Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,920 --> 00:00:49,926
What separates the casual Jane
Austen fan from the aficionado?
2
00:00:50,640 --> 00:00:55,806
Is it her admiration for the style
and manners of the Regency era?
3
00:00:56,480 --> 00:00:59,848
The number of times
she has read Austen's novels?
4
00:01:00,080 --> 00:01:03,687
Or her consuming love
for Mr. Darcy?
5
00:01:09,160 --> 00:01:12,050
♪ L-O-V-E-D-A-R-C-Y
6
00:01:13,600 --> 00:01:14,647
Nice cup.
7
00:01:14,800 --> 00:01:15,847
Thanks.
8
00:01:17,040 --> 00:01:19,930
♪ And it begins like any other
9
00:01:20,600 --> 00:01:22,443
♪ Since she was very young
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,331
Oh.
11
00:01:24,400 --> 00:01:26,164
Sexy.
12
00:01:26,320 --> 00:01:27,606
Okay.
13
00:01:27,680 --> 00:01:28,886
I'll see you for lunch.
14
00:01:29,000 --> 00:01:30,240
Yeah, okay.
15
00:01:36,080 --> 00:01:38,367
♪ You try to catch her eye
16
00:01:40,120 --> 00:01:42,361
♪ But she doesn't want to see
17
00:01:45,480 --> 00:01:46,845
Miss Bennet...
18
00:01:48,200 --> 00:01:50,168
This is the best part.
19
00:01:50,400 --> 00:01:54,166
♪ She's singing
my boy loves me
20
00:01:54,240 --> 00:01:56,049
Unbelievable.
21
00:01:58,720 --> 00:02:03,806
♪ My boy loves me I know ♪
22
00:02:11,200 --> 00:02:12,565
Hey, Jane.
Ex-boyfriend alert.
23
00:02:12,680 --> 00:02:15,081
Hey, Horseface.
24
00:02:15,280 --> 00:02:16,486
Jimmy, what are you doing here?
25
00:02:16,560 --> 00:02:18,289
Well, I heard you
broke up with Greg.
26
00:02:18,400 --> 00:02:21,882
So that means you're free
to go bowling tonight.
27
00:02:22,040 --> 00:02:23,610
Oops!
Jimmy! You know what?
28
00:02:23,760 --> 00:02:26,240
If "no" was
unclear last time...
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,011
I don't wanna see you again.
30
00:02:31,160 --> 00:02:35,165
I picked you on purpose, Jane Hayes.
Thirty plus, clock ticking.
31
00:02:35,280 --> 00:02:37,408
I'm as good as it gets, baby.
32
00:02:37,600 --> 00:02:40,763
A true aficionado
of Austen does so much more
33
00:02:40,840 --> 00:02:43,844
than merely read her novels and
admire her world from afar.
34
00:02:44,360 --> 00:02:45,600
Excuse me.
35
00:02:46,040 --> 00:02:48,407
She finds her way here
36
00:02:49,360 --> 00:02:54,685
to the world's only immersive
Austen experience.
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,600
Is that a Chihuahua?
38
00:02:58,000 --> 00:02:59,684
It's a lamb. Shut up.
Just trying to hear it.
39
00:02:59,800 --> 00:03:00,926
This looks really cheap.
40
00:03:01,000 --> 00:03:03,002
I've toured the grounds
and it's not cheap.
41
00:03:03,200 --> 00:03:06,488
This is high class.
This is big time.
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,206
Jane, are you really
gonna blow your entire
43
00:03:09,320 --> 00:03:11,846
life savings on
an "Austen experience"?
44
00:03:12,280 --> 00:03:13,770
Now, hold on just a second,
45
00:03:13,880 --> 00:03:15,006
here at Sensuous Travel,
46
00:03:15,120 --> 00:03:17,248
we are not just another
run-of-the-mill vacation place.
47
00:03:17,360 --> 00:03:20,887
This is what we call
an "LC." A Life-Changer.
48
00:03:21,080 --> 00:03:25,244
You get to play the heroine of
your very own Jane Austen story.
49
00:03:25,600 --> 00:03:27,125
Would you like to
see some of the staff?
50
00:03:27,360 --> 00:03:28,964
Yeah.
No.
51
00:03:29,400 --> 00:03:32,006
Now this is Barnaby.
He's a vegan.
52
00:03:32,080 --> 00:03:34,082
He enjoys nightly
dips in the pond,
53
00:03:34,200 --> 00:03:36,202
and he has a pony
named Sparkles Pancake.
54
00:03:36,280 --> 00:03:37,770
That is horrendous.
55
00:03:37,920 --> 00:03:40,446
I also heard that people in those
days didn't wear underwear.
56
00:03:40,520 --> 00:03:41,567
That's a lie.
57
00:03:41,640 --> 00:03:42,641
It's not a lie.
58
00:03:43,200 --> 00:03:47,250
Look, every stay at Austenland
ends with a real live ball,
59
00:03:47,440 --> 00:03:50,728
as in ballroom,
as in happily ever after.
60
00:03:51,120 --> 00:03:52,167
Do you understand
what I'm saying?
61
00:03:52,320 --> 00:03:53,321
Totally.
62
00:03:53,440 --> 00:03:58,002
Jane. So you go on some fancy vacation,
then what do you come home to?
63
00:03:58,120 --> 00:04:00,248
Nothing except for
an empty bank account.
64
00:04:00,440 --> 00:04:04,081
Why don't you save up
for a real life-changer?
65
00:04:05,200 --> 00:04:07,043
Like what?
Well, like...
66
00:04:07,200 --> 00:04:09,726
That's fine. Maybe come back
another time without your friend.
67
00:04:09,840 --> 00:04:10,921
We'll get you squared away.
68
00:04:11,000 --> 00:04:13,162
I think I can figure out some
kind of layaway program for you.
69
00:04:14,160 --> 00:04:15,525
Thank you so much.
70
00:04:15,680 --> 00:04:18,923
You guys take care. Thanks for being you.
Appreciate you.
71
00:04:25,960 --> 00:04:30,682
Listen, this is my one chance to
really live in Austen's world. Okay?
72
00:04:30,840 --> 00:04:32,285
I'm her biggest fan.
73
00:04:32,480 --> 00:04:33,527
Come on.
74
00:04:33,680 --> 00:04:34,727
No. No.
75
00:04:35,000 --> 00:04:36,604
You used to be a fan.
76
00:04:36,840 --> 00:04:38,490
You are an addict.
77
00:04:38,880 --> 00:04:41,087
You don't have to go in there because
I'm packing. It's a mess in there.
78
00:04:41,200 --> 00:04:42,531
You don't wanna go in there.
79
00:04:42,680 --> 00:04:46,207
Oh, Janey.
It's gotten so much worse.
80
00:04:49,640 --> 00:04:50,721
I love you.
81
00:04:50,840 --> 00:04:52,524
It's a collector's item
and that's why I have it.
82
00:04:52,600 --> 00:04:53,726
I have 10,000 a year.
83
00:04:54,640 --> 00:04:56,051
I've changed my mind.
84
00:04:56,200 --> 00:04:58,965
I totally support you
going to this place,
85
00:04:59,160 --> 00:05:01,401
because I'm sure
that the fantasy
86
00:05:01,560 --> 00:05:03,767
will not be as
fulfilling as you imagine.
87
00:05:03,920 --> 00:05:05,331
I don't think you
know where I'm going.
88
00:05:05,400 --> 00:05:08,370
We could make a wager on it.
Fine.
89
00:05:08,480 --> 00:05:12,690
If I win,
you de-Austen your room.
90
00:05:15,080 --> 00:05:17,082
Okay.
Fine.
91
00:05:17,400 --> 00:05:21,405
And if you really must go, I
made you a little farewell gift.
92
00:05:21,520 --> 00:05:23,090
You did?
93
00:05:24,080 --> 00:05:25,411
Aw.
94
00:05:27,680 --> 00:05:28,841
Wow.
95
00:05:29,760 --> 00:05:32,331
Which historical era
is this supposed to be from?
96
00:05:32,400 --> 00:05:34,687
Hey, I spent three
days working on it.
97
00:05:34,800 --> 00:05:36,609
Come here, let's hug it out.
98
00:05:37,920 --> 00:05:39,285
Thank you.
Okay.
99
00:05:39,400 --> 00:05:43,928
When you get back, just clear
this crap out because it's weird.
100
00:05:44,080 --> 00:05:45,525
It's a hobby.
It's really weird.
101
00:05:45,800 --> 00:05:49,088
♪ Ooh, baby, do you know
what that's worth?
102
00:05:49,360 --> 00:05:53,160
♪ Ooh, heaven is
a place on earth
103
00:05:53,240 --> 00:05:57,040
♪ They say in heaven
love comes first
104
00:05:57,400 --> 00:06:00,927
♪ We'll make heaven
a place on earth
105
00:06:01,280 --> 00:06:05,444
♪ Ooh, heaven is
a place on earth
106
00:06:22,280 --> 00:06:25,489
♪ When the night falls down ♪
107
00:06:25,880 --> 00:06:26,927
Oh!
108
00:06:27,000 --> 00:06:28,809
Do you need a hand?
109
00:06:30,480 --> 00:06:32,687
Yay, an American.
110
00:06:33,000 --> 00:06:36,163
I can't understand what the natives say.
111
00:06:36,800 --> 00:06:39,087
I think this is where we're
supposed to wait, right?
112
00:06:39,160 --> 00:06:40,241
You're going to
the Darcy place, too?
113
00:06:40,320 --> 00:06:41,401
Yes.
114
00:06:41,520 --> 00:06:43,090
I memorized
the first three chapters
115
00:06:43,160 --> 00:06:44,571
of Pride and Prejudice
when I was 13.
116
00:06:44,920 --> 00:06:47,002
What's that?
117
00:06:47,160 --> 00:06:48,650
Oh. Um...
118
00:06:50,000 --> 00:06:52,128
So why are you
going to this place?
119
00:06:52,360 --> 00:06:55,921
Because I'm gonna look great
in those wench gowns.
120
00:06:56,840 --> 00:07:00,845
Ooh. Gosh, I hope they
give me a cape, too.
121
00:07:00,960 --> 00:07:02,928
Were we not supposed
to come in costume?
122
00:07:03,040 --> 00:07:05,247
Thank goodness
you're coming and not her.
123
00:07:05,840 --> 00:07:08,047
I'm Jane, by the way.
124
00:07:08,160 --> 00:07:11,801
Oh, goody.
Introductions. Look.
125
00:07:13,520 --> 00:07:14,601
Hi.
126
00:07:15,040 --> 00:07:18,840
I'm Miss Elizabeth Charming.
127
00:07:19,240 --> 00:07:22,323
It's a pretty name, isn't it?
I requested it.
128
00:07:22,440 --> 00:07:25,364
Yes, it's very beautiful.
I can't wait to pick a name.
129
00:07:26,120 --> 00:07:28,487
How about Miss Pepperpot?
130
00:07:28,600 --> 00:07:30,887
Or Miss Wiggly Wiggins?
131
00:07:31,040 --> 00:07:33,247
Those are nice.
132
00:07:36,240 --> 00:07:39,244
I knew this place
would be magical.
133
00:07:39,360 --> 00:07:42,330
They even got us
a car from the 1800s.
134
00:07:44,000 --> 00:07:48,528
Oh, thank you so much.
I'm Miss Charming.
135
00:07:49,360 --> 00:07:50,930
This way.
136
00:07:51,040 --> 00:07:52,724
Bloody Americans!
137
00:07:52,880 --> 00:07:54,370
Mind the gap.
138
00:07:56,400 --> 00:07:59,688
Sorry. I was told I was
supposed to wear a costume.
139
00:07:59,760 --> 00:08:01,410
So was I.
140
00:08:09,960 --> 00:08:12,327
God save the Queen!
141
00:08:16,280 --> 00:08:19,443
Hey, do you think this
is the Chitty Chitty Bang Bang car?
142
00:08:36,760 --> 00:08:39,001
It's smaller than I expected.
