won't take long, right?
420
00:48:04,555 --> 00:48:06,015
Be a good girl.
421
00:48:06,098 --> 00:48:07,850
Where are you going?
422
00:48:12,855 --> 00:48:15,232
I need to go back
and put an end to this karma.
423
00:48:16,358 --> 00:48:17,985
This is my final chance.
424
00:48:19,194 --> 00:48:21,989
I need to find the sword
that can kill Bulgasal.
425
00:48:22,072 --> 00:48:23,282
The same sword...
426
00:48:25,367 --> 00:48:26,744
that killed me 600 years ago.
427
00:48:38,464 --> 00:48:41,508
She shouldn't have
reincarnated like this.
428
00:49:35,979 --> 00:49:38,065
Sang-woon, where are you?
429
00:49:38,148 --> 00:49:39,400
Are you okay?
430
00:49:42,027 --> 00:49:44,738
Yes. I'm okay.
431
00:49:44,822 --> 00:49:46,365
Is Sang-yeon with you?
432
00:49:48,325 --> 00:49:49,410
No.
433
00:49:51,745 --> 00:49:53,288
Not anymore.
434
00:49:54,039 --> 00:49:55,332
She's not with me.
435
00:49:58,001 --> 00:50:01,880
She said I shouldn't go back home.
436
00:50:04,091 --> 00:50:06,260
She said our entire family would die
437
00:50:07,386 --> 00:50:08,512
if I did.
438
00:50:10,639 --> 00:50:13,142
I don't know what to do.
439
00:50:14,017 --> 00:50:15,561
I'm scared.
440
00:50:15,644 --> 00:50:18,814
Where are you?
I'll come pick you up, okay?
441
00:50:20,274 --> 00:50:21,400
Where are you?
442
00:50:41,837 --> 00:50:43,714
You can't go! Come back here.
443
00:50:44,840 --> 00:50:47,426
Hurry up. Good grief. Come, now.
444
00:50:48,802 --> 00:50:53,015
She told you not to go back home.
445
00:50:53,765 --> 00:50:55,934
She said you'd die if you did.
446
00:51:00,105 --> 00:51:01,106
You...
447
00:51:13,535 --> 00:51:15,829
HAYONG BUS TERMINAL
448
00:52:08,131 --> 00:52:09,174
33G 3847
449
00:52:32,864 --> 00:52:34,950
Gosh, they're under construction again.
450
00:52:36,076 --> 00:52:37,119
Let's go.
451
00:52:37,202 --> 00:52:38,662
Where's Si-ho?
452
00:52:38,745 --> 00:52:40,330
She's at her friend's.
453
00:52:40,914 --> 00:52:42,332
You look after her tomorrow.
454
00:52:42,416 --> 00:52:44,835
I'll look for Sang-yeon
first thing in the morning.
455
00:52:44,918 --> 00:52:46,044
Okay.
456
00:52:51,925 --> 00:52:55,971
APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION
457
00:53:25,250 --> 00:53:26,543
- Sang-yeon!
- Sang-yeon!
458
00:53:26,627 --> 00:53:28,211
I told you not to come here.
459
00:53:29,630 --> 00:53:31,381
Sang-yeon, look—
460
00:53:31,465 --> 00:53:33,592
We have no time. Go somewhere else.
461
00:53:33,675 --> 00:53:35,177
What's going on?
462
00:53:35,260 --> 00:53:37,095
Tell me. I'll—
463
00:53:37,179 --> 00:53:38,263
Stop it!
464
00:53:39,931 --> 00:53:41,350
I'm not your daughter.
465
00:53:41,933 --> 00:53:45,520
- Sang-yeon.
- Get out of here if you want to live.
466
00:53:56,323 --> 00:53:57,324
Mom.
467
00:54:07,626 --> 00:54:11,004
What is that sound?
468
00:54:12,714 --> 00:54:13,924
Run.
469
00:54:17,177 --> 00:54:18,261
Go.
470
00:54:25,310 --> 00:54:27,229
Hello? There's...
471
00:54:27,312 --> 00:54:29,731
There's something strange
in our apartment.
472
00:54:33,902 --> 00:54:36,613
Well, I don't think it's a person.
