All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E02.211219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,214 --> 00:00:16,609 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:16,689 --> 00:00:19,084 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,164 --> 00:00:21,248 Filming was in compliance with COVID-19 guidelines 4 00:00:21,329 --> 00:00:23,603 and child actors were filmed in a safe environment. 5 00:01:23,377 --> 00:01:26,047 GOKOK: SOUL 6 00:02:20,726 --> 00:02:21,811 Why did you do it? 7 00:02:23,938 --> 00:02:27,316 Why did you have to kill my innocent wife and son? 8 00:02:27,400 --> 00:02:29,443 You could have killed only me. 9 00:02:31,070 --> 00:02:32,363 Tell me why. 10 00:02:34,115 --> 00:02:35,908 Tell me why! 11 00:02:39,286 --> 00:02:41,455 This was all your doing. 12 00:02:43,374 --> 00:02:45,459 What have you done? 13 00:02:48,421 --> 00:02:50,673 You have created more bad karma. 14 00:02:51,674 --> 00:02:54,093 And you have brought upon another retribution. 15 00:02:55,886 --> 00:02:57,179 I despise you. 16 00:02:58,806 --> 00:02:59,890 I truly 17 00:03:01,434 --> 00:03:02,727 despise you. 18 00:03:04,228 --> 00:03:05,730 What do you mean? 19 00:03:07,648 --> 00:03:09,567 I will be born again 20 00:03:11,110 --> 00:03:12,361 with this scar 21 00:03:13,904 --> 00:03:15,573 that you have given me. 22 00:04:04,080 --> 00:04:05,664 Bulgasal is dead. 23 00:04:06,665 --> 00:04:09,001 You killed that which cannot be killed. 24 00:04:09,668 --> 00:04:10,961 But how? 25 00:04:14,590 --> 00:04:16,675 A sword in his body... 26 00:04:18,969 --> 00:04:20,388 Bulgasal... 27 00:04:20,471 --> 00:04:22,098 Has he become a Monster himself? 28 00:04:59,593 --> 00:05:00,845 Commander. 29 00:05:18,028 --> 00:05:19,196 He is a Monster. 30 00:05:19,947 --> 00:05:21,782 He has turned into Bulgasal. 31 00:05:22,491 --> 00:05:24,285 He is Bulgasal. 32 00:05:24,368 --> 00:05:26,412 He will kill us. He will kill us all! 33 00:06:17,963 --> 00:06:20,257 EPISODE 2 34 00:06:20,341 --> 00:06:22,510 He was not a human, my lord. 35 00:06:22,593 --> 00:06:25,596 We should not have trusted someone who was of ominous birth. 36 00:06:25,679 --> 00:06:28,516 He sacrificed his family and subordinates to become Bulgasal. 37 00:06:30,309 --> 00:06:33,729 Where are the bodies of my daughter and grandson? 38 00:06:33,812 --> 00:06:35,564 He must have taken them with him. 39 00:06:36,774 --> 00:06:38,108 He looked like a beast 40 00:06:39,026 --> 00:06:41,111 as he stared at his dead son. 41 00:07:18,399 --> 00:07:21,652 The Royal Court has ordered Hwal, who has become Bulgasal, to be killed. 42 00:07:22,152 --> 00:07:24,238 If he cannot be killed, 43 00:07:24,321 --> 00:07:27,032 he must be buried alive and sealed in the ground. 44 00:07:27,116 --> 00:07:29,952 Tell the Royal Court that I, Dan Geuk, will do it myself. 45 00:07:46,594 --> 00:07:47,928 There are no traces of him. 46 00:07:48,512 --> 00:07:51,515 The sun will set soon, and Bulgasal will be rampant. 47 00:07:52,349 --> 00:07:54,059 Where is the General? 48 00:07:55,352 --> 00:07:58,606 Due to his arm, he decided to stay at the foot of the mountain. 49 00:08:31,513 --> 00:08:34,141 I knew you would come to find me once I was alone. 50 00:08:52,409 --> 00:08:55,079 Is it true that you have become Bulgasal? 51 00:09:05,381 --> 00:09:06,423 Answer me. 52 00:09:07,925 --> 00:09:11,095 Did you sacrifice your men and become an evil spirit? 53 00:09:12,179 --> 00:09:15,099 Did you really kill Sol and Ah-chan with your own hands? 54 00:09:23,774 --> 00:09:24,900 Please kill me. 55 00:09:29,321 --> 00:09:30,280 What? 56 00:09:35,911 --> 00:09:37,371 I cannot die. 57 00:09:39,498 --> 00:09:41,834 I jumped off a cliff 58 00:09:43,627 --> 00:09:46,046 and stabbed myself with a sword, but I did not die. 59 00:09:46,922 --> 00:09:48,132 I have 60 00:09:48,924 --> 00:09:50,718 truly become... 61 00:09:52,594 --> 00:09:54,346 an immortal Monster. 62 00:09:55,556 --> 00:09:57,808 I have become an evil spirit... 63 00:10:01,061 --> 00:10:02,730 who feeds off human blood. 64 00:10:09,528 --> 00:10:10,654 So it is true. 65 00:10:13,157 --> 00:10:15,743 The Royal Court wants you dead. 66 00:10:17,828 --> 00:10:19,246 If you cannot die, 67 00:10:21,165 --> 00:10:24,626 I will cut you into pieces and seal you shut at the bottom of a well. 68 00:10:35,679 --> 00:10:37,389 I will ask you one last time. 69 00:10:38,682 --> 00:10:40,434 Did you really kill Sol and Ah-chan 70 00:10:42,102 --> 00:10:44,021 with your own hands? 71 00:10:50,527 --> 00:10:52,029 I did. 72 00:10:54,406 --> 00:10:55,949 I dragged them into this, 73 00:10:56,450 --> 00:10:58,702 promising that I would break the curse. 74 00:10:58,785 --> 00:11:00,162 So I led them to their deaths. 75 00:11:01,997 --> 00:11:05,083 I was not able to forget how Bulgasal had saved me when I was little. 76 00:11:07,461 --> 00:11:10,672 So I let it go and that has led to their deaths. 