143
00:08:39,200 --> 00:08:41,680
Welcome to the Regency era.
144
00:08:41,800 --> 00:08:43,450
This is just a stop before
we go to the big house.
145
00:08:43,560 --> 00:08:44,971
I am Mrs. Wattlesbrook.
Okay.
146
00:08:45,080 --> 00:08:48,801
Miss Charming, I hope your
travel was endurable.
147
00:08:48,920 --> 00:08:50,604
Oh, yes!
148
00:08:52,160 --> 00:08:54,481
Jane Hayes.
Yes.
149
00:08:54,640 --> 00:08:57,450
And I've been thinking
about my pseudonym,
150
00:08:57,640 --> 00:09:00,450
and I was thinking
Miss Joyful, maybe?
151
00:09:00,560 --> 00:09:03,928
Oh, yes. You've already
been assigned a name.
152
00:09:04,000 --> 00:09:05,365
Miss Erstwhile.
153
00:09:05,800 --> 00:09:07,006
Miss Erstwhile?
154
00:09:07,120 --> 00:09:09,361
Martin.
Take their luggage in.
155
00:09:09,480 --> 00:09:11,926
And get the carriage ready
to take us up to the manor.
156
00:09:15,160 --> 00:09:17,288
Martin.
Ma'am.
157
00:09:18,640 --> 00:09:20,369
Good luck.
Thanks.
158
00:09:20,480 --> 00:09:23,689
Complete immersion
in the Regency era
159
00:09:23,760 --> 00:09:26,969
is the only way to truly
appreciate Austen's England.
160
00:09:27,080 --> 00:09:28,320
Wouldn't you say so,
Miss Charming?
161
00:09:28,800 --> 00:09:30,609
Righto!
162
00:09:31,040 --> 00:09:32,929
Just to avoid any confusion,
163
00:09:33,000 --> 00:09:37,164
I'd like you to know that we do
offer several distinct experiences.
164
00:09:37,680 --> 00:09:40,684
You have paid for
the Basic Copper package,
165
00:09:41,240 --> 00:09:43,720
while the other
ladies in the party
166
00:09:43,840 --> 00:09:46,320
are part of
the Platinum Elite package.
167
00:09:46,600 --> 00:09:48,090
Oh. Okay.
168
00:09:48,160 --> 00:09:50,481
I'm sure you'll understand there will
be some exclusions to your trip.
169
00:09:50,600 --> 00:09:54,047
I mean, I'm just so
excited to be here,
170
00:09:54,120 --> 00:09:56,282
and I've dreamed
about this for so long.
171
00:09:56,360 --> 00:09:58,328
All of my guests
will experience
172
00:09:58,400 --> 00:10:00,528
romance with one of our actors.
173
00:10:00,600 --> 00:10:03,683
But I must emphasize
there is to be no touching
174
00:10:04,280 --> 00:10:07,887
other than the necessary social graces.
Not a chance.
175
00:10:08,080 --> 00:10:09,969
I also expect
all my guests to maintain
176
00:10:10,080 --> 00:10:12,003
appropriate manners
and conversation
177
00:10:12,120 --> 00:10:14,487
and to eschew
all things modern.
178
00:10:14,640 --> 00:10:16,290
Any flagrant
disobedience will result
179
00:10:16,360 --> 00:10:17,930
in the early
termination of your stay.
180
00:10:18,520 --> 00:10:19,806
You don't have
to worry about me.
181
00:10:19,880 --> 00:10:22,201
I know Austen's
books intimately.
182
00:10:27,320 --> 00:10:31,166
A big fire for
a hot summer's day.
183
00:10:37,760 --> 00:10:40,730
We need to push up
the sisters. There we go.
184
00:10:42,240 --> 00:10:44,083
That's as far as I can go.
185
00:10:44,720 --> 00:10:46,404
It's looking good.
186
00:10:50,680 --> 00:10:53,411
♪ Has it been a day or a week
187
00:10:53,480 --> 00:10:55,926
♪ As my eyes begin to close
188
00:10:56,200 --> 00:10:59,329
So we have this absolutely
delightful chiffon piece.
189
00:10:59,400 --> 00:11:01,402
And I don't know
how you feel about lavender.
190
00:11:01,480 --> 00:11:02,766
I call it lilac.
191
00:11:02,920 --> 00:11:04,160
"Lilac."
192
00:11:04,240 --> 00:11:06,925
This I do think is very
magnificent and elegant.
193
00:11:07,080 --> 00:11:08,445
Salmon!
194
00:11:08,600 --> 00:11:09,965
Salmon. Absolutely.
195
00:11:10,960 --> 00:11:14,931
♪ These dreams under my pillow
196
00:11:15,240 --> 00:11:17,004
Kinda washes you out.
197
00:11:18,040 --> 00:11:20,327
♪ Of these white nights ♪
198
00:11:20,560 --> 00:11:23,848
Look how skinny I look
with my hand behind my back.
199
00:11:26,760 --> 00:11:28,046
Let's go meet the men.
200
00:11:28,160 --> 00:11:29,446
Okay.
201
00:11:41,800 --> 00:11:44,121
I'm so sorry,
my dear, but I'm afraid
202
00:11:44,240 --> 00:11:46,527
this carriage only
takes two passengers.
203
00:11:47,960 --> 00:11:49,041
Okay.
204
00:11:49,160 --> 00:11:50,286
Sorry.
205
00:11:50,440 --> 00:11:54,047
Hey, do you think we'll be
robbed by some highwaymen?
206
00:13:04,640 --> 00:13:06,768
Martin,
hurry up with those bags.
207
00:13:06,840 --> 00:13:08,968
My God, look at those.
208
00:13:10,080 --> 00:13:13,163
Hallelujah. Oh!
209
00:13:17,120 --> 00:13:20,488
Do you think those
are their real faces?
210
00:13:22,120 --> 00:13:26,330
And for you, Miss Charming, we have
our finest Platinum level room.
211
00:13:30,400 --> 00:13:31,561
Oh!
212
00:13:35,160 --> 00:13:37,367
How old-fashioned.
213
00:13:38,280 --> 00:13:40,726
Miss Erstwhile.
If you follow me.
214
00:13:44,560 --> 00:13:47,689
Hey! It's bloody brilliant!
215
00:13:47,920 --> 00:13:50,082
Where are you? We can't dilly-dally.
216
00:13:53,000 --> 00:13:56,527
And you, of course, have one of
our loveliest Copper level rooms.
217
00:14:01,280 --> 00:14:02,884
We meet for dinner at 8:00.
218
00:14:02,960 --> 00:14:05,201
I expect you can find your
own way to the drawing room.
219
00:14:05,440 --> 00:14:07,886
I wouldn't miss
it for the world.
220
00:14:36,120 --> 00:14:38,771
With me? Yes.
221
00:14:45,000 --> 00:14:46,161
Jane!
222
00:14:46,800 --> 00:14:51,408
Jane? Come here.
All the statues look at you!
223
00:14:59,880 --> 00:15:03,771
Look. It's one of
those Mr. Darcy guys.
224
00:15:04,480 --> 00:15:08,007
May I present Miss
Elizabeth Charming.
225
00:15:08,160 --> 00:15:10,481
Heiress to the vast
Charming fortune.
226
00:15:10,640 --> 00:15:14,008
Top of the evening to you.
227
00:15:15,080 --> 00:15:17,048
And Miss Jane Erstwhile.
228
00:15:17,200 --> 00:15:20,090
An orphan of no fortune,
who we've taken in
229
00:15:20,160 --> 00:15:22,049
out of the goodness
of our hearts.
230
00:15:23,000 --> 00:15:26,800
Colonel Andrews, the second
son of the Earl of Denton.
231
00:15:27,880 --> 00:15:30,884
I have never before
beheld such beauty...
232
00:15:33,200 --> 00:15:34,690
And class.
233
00:15:35,840 --> 00:15:38,730
What a very pleasant
pleasure it is indeed.
234
00:15:39,840 --> 00:15:42,684
And my dear nephew,
Henry Nobley.
235
00:15:44,480 --> 00:15:47,131
Goody.
There's one for each of us.
236
00:15:48,920 --> 00:15:54,006
And, of course, our honored
guest, Lady Amelia Heartwright.
237
00:15:55,880 --> 00:15:58,087
What the H?
238
00:15:59,800 --> 00:16:04,931
I've been so lonely here without
other young women to entertain me.
239
00:16:05,160 --> 00:16:08,050
All day, stuck with these men.
240
00:16:09,400 --> 00:16:11,687
And that is my husband.
241
00:16:12,880 --> 00:16:14,962
Do sit down.
242
00:16:18,520 --> 00:16:21,126
I do hope it will not
rain on us tomorrow.
243
00:16:21,240 --> 00:16:25,564
It would be so lovely to take
a turn around the gardens.
244
00:16:27,840 --> 00:16:30,810
I sure would like you
245
00:16:31,000 --> 00:16:35,289
to turn me upside
down in the garden.
246
00:16:35,600 --> 00:16:36,806
Pardon me?
247
00:16:37,000 --> 00:16:40,209
I think Miss Charming just
means she loves the outdoors.
248
00:16:40,400 --> 00:16:41,367
Right.
249
00:16:41,440 --> 00:16:42,521
Bless.
250
00:16:43,760 --> 00:16:46,240
Do you see something in my eye?
251
00:16:46,440 --> 00:16:49,922
I'm afraid I can't
see in this low light.
252
00:16:51,920 --> 00:16:55,447
Oh, Mr. Nobley.
253
00:16:55,680 --> 00:16:58,286
You really are quite a bloke.
254
00:16:58,440 --> 00:17:02,525
It would appear to be my duty
to gaze into your eyes.
255
00:17:02,720 --> 00:17:04,802
I'm a military man,
I'd never shirk my duty.
256
00:17:05,080 --> 00:17:07,208
Allow me, Miss Charming.
257
00:17:09,480 --> 00:17:13,007
Yes. Yes, there is
something there. Fire.
258
00:17:13,440 --> 00:17:17,525
I say, Miss Charming, you certainly
do live up to your name.
259
00:17:19,120 --> 00:17:20,804
Tally-ho!
260
00:17:21,960 --> 00:17:24,611
I do hope
you all enjoy the food.
261
00:17:31,560 --> 00:17:33,130
Have you lost
your appetite, Mr. Nobley?
262
00:17:33,280 --> 00:17:34,850
Somewhat.
263
00:17:35,280 --> 00:17:37,123
Something on your mind?
264
00:17:37,280 --> 00:17:39,647
Absolutely nothing's
on my mind, thank you.
265
00:17:39,760 --> 00:17:42,684
Prudence, a little bit more of the
peacock paté, when you're ready.
266
00:17:48,840 --> 00:17:50,330
I can't believe
I'm really here.
267
00:17:52,400 --> 00:17:53,811
Jane.
Yeah?
268
00:17:53,880 --> 00:17:56,929
Why don't you try out
some of that fancy talk?
269
00:17:58,320 --> 00:18:01,767
Mr. Nobley, I hear there is
a ball on our last night.
270
00:18:01,840 --> 00:18:02,966
Do you enjoy dancing?
271
00:18:03,080 --> 00:18:04,161
Not particularly.
272
00:18:04,560 --> 00:18:06,847
Scandalous.
273
00:18:07,000 --> 00:18:11,164
I am sure you have escorted many a
fine lady on to the dance floor.
274
00:18:11,680 --> 00:18:14,126
I would say
that manners maketh man.
275
00:18:14,200 --> 00:18:16,965
I look forward to having the
pleasure of standing opposite you.
276
00:18:17,080 --> 00:18:20,607
But dancing is the true hallmark...
You do?
277
00:18:20,720 --> 00:18:22,802
...of a gentilhomme d'honneur.
278
00:18:22,920 --> 00:18:24,968
Pass the
sheep's eyeballs, will you?
279
00:18:25,200 --> 00:18:28,602
Traditionally, dancing
is a match-making custom.
280
00:18:28,680 --> 00:18:29,727
Oh, yes.