473
00:54:38,240 --> 00:54:41,368
If it comes in here,
go next door through this.
474
00:54:42,911 --> 00:54:44,746
- Sang-yeon.
- What is it?
475
00:54:47,290 --> 00:54:48,709
I have something to say.
476
00:54:50,585 --> 00:54:53,213
I...
477
00:54:53,839 --> 00:54:55,173
Well...
478
00:55:24,619 --> 00:55:26,037
Who are you?
479
00:55:31,001 --> 00:55:33,545
It's trying to get inside my apartment.
Please hurry!
480
00:55:39,801 --> 00:55:42,262
Is it a dead end? What should we do?
481
00:55:43,722 --> 00:55:45,640
Stop that!
482
00:55:48,018 --> 00:55:50,854
Listen. I'll grab onto it
and buy you some time.
483
00:55:50,937 --> 00:55:52,898
- Run away with your mom.
- What about you?
484
00:55:54,399 --> 00:55:57,486
I'm done for. This was my final chance.
485
00:55:57,569 --> 00:55:59,070
Final chance for what?
486
00:56:01,114 --> 00:56:02,949
I won't reincarnate anymore.
487
00:56:03,992 --> 00:56:06,703
Stop that! The police are coming!
488
00:56:07,829 --> 00:56:10,916
Go hide in that room
while I buy you some time.
489
00:56:10,999 --> 00:56:14,044
No. I'll protect you two.
490
00:56:14,127 --> 00:56:15,212
I will.
491
00:56:15,295 --> 00:56:17,798
So go hide in your room.
492
00:56:24,012 --> 00:56:25,680
Hide in here. Hurry.
493
00:56:25,764 --> 00:56:26,681
No.
494
00:56:27,307 --> 00:56:28,350
We have no time.
495
00:56:31,770 --> 00:56:33,480
Don't come out of there.
496
00:56:33,563 --> 00:56:35,732
I don't want to be alone.
497
00:56:40,862 --> 00:56:43,281
Listen carefully. You have to live.
498
00:56:43,365 --> 00:56:45,992
Live in hiding, and don't trust anyone.
499
00:56:46,076 --> 00:56:46,910
And...
500
00:56:48,912 --> 00:56:50,664
look for a way to kill Bulgasal.
501
00:56:50,747 --> 00:56:53,750
How? How do I look for it?
502
00:56:54,751 --> 00:56:56,128
You'll recognize it.
503
00:56:57,838 --> 00:56:59,422
It's...
504
00:57:05,137 --> 00:57:06,888
Get out of my house!
505
00:57:07,722 --> 00:57:08,807
Get out!
506
00:57:13,478 --> 00:57:14,771
Sang-yeon!
507
00:57:15,564 --> 00:57:17,983
Sang-yeon!
508
00:58:18,251 --> 00:58:19,544
Run.
509
00:58:54,496 --> 00:58:56,206
How could something like this happen?
510
00:58:56,289 --> 00:58:58,333
- The police are here.
- It happened up there?
511
00:59:27,737 --> 00:59:28,989
She's alive.
512
00:59:30,156 --> 00:59:31,574
One of them is alive!
513
00:59:52,804 --> 00:59:54,889
Where is your younger sister?
514
00:59:59,102 --> 01:00:01,396
Can you tell me
515
01:00:02,355 --> 01:00:03,690
what happened?
516
01:00:15,076 --> 01:00:16,077
Excuse me.
517
01:00:17,370 --> 01:00:18,580
Min Sang-woon.
518
01:00:20,415 --> 01:00:24,044
Do you remember the culprit's face?
519
01:00:53,365 --> 01:00:54,574
Mom.
520
01:00:56,993 --> 01:00:58,411
Sang-yeon.
521
01:01:07,670 --> 01:01:09,381
Listen carefully. You have to live.
522
01:01:09,964 --> 01:01:11,925
Live in hiding, and don't trust anyone.
523
01:01:12,675 --> 01:01:16,012
And look for a way to kill Bulgasal.
524
01:01:51,923 --> 01:01:53,925
PATIENT NAME: MIN SANG-WOON
525
01:02:23,371 --> 01:02:24,497
Please...