77 00:11:14,801 --> 00:11:16,303 Their necks were torn. 78 00:11:18,764 --> 00:11:20,974 And as they lay dying with their eyes still open, 79 00:11:22,267 --> 00:11:24,228 I could not do anything. 80 00:11:25,187 --> 00:11:26,730 So I am the one who killed them. 81 00:11:55,926 --> 00:11:56,927 Go. 82 00:11:59,721 --> 00:12:02,391 Flee from the humans and live in hiding. 83 00:12:02,474 --> 00:12:04,268 Do not harm them. 84 00:12:05,727 --> 00:12:07,062 Why are you doing this? 85 00:12:07,980 --> 00:12:10,315 I am Bulgasal who feeds off their blood. 86 00:12:15,279 --> 00:12:16,780 You are not a Monster. 87 00:12:17,906 --> 00:12:20,742 You were born a human and lived as one. 88 00:12:21,326 --> 00:12:23,620 You have the heart of a human. 89 00:12:27,040 --> 00:12:28,375 So live no matter what. 90 00:12:54,860 --> 00:12:56,028 Kill it! 91 00:12:56,612 --> 00:12:57,821 Behead it! 92 00:12:58,864 --> 00:12:59,990 I saw everything. 93 00:13:00,073 --> 00:13:04,119 That man... No. That evil spirit wishes to die. 94 00:13:04,953 --> 00:13:06,455 Behead it and put it in the well. 95 00:13:06,538 --> 00:13:08,498 He used to be a human, 96 00:13:08,582 --> 00:13:10,375 so he will not hurt them. 97 00:13:10,459 --> 00:13:12,544 Will you disobey a Royal order? 98 00:13:13,503 --> 00:13:15,172 Monsters must be killed. 99 00:13:15,255 --> 00:13:18,133 He was our comrade who also sacrificed his life. 100 00:13:18,216 --> 00:13:20,177 He saved our lives many— 101 00:13:22,679 --> 00:13:26,767 I told you not to trust anyone who was of lowly and ominous birth. 102 00:13:26,850 --> 00:13:30,187 I will tell the Royal Court that you died while fighting Bulgasal. 103 00:13:52,209 --> 00:13:54,544 Kill it! Kill Bulgasal! 104 00:13:56,505 --> 00:13:57,965 No! 105 00:14:02,010 --> 00:14:03,178 Do you truly wish... 106 00:14:05,722 --> 00:14:07,224 to become a Monster? 107 00:14:15,023 --> 00:14:16,108 Let's go. 108 00:14:21,488 --> 00:14:22,948 Come with me. 109 00:14:27,744 --> 00:14:28,829 Come. 110 00:15:01,403 --> 00:15:03,363 You need to be treated right away. 111 00:15:04,281 --> 00:15:06,158 Let me take you to the village. 112 00:15:06,241 --> 00:15:07,325 It is too late. 113 00:15:09,494 --> 00:15:11,413 Worry about yourself. 114 00:15:12,789 --> 00:15:14,541 Since I have failed, 115 00:15:15,584 --> 00:15:19,004 the Royal Court will send someone else to do the deed. 116 00:15:19,087 --> 00:15:21,506 It is not too late. Please get up. 117 00:15:37,105 --> 00:15:38,648 Promise me... 118 00:15:41,068 --> 00:15:43,653 that you will never feed off human blood. 119 00:15:48,700 --> 00:15:50,077 Answer me. 120 00:15:50,744 --> 00:15:52,788 Answer me out loud. 121 00:15:56,625 --> 00:15:58,210 Yes, Father. 122 00:15:58,293 --> 00:16:02,214 No matter how many centuries go by, 123 00:16:03,173 --> 00:16:05,133 you must remain a human. 124 00:16:06,802 --> 00:16:08,428 Yes, Father. 125 00:16:12,140 --> 00:16:13,225 Good. 126 00:16:18,980 --> 00:16:20,107 Now... 127 00:16:20,732 --> 00:16:23,360 I would like to rest. 128 00:16:27,739 --> 00:16:30,492 Take me to my daughter. 129 00:16:31,368 --> 00:16:34,746 I must ask her for forgiveness. 130 00:16:35,789 --> 00:16:39,918 All my life, I have been neglectful of Sol. 131 00:16:42,295 --> 00:16:43,630 I avoided her. 132 00:16:45,465 --> 00:16:48,844 Her abnormal power of reading people's pasts... 133 00:16:51,930 --> 00:16:54,724 Everyone talked behind her back. 134 00:16:56,268 --> 00:16:59,521 I considered her a strange being myself. 135 00:17:00,147 --> 00:17:02,357 I should have treated her better. 136 00:17:03,859 --> 00:17:06,236 I should have embraced her 137 00:17:07,696 --> 00:17:10,198 when she lost her mother... 138 00:17:12,492 --> 00:17:15,245 and her daughter. 139 00:18:08,465 --> 00:18:09,758 Father... 140 00:18:58,431 --> 00:19:00,100 What you said came true. 141 00:19:01,184 --> 00:19:03,687 Those who were by my side have all perished 142 00:19:03,770 --> 00:19:05,438 due to Bulgasal's grudge against me. 143 00:19:07,065 --> 00:19:08,900 Is there more to the curse 144 00:19:10,527 --> 00:19:12,737 that you have yet to tell me? 145 00:19:18,660 --> 00:19:23,707 Oh, Bulgasal. Please let your anger subside. 146 00:19:24,582 --> 00:19:27,836 Please put an end to this cycle of death. 147 00:19:28,962 --> 00:19:31,256 Please put an end 148 00:19:32,007 --> 00:19:34,551 to this bloody carnage. 149 00:19:36,678 --> 00:19:38,680 Why have I become Bulgasal? 150 00:19:41,016 --> 00:19:43,601 Bulgasal is immortal 151 00:19:44,561 --> 00:19:47,022 because it has no soul. 152 00:19:48,106 --> 00:19:52,819 The former Bulgasal took yours. 153 00:19:53,445 --> 00:19:56,114 That is why you have become Bulgasal. 154 00:19:57,782 --> 00:20:00,243 Then what has happened to that woman? 155 00:20:00,744 --> 00:20:03,913 She died as a human. 156 00:20:04,539 --> 00:20:08,752 And she will reincarnate as a human. 