281
00:18:29,800 --> 00:18:32,201
However, it fails
unless both partners
282
00:18:32,320 --> 00:18:34,641
are equally fond of each other.
283
00:18:34,840 --> 00:18:37,411
You could say the same
about any social intercourse.
284
00:18:37,520 --> 00:18:38,885
Intercourse?
285
00:18:39,520 --> 00:18:42,524
Such as talking to someone
or having dinner with them.
286
00:18:42,680 --> 00:18:47,049
Society demands that we engage in a social
intercourse in order to seem courteous.
287
00:18:47,200 --> 00:18:52,525
Yet, in most cases, such
actions are ultimately vulgar.
288
00:18:52,760 --> 00:18:54,728
I really adore conversating.
289
00:18:56,800 --> 00:18:58,484
Do you really believe,
Mr. Nobley,
290
00:18:58,560 --> 00:19:01,484
that you can know the worth
of a person at a glance?
291
00:19:01,760 --> 00:19:03,649
Can you tell me that
within the first few moments
292
00:19:03,720 --> 00:19:06,166
of meeting each
person in this room,
293
00:19:06,400 --> 00:19:10,086
you didn't form firm opinions
of their character?
294
00:19:11,680 --> 00:19:15,651
Well, it would be a shame if my first
impression of you proved correct.
295
00:19:16,000 --> 00:19:19,925
Well, Miss Erstwhile, I for one
am so pleased you are here.
296
00:19:20,120 --> 00:19:24,728
Another woman who understands,
as I do, the rocky road of love.
297
00:19:25,520 --> 00:19:29,684
Mrs. Wattlesbrook told me
of your tragic story.
298
00:19:30,800 --> 00:19:31,926
What?
299
00:19:32,040 --> 00:19:34,407
I try to learn a great
deal about my clients
300
00:19:34,520 --> 00:19:36,841
so that I can better
prepare for their stay.
301
00:19:37,600 --> 00:19:42,686
You have been unlucky
in love, shall we say?
302
00:19:43,600 --> 00:19:45,489
We most definitely
should say.
303
00:19:46,000 --> 00:19:50,562
At your age,
with no husband, no kinder...
304
00:19:52,560 --> 00:19:53,561
I'm sorry.
305
00:19:53,640 --> 00:19:56,723
The clock is ticking. Tick-took,
tick-took. Oh, bugger.
306
00:19:57,440 --> 00:19:58,930
How unfortunate.
307
00:20:01,160 --> 00:20:02,650
Excuse me.
308
00:20:02,840 --> 00:20:04,330
Good duck.
309
00:20:06,800 --> 00:20:11,249
Jane. Jane! Jane.
Oh, I'm so sorry.
310
00:20:11,520 --> 00:20:15,002
You know, I know how it feels to
be treated badly by stupid men.
311
00:20:15,200 --> 00:20:16,565
I really do.
312
00:20:16,680 --> 00:20:18,569
Jane, come on.
Give me a hug.
313
00:20:20,080 --> 00:20:22,731
Come on. At least it's not
gonna happen at this place.
314
00:20:23,080 --> 00:20:25,321
Besides, you'll feel
totally different tomorrow.
315
00:20:26,080 --> 00:20:28,845
Think about all the people in
the world that hang themselves.
316
00:20:30,040 --> 00:20:32,566
And then the next day,
they feel different,
317
00:20:32,680 --> 00:20:35,251
but there's nothing
they can do about it.
318
00:20:35,520 --> 00:20:37,727
Don't hang yourself, Jane.
Mmm-hmm.
319
00:20:38,200 --> 00:20:42,171
Anyway, if you need anything,
just call me. I'm right down the hall.
320
00:20:42,440 --> 00:20:45,762
Well, actually,
I'm not right down the hall
321
00:20:46,480 --> 00:20:50,326
because you're in the servants' wing.
You're in the creepy tower.
322
00:20:51,520 --> 00:20:54,967
God, sometimes I think
about you here at night.
323
00:20:56,160 --> 00:20:57,969
Must be really scary.
324
00:20:58,760 --> 00:21:00,524
It's okay.
Anyway.
325
00:21:01,520 --> 00:21:03,966
And, Jane,
the maid told me that...
326
00:21:04,080 --> 00:21:07,607
FYI, she said don't
use the chamber pots.
327
00:21:08,320 --> 00:21:11,688
Apparently the toilets
really do flush here,
328
00:21:12,320 --> 00:21:16,120
and they don't know what to do
if it's just piled high.
329
00:21:17,920 --> 00:21:19,046
Right.
330
00:21:24,920 --> 00:21:26,922
Of course,
he made all his money
331
00:21:27,040 --> 00:21:29,042
selling quicklime
on the continent.
332
00:21:29,120 --> 00:21:32,920
You can never have enough whitewash,
as my grandfather used to say.
333
00:21:33,800 --> 00:21:36,451
Then he contracted
dysentery and died.
334
00:21:36,800 --> 00:21:38,404
Tap-tap.
335
00:21:39,560 --> 00:21:42,450
Good morrow, sir.
'Tis I.
336
00:21:43,200 --> 00:21:44,964
Shall we promenade?
337
00:21:48,480 --> 00:21:52,121
Oh. Oh, I say.
Miss Erstwhile, do join us.
338
00:21:52,480 --> 00:21:54,084
Yes, make haste.
339
00:21:54,920 --> 00:21:57,810
I think I'll go
find some shade.
340
00:21:58,400 --> 00:22:01,244
Really? How peculiar.
341
00:22:01,880 --> 00:22:03,120
She's been too much in the sun.
Come, sir.
342
00:22:07,280 --> 00:22:09,169
Your hunting excursion is commencing
343
00:22:09,240 --> 00:22:11,049
on the upper
paddock at the stable
344
00:22:11,200 --> 00:22:13,703
where you will be assigned
an appropriate mount.
345
00:22:15,960 --> 00:22:17,200
Sorry.
346
00:22:17,680 --> 00:22:20,686
Sorry.
I'm not spying on you.
347
00:22:20,760 --> 00:22:23,604
I'm afraid you caught me
at an unladylike moment.
348
00:22:23,840 --> 00:22:27,003
Mrs. Wattlesbrook will probably
rap my knuckles or something.
349
00:22:27,160 --> 00:22:28,924
Tell me about it.
350
00:22:29,080 --> 00:22:33,210
So you hail from
the former colonies?
351
00:22:35,120 --> 00:22:39,409
I'm sorry, that's pretty bad. I'm not
really here to do the "ye olde" stuff.
352
00:22:41,240 --> 00:22:44,801
I'm probably not supposed to be
talking to the servants anyway.
353
00:22:45,280 --> 00:22:49,968
I thought I'd come here and be a total
pro at this, but I don't know...
354
00:22:50,120 --> 00:22:52,248
Yeah. Maybe you need
a coach or something.
355
00:22:53,280 --> 00:22:56,443
Yeah. I'm definitely not
supposed to talk to you.
356
00:22:57,720 --> 00:22:59,245
And yet,
357
00:23:00,800 --> 00:23:02,404
here you are.
358
00:23:04,520 --> 00:23:06,090
That's... I have to...
359
00:23:06,200 --> 00:23:10,008
Where are you?
Miss Erstwhile, there you are.
360
00:23:10,120 --> 00:23:11,804
Yes, hello. I... I was
just saying to Nobley here
361
00:23:12,240 --> 00:23:14,368
our divine Miss Erstwhile
seems to have escaped us.
362
00:23:14,480 --> 00:23:15,845
And let us not see if
we cannot find her out...
363
00:23:15,960 --> 00:23:19,806
I was hot so I stopped in here,
you know, and then I sat...
364
00:23:20,000 --> 00:23:23,641
I say, Miss Erstwhile,
you are tongue-tied today.
365
00:23:23,720 --> 00:23:26,405
What sordid secrets is your
mouth trying to hide from us?
366
00:23:26,600 --> 00:23:28,170
No, no secrets. No.
Do tell me at once.
367
00:23:28,360 --> 00:23:29,407
I simply must know.
Andrews!
368
00:23:32,120 --> 00:23:33,326
Can't you see
that she's unwell?
369
00:23:33,480 --> 00:23:34,686
No, I'm fine.
Thank you...
370
00:23:34,840 --> 00:23:37,002
Unwell? Perhaps you have a
touch of the vapors? Or mange?
371
00:23:37,120 --> 00:23:38,770
Either way,
bell jar on the tummy.
372
00:23:38,880 --> 00:23:40,530
Sucks out all
the vicious vapors.
373
00:23:40,640 --> 00:23:42,608
And leeches on the ankles...
Andrews, shut up.
374
00:23:42,960 --> 00:23:43,961
What?
375
00:23:46,120 --> 00:23:49,920
Hi. Ladies and gents,
please take notice!
376
00:23:50,160 --> 00:23:51,969
I've just got the schedule,
377
00:23:52,080 --> 00:23:55,004
and look, it says we get
to go hunting on horseback.
378
00:23:55,320 --> 00:23:59,530
Can you believe it?
Real horses and real guns!
379
00:24:00,320 --> 00:24:01,685
Release the hounds!
380
00:24:01,760 --> 00:24:04,570
Tally-ho.
A-hunting we will go.
381
00:24:04,880 --> 00:24:07,611
The British are coming.
The British are coming!
382
00:24:07,840 --> 00:24:09,569
Shall we go?
Shall we?
383
00:24:09,720 --> 00:24:13,805
Hey, stable boy.
You're way too slow! Come on!
384
00:24:19,640 --> 00:24:22,041
I've never shot
a hunting rifle before.
385
00:24:22,480 --> 00:24:25,404
Now, the whole thing with the
gun, darling, is that you have to cock it.
386
00:24:25,480 --> 00:24:27,642
Just hold the barrel. There.
387
00:24:28,000 --> 00:24:30,810
And then gently
pull the trigger.
388
00:24:32,080 --> 00:24:33,650
Have you ever
fired a loaded weapon before?
389
00:24:33,760 --> 00:24:36,889
Actually, I think you might
be quite impressed by my...
390
00:24:37,040 --> 00:24:38,166
Big cock.
...skills.
391
00:24:38,240 --> 00:24:40,049
I will be.
Ow!
392
00:24:40,520 --> 00:24:42,045
Just a little closer there.
393
00:24:42,160 --> 00:24:43,650
Yeah,
I think I get the basics.
394
00:24:46,560 --> 00:24:47,721
Ready, ladies?
395
00:24:49,000 --> 00:24:52,925
Face down range.
Load. And make ready.
396
00:24:53,360 --> 00:24:54,407
And, pull!
397
00:24:58,480 --> 00:25:00,721
Fly in my eye.
398
00:25:10,360 --> 00:25:14,922
My... Miss Erstwhile. What a
talented little nut you are.
399
00:25:15,080 --> 00:25:16,081
Yeah.
400
00:25:16,200 --> 00:25:18,487
I guess I get the basics of it.
401
00:25:18,760 --> 00:25:21,491
I didn't think we were really
supposed to kill them.
402
00:25:21,600 --> 00:25:23,443
What are we supposed
to eat for dinner?
403
00:25:24,440 --> 00:25:27,284
Anyone for pheasant? Me.
404
00:25:31,360 --> 00:25:33,931
Of course, all these
horses are thoroughbreds.
405
00:25:34,560 --> 00:25:39,043
They come from the local stud.
Well, I'm too busy, you see.
406
00:25:39,760 --> 00:25:42,081
There's something
wrong with the horse.
407
00:25:42,400 --> 00:25:44,846
Crap Copper package.
408
00:25:47,120 --> 00:25:50,408
Little bit tight. Have
to give you a rub down tonight.
409
00:25:51,120 --> 00:25:52,246
Excuse me?
410
00:25:52,360 --> 00:25:53,691
The horse.
411
00:25:53,800 --> 00:25:55,131
Right, sorry.
412
00:25:58,480 --> 00:26:00,130
There we go.
Oh!
413
00:26:01,240 --> 00:26:02,241
Thank you.