526
01:02:25,290 --> 01:02:28,084
let us live here.
527
01:02:42,515 --> 01:02:47,979
15 YEARS LATER, PRESENT DAY
528
01:03:25,099 --> 01:03:26,351
Who are you?
529
01:03:29,938 --> 01:03:33,358
Oh, I'm looking for someone.
530
01:03:36,819 --> 01:03:39,614
Didn't two sisters live here?
531
01:03:39,697 --> 01:03:43,409
- The older sister's name is Min Sang-woon.
- Min Sang-woon?
532
01:03:44,619 --> 01:03:46,287
I don't recognize that name.
533
01:03:47,205 --> 01:03:50,208
But two sisters did live here
with their grandma.
534
01:03:50,917 --> 01:03:52,252
Where are they now?
535
01:03:52,335 --> 01:03:54,796
All three of them
vanished into thin air.
536
01:03:54,879 --> 01:03:58,258
They ran away in the middle of the night
as if loan sharks were after them.
537
01:03:59,759 --> 01:04:02,595
By the way, who are you?
538
01:04:03,304 --> 01:04:04,472
Why are you—
539
01:04:04,556 --> 01:04:06,766
Sang-woon is someone I know very well.
540
01:04:06,849 --> 01:04:08,351
I've known her for a long time.
541
01:04:10,228 --> 01:04:11,980
How was she?
542
01:04:13,856 --> 01:04:15,024
She was...
543
01:05:00,568 --> 01:05:01,610
Hyeon-ju.
544
01:05:02,570 --> 01:05:03,946
That's your name, right?
545
01:05:04,029 --> 01:05:05,948
You should take a breather.
546
01:05:06,657 --> 01:05:08,284
I'm all done.
547
01:05:08,367 --> 01:05:11,537
I heard you're a laundry plant rookie.
Isn't it tough?
548
01:05:11,620 --> 01:05:14,331
Geez. This is a cakewalk.
549
01:05:14,415 --> 01:05:16,792
I've worked all sorts of jobs,
and this is nothing.
550
01:05:16,876 --> 01:05:18,002
Goodness.
551
01:05:18,085 --> 01:05:19,503
She's incredible.
552
01:05:20,921 --> 01:05:22,131
Come join us.
553
01:05:22,214 --> 01:05:23,215
Coming.
554
01:05:25,384 --> 01:05:26,677
Gosh, it's hot.
555
01:05:27,887 --> 01:05:29,722
Do you live in Sangyong City?
556
01:05:30,306 --> 01:05:32,349
I do. I recently moved here.
557
01:05:32,933 --> 01:05:35,936
I must have itchy feet.
I move around a lot.
558
01:05:36,020 --> 01:05:37,229
Are you married?
559
01:05:37,313 --> 01:05:40,691
Goodness. Of course. I must look young.
560
01:05:40,774 --> 01:05:43,777
Then what does your husband do?
Why are you here?
561
01:05:43,861 --> 01:05:46,655
All husbands are the same.
He's jobless and at home.
562
01:05:46,739 --> 01:05:47,948
Is he?
563
01:05:48,032 --> 01:05:51,744
I guess all husbands, no matter their age,
are a pain in the neck.
564
01:05:51,827 --> 01:05:54,914
I agree. He may look like a grown-up,
but he's still a kid.
565
01:05:54,997 --> 01:05:56,290
Who eats a lot.
566
01:05:56,373 --> 01:05:58,334
And likes to spend money.
567
01:06:02,379 --> 01:06:05,716
Oh, right. I'd like to take
today's night shift off.
568
01:06:06,217 --> 01:06:07,176
Would that be okay?
569
01:06:07,259 --> 01:06:10,638
What's gotten into you?
You always worked day in, day out.
570
01:06:12,056 --> 01:06:14,266
I need to head home early today.
571
01:06:14,350 --> 01:06:15,267
What for?
572
01:06:15,851 --> 01:06:17,478
Is it your wedding anniversary?
573
01:06:17,561 --> 01:06:19,605
I guess they're still newlyweds.
574
01:06:19,688 --> 01:06:20,523
Right!
575
01:06:21,273 --> 01:06:23,150
Not really.