157 00:20:09,711 --> 00:20:12,714 She became a human and will reincarnate as one? 158 00:20:15,216 --> 00:20:17,177 I will be born again 159 00:20:17,761 --> 00:20:20,847 with this scar that you have given me. 160 00:20:23,308 --> 00:20:25,060 You murdered my family 161 00:20:25,935 --> 00:20:28,938 and made me immortal by stealing my soul. 162 00:20:30,565 --> 00:20:33,109 You threw me into this agony. 163 00:20:35,862 --> 00:20:38,448 Then it is my turn to hunt her. 164 00:20:39,532 --> 00:20:41,409 I will let you know 165 00:20:41,493 --> 00:20:43,495 how agonizing it is to be chased by Bulgasal. 166 00:20:46,456 --> 00:20:48,583 No matter how many times you are reincarnated, 167 00:20:49,751 --> 00:20:50,960 I will make sure 168 00:20:52,295 --> 00:20:54,839 to find you and get my revenge. 169 00:21:10,188 --> 00:21:15,819 YEAR 1593, JOSEON JAPANESE INVASION 170 00:21:37,757 --> 00:21:39,092 Let's go! 171 00:22:43,531 --> 00:22:44,824 Stop right there! 172 00:22:47,577 --> 00:22:48,578 Stay still! 173 00:22:49,120 --> 00:22:50,663 Let me go! 174 00:22:59,339 --> 00:23:00,548 Do you want to die? 175 00:23:27,367 --> 00:23:29,410 It is a Monster! 176 00:23:30,495 --> 00:23:31,371 Run! 177 00:23:53,518 --> 00:23:56,271 Promise me that you will never feed off human blood. 178 00:23:58,898 --> 00:24:00,233 No matter 179 00:24:01,150 --> 00:24:02,902 how many centuries go by, 180 00:24:03,486 --> 00:24:05,321 you must remain a human. 181 00:24:33,182 --> 00:24:38,479 3 YEARS LATER 182 00:25:07,842 --> 00:25:10,136 Have you seen this woman before? 183 00:25:11,346 --> 00:25:13,056 I have seen a drawing 184 00:25:14,349 --> 00:25:15,975 of the same woman. 185 00:25:30,907 --> 00:25:33,826 How did you know about my drawing? 186 00:25:43,169 --> 00:25:46,881 I spotted this woman passing by the village. 187 00:25:47,507 --> 00:25:52,512 I could not forget the sight of her so I drew this. 188 00:25:56,724 --> 00:25:58,810 Where did she go? 189 00:26:02,688 --> 00:26:03,981 I killed her. 190 00:26:04,482 --> 00:26:06,442 How long ago was it? 191 00:26:10,613 --> 00:26:12,907 I felt the desire to kill as soon as I saw her. 192 00:26:13,699 --> 00:26:17,745 It felt like I was born to kill her. 193 00:26:23,626 --> 00:26:26,129 I never felt this way when killing others. 194 00:26:29,465 --> 00:26:33,469 Strangely enough, there was another man who looked for her. 195 00:26:33,553 --> 00:26:34,846 Who was it? 196 00:26:37,807 --> 00:26:39,809 A young man with a dark emptiness. 197 00:26:42,145 --> 00:26:44,522 He said he was after her soul. 198 00:26:48,276 --> 00:26:50,319 That was when I realized 199 00:26:50,403 --> 00:26:53,614 that I, alongside many others, 200 00:26:55,283 --> 00:26:59,162 was after her soul. 201 00:27:03,916 --> 00:27:05,543 You will pay for this. 202 00:27:05,626 --> 00:27:10,465 I will remember your soul and I will get my revenge. 203 00:27:11,215 --> 00:27:12,633 I know now. 204 00:27:15,219 --> 00:27:18,556 The soul you are after is actually mine. 205 00:27:19,182 --> 00:27:23,311 You desire to take revenge on me, not her. 206 00:27:25,021 --> 00:27:29,317 You were a Monster in your previous life and I killed you. 207 00:27:29,400 --> 00:27:31,527 You should not have reincarnated as a human, 208 00:27:31,611 --> 00:27:33,196 but here you are. 209 00:27:36,324 --> 00:27:38,993 That was also what the man with the dark emptiness said. 210 00:27:39,076 --> 00:27:41,204 He said I was a murderer 211 00:27:41,287 --> 00:27:43,498 because I was a Monster in my previous life. 212 00:27:48,252 --> 00:27:50,296 Why was I born like this? 213 00:27:51,422 --> 00:27:54,926 Does this mean I am not human? 214 00:27:59,180 --> 00:28:01,599 Kill me with that sword of yours. 215 00:28:03,726 --> 00:28:05,645 Please... 216 00:28:18,950 --> 00:28:22,203 You are not a human, are you? 217 00:28:22,703 --> 00:28:24,038 I knew it. 218 00:28:24,789 --> 00:28:27,416 Seeing how you do not die, you must be Bulgasal. 219 00:28:30,044 --> 00:28:32,505 You have no soul so you live forever. 220 00:28:32,588 --> 00:28:34,215 I envy you. 221 00:28:34,882 --> 00:28:37,176 I wonder how that feels. 222 00:28:38,845 --> 00:28:40,221 How does it feel? 223 00:28:41,222 --> 00:28:44,392 I feel endless pain, so how could you envy me? 224 00:28:45,101 --> 00:28:46,727 This is the underworld. 225 00:28:46,811 --> 00:28:48,563 This is hell! 226 00:28:51,232 --> 00:28:56,404 Take this old man's soul, dear Bulgasal! 227 00:28:58,072 --> 00:29:02,076 Or will I also turn into Bulgasal 228 00:29:02,159 --> 00:29:04,954 if I ate your flesh? 229 00:29:42,158 --> 00:29:45,036 If you go after that woman again 230 00:29:45,119 --> 00:29:47,496 in your next life, 231 00:29:48,497 --> 00:29:49,790 I will... 232 00:29:53,920 --> 00:29:55,254 kill you then as well. 233 00:30:25,117 --> 00:30:26,452 What should I do now? 234 00:30:28,371 --> 00:30:30,456 Things have gotten quite complicated. 