414
00:26:03,720 --> 00:26:05,324
I'll be back in
a crack with a new horse.
415
00:26:05,440 --> 00:26:07,044
Okay.
416
00:26:13,360 --> 00:26:16,330
♪ Somewhere there's
a book of me
417
00:26:17,720 --> 00:26:20,371
♪ Waiting for someone to read it
418
00:26:22,000 --> 00:26:23,843
♪ And I really believe it
419
00:26:25,400 --> 00:26:27,801
♪ Just wish that
I could see it
420
00:26:29,840 --> 00:26:33,162
♪ And I keep losing track
of where I'm meant to be
421
00:26:34,960 --> 00:26:38,123
♪ If you know it you would be there
422
00:26:38,720 --> 00:26:41,530
♪ 'Cause I know
that you're a good man
423
00:26:42,600 --> 00:26:44,887
♪ But you like
to keep that secret ♪
424
00:26:45,200 --> 00:26:47,487
Oh. Hi.
425
00:26:49,520 --> 00:26:50,931
Did that stable
boy abandon you?
426
00:26:51,040 --> 00:26:52,451
No, he's coming right back.
427
00:26:55,360 --> 00:26:58,648
Well, I wasn't raised to leave
a woman alone in the woods.
428
00:26:58,920 --> 00:27:01,207
I'm really... I'm fine.
429
00:27:01,880 --> 00:27:03,689
Well, there's...
430
00:27:03,800 --> 00:27:04,961
All right, come on.
Get up.
431
00:27:05,080 --> 00:27:06,206
Both of us on the one horse?
432
00:27:06,280 --> 00:27:09,011
I don't know if that's gonna
really work for me...
433
00:27:09,080 --> 00:27:11,392
Right, are you ready?
One, two, three.
434
00:27:11,418 --> 00:27:11,995
No, no.
435
00:27:14,040 --> 00:27:15,530
Okay.
436
00:27:15,960 --> 00:27:18,930
We're not gonna be able to outrun the
storm unless you straddle the horse.
437
00:27:19,040 --> 00:27:22,044
Straddle... Not possible
in this rig. Sorry.
438
00:27:24,200 --> 00:27:25,565
Whoa, whoa, whoa!
439
00:27:27,760 --> 00:27:31,606
Get forward. Forward. That's it, more.
Forward? Okay. Well...
440
00:27:32,680 --> 00:27:33,806
Take the reins.
441
00:27:36,320 --> 00:27:42,487
Now, anyone who can shoot a gun
like that can ride a horse.
442
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
Come on.
443
00:27:44,080 --> 00:27:45,605
Do you have me?
444
00:27:45,760 --> 00:27:48,650
I've got you fine.
Thank you.
445
00:28:00,640 --> 00:28:01,687
Jane.
446
00:28:06,800 --> 00:28:07,801
Come here.
447
00:28:07,920 --> 00:28:08,967
I know,
but it's a little hard...
448
00:28:09,080 --> 00:28:11,606
No, your leg, your leg. No.
Yeah, okay.
449
00:28:12,560 --> 00:28:13,686
Thank you.
450
00:28:13,800 --> 00:28:15,006
Jane.
451
00:28:15,280 --> 00:28:18,170
What the hell do you think you were
doing leaving her alone like that?
452
00:28:18,920 --> 00:28:20,126
I'm sorry, I was coming.
453
00:28:20,200 --> 00:28:23,443
No, I was fine,
actually, Mr. Nobley.
454
00:28:23,960 --> 00:28:27,965
There you are, Mr. Nobley. I was about
to arouse a search party.
455
00:28:29,000 --> 00:28:32,891
Miss Erstwhile. What ghastly
thing happened to you?
456
00:28:33,520 --> 00:28:37,844
I think I'm just
gonna go powder my nose.
457
00:28:43,320 --> 00:28:45,482
Everyone, please
assemble in the drawing room
458
00:28:45,560 --> 00:28:47,210
for this evening's whist drive.
459
00:28:47,760 --> 00:28:52,368
Partners will be assigned according
to ability and package status.
460
00:28:54,400 --> 00:28:56,721
I do believe
I start this one, do I not?
461
00:28:56,800 --> 00:28:57,961
I'm just
so happy. I...
462
00:28:58,040 --> 00:29:00,008
See if you can beat that.
463
00:29:00,200 --> 00:29:02,168
Well,
there's a card.
464
00:29:04,560 --> 00:29:07,848
A proper lady does not doodle the
evening away, Miss Erstwhile.
465
00:29:11,600 --> 00:29:13,682
You're looking well,
Mr. Nobley.
466
00:29:13,840 --> 00:29:15,569
The rain refreshed
your spirits, did it?
467
00:29:17,320 --> 00:29:18,651
Hardly.
468
00:29:21,360 --> 00:29:23,727
I say, who needs
the outdoors when
469
00:29:23,800 --> 00:29:26,690
you ladies are such
a breath of fresh air?
470
00:29:28,200 --> 00:29:31,409
Colonel, you really
are a saucy monkey.
471
00:29:32,360 --> 00:29:36,922
Miss Erstwhile, what's that
earthy smell about you?
472
00:29:37,040 --> 00:29:38,530
Is it perfume?
473
00:29:38,640 --> 00:29:40,608
I'm not wearing any perfume.
474
00:29:41,480 --> 00:29:44,165
Must be your essence.
475
00:29:44,520 --> 00:29:47,888
Colonel. Tremendous play.
I didn't see that one.
476
00:29:47,960 --> 00:29:49,200
No, no one ever does.
477
00:29:49,280 --> 00:29:51,123
It's my sneaky maneuver
I picked up in the Punjab.
478
00:29:51,280 --> 00:29:54,045
Oh! Exotic!
479
00:29:55,160 --> 00:30:00,121
My, Miss Charming, what
beauteous skin you possess.
480
00:30:01,600 --> 00:30:03,967
Reawy?
481
00:30:05,320 --> 00:30:08,483
Well, that's because late at
night when I'm all alone,
482
00:30:08,960 --> 00:30:11,042
I put my face in the fire.
483
00:30:12,960 --> 00:30:14,405
Really?
484
00:30:15,200 --> 00:30:17,680
It's like a porcelain plate.
485
00:30:18,080 --> 00:30:20,924
It's like being in a kiln.
486
00:30:41,120 --> 00:30:46,809
♪ Wake up and
suddenly you're in love ♪
487
00:30:56,920 --> 00:30:58,604
Sorry.
I didn't mean to bother you
488
00:30:58,760 --> 00:31:00,444
if you're in the
middle of something or...
489
00:31:00,720 --> 00:31:01,767
You are a little lost?
490
00:31:01,920 --> 00:31:02,967
No.
491
00:31:03,120 --> 00:31:05,885
I was just walking around, and
then I heard music and so...
492
00:31:06,120 --> 00:31:09,408
Quick. Get in before Wattlesbrook
confiscates this thing.
493
00:31:11,920 --> 00:31:13,445
Let's hope you're not her spy.
494
00:31:13,760 --> 00:31:15,808
Mrs. Wattlesbrook?
Yeah.
495
00:31:15,960 --> 00:31:19,043
She made me sign half a dozen
proper behavior agreements...
496
00:31:19,200 --> 00:31:20,486
Right.
497
00:31:20,560 --> 00:31:23,643
Swear to keep any modern contraption
out of sight of the guests.
498
00:31:23,760 --> 00:31:25,125
Right.
499
00:31:26,160 --> 00:31:27,889
Including you, Miss Erstwhile.
500
00:31:28,120 --> 00:31:31,090
I'm not a spy.
I swear.
501
00:31:31,360 --> 00:31:35,410
And you don't have to call me
Miss Erstwhile. It's Jane.
502
00:31:36,520 --> 00:31:38,045
Martin.
503
00:31:40,640 --> 00:31:42,483
I am so sorry
about this afternoon.
504
00:31:42,560 --> 00:31:45,564
No, no. Don't be.
Don't even worry about it.
505
00:31:45,680 --> 00:31:47,489
I would have
been absolutely fine
506
00:31:47,640 --> 00:31:49,483
if it weren't for
Prince Valiant showing up.
507
00:31:49,640 --> 00:31:50,926
The actors are
paid to be valiant.
508
00:31:51,000 --> 00:31:52,047
Right.
509
00:31:52,120 --> 00:31:56,808
They have some "Most Valiant
Player of the Month" award.
510
00:31:57,400 --> 00:32:00,643
Still, it's nice to have
a little break from them.
511
00:32:05,080 --> 00:32:07,321
Do you mind if I
turn back on your music?
512
00:32:07,680 --> 00:32:09,364
No, of course not.
513
00:32:16,240 --> 00:32:19,369
You're a real easy
listening kinda guy, huh?
514
00:32:20,600 --> 00:32:22,602
Yeah. It relaxes me.
515
00:32:23,680 --> 00:32:26,570
Yeah. The easier...
The easier, the better.
516
00:32:28,520 --> 00:32:29,931
Here it comes.
517
00:32:30,120 --> 00:32:35,126
♪ I used to think that
love was just a fairy tale ♪
518
00:32:35,200 --> 00:32:37,362
You're a really great singer.
519
00:32:37,440 --> 00:32:40,649
You've got really
great taste in gowns.
520
00:32:40,720 --> 00:32:42,290
You make it
a little hard for me
521
00:32:42,360 --> 00:32:45,125
to take myself
seriously in this getup.
522
00:32:45,200 --> 00:32:48,124
Where are you in there?
There you are, yeah.
523
00:32:51,400 --> 00:32:53,050
Do you slow dance?
524
00:32:54,200 --> 00:32:55,281
Sure.
525
00:32:57,800 --> 00:33:04,160
♪ Suddenly life has
new meaning to me ♪
526
00:33:07,800 --> 00:33:11,168
I don't remember Wattlesbrook
teaching us that move.
527
00:33:12,000 --> 00:33:15,482
Yeah, neither will those
posh boys up at the house.
528
00:33:21,080 --> 00:33:23,686
Ah. I almost forgot about it.
529
00:33:23,760 --> 00:33:27,287
Do you have another girl
hidden around here somewhere?
530
00:33:27,400 --> 00:33:28,481
Yeah.
531
00:33:29,600 --> 00:33:31,045
What was that?
532
00:33:31,120 --> 00:33:33,122
Shh.
You don't wanna scare her.
533
00:33:37,960 --> 00:33:39,530
Hey, hey, hey.
534
00:33:42,480 --> 00:33:44,084
Hey, hey, hey.
535
00:33:45,360 --> 00:33:48,125
Wow. You put
all the girls at ease?
536
00:33:48,560 --> 00:33:50,130
Only the wild ones.
537
00:33:54,520 --> 00:33:55,851
We almost missed it.
538
00:33:56,480 --> 00:33:58,721
Is this horse about to
have a baby right here?
539
00:33:59,520 --> 00:34:01,045
I've never seen
anything being born.
540
00:34:01,120 --> 00:34:02,326
Go get me some straw.
Wait a second.
541
00:34:02,400 --> 00:34:04,971
Are you gonna have to stick your hands
up in and flip it or something?
542
00:34:05,080 --> 00:34:06,525
Jane, just go get her some straw.
Yeah, all right.
543
00:34:09,080 --> 00:34:11,242
Breathe, you can do this.
544
00:34:11,360 --> 00:34:12,805
Straw. Get it.
Yeah.
545
00:34:13,640 --> 00:34:14,880
I found some!
546
00:34:14,960 --> 00:34:16,724
Okay. Thanks, Jane.
547
00:34:17,280 --> 00:34:18,645
My God, what's that?
548
00:34:19,520 --> 00:34:20,521
Jane.
549
00:34:20,640 --> 00:34:21,641
I'm coming right now.
550
00:34:21,720 --> 00:34:23,529
Get the straw, Jane!
551
00:34:24,160 --> 00:34:28,051
Push! Push! Push!
552
00:34:28,800 --> 00:34:30,245
That's it...
553
00:34:30,320 --> 00:34:32,084
Oh, my... Sparkle.