576
01:06:23,234 --> 01:06:25,945
Today's just a special day.
577
01:06:26,028 --> 01:06:28,864
What kind of a special day?
She's piqued my curiosity.
578
01:06:28,948 --> 01:06:31,951
Gosh, you're always curious
about things. I just don't get it.
579
01:06:32,535 --> 01:06:34,286
I just want to know what today is.
580
01:06:49,510 --> 01:06:53,806
WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN
FROM THE CONSTRUCTOR!
581
01:06:58,561 --> 01:07:04,733
EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS
DUE TO DEMOLITION WORK
582
01:07:34,388 --> 01:07:36,223
Hide in here. Hurry.
583
01:07:36,307 --> 01:07:37,266
No.
584
01:07:37,766 --> 01:07:39,184
We have no time.
585
01:07:40,728 --> 01:07:43,147
No. I'll protect you two.
586
01:07:43,814 --> 01:07:44,773
I will.
587
01:07:45,441 --> 01:07:48,319
Stop that! The police are coming!
588
01:07:53,532 --> 01:07:56,160
Sang-woon, don't forget what I told you.
589
01:07:56,243 --> 01:07:57,828
Sang-yeon!
590
01:07:57,911 --> 01:08:00,289
Sang-yeon!
591
01:08:55,511 --> 01:08:57,137
- Sang-yeon.
- What is it?
592
01:09:00,516 --> 01:09:02,059
I have something to say.
593
01:09:02,976 --> 01:09:04,728
I couldn't tell you...
594
01:09:12,361 --> 01:09:13,821
that I was sorry...
595
01:09:15,489 --> 01:09:17,074
for not believing you.
596
01:09:17,658 --> 01:09:21,078
You're so strange.
I think you're insane!
597
01:09:22,496 --> 01:09:24,581
I'm sorry for calling you insane.
598
01:09:33,382 --> 01:09:35,342
I wanted to come one last time
599
01:09:37,010 --> 01:09:38,637
before they demolished this place.
600
01:09:41,181 --> 01:09:44,727
Today's the day you and Mom died.
601
01:09:49,231 --> 01:09:50,482
I'm sorry, Sang-yeon.
602
01:09:54,153 --> 01:09:55,487
It took me...
603
01:09:57,573 --> 01:09:59,575
fifteen years to come back here.
604
01:10:03,746 --> 01:10:04,913
I'm sorry.
605
01:10:08,333 --> 01:10:11,754
I've been doing as you told me to.
606
01:10:15,758 --> 01:10:18,177
Listen carefully. You have to live.
607
01:10:18,260 --> 01:10:19,595
Live in hiding.
608
01:10:21,597 --> 01:10:22,931
I survived.
609
01:10:24,850 --> 01:10:26,769
And I'm still living in hiding.
610
01:10:26,852 --> 01:10:28,353
And don't trust anyone.
611
01:10:30,773 --> 01:10:33,817
I don't trust anyone.
612
01:10:34,902 --> 01:10:36,904
And look for a way to kill Bulgasal.
613
01:10:39,615 --> 01:10:40,866
But Sang-yeon...
614
01:10:41,408 --> 01:10:43,869
You'll recognize it. It's...
615
01:10:43,952 --> 01:10:46,205
I don't remember
what you said after that.
616
01:10:48,373 --> 01:10:50,125
It must have been important.
617
01:10:56,173 --> 01:10:57,382
But I can't remember.
618
01:11:02,554 --> 01:11:04,097
I'm sorry.
619
01:12:32,141 --> 01:12:37,274
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
620
01:12:39,961 --> 01:12:47,915
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
621
01:13:10,682 --> 01:13:13,226
What in the world is Bulgasal?
622
01:13:13,310 --> 01:13:16,688
Why have you been searching
for Min Sang-woon for the past 15 years?
623
01:13:17,564 --> 01:13:20,984
Why are you Monsters
trying so hard to kill me?
624
01:13:21,068 --> 01:13:22,527
It was you, wasn't it?
625
01:13:26,949 --> 01:13:28,325
Stay away, you murderer!
626
01:13:28,951 --> 01:13:30,160
Where are you going?
627
01:13:32,287 --> 01:13:33,664
I finally found you.
40259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.