235 00:30:31,499 --> 00:30:34,377 You finally became a human after taking my soul. 236 00:30:34,961 --> 00:30:37,964 But you also took my karma. 237 00:30:39,382 --> 00:30:41,258 Hang in there. 238 00:30:43,761 --> 00:30:46,764 Before a reincarnated Monster gets to you, 239 00:30:48,641 --> 00:30:50,851 I will find you first. 240 00:31:50,286 --> 00:31:56,208 YEAR 2006 241 00:32:05,259 --> 00:32:06,427 You startled me. 242 00:32:08,262 --> 00:32:10,639 My goodness. I thought you were a ghost. 243 00:32:10,723 --> 00:32:11,849 Why are you so startled? 244 00:32:11,932 --> 00:32:15,019 I mean, you suddenly came out of nowhere. 245 00:32:16,145 --> 00:32:17,730 I have a weak heart, 246 00:32:17,813 --> 00:32:19,899 so even the slightest scare gets it racing. 247 00:32:19,982 --> 00:32:22,485 Maybe I died after seeing a ghost in my previous life. 248 00:32:22,568 --> 00:32:25,196 That's understandable. You were at that village after all. 249 00:32:25,279 --> 00:32:26,113 Sorry? 250 00:32:32,995 --> 00:32:34,622 Hey. 251 00:32:34,705 --> 00:32:36,624 Take this and leave. 252 00:32:36,707 --> 00:32:38,626 Stay away from the village for now. 253 00:32:38,709 --> 00:32:40,377 Something terrible has happened! 254 00:32:40,461 --> 00:32:44,298 By the way, you could have come to the detective agency. 255 00:32:44,381 --> 00:32:46,550 Why do we have to always meet in spooky places? 256 00:32:47,134 --> 00:32:48,761 It's quiet as a grave. 257 00:32:48,844 --> 00:32:50,471 I don't like meeting people. 258 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 I have a social phobia. 259 00:33:00,106 --> 00:33:01,232 You're looking 260 00:33:02,108 --> 00:33:04,318 for a woman and a girl? 261 00:33:04,401 --> 00:33:05,569 These are quite old. 262 00:33:05,653 --> 00:33:08,447 They're the same person. Please look for her. 263 00:33:08,531 --> 00:33:11,283 What? But these are so old. How— 264 00:33:17,832 --> 00:33:19,333 She probably hasn't changed. 265 00:33:30,177 --> 00:33:32,513 YEAR 2006, SANGYONG CITY 266 00:33:51,907 --> 00:33:54,326 Hey, what's wrong? 267 00:33:54,410 --> 00:33:58,289 That car has been following me ever since I left school. 268 00:33:59,748 --> 00:34:01,333 No. Don't look. 269 00:34:01,917 --> 00:34:04,420 Why not? Why is it following you? 270 00:34:04,503 --> 00:34:06,088 Beats me. 271 00:34:06,714 --> 00:34:09,133 That car followed me all the way here. 272 00:34:09,216 --> 00:34:11,302 I even memorized the license plate. It's 3847. 273 00:34:12,553 --> 00:34:14,346 That's so pathetic. 274 00:34:14,430 --> 00:34:17,600 You've been talking nonsense these days. You remind me of your sister. 275 00:34:19,059 --> 00:34:21,520 Hey, I agree that Sang-yeon is a bit strange. 276 00:34:21,604 --> 00:34:23,022 But I'm not like her. 277 00:34:23,105 --> 00:34:25,441 We're totally different. 278 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 That's true. She was a top student. 279 00:34:28,485 --> 00:34:29,653 Unlike you. 280 00:34:30,237 --> 00:34:32,990 Are you kidding me? I can do well if I want to. 281 00:34:33,073 --> 00:34:34,408 I just don't. 282 00:34:35,242 --> 00:34:37,786 But is she really not coming back to school? 283 00:34:38,454 --> 00:34:39,872 What does she do at home? 284 00:34:56,430 --> 00:34:59,183 I don't know. She stays in her room all day long. 285 00:34:59,266 --> 00:35:01,352 She doesn't even clean or do the laundry. 286 00:35:01,435 --> 00:35:04,146 When our mom's off to work, I have to do everything at home. 287 00:35:04,939 --> 00:35:06,649 She's so annoying. 288 00:35:11,570 --> 00:35:16,283 But there's one thing she always tells me. 289 00:35:17,785 --> 00:35:20,996 "If a stranger follows you, run away as fast as you can." 290 00:35:29,463 --> 00:35:31,757 What? He just left. 291 00:35:33,008 --> 00:35:35,219 Seriously, that's so pathetic. 292 00:35:36,220 --> 00:35:38,847 JEON BOUTIQUE 293 00:35:50,025 --> 00:35:52,027 33G 3847 294 00:36:35,199 --> 00:36:38,494 Dad, Grandma bought me these socks. 295 00:36:44,125 --> 00:36:46,586 Sang-woon, what's wrong? 296 00:36:48,129 --> 00:36:52,300 A strange man was following me. 297 00:37:03,061 --> 00:37:04,145 A strange man? 298 00:37:06,147 --> 00:37:10,360 He was tailing me with his car, so I ran away. 299 00:37:11,152 --> 00:37:13,738 Did you see his face? What did he look like? 300 00:37:14,822 --> 00:37:15,990 I don't know. 301 00:37:16,866 --> 00:37:20,244 He was wearing a hoodie. It was dark too. 302 00:37:20,995 --> 00:37:23,539 I told you to always wear a mask outside. 303 00:37:23,623 --> 00:37:25,458 It's suffocating. 304 00:37:26,209 --> 00:37:29,128 Did he see your face? 305 00:37:32,632 --> 00:37:33,841 Yes. 306 00:37:33,925 --> 00:37:37,720 He got out of the car and asked to see my shoulder. 307 00:37:37,804 --> 00:37:40,306 He must have been some pervert. 308 00:37:43,977 --> 00:37:47,647 Sang-yeon, what's wrong? 