554
00:34:32,160 --> 00:34:33,241
I found it!
555
00:34:33,320 --> 00:34:35,004
Jane, it's beautiful.
556
00:34:35,080 --> 00:34:36,844
Got the straw.
557
00:34:36,920 --> 00:34:39,002
Oh, my gosh!
558
00:34:39,080 --> 00:34:41,128
It's the miracle of birth.
559
00:34:44,480 --> 00:34:46,847
There you go.
Up you get, buddy.
560
00:34:49,000 --> 00:34:51,162
Run free, little Sparkle.
561
00:34:56,000 --> 00:34:58,048
Prince Valiant
couldn't do that.
562
00:34:58,120 --> 00:34:59,451
No.
563
00:35:00,560 --> 00:35:03,848
That was amazing, though.
That was really amazing.
564
00:35:05,080 --> 00:35:07,686
I should probably get going.
565
00:35:08,960 --> 00:35:10,450
You got...
566
00:35:10,520 --> 00:35:12,284
Might not want that.
567
00:35:15,320 --> 00:35:17,766
Can I give you something first?
568
00:35:18,880 --> 00:35:20,041
Just“
569
00:35:32,080 --> 00:35:34,845
Wanted to do that for a while.
570
00:35:34,920 --> 00:35:37,082
Good night, Jane Erstwhile.
571
00:35:37,160 --> 00:35:38,525
Good night.
572
00:35:48,400 --> 00:35:53,406
"She had had many a hint from Mr.
Knightley, and some from her own heart."
573
00:35:53,480 --> 00:35:55,403
I have one, too.
574
00:35:56,080 --> 00:35:57,445
Ooh.
575
00:35:58,040 --> 00:36:00,725
Mr. Darcy said to Jane,
576
00:36:01,560 --> 00:36:05,087
"Jane, listen.
Listen right now.
577
00:36:05,760 --> 00:36:08,491
"If you were to
sleep with me tonight,
578
00:36:08,600 --> 00:36:11,649
"I would actually
speak to you the next day,
579
00:36:12,640 --> 00:36:17,851
"unlike any man that you will
meet 100 years from now."
580
00:36:22,760 --> 00:36:25,081
Please.
Please shut your hole.
581
00:36:28,760 --> 00:36:32,287
Men and women wouldn't even
touch before marriage,
582
00:36:33,360 --> 00:36:36,364
let alone be alone in
the same room together.
583
00:36:37,120 --> 00:36:38,451
I don't think he would ever say
584
00:36:38,520 --> 00:36:41,649
something like that,
and he was a gentleman.
585
00:36:46,320 --> 00:36:48,288
Why are we sewing again?
586
00:36:49,440 --> 00:36:53,365
I guess this is how women must
have spent a lot of their time.
587
00:36:54,080 --> 00:36:58,768
Well, if the men don't
come back from hunting soon,
588
00:36:58,840 --> 00:37:00,968
I'm gonna ask for a refund.
589
00:37:03,240 --> 00:37:07,006
What about you, Miss Erstwhile?
Are you enjoying yourself?
590
00:37:07,080 --> 00:37:10,482
It is a shame we are
so awkwardly grouped.
591
00:37:10,560 --> 00:37:13,404
Two gentlemen and three ladies,
592
00:37:13,480 --> 00:37:17,326
leaving you always to
bring up the rear alone.
593
00:37:21,840 --> 00:37:23,649
If you'll excuse me,
I think I'm gonna
594
00:37:23,840 --> 00:37:25,683
go to the library
for a little while.
595
00:37:40,000 --> 00:37:41,764
Jane.
596
00:37:41,920 --> 00:37:43,365
I'm reading.
597
00:37:48,760 --> 00:37:52,321
You're not really allowed to read
down on the sluice gate. Okay?
598
00:37:52,760 --> 00:37:55,161
You know, this is off-limits,
okay? This is...
599
00:37:55,240 --> 00:37:58,244
This is really very
dangerous down here. Okay?
600
00:37:58,800 --> 00:38:00,689
Anything could happen.
601
00:38:02,360 --> 00:38:04,886
I mean,
I don't have to be reading.
602
00:38:06,760 --> 00:38:07,761
I just...
603
00:38:08,760 --> 00:38:10,330
Martin, come on.
604
00:38:10,400 --> 00:38:13,449
I'll go crazy if I have to sit
up in that house all afternoon.
605
00:38:13,560 --> 00:38:14,891
You love it up there.
606
00:38:15,200 --> 00:38:17,009
All those guys
paid to adore you.
607
00:38:17,080 --> 00:38:20,050
Come on, check out the butler.
He's got a 14-pack.
608
00:38:21,040 --> 00:38:22,201
You're right,
I'm gonna go find him.
609
00:38:22,400 --> 00:38:23,526
Yeah?
610
00:38:38,600 --> 00:38:39,965
You win.
611
00:38:40,040 --> 00:38:41,644
♪ Looking from
the window above
612
00:38:41,720 --> 00:38:44,246
♪ It's like a story of life
613
00:38:45,080 --> 00:38:47,765
♪ Can you hear me?
614
00:38:48,120 --> 00:38:50,930
♪ Came back only yesterday
615
00:38:51,000 --> 00:38:53,526
♪ Who went further away
616
00:38:54,080 --> 00:38:56,890
♪ Want you near me
617
00:38:57,840 --> 00:39:01,208
♪ All I needed was
the love you gave
618
00:39:02,360 --> 00:39:05,762
♪ All I needed for another day
619
00:39:06,400 --> 00:39:09,244
♪ And all I ever knew
620
00:39:10,040 --> 00:39:11,644
♪ Only you
621
00:39:15,160 --> 00:39:18,209
♪ Sometimes when
I think of her name
622
00:39:18,280 --> 00:39:20,567
♪ When it's only a game
623
00:39:21,280 --> 00:39:23,965
♪ And I need you
624
00:39:24,440 --> 00:39:27,011
♪ Listen to the words
that you say
625
00:39:27,080 --> 00:39:29,811
♪ It's getting harder to stay
626
00:39:30,400 --> 00:39:33,244
♪ When I see you ♪
627
00:39:35,080 --> 00:39:36,889
Martin, the birds.
628
00:39:36,960 --> 00:39:38,644
I'll see you later?
629
00:39:38,720 --> 00:39:43,328
Yeah. I just gotta put away a few fake
birds. Maybe see you at the stables?
630
00:39:44,120 --> 00:39:45,451
Okay.
631
00:39:54,200 --> 00:39:55,804
Awful as spread, is this one.
632
00:39:56,080 --> 00:39:58,367
But really. Never before...
633
00:40:00,040 --> 00:40:02,407
I'm gonna need a new
inkwell in my room.
634
00:40:02,480 --> 00:40:04,369
Are you?
Yeah, it's empty.
635
00:40:04,440 --> 00:40:05,521
Really?
636
00:40:05,600 --> 00:40:08,365
And what are you going to pen
while you're there?
637
00:40:08,440 --> 00:40:11,011
Maybe a little journal
of your time and experiences?
638
00:40:11,080 --> 00:40:13,731
Maybe the Declaration of Independence.
Really?
639
00:40:13,800 --> 00:40:15,325
Sumptuous beans.
My favorite.
640
00:40:15,400 --> 00:40:16,606
Yummy.
641
00:40:17,120 --> 00:40:18,610
How does one go about
eating a fish this big?
642
00:40:18,680 --> 00:40:19,681
They're so delicious!
643
00:40:20,160 --> 00:40:21,889
Baked, stewed.
644
00:40:21,960 --> 00:40:23,564
Refried.
645
00:40:23,640 --> 00:40:24,971
Marvelous.
646
00:40:26,160 --> 00:40:29,482
Everyone. I have great news.
647
00:40:30,120 --> 00:40:34,170
Captain George East has just
arrived from the West Indies.
648
00:40:41,520 --> 00:40:42,806
Good morning, ladies.
649
00:40:43,840 --> 00:40:45,490
You're beautiful.
650
00:40:47,320 --> 00:40:49,721
I hear you were
just made captain.
651
00:40:50,320 --> 00:40:52,084
Do tell us the story.
652
00:40:52,200 --> 00:40:54,282
Yes, we like stories. Please do.
Can't wait.
653
00:40:54,880 --> 00:40:58,407
I were raised on the sea. Ferrying
goods between the islands.
654
00:40:59,240 --> 00:41:03,006
But when Napoleon struck, I joined
arms with me British brothers.
655
00:41:04,120 --> 00:41:06,043
Bravi, bravi.
656
00:41:06,720 --> 00:41:10,167
Within months
I were first mate,
657
00:41:10,240 --> 00:41:12,686
and then came my
moment of destiny.
658
00:41:13,320 --> 00:41:16,210
Imagine one lone
British frigate,
659
00:41:16,280 --> 00:41:18,442
surrounded by four
French war crafts,
660
00:41:18,520 --> 00:41:19,646
cap'n dead on the deck.
661
00:41:19,720 --> 00:41:21,449
"Surrender," came the cry.
Anyone buying this?
662
00:41:21,880 --> 00:41:23,769
"Never," said I.
663
00:41:24,240 --> 00:41:25,651
Did you die?
664
00:41:27,560 --> 00:41:31,804
Now I were tempted to surrender,
but I had to hearten me men.
665
00:41:32,920 --> 00:41:34,570
"Death first."
666
00:41:37,440 --> 00:41:41,490
But surely there could be
no dishonor in surrender
667
00:41:41,600 --> 00:41:45,002
with your captain dead
and your men so outnumbered?
668
00:41:45,080 --> 00:41:48,163
When my seaman's heart
tell me what to do,
669
00:41:48,240 --> 00:41:50,846
I do not fear to
follow through.
670
00:41:51,400 --> 00:41:53,289
That rhymes. That rhymes.
671
00:41:53,360 --> 00:41:54,600
But right now,
672
00:41:56,760 --> 00:41:59,331
my seaman's heart
bid me do thusly.
673
00:42:01,760 --> 00:42:05,048
You are a most
sensual creature.
674
00:42:06,600 --> 00:42:07,567
Thank you.
675
00:42:07,640 --> 00:42:08,971
On.
676
00:42:25,440 --> 00:42:27,807
I say.
Steady on, Captain.
677
00:42:29,440 --> 00:42:30,965
This is absurd.
678
00:42:32,800 --> 00:42:33,881
Oh!
Oh!
679
00:42:34,800 --> 00:42:35,961
Watch out, Nobley.
680
00:42:36,040 --> 00:42:37,883
No, don't get up
too quickly, George.
681
00:42:37,960 --> 00:42:39,246
I believe the ladies are needed
682
00:42:39,320 --> 00:42:41,721
in the drawing room
with Mrs. Wattlesbrook.
683
00:42:41,800 --> 00:42:43,290
Lizzie darling.
684
00:42:43,440 --> 00:42:44,646
I'll be along shortly.
685
00:42:44,720 --> 00:42:46,722
I'm your humble servant,
My Lady.
686
00:42:46,800 --> 00:42:49,087
Ladies,
please join me in the parlor
687
00:42:49,160 --> 00:42:53,165
for my lecture series
on bonnets, bosoms and vices.
688
00:43:02,520 --> 00:43:04,045
Hi.
Hey.
689
00:43:06,720 --> 00:43:08,006
What do we have planned today?
690
00:43:08,240 --> 00:43:11,164
What, you couldn't find anyone
else to flirt with today?
691
00:43:12,400 --> 00:43:14,721
I saw you parading
around with those actors.
692
00:43:15,160 --> 00:43:17,367
I thought you
weren't into that stuff.
693
00:43:17,440 --> 00:43:18,680
Maybe I am.
694
00:43:19,560 --> 00:43:21,085
Well, I've never
really been able to
695
00:43:21,200 --> 00:43:22,565
respect the kind of
women that come here.
696
00:43:22,640 --> 00:43:25,530
So I guess I was fooling myself
that you weren't one of them.
697
00:43:26,080 --> 00:43:28,321
What, so are you
breaking up with me?
698
00:43:28,400 --> 00:43:30,050
Breaking up?
699
00:43:30,120 --> 00:43:32,487
I didn't realize
we were going steady.
700
00:43:32,560 --> 00:43:35,086
No, sorry, I didn't mean it.
701
00:43:52,320 --> 00:43:56,211
If I was sane when I shot
you, I would have aimed for your head.
702
00:43:57,160 --> 00:43:58,321
Did you see that?
703
00:43:58,880 --> 00:44:00,848
That was amazing, George.
704
00:44:00,920 --> 00:44:02,331
I mean,
really beautiful acting.
705
00:44:02,400 --> 00:44:03,845
I had to
drink human breast milk
706
00:44:03,960 --> 00:44:05,530
supplements to get arms that big.
Ugh!
707
00:44:05,600 --> 00:44:06,601
Mean...
708
00:44:08,040 --> 00:44:09,690
Must be what makes
your hair so shiny.
709
00:44:09,760 --> 00:44:11,125
Can I use your power socket?
710
00:44:11,560 --> 00:44:14,040
But you'll have to turn off the telly.
George, do you mind?
711
00:44:14,120 --> 00:44:15,167
Well, I...
712
00:44:15,240 --> 00:44:17,242
Well, we'll watch it later.
Okay.
713
00:44:18,400 --> 00:44:20,687
Welcome to the Pleasure Dome.
714
00:44:21,840 --> 00:44:23,604
Thank you.
Hey, George.
715
00:44:23,720 --> 00:44:24,801
Hey, Martin. You good?
716
00:44:24,880 --> 00:44:25,927
Yeah.
717
00:44:26,840 --> 00:44:28,649
Welcome back, eh.
718
00:44:29,280 --> 00:44:31,647
How are the ladies
treating you this year?
719
00:44:31,720 --> 00:44:34,007
Well, I can't complain.
720
00:44:34,080 --> 00:44:35,650
I can't complain.
721
00:44:35,720 --> 00:44:36,926
You really let yourself go.
722
00:44:38,160 --> 00:44:39,571
What? Really? What?
723
00:44:39,640 --> 00:44:41,608
Don't. Leave the boy alone.
724
00:44:41,680 --> 00:44:43,444
How is life in the stables?
725
00:44:44,080 --> 00:44:46,731
My horses are less
trouble than women.
726
00:44:50,120 --> 00:44:52,851
What do you guys
think of that girl, Jane?
727
00:44:52,960 --> 00:44:54,530
What's its name?
You know, Miss...
728
00:44:54,600 --> 00:44:55,931
Erstwhile.
729
00:44:56,000 --> 00:44:58,048
Yeah, I could
slap that between a bun.
730
00:44:58,120 --> 00:45:00,202
Well, she's a bit peculiar.
731
00:45:00,280 --> 00:45:01,327
She's hot.
732
00:45:01,440 --> 00:45:02,521
She's all right.
733
00:45:04,680 --> 00:45:07,923
♪ No flower of her kindred
734
00:45:08,000 --> 00:45:12,403
♪ No rosebud is nigh
735
00:45:12,520 --> 00:45:17,162
♪ To reflect back her blushes
736
00:45:17,240 --> 00:45:23,247
♪ Give sigh for sigh ♪
737
00:45:24,880 --> 00:45:27,326
Perfect,
Lady Heartwright. Perfect.
738
00:45:27,400 --> 00:45:29,687
I have no words to describe it.
739
00:45:30,360 --> 00:45:31,805
I say.
740
00:45:31,880 --> 00:45:35,566
I would die enraptured to hear
you play, Miss Erstwhile.
741
00:45:35,640 --> 00:45:37,165
No, not tonight, not tonight.
742
00:45:37,240 --> 00:45:38,730
Go on, go on.
Please.
743
00:45:38,800 --> 00:45:41,724
Miss Erstwhile, I insist.
744
00:45:45,600 --> 00:45:46,726
Okay.
745
00:45:48,320 --> 00:45:50,243
Allow me.
Thank you.
746
00:46:02,680 --> 00:46:04,921
I only really know one song.
747
00:46:05,000 --> 00:46:06,968
Play that one then.
Not surprising.
748
00:46:07,520 --> 00:46:09,409
So I'll just play that.
749
00:46:22,640 --> 00:46:24,529
♪ It's getting hot in here
750
00:46:24,600 --> 00:46:26,807
♪ So take off all your clothes
751
00:46:26,880 --> 00:46:29,201
♪ I am getting so hot
752
00:46:29,280 --> 00:46:32,011
I'm gonna take my clothes off
753
00:46:32,080 --> 00:46:33,320
I never
754
00:46:38,040 --> 00:46:40,168
I think I will retire early.
755
00:46:44,640 --> 00:46:46,688
That was frigging awesome.
756
00:47:15,600 --> 00:47:17,204
Where are you going?
Whoa!
757
00:47:17,280 --> 00:47:19,681
Sorry. Sorry.
I didn't know
758
00:47:19,760 --> 00:47:22,843
I became a ninja when
startled in a strange place.
759
00:47:22,920 --> 00:47:26,003
My father, if he were alive,
would die of shame.
760
00:47:26,080 --> 00:47:27,809
And here was I thinking
that any father would be
761
00:47:27,880 --> 00:47:30,247
delighted to have
a ninja as a daughter.
762
00:47:38,120 --> 00:47:39,531
Excuse me.
763
00:47:40,480 --> 00:47:41,925
Miss Erstwhile.
Yes.
764
00:47:42,000 --> 00:47:44,401
I don't know if
you realize that
765
00:47:45,400 --> 00:47:49,485
it's not proper in this
particular time, or any time,
766
00:47:49,560 --> 00:47:52,086
for a lady to be
alone after dark...
767
00:47:53,120 --> 00:47:55,885
Okay. Let alone cavorting
with the servants...
768
00:47:55,960 --> 00:47:57,200
Cavort?
769
00:47:57,280 --> 00:47:58,566
When doing so might lead to...
770
00:47:58,640 --> 00:48:00,051
Did you just say "cavort"?
771
00:48:00,120 --> 00:48:02,248
There's just something about
that guy I really don't...
772
00:48:02,320 --> 00:48:04,721
Aren't you all righteous
concern, Mr. Nobley?
773
00:48:04,800 --> 00:48:08,009
Thank goodness you've saved me from
sullying myself with the help.
774
00:48:08,800 --> 00:48:10,689
Don't be so ridiculous.
775
00:48:11,160 --> 00:48:12,650
Insufferable.
776
00:48:16,160 --> 00:48:19,881
Well,
good evening, Miss Erstwhile.
777
00:48:20,800 --> 00:48:22,643
Good evening,
Mr. Wattlesbrook.
778
00:48:22,720 --> 00:48:27,169
Still awake, are you?
Up to some mischief, I hope.
779
00:48:28,120 --> 00:48:31,010
Just needed some fresh air.
If you'll excuse me.
780
00:48:31,320 --> 00:48:33,163
No, no, stay a moment.
781
00:48:33,720 --> 00:48:37,441
We might engage in
a private game of whist.
782
00:48:38,320 --> 00:48:39,606
That's a four-person game.
783
00:48:39,680 --> 00:48:41,205
We could be partners.
784
00:48:41,640 --> 00:48:45,531
Little wink-wink, little
nudge-nudge, under the table.
785
00:48:45,600 --> 00:48:47,204
I think I should go to bed now.
786
00:48:47,280 --> 00:48:48,850
Precisely my point.
No.
787
00:48:48,920 --> 00:48:51,287
This is so not
Regency appropriate!
788
00:48:51,360 --> 00:48:54,284
We can make it part of the game.
Do a little role play.
789
00:48:54,360 --> 00:48:56,806
Get off of me.
Get off of me!
790
00:48:58,360 --> 00:48:59,930
Miss Erstwhile?
791
00:49:00,040 --> 00:49:01,690
Are you all right?
792
00:49:02,200 --> 00:49:05,329
Whatever is the matter? I didn't
have time to locate my breeches.
793
00:49:07,000 --> 00:49:08,684
Why, Mr. Wattlesbrook,
not again.
794
00:49:08,960 --> 00:49:10,689
Little slag attacked me!
795
00:49:11,040 --> 00:49:13,566
Well, obviously.
She is a ninja.
796
00:49:18,160 --> 00:49:19,446
Come here.
797
00:49:19,920 --> 00:49:21,763
I have to tell you,
the lads are not gonna
798
00:49:21,840 --> 00:49:23,251
cover up for you anymore.
I promise you.
799
00:49:23,320 --> 00:49:24,970
Just don't tell the missus!
800
00:49:25,040 --> 00:49:26,963
Well, I won't
tell the missus, but...
801
00:49:27,040 --> 00:49:28,087
I'll escort
you to your room.
802
00:49:28,200 --> 00:49:29,281
I'm okay now.
803
00:49:29,400 --> 00:49:31,084
Thank you. I just...
804
00:49:31,720 --> 00:49:35,247
As long as there aren't any other
Mr. Wattlesbrooks lurking around.
805
00:49:35,320 --> 00:49:37,084
I cannot give Andrews
a glowing reference,
806
00:49:37,200 --> 00:49:40,204
though I do believe
you could take him down.
807
00:49:42,480 --> 00:49:46,804
Miss Erstwhile, are you sure there's
nothing more I can do for you?
808
00:49:46,920 --> 00:49:48,570
I'm fine.
809
00:49:50,160 --> 00:49:52,128
I should just go to bed.
810
00:49:53,960 --> 00:49:55,291
Good night.
811
00:49:59,640 --> 00:50:01,404
Apparently I bought
the cheap package.
812
00:50:01,480 --> 00:50:03,628
The cheap package?
You kidding me?
813
00:50:03,654 --> 00:50:04,190
No.
814
00:50:04,240 --> 00:50:05,730
I don't even think
my character gets
815
00:50:05,800 --> 00:50:07,564
the "happily ever
after" storyline.
816
00:50:07,640 --> 00:50:09,290
I am going to kill
that travel agent.
817
00:50:09,400 --> 00:50:11,641
I'm so mad I wasted
all my money.
818
00:50:11,720 --> 00:50:13,370
Okay, enough is enough.
819
00:50:13,440 --> 00:50:17,411
You just need to come home
and buy your Tercel back.
820
00:50:18,800 --> 00:50:22,009
Molly, I'm kind of
a mess, aren't I?
821
00:50:22,120 --> 00:50:23,281
That's an understatement.
822
00:50:23,360 --> 00:50:26,523
I wanna get over
all of this stuff,
823
00:50:26,600 --> 00:50:29,524
but if I leave now,
I'll always wonder "What if?"
824
00:50:29,600 --> 00:50:31,648
So, what are you gonna do?
825
00:50:36,080 --> 00:50:38,082
I'm going to take
charge of my story.
826
00:50:38,160 --> 00:50:40,527
An Austen heroine gets engaged
by the end of the book,
827
00:50:40,640 --> 00:50:42,210
so that is what
I'm going to do.
828
00:50:42,280 --> 00:50:44,089
Why don't you go
for Captain East?
829
00:50:44,600 --> 00:50:45,886
Look how hot he is.
830
00:50:45,960 --> 00:50:47,724
And he's a soap star.
831
00:50:52,480 --> 00:50:53,970
Captain East?
832
00:50:55,320 --> 00:50:57,129
Okay. East it is.
833
00:50:57,480 --> 00:50:59,323
But can you help me, please?
834
00:50:59,400 --> 00:51:01,687
I mean, this is not gonna work.
835
00:51:03,560 --> 00:51:08,361
I've prepared my entire life
for this very moment.
836
00:51:10,320 --> 00:51:11,560
Someone's coming, hurry up.
837
00:51:18,880 --> 00:51:21,281
Heartwright had
millions of them.
838
00:51:21,840 --> 00:51:24,923
She's as dumb as a light post.
She'll never notice.
839
00:51:25,000 --> 00:51:26,411
Oh, my God.
840
00:51:26,520 --> 00:51:28,010
Look at this one.