309 00:37:48,356 --> 00:37:49,482 He... 310 00:37:50,650 --> 00:37:52,151 BULGASAL 311 00:37:52,777 --> 00:37:53,945 He's here. 312 00:38:21,681 --> 00:38:23,141 I'm home. 313 00:38:25,184 --> 00:38:26,644 Sorry for being late. 314 00:38:26,728 --> 00:38:28,980 Work ended late. 315 00:38:31,065 --> 00:38:33,026 Did you have cup noodles for dinner again? 316 00:38:34,819 --> 00:38:36,112 Where are your sisters? 317 00:38:36,821 --> 00:38:38,781 They left me here... 318 00:38:40,908 --> 00:38:42,118 and went somewhere. 319 00:38:42,201 --> 00:38:43,619 Where did they go? 320 00:39:24,035 --> 00:39:25,495 Where are we going? 321 00:39:26,287 --> 00:39:28,206 Bulgasal knows where we live. 322 00:39:29,123 --> 00:39:30,833 We need to go where he can't find us. 323 00:39:30,917 --> 00:39:32,126 Where is that? 324 00:39:32,919 --> 00:39:35,546 And shouldn't we at least tell Mom? 325 00:39:35,630 --> 00:39:37,048 She'd be worried. 326 00:39:46,390 --> 00:39:47,475 Sang-yeon. 327 00:39:48,851 --> 00:39:49,936 Sang-yeon. 328 00:39:50,478 --> 00:39:52,563 - What is it? - It feels like 329 00:39:52,647 --> 00:39:56,567 a cockroach is crawling all over my body. 330 00:39:56,651 --> 00:39:59,028 I'm getting goosebumps, and my hands are trembling. 331 00:39:59,112 --> 00:40:00,321 Look. 332 00:40:51,038 --> 00:40:54,917 Sang-yeon, that bus driver keeps following us. 333 00:40:55,001 --> 00:40:55,877 Don't look at him. 334 00:40:56,836 --> 00:40:57,753 Keep walking. 335 00:41:06,888 --> 00:41:07,763 Don't follow us. 336 00:41:08,347 --> 00:41:09,807 Sang-yeon. 337 00:41:09,891 --> 00:41:11,100 I think I know you. 338 00:41:12,018 --> 00:41:15,897 - I think I do. - Keep following, and I'll kill you. 339 00:41:28,618 --> 00:41:29,869 The smell of your soul. 340 00:41:31,412 --> 00:41:33,414 The smell of your soul. 341 00:41:34,373 --> 00:41:36,042 - Who are you? - Sir. 342 00:41:36,125 --> 00:41:39,086 - Why are you doing this? Go away! - Who are you? 343 00:41:46,636 --> 00:41:47,929 Hey, Han-su! 344 00:41:49,222 --> 00:41:50,389 What's going on? 345 00:41:51,057 --> 00:41:52,058 Hey. 346 00:41:53,184 --> 00:41:55,102 - What are you doing? - Stop it. 347 00:41:55,186 --> 00:41:57,605 - Hey! - Let me go! 348 00:41:57,688 --> 00:42:00,358 - Get a grip! - Get a hold of yourself! 349 00:42:03,069 --> 00:42:04,362 Who was that man? 350 00:42:05,863 --> 00:42:08,574 - Do you guys know each other? - He wasn't human. 351 00:42:16,499 --> 00:42:18,626 He may have reincarnated as a human, 352 00:42:19,710 --> 00:42:21,420 but he used to be a Monster. 353 00:42:21,504 --> 00:42:22,797 A Monster? 354 00:42:22,880 --> 00:42:24,173 He's after my soul. 355 00:42:24,257 --> 00:42:27,718 Your hands trembled and you got goosebumps in the bus, right? 356 00:42:28,427 --> 00:42:30,763 Yes. What was that about? 357 00:42:32,014 --> 00:42:33,933 It means you recognize them as well. 358 00:42:34,517 --> 00:42:36,769 You recognize those Monsters from the past. 359 00:42:36,852 --> 00:42:38,896 This won't be the last time you meet one. 360 00:42:38,980 --> 00:42:40,731 - Next time— - Have you always had 361 00:42:40,815 --> 00:42:42,316 that knife with you? 362 00:42:43,442 --> 00:42:45,903 Can't we report whatever it is 363 00:42:45,987 --> 00:42:47,905 that's looking for you to the police? 364 00:42:48,406 --> 00:42:49,699 The police are useless. 365 00:42:50,283 --> 00:42:51,826 We can't trust them either. 366 00:42:53,244 --> 00:42:55,162 Why is it looking for you? 367 00:42:58,291 --> 00:42:59,709 It holds a grudge 368 00:42:59,792 --> 00:43:02,628 from the past. Specifically, from its previous life. 369 00:43:02,712 --> 00:43:04,672 Previous life? Are you still on about that? 370 00:43:05,256 --> 00:43:06,716 I told you I remember. 371 00:43:07,633 --> 00:43:09,010 But you don't believe me. 372 00:43:11,012 --> 00:43:11,971 You know what? 373 00:43:13,431 --> 00:43:15,057 Let's just go home. 374 00:43:15,141 --> 00:43:17,351 We can't. It'll hunt us down. 375 00:43:17,435 --> 00:43:19,687 That man you just saw is nothing compared to it. 376 00:43:19,770 --> 00:43:21,022 The most frightening thing 377 00:43:22,023 --> 00:43:23,316 is Bulgasal. 378 00:43:23,399 --> 00:43:25,026 Bulgasal? I don't care. 379 00:43:25,109 --> 00:43:27,278 I'm going to call Mom and ask her to pick us up! 380 00:43:28,988 --> 00:43:31,198 That's why I told you not to go outside. 381 00:43:31,282 --> 00:43:32,658 I told you to wear a mask. 382 00:43:33,159 --> 00:43:35,494 Since we look the same, you'd grab their attention. 383 00:43:35,578 --> 00:43:38,372 If Bulgasal spots you, we'll both be dead! 384 00:43:41,709 --> 00:43:44,337 Do you think I wanted to be your twin? 385 00:43:44,420 --> 00:43:45,588 I never asked for this! 386 00:43:46,172 --> 00:43:48,883 I didn't do anything, so why should I run away as well? 387 00:43:49,467 --> 00:43:52,470 I agree with my friends. You're so strange. 388 00:43:52,553 --> 00:43:53,804 I think you're insane! 389 00:43:54,388 --> 00:43:56,515 Everything including Bulgasal is made up! 390 00:44:47,983 --> 00:44:49,693 How much longer do we need to walk? 391 00:44:50,277 --> 00:44:51,362 I'm hungry. 392 00:44:52,029 --> 00:44:54,115 We're almost there. It's that house. 393 00:45:05,960 --> 00:45:07,628 Whose house is this? 394 00:45:09,755 --> 00:45:11,132 A longtime friend's. 395 00:45:11,924 --> 00:45:13,384 She'll help us. 396 00:45:26,689 --> 00:45:28,732 I told you I'd be back. 397 00:45:30,067 --> 00:45:31,193 Is it you, sister? 398 00:45:33,946 --> 00:45:34,822 Is it you? 399 00:45:35,990 --> 00:45:37,408 It's... 400 00:45:37,491 --> 00:45:39,827 It's you! 401 00:45:49,753 --> 00:45:50,921 Sister? 402 00:47:03,160 --> 00:47:06,830 Hey, are you done talking? Can we leave now? 403 00:47:07,456 --> 00:47:10,584 Stay here for the time being. I have somewhere to go. 404 00:47:10,668 --> 00:47:13,712 Are you telling me to stay here without you? 405 00:47:16,632 --> 00:47:17,925 Why? 406 00:47:18,425 --> 00:47:20,302 Can't I just tag along? 407 00:47:21,011 --> 00:47:22,972 That'll only put both of us in danger. 408 00:47:24,181 --> 00:47:26,475 So listen carefully to what I'm about to say. 409 00:47:26,558 --> 00:47:29,311 I don't want to hear it. I'm going with you. Where's my bag? 410 00:47:29,395 --> 00:47:32,815 Listen to me. Don't call our house. 411 00:47:32,898 --> 00:47:34,692 You can never go back there. 412 00:47:34,775 --> 00:47:38,904 If you don't listen to me, your family will die because of you. 413 00:47:38,988 --> 00:47:42,074 They're all going to die? 414 00:47:42,157 --> 00:47:43,951 What do you mean by "your family"? 415 00:47:44,034 --> 00:47:46,662 They're your family too. 416 00:47:46,745 --> 00:47:48,289 Promise me you'll do as I say. 417 00:47:50,624 --> 00:47:53,877 Promise me you won't go back there. Answer me! 418 00:47:56,130 --> 00:47:59,341 Fine. I promise. 419 00:48:01,677 --> 00:48:03,178 It won't take long, right? 420 00:48:04,555 --> 00:48:06,015 Be a good girl. 421 00:48:06,098 --> 00:48:07,850 Where are you going? 422 00:48:12,855 --> 00:48:15,232 I need to go back and put an end to this karma. 423 00:48:16,358 --> 00:48:17,985 This is my final chance. 424 00:48:19,194 --> 00:48:21,989 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 425 00:48:22,072 --> 00:48:23,282 The same sword... 426 00:48:25,367 --> 00:48:26,744 that killed me 600 years ago. 427 00:48:38,464 --> 00:48:41,508 She shouldn't have reincarnated like this. 428 00:49:35,979 --> 00:49:38,065 Sang-woon, where are you? 429 00:49:38,148 --> 00:49:39,400 Are you okay? 430 00:49:42,027 --> 00:49:44,738 Yes. I'm okay. 431 00:49:44,822 --> 00:49:46,365 Is Sang-yeon with you? 432 00:49:48,325 --> 00:49:49,410 No. 433 00:49:51,745 --> 00:49:53,288 Not anymore. 434 00:49:54,039 --> 00:49:55,332 She's not with me. 435 00:49:58,001 --> 00:50:01,880 She said I shouldn't go back home. 436 00:50:04,091 --> 00:50:06,260 She said our entire family would die 437 00:50:07,386 --> 00:50:08,512 if I did. 438 00:50:10,639 --> 00:50:13,142 I don't know what to do. 439 00:50:14,017 --> 00:50:15,561 I'm scared. 440 00:50:15,644 --> 00:50:18,814 Where are you? I'll come pick you up, okay? 441 00:50:20,274 --> 00:50:21,400 Where are you? 442 00:50:41,837 --> 00:50:43,714 You can't go! Come back here. 443 00:50:44,840 --> 00:50:47,426 Hurry up. Good grief. Come, now. 444 00:50:48,802 --> 00:50:53,015 She told you not to go back home. 445 00:50:53,765 --> 00:50:55,934 She said you'd die if you did. 446 00:51:00,105 --> 00:51:01,106 You... 447 00:51:13,535 --> 00:51:15,829 HAYONG BUS TERMINAL 448 00:52:08,131 --> 00:52:09,174 33G 3847 449 00:52:32,864 --> 00:52:34,950 Gosh, they're under construction again. 450 00:52:36,076 --> 00:52:37,119 Let's go. 451 00:52:37,202 --> 00:52:38,662 Where's Si-ho? 452 00:52:38,745 --> 00:52:40,330 She's at her friend's. 453 00:52:40,914 --> 00:52:42,332 You look after her tomorrow. 454 00:52:42,416 --> 00:52:44,835 I'll look for Sang-yeon first thing in the morning. 455 00:52:44,918 --> 00:52:46,044 Okay. 456 00:52:51,925 --> 00:52:55,971 APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION 457 00:53:25,250 --> 00:53:26,543 - Sang-yeon! - Sang-yeon! 458 00:53:26,627 --> 00:53:28,211 I told you not to come here. 459 00:53:29,630 --> 00:53:31,381 Sang-yeon, look— 460 00:53:31,465 --> 00:53:33,592 We have no time. Go somewhere else. 461 00:53:33,675 --> 00:53:35,177 What's going on? 462 00:53:35,260 --> 00:53:37,095 Tell me. I'll— 463 00:53:37,179 --> 00:53:38,263 Stop it! 464 00:53:39,931 --> 00:53:41,350 I'm not your daughter. 465 00:53:41,933 --> 00:53:45,520 - Sang-yeon. - Get out of here if you want to live. 466 00:53:56,323 --> 00:53:57,324 Mom. 467 00:54:07,626 --> 00:54:11,004 What is that sound? 468 00:54:12,714 --> 00:54:13,924 Run. 469 00:54:17,177 --> 00:54:18,261 Go. 470 00:54:25,310 --> 00:54:27,229 Hello? There's... 471 00:54:27,312 --> 00:54:29,731 There's something strange in our apartment. 