841
00:51:28,960 --> 00:51:31,281
I love stealing
things from her.
842
00:51:32,920 --> 00:51:34,763
Watch my mouth.
843
00:51:34,840 --> 00:51:36,001
Blast.
844
00:51:37,440 --> 00:51:38,441
Blast.
845
00:51:38,560 --> 00:51:39,607
Good. Good.
846
00:51:40,480 --> 00:51:43,643
Bloody Americans.
847
00:51:46,920 --> 00:51:50,208
Bloody Americans.
848
00:51:51,560 --> 00:51:54,006
You got it.
You are the queen.
849
00:51:54,080 --> 00:51:55,286
Really?
850
00:52:10,480 --> 00:52:13,211
♪ Her hair is Harlow gold
851
00:52:14,640 --> 00:52:17,086
♪ Her lips sweet surprise
852
00:52:18,760 --> 00:52:21,366
♪ Her hands are never cold
853
00:52:22,640 --> 00:52:24,847
♪ She's got Bette Davis eyes
854
00:52:24,920 --> 00:52:27,571
♪ She'll turn the music on you
855
00:52:29,080 --> 00:52:31,731
♪ You won't have
to think twice
856
00:52:33,160 --> 00:52:35,527
♪ She's pure as New York snow
857
00:52:37,120 --> 00:52:39,646
♪ She got Bette Davis eyes
858
00:52:42,760 --> 00:52:45,923
♪ And she'll tease you
She'll unease you
859
00:52:46,720 --> 00:52:50,361
♪ All the better
just to please you
860
00:52:50,840 --> 00:52:52,683
♪ She's precocious
861
00:52:52,760 --> 00:52:54,683
♪ And she knows just
862
00:52:54,760 --> 00:52:58,890
♪ What it takes
to make a pro blush ♪
863
00:53:01,080 --> 00:53:02,923
...the family
name's not Nobley at all,
864
00:53:03,000 --> 00:53:06,083
and that's a French affectation.
In fact, it's Knobble.
865
00:53:06,200 --> 00:53:08,123
Knobble, just Knobble.
866
00:53:10,520 --> 00:53:14,570
You can tell by the way he uses his
chalk that he's a ladies' man.
867
00:53:14,640 --> 00:53:17,246
He doesn't have time for
that kind of conversation.
868
00:53:17,320 --> 00:53:19,243
Don't mind me.
869
00:53:19,320 --> 00:53:21,482
It's unusual
sometimes, but he is rather shy.
870
00:53:22,240 --> 00:53:24,322
Do you think he hears us?
871
00:53:24,400 --> 00:53:27,882
He doesn't look over and yet
his expressions and mannerisms
872
00:53:27,960 --> 00:53:30,406
are a bit too determined,
don't you think?
873
00:53:30,480 --> 00:53:32,369
Right you are, Miss Erstwhile.
874
00:53:32,840 --> 00:53:34,888
'Course I hear you.
875
00:53:34,960 --> 00:53:38,726
Have to be deaf not to the way
you lot are prattling on.
876
00:53:38,800 --> 00:53:42,805
I say, Nobley, you are being
awfully tedious today.
877
00:53:43,520 --> 00:53:44,806
Good one.
878
00:53:45,080 --> 00:53:46,366
You know, alone with the chaps,
879
00:53:46,480 --> 00:53:47,720
he's really quite
a pleasant fellow.
880
00:53:47,800 --> 00:53:49,768
Really?
Yes.
881
00:53:49,840 --> 00:53:51,251
No, baby.
882
00:53:51,320 --> 00:53:54,563
My little kumquat.
You made yourself all wet.
883
00:53:54,640 --> 00:53:56,005
Allow me.
884
00:53:56,640 --> 00:53:57,846
Oh.
885
00:53:59,360 --> 00:54:00,930
Look at you, all moist.
886
00:54:04,880 --> 00:54:07,486
Couldn't you just
use a handkerchief?
887
00:54:08,320 --> 00:54:09,765
Captain.
888
00:54:11,800 --> 00:54:16,522
Perhaps I don't find the
conversation of women to be
889
00:54:17,920 --> 00:54:19,001
stimulating.
890
00:54:19,080 --> 00:54:21,367
I just can't imagine
why you're still single.
891
00:54:21,640 --> 00:54:22,801
Don't see a ring
on your finger.
892
00:54:22,880 --> 00:54:24,086
Nobley.
893
00:54:24,160 --> 00:54:25,491
No, no, no, it's all right.
894
00:54:25,560 --> 00:54:27,608
I asked for it.
895
00:54:27,680 --> 00:54:29,444
I am single
because, apparently,
896
00:54:29,520 --> 00:54:31,602
the only good
men are fictional.
897
00:54:31,680 --> 00:54:32,727
Touché.
898
00:54:32,800 --> 00:54:36,122
And you think that there's
any good women out there?
899
00:54:36,200 --> 00:54:37,770
No, no, no.
900
00:54:37,840 --> 00:54:40,286
They profess
honesty and fidelity,
901
00:54:40,360 --> 00:54:42,681
and while you're away
lecturing in Switzerland,
902
00:54:42,760 --> 00:54:45,081
they run off to
Brazil with your mate!
903
00:54:45,160 --> 00:54:48,004
Get on with
the game, you old windbag!
904
00:54:49,320 --> 00:54:51,004
Someone departing?
905
00:54:59,520 --> 00:55:01,090
That's my trunk.
906
00:55:01,160 --> 00:55:05,688
I have discovered an unmentionable
amongst your things.
907
00:55:05,760 --> 00:55:07,649
Now I believe I
made it perfectly clear
908
00:55:07,720 --> 00:55:09,484
about the rules,
Miss Erstwhile.
909
00:55:09,560 --> 00:55:11,449
We thank you for your stay,
but I regret that
910
00:55:11,520 --> 00:55:13,568
your actions have
forced me to cut it short.
911
00:55:14,000 --> 00:55:15,047
What?
912
00:55:15,120 --> 00:55:16,724
First, that horrid
little song and now this.
913
00:55:16,800 --> 00:55:18,165
You're really
gonna kick me out?
914
00:55:18,240 --> 00:55:20,971
I'm afraid it is
time for you to leave.
915
00:55:26,200 --> 00:55:27,611
Go get 'em, Charming.
916
00:55:28,240 --> 00:55:29,571
I'm so sorry, Jane.
917
00:55:31,560 --> 00:55:35,121
If you would be so kind
as to step on to the cart.
918
00:55:38,480 --> 00:55:39,891
Mrs. Wattlesbrook.
919
00:55:39,960 --> 00:55:41,450
Please, wait.
920
00:55:45,120 --> 00:55:46,804
This is all my fault.
921
00:55:46,880 --> 00:55:49,929
The modern contraption is mine.
922
00:55:51,280 --> 00:55:53,044
I did not realize I had
it until I first arrived.
923
00:55:53,160 --> 00:55:55,561
And I was so distressed,
924
00:55:55,640 --> 00:55:59,247
Miss Erstwhile kindly offered
to keep it for me
925
00:56:00,000 --> 00:56:03,243
where I would not have to
look upon the eyesore...
926
00:56:03,320 --> 00:56:05,049
Oh. Well,
927
00:56:05,120 --> 00:56:06,360
I see.
928
00:56:06,440 --> 00:56:09,444
So, apparently this appears
to be an accident,
929
00:56:10,160 --> 00:56:14,529
and I think the best thing is we
should pretend like it never happened.
930
00:56:19,280 --> 00:56:21,760
Lady Heartwright,
I do so hope that you will
931
00:56:21,840 --> 00:56:24,241
continue to honor us
with your presence.
932
00:56:24,680 --> 00:56:26,489
Yes. Of course.
933
00:56:26,920 --> 00:56:28,206
Thank you.
934
00:56:33,800 --> 00:56:36,770
I forbid you to leave,
ever, Miss Erstwhile.
935
00:56:38,560 --> 00:56:41,325
We were just getting
to know each other.
936
00:56:47,680 --> 00:56:49,250
Miss Erstwhile.
937
00:56:50,000 --> 00:56:52,082
Yeah. Hi.
938
00:56:52,160 --> 00:56:55,164
Thank you for back there
with Mrs. Wattlesbrook.
939
00:56:55,240 --> 00:56:56,844
It was a pleasure to save you.
940
00:56:56,920 --> 00:56:59,844
And, please,
you must call me Amelia.
941
00:57:01,080 --> 00:57:02,286
Really?
942
00:57:03,000 --> 00:57:04,331
Make haste.
943
00:57:05,400 --> 00:57:06,640
Quickly.
944
00:57:13,640 --> 00:57:15,005
Amelia?
945
00:57:18,520 --> 00:57:20,921
Dear Jane, now that
we are bosom sisters,
946
00:57:21,040 --> 00:57:23,486
I can at last
confide in someone.
947
00:57:26,200 --> 00:57:27,486
Oh, Janey,
948
00:57:28,960 --> 00:57:31,201
last year, at the ball,
949
00:57:31,800 --> 00:57:33,040
Georgie...
950
00:57:34,320 --> 00:57:36,971
George East and I
951
00:57:38,120 --> 00:57:39,963
became engaged.
952
00:57:41,840 --> 00:57:42,921
It is true.
953
00:57:44,520 --> 00:57:47,490
But alas, he was a poor sailor,
954
00:57:48,520 --> 00:57:52,047
and my father broke off the
engagement without my assent.
955
00:57:53,800 --> 00:57:56,883
If I try to
explain this to him now,
956
00:57:57,920 --> 00:57:59,649
George will think
I only want him back
957
00:57:59,720 --> 00:58:02,485
because he has
become a wealthy captain.
958
00:58:04,040 --> 00:58:06,327
What am I to do?
959
00:58:06,400 --> 00:58:10,291
I sort of thought you were
into Nobley, or is that not...
960
00:58:10,560 --> 00:58:12,130
No, no, no!
961
00:58:12,920 --> 00:58:16,367
Dear Jane, I know
you will help me
962
00:58:16,440 --> 00:58:19,011
find a way to be
alone with Captain East.
963
00:58:19,080 --> 00:58:22,402
I don't really
know what I could do.
964
00:58:22,560 --> 00:58:26,007
It pained me to be so dishonest
965
00:58:26,080 --> 00:58:28,082
with Mrs. Wattlesbrook
back there.
966
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
But so long as you
967
00:58:33,080 --> 00:58:35,128
are my dearest friend,
968
00:58:36,240 --> 00:58:38,288
I'll keep your secret.
969
00:58:39,440 --> 00:58:40,566
Oh.
970
00:58:41,600 --> 00:58:44,649
Or should I say secrets?
971
00:58:48,560 --> 00:58:50,801
Farewell, bosom sister.
972
00:59:00,080 --> 00:59:04,608
You know, I think being creative
is a waste of time and money.
973
00:59:05,280 --> 00:59:08,284
Well, I love ribbons
and feathers and colors.
974
00:59:09,000 --> 00:59:11,731
Another blue tit,
please, Miss Charming.
975
00:59:11,800 --> 00:59:14,883
All right, but don't
copy everything I do.
976
00:59:14,960 --> 00:59:16,200
I'll try.
977
00:59:16,320 --> 00:59:17,810
We're not worthy,
Mrs. Wattlesbrook.
978
00:59:17,880 --> 00:59:20,804
Their hearts will positively
burst from the rapture.
979
00:59:22,160 --> 00:59:25,323
I have something of the
utmost urgency to report.
980
00:59:26,320 --> 00:59:27,845
Who's game for
a bit of amusement?
981
00:59:27,920 --> 00:59:30,446
Me! Me! I'm so bored.
982
00:59:30,520 --> 00:59:33,205
Well, well, my cupcake,
983
00:59:33,280 --> 00:59:36,602
Mrs. Wattlesbrook has only
gone and surpassed herself
984
00:59:36,680 --> 00:59:40,321
and has completed
a brilliant theatrical.
985
00:59:40,800 --> 00:59:42,723
You don't look like
you could read or write.
986
00:59:42,800 --> 00:59:43,961
It's just a trifle.