472 00:54:33,902 --> 00:54:36,613 Well, I don't think it's a person. 473 00:54:38,240 --> 00:54:41,368 If it comes in here, go next door through this. 474 00:54:42,911 --> 00:54:44,746 - Sang-yeon. - What is it? 475 00:54:47,290 --> 00:54:48,709 I have something to say. 476 00:54:50,585 --> 00:54:53,213 I... 477 00:54:53,839 --> 00:54:55,173 Well... 478 00:55:24,619 --> 00:55:26,037 Who are you? 479 00:55:31,001 --> 00:55:33,545 It's trying to get inside my apartment. Please hurry! 480 00:55:39,801 --> 00:55:42,262 Is it a dead end? What should we do? 481 00:55:43,722 --> 00:55:45,640 Stop that! 482 00:55:48,018 --> 00:55:50,854 Listen. I'll grab onto it and buy you some time. 483 00:55:50,937 --> 00:55:52,898 - Run away with your mom. - What about you? 484 00:55:54,399 --> 00:55:57,486 I'm done for. This was my final chance. 485 00:55:57,569 --> 00:55:59,070 Final chance for what? 486 00:56:01,114 --> 00:56:02,949 I won't reincarnate anymore. 487 00:56:03,992 --> 00:56:06,703 Stop that! The police are coming! 488 00:56:07,829 --> 00:56:10,916 Go hide in that room while I buy you some time. 489 00:56:10,999 --> 00:56:14,044 No. I'll protect you two. 490 00:56:14,127 --> 00:56:15,212 I will. 491 00:56:15,295 --> 00:56:17,798 So go hide in your room. 492 00:56:24,012 --> 00:56:25,680 Hide in here. Hurry. 493 00:56:25,764 --> 00:56:26,681 No. 494 00:56:27,307 --> 00:56:28,350 We have no time. 495 00:56:31,770 --> 00:56:33,480 Don't come out of there. 496 00:56:33,563 --> 00:56:35,732 I don't want to be alone. 497 00:56:40,862 --> 00:56:43,281 Listen carefully. You have to live. 498 00:56:43,365 --> 00:56:45,992 Live in hiding, and don't trust anyone. 499 00:56:46,076 --> 00:56:46,910 And... 500 00:56:48,912 --> 00:56:50,664 look for a way to kill Bulgasal. 501 00:56:50,747 --> 00:56:53,750 How? How do I look for it? 502 00:56:54,751 --> 00:56:56,128 You'll recognize it. 503 00:56:57,838 --> 00:56:59,422 It's... 504 00:57:05,137 --> 00:57:06,888 Get out of my house! 505 00:57:07,722 --> 00:57:08,807 Get out! 506 00:57:13,478 --> 00:57:14,771 Sang-yeon! 507 00:57:15,564 --> 00:57:17,983 Sang-yeon! 508 00:58:18,251 --> 00:58:19,544 Run. 509 00:58:54,496 --> 00:58:56,206 How could something like this happen? 510 00:58:56,289 --> 00:58:58,333 - The police are here. - It happened up there? 511 00:59:27,737 --> 00:59:28,989 She's alive. 512 00:59:30,156 --> 00:59:31,574 One of them is alive! 513 00:59:52,804 --> 00:59:54,889 Where is your younger sister? 514 00:59:59,102 --> 01:00:01,396 Can you tell me 515 01:00:02,355 --> 01:00:03,690 what happened? 516 01:00:15,076 --> 01:00:16,077 Excuse me. 517 01:00:17,370 --> 01:00:18,580 Min Sang-woon. 518 01:00:20,415 --> 01:00:24,044 Do you remember the culprit's face? 519 01:00:53,365 --> 01:00:54,574 Mom. 520 01:00:56,993 --> 01:00:58,411 Sang-yeon. 521 01:01:07,670 --> 01:01:09,381 Listen carefully. You have to live. 522 01:01:09,964 --> 01:01:11,925 Live in hiding, and don't trust anyone. 523 01:01:12,675 --> 01:01:16,012 And look for a way to kill Bulgasal. 524 01:01:51,923 --> 01:01:53,925 PATIENT NAME: MIN SANG-WOON 525 01:02:23,371 --> 01:02:24,497 Please... 526 01:02:25,290 --> 01:02:28,084 let us live here. 527 01:02:42,515 --> 01:02:47,979 15 YEARS LATER, PRESENT DAY 528 01:03:25,099 --> 01:03:26,351 Who are you? 529 01:03:29,938 --> 01:03:33,358 Oh, I'm looking for someone. 530 01:03:36,819 --> 01:03:39,614 Didn't two sisters live here? 531 01:03:39,697 --> 01:03:43,409 - The older sister's name is Min Sang-woon. - Min Sang-woon? 532 01:03:44,619 --> 01:03:46,287 I don't recognize that name. 533 01:03:47,205 --> 01:03:50,208 But two sisters did live here with their grandma. 534 01:03:50,917 --> 01:03:52,252 Where are they now? 535 01:03:52,335 --> 01:03:54,796 All three of them vanished into thin air. 536 01:03:54,879 --> 01:03:58,258 They ran away in the middle of the night as if loan sharks were after them. 537 01:03:59,759 --> 01:04:02,595 By the way, who are you? 538 01:04:03,304 --> 01:04:04,472 Why are you— 539 01:04:04,556 --> 01:04:06,766 Sang-woon is someone I know very well. 540 01:04:06,849 --> 01:04:08,351 I've known her for a long time. 541 01:04:10,228 --> 01:04:11,980 How was she? 542 01:04:13,856 --> 01:04:15,024 She was... 543 01:05:00,568 --> 01:05:01,610 Hyeon-ju. 544 01:05:02,570 --> 01:05:03,946 That's your name, right? 545 01:05:04,029 --> 01:05:05,948 You should take a breather. 546 01:05:06,657 --> 01:05:08,284 I'm all done. 547 01:05:08,367 --> 01:05:11,537 I heard you're a laundry plant rookie. Isn't it tough? 548 01:05:11,620 --> 01:05:14,331 Geez. This is a cakewalk. 549 01:05:14,415 --> 01:05:16,792 I've worked all sorts of jobs, and this is nothing. 550 01:05:16,876 --> 01:05:18,002 Goodness. 551 01:05:18,085 --> 01:05:19,503 She's incredible. 552 01:05:20,921 --> 01:05:22,131 Come join us. 553 01:05:22,214 --> 01:05:23,215 Coming. 554 01:05:25,384 --> 01:05:26,677 Gosh, it's hot. 555 01:05:27,887 --> 01:05:29,722 Do you live in Sangyong City? 556 01:05:30,306 --> 01:05:32,349 I do. I recently moved here. 557 01:05:32,933 --> 01:05:35,936 I must have itchy feet. I move around a lot. 558 01:05:36,020 --> 01:05:37,229 Are you married? 559 01:05:37,313 --> 01:05:40,691 Goodness. Of course. I must look young. 560 01:05:40,774 --> 01:05:43,777 Then what does your husband do? Why are you here? 561 01:05:43,861 --> 01:05:46,655 All husbands are the same. He's jobless and at home. 562 01:05:46,739 --> 01:05:47,948 Is he? 563 01:05:48,032 --> 01:05:51,744 I guess all husbands, no matter their age, are a pain in the neck. 564 01:05:51,827 --> 01:05:54,914 I agree. He may look like a grown-up, but he's still a kid. 565 01:05:54,997 --> 01:05:56,290 Who eats a lot. 566 01:05:56,373 --> 01:05:58,334 And likes to spend money. 567 01:06:02,379 --> 01:06:05,716 Oh, right. I'd like to take today's night shift off. 568 01:06:06,217 --> 01:06:07,176 Would that be okay? 569 01:06:07,259 --> 01:06:10,638 What's gotten into you? You always worked day in, day out. 570 01:06:12,056 --> 01:06:14,266 I need to head home early today. 571 01:06:14,350 --> 01:06:15,267 What for? 572 01:06:15,851 --> 01:06:17,478 Is it your wedding anniversary? 573 01:06:17,561 --> 01:06:19,605 I guess they're still newlyweds. 574 01:06:19,688 --> 01:06:20,523 Right! 575 01:06:21,273 --> 01:06:23,150 Not really. 576 01:06:23,234 --> 01:06:25,945 Today's just a special day. 577 01:06:26,028 --> 01:06:28,864 What kind of a special day? She's piqued my curiosity. 578 01:06:28,948 --> 01:06:31,951 Gosh, you're always curious about things. I just don't get it. 579 01:06:32,535 --> 01:06:34,286 I just want to know what today is. 580 01:06:49,510 --> 01:06:53,806 WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN FROM THE CONSTRUCTOR! 581 01:06:58,561 --> 01:07:04,733 EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS DUE TO DEMOLITION WORK 582 01:07:34,388 --> 01:07:36,223 Hide in here. Hurry. 583 01:07:36,307 --> 01:07:37,266 No. 584 01:07:37,766 --> 01:07:39,184 We have no time. 585 01:07:40,728 --> 01:07:43,147 No. I'll protect you two. 586 01:07:43,814 --> 01:07:44,773 I will. 587 01:07:45,441 --> 01:07:48,319 Stop that! The police are coming! 588 01:07:53,532 --> 01:07:56,160 Sang-woon, don't forget what I told you. 589 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 Sang-yeon! 590 01:07:57,911 --> 01:08:00,289 Sang-yeon! 591 01:08:55,511 --> 01:08:57,137 - Sang-yeon. - What is it? 592 01:09:00,516 --> 01:09:02,059 I have something to say. 593 01:09:02,976 --> 01:09:04,728 I couldn't tell you... 594 01:09:12,361 --> 01:09:13,821 that I was sorry... 595 01:09:15,489 --> 01:09:17,074 for not believing you. 596 01:09:17,658 --> 01:09:21,078 You're so strange. I think you're insane! 597 01:09:22,496 --> 01:09:24,581 I'm sorry for calling you insane. 598 01:09:33,382 --> 01:09:35,342 I wanted to come one last time 599 01:09:37,010 --> 01:09:38,637 before they demolished this place. 600 01:09:41,181 --> 01:09:44,727 Today's the day you and Mom died. 601 01:09:49,231 --> 01:09:50,482 I'm sorry, Sang-yeon. 602 01:09:54,153 --> 01:09:55,487 It took me... 603 01:09:57,573 --> 01:09:59,575 fifteen years to come back here. 604 01:10:03,746 --> 01:10:04,913 I'm sorry. 605 01:10:08,333 --> 01:10:11,754 I've been doing as you told me to. 606 01:10:15,758 --> 01:10:18,177 Listen carefully. You have to live. 607 01:10:18,260 --> 01:10:19,595 Live in hiding. 608 01:10:21,597 --> 01:10:22,931 I survived. 609 01:10:24,850 --> 01:10:26,769 And I'm still living in hiding. 610 01:10:26,852 --> 01:10:28,353 And don't trust anyone. 611 01:10:30,773 --> 01:10:33,817 I don't trust anyone. 612 01:10:34,902 --> 01:10:36,904 And look for a way to kill Bulgasal. 613 01:10:39,615 --> 01:10:40,866 But Sang-yeon... 614 01:10:41,408 --> 01:10:43,869 You'll recognize it. It's... 615 01:10:43,952 --> 01:10:46,205 I don't remember what you said after that. 616 01:10:48,373 --> 01:10:50,125 It must have been important. 617 01:10:56,173 --> 01:10:57,382 But I can't remember. 618 01:11:02,554 --> 01:11:04,097 I'm sorry. 619 01:12:32,141 --> 01:12:37,274 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 620 01:12:39,961 --> 01:12:47,915 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 621 01:13:10,682 --> 01:13:13,226 What in the world is Bulgasal? 622 01:13:13,310 --> 01:13:16,688 Why have you been searching for Min Sang-woon for the past 15 years? 623 01:13:17,564 --> 01:13:20,984 Why are you Monsters trying so hard to kill me? 624 01:13:21,068 --> 01:13:22,527 It was you, wasn't it? 625 01:13:26,949 --> 01:13:28,325 Stay away, you murderer! 626 01:13:28,951 --> 01:13:30,160 Where are you going? 627 01:13:32,287 --> 01:13:33,664 I finally found you. 40259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.