987
00:59:44,280 --> 00:59:46,726
Now, there are six parts.
988
00:59:46,960 --> 00:59:48,610
Three sets of lovers.
989
00:59:48,680 --> 00:59:52,446
And I thought, give us something
to pass the time until the ball,
990
00:59:52,520 --> 00:59:54,648
we could rehearse
it and perform it
991
00:59:54,720 --> 00:59:58,441
for our illustrious
and distinguished authoress.
992
00:59:58,520 --> 01:00:00,090
Now are there any questions?
993
01:00:00,560 --> 01:00:02,289
No.
No what?
994
01:00:02,360 --> 01:00:04,488
You can't make me do a play.
It's humiliating.
995
01:00:04,560 --> 01:00:07,609
That's not a question. It's out
of the question, I'm afraid.
996
01:00:07,680 --> 01:00:09,603
I've got a question.
997
01:00:09,680 --> 01:00:11,569
Who gets to pick the lovers?
998
01:00:12,160 --> 01:00:15,130
Well, I'm thinking
maybe ladies' choice.
999
01:00:15,200 --> 01:00:16,725
You know, maybe alphabetically.
1000
01:00:16,840 --> 01:00:18,444
Goody, goody.
1001
01:00:18,520 --> 01:00:21,046
Eeny, meeny, miny... You!
1002
01:00:22,240 --> 01:00:23,526
Ma chérie.
1003
01:00:24,080 --> 01:00:25,764
And you, Miss Erstwhile?
1004
01:00:25,840 --> 01:00:27,490
Pick wisely, Jane.
1005
01:00:37,720 --> 01:00:39,722
I guess Mr. Nobley.
1006
01:00:47,440 --> 01:00:49,204
Sorry. Sorry.
That's okay.
1007
01:00:49,280 --> 01:00:50,441
Sorry.
1008
01:00:52,320 --> 01:00:55,130
Okay, since we have to spend so
much time rehearsing this thing,
1009
01:00:55,200 --> 01:00:58,329
let's just... Let's try
not to annoy each other.
1010
01:00:58,400 --> 01:01:00,129
You don't annoy me.
1011
01:01:03,040 --> 01:01:04,963
You make me nervous.
1012
01:01:16,760 --> 01:01:19,001
So, are you enjoying your stay?
1013
01:01:20,920 --> 01:01:24,083
Really?
We're making small talk now?
1014
01:01:27,680 --> 01:01:28,761
Okay.
1015
01:01:31,120 --> 01:01:36,604
Well, the house is amazing, but
it's kind of like a corset.
1016
01:01:36,680 --> 01:01:38,648
I like the way it looks,
but it's just...
1017
01:01:38,760 --> 01:01:40,728
Hard to relax in it.
1018
01:01:40,840 --> 01:01:42,285
Yes, exactly.
1019
01:01:43,560 --> 01:01:45,847
But there is so
much to love here.
1020
01:01:45,960 --> 01:01:48,486
I mean, the civility.
1021
01:01:48,560 --> 01:01:49,721
The manners.
1022
01:01:49,800 --> 01:01:51,768
The grandeur, you know.
1023
01:01:51,840 --> 01:01:53,365
Simplicity.
1024
01:01:55,960 --> 01:01:57,485
The men.
1025
01:01:59,280 --> 01:02:00,645
The women.
1026
01:02:02,040 --> 01:02:04,691
The paintings.
They're really...
1027
01:02:05,360 --> 01:02:06,407
Yes, you are an artist.
1028
01:02:06,520 --> 01:02:07,567
No, no, no.
1029
01:02:07,640 --> 01:02:10,849
The thing is, those aren't real.
They're just stupid sketches.
1030
01:02:10,920 --> 01:02:12,809
Who's that?
Exactly.
1031
01:02:12,880 --> 01:02:14,723
I'm sorry.
They're not all like that.
1032
01:02:14,800 --> 01:02:16,006
No, no. It's a...
1033
01:02:16,320 --> 01:02:18,800
It's a fair likeness.
No apologies needed.
1034
01:02:22,440 --> 01:02:25,284
It is curious, however,
1035
01:02:25,360 --> 01:02:28,489
that there are more
of me than anyone else.
1036
01:02:29,680 --> 01:02:33,844
I guess I've been trying to
figure you out without much luck.
1037
01:02:34,880 --> 01:02:36,609
Surely you've come
to some conclusions.
1038
01:02:37,320 --> 01:02:39,448
You're the resident
Mr. Darcy.
1039
01:02:39,520 --> 01:02:42,126
Come on,
you're every girl's fantasy.
1040
01:02:44,080 --> 01:02:45,844
So I'm your fantasy?
1041
01:02:47,720 --> 01:02:50,200
You play your
character very well.
1042
01:02:53,680 --> 01:02:54,841
Right.
1043
01:02:57,360 --> 01:02:58,441
Shall we rehearse, then?
1044
01:02:58,560 --> 01:02:59,607
Yes.
1045
01:02:59,680 --> 01:03:00,886
Roger.
1046
01:03:09,880 --> 01:03:11,450
Are they acting?
1047
01:03:15,160 --> 01:03:18,130
I don't know what's real
or what's not anymore.
1048
01:03:18,200 --> 01:03:19,725
I mean, what if
she actually is...
1049
01:03:19,840 --> 01:03:21,285
In love with him?
1050
01:03:21,400 --> 01:03:24,722
Well, don't you think it's possible
to confuse truth with fantasy?
1051
01:03:24,800 --> 01:03:28,407
I mean, what's gonna happen
when the theatrical is over?
1052
01:03:28,960 --> 01:03:31,804
Well, it's a dangerous
kind of game to play.
1053
01:03:31,880 --> 01:03:35,805
Don't you think, in their case
anyway, those feelings that,
1054
01:03:35,880 --> 01:03:38,804
you know, that they
can run deeper and...
1055
01:03:38,880 --> 01:03:40,405
Oh, my.
1056
01:03:40,560 --> 01:03:44,007
If you'd have asked me a
week ago, I'd have said no.
1057
01:03:46,200 --> 01:03:48,168
Miss Erstwhile.
Yes.
1058
01:03:51,080 --> 01:03:52,730
You're shivering.
1059
01:03:56,680 --> 01:03:58,011
Thank you.
1060
01:04:10,080 --> 01:04:14,290
Ladies, remember
to wear your corsets nice and tight.
1061
01:04:14,720 --> 01:04:16,404
Jane, hey.
Martin.
1062
01:04:17,280 --> 01:04:18,566
Where are the other guests?
1063
01:04:18,640 --> 01:04:20,961
In their private whist lesson.
1064
01:04:21,040 --> 01:04:23,930
It's part of
the Platinum package.
1065
01:04:24,000 --> 01:04:25,650
I can't say that
I miss that perk.
1066
01:04:26,600 --> 01:04:27,567
Stage curtain.
1067
01:04:27,640 --> 01:04:29,324
Right. Right.
1068
01:04:31,040 --> 01:04:32,963
I'll let you get to it, then.
1069
01:04:34,280 --> 01:04:35,645
Oh.
1070
01:04:36,280 --> 01:04:37,805
I'm sorry.
1071
01:05:04,160 --> 01:05:08,563
lam Aphrodite, the goddess.
1072
01:05:08,680 --> 01:05:13,368
Often fickle in my large arse.
1073
01:05:13,480 --> 01:05:15,528
Largesse.
Largesse.
1074
01:05:16,320 --> 01:05:19,642
I see some mortals there.
1075
01:05:20,480 --> 01:05:24,690
Yes, two in love,
yet in despair.
1076
01:05:25,520 --> 01:05:29,650
Prithee, fair maid.
Have thou seen my lost lamb?
1077
01:05:30,320 --> 01:05:35,121
Nay. Perhaps you
should listen for its bleat.
1078
01:05:35,400 --> 01:05:36,765
Bleat. Bleat.
1079
01:05:39,680 --> 01:05:44,561
Go not to Athens, I pray thee,
or my heart will truly break.
1080
01:05:45,520 --> 01:05:46,949
In faith and troth, I
have no time to love...
1081
01:05:46,975 --> 01:05:47,627
Can't hear you.
1082
01:05:47,680 --> 01:05:48,681
No, no, no, louder.
1083
01:05:48,880 --> 01:05:49,881
What?
1084
01:05:49,960 --> 01:05:51,485
Louder.
Speak up!
1085
01:05:51,560 --> 01:05:53,801
In faith and troth, I have
no time to love a lady.
1086
01:05:53,880 --> 01:05:55,370
War is my mistress.
1087
01:06:00,200 --> 01:06:01,645
Line?
I write poems of love.
1088
01:06:02,040 --> 01:06:07,206
I write poems of love
that no fair maid hears.
1089
01:06:07,560 --> 01:06:11,167
And I am shedding tears
that fall to the ground
1090
01:06:11,240 --> 01:06:14,130
but do not maketh
a sound like the land...
1091
01:06:14,240 --> 01:06:17,369
You're rubbish. Get off
the stage, you wanker.
1092
01:06:18,440 --> 01:06:19,487
Really!
1093
01:06:19,560 --> 01:06:20,891
Philistines!
1094
01:06:21,240 --> 01:06:24,722
I shall make
everything all righty
1095
01:06:24,800 --> 01:06:30,125
because I am
the beautiful Aphrodite.
1096
01:06:35,920 --> 01:06:37,922
Can I pray thee, stranger,
1097
01:06:38,000 --> 01:06:40,002
make me thy wife.
1098
01:06:41,880 --> 01:06:44,247
I seek no marriage
but the cleavage...
1099
01:06:44,320 --> 01:06:48,245
Cleaving of my sword
on mine enemy's flesh.
1100
01:06:49,480 --> 01:06:51,403
Then I shall die this day.
1101
01:06:51,480 --> 01:06:52,845
Thou cur.
1102
01:06:53,600 --> 01:06:57,605
You break this lady's heart,
I will break your head.
1103
01:07:11,960 --> 01:07:13,530
Get an ice pack.
Sorry.
1104
01:07:14,680 --> 01:07:15,886
Sorry.
1105
01:07:25,720 --> 01:07:27,324
Get on with it.
Sorry.
1106
01:07:29,440 --> 01:07:31,761
What a...
I've fallen upon my sword.
1107
01:07:33,000 --> 01:07:34,923
Is that blood upon your breast?
1108
01:07:35,000 --> 01:07:37,446
Alas, lam for the grave.
1109
01:07:42,160 --> 01:07:45,130
Then let me hold you
as long as your breath lasts.
1110
01:07:46,160 --> 01:07:49,130
It's as if I have never known
you before this moment.
1111
01:07:49,200 --> 01:07:52,568
And nought else matters
in this world but you
1112
01:07:52,640 --> 01:07:55,450
and how my heart beats for you.
1113
01:07:55,840 --> 01:07:57,126
I love you.
1114
01:08:00,920 --> 01:08:02,331
You need to die, Nobley.
1115
01:08:02,920 --> 01:08:05,127
Sorry. Sorry.
1116
01:08:10,560 --> 01:08:14,042
No, we are all dead.
1117
01:08:16,200 --> 01:08:17,201
No!
1118
01:08:20,720 --> 01:08:24,361
And they all died forever.
1119
01:08:28,760 --> 01:08:31,650
All dead forever.
1120
01:08:32,360 --> 01:08:34,169
Shut up, Fartwright.
1121
01:08:37,040 --> 01:08:38,371
Oh!
1122
01:08:41,040 --> 01:08:43,042
Bravo. Bravo!
1123
01:08:44,360 --> 01:08:46,283
Mrs. Wattlesbrook,
you're a genius.
1124
01:08:46,360 --> 01:08:48,124
Such talent.
1125
01:08:48,200 --> 01:08:50,601
Lady Heartwright, you make
such a beautiful corpse.
1126
01:08:51,560 --> 01:08:53,005
You!
1127
01:08:53,080 --> 01:08:55,606
You know,
I was aiming for your cans,
1128
01:08:55,720 --> 01:08:58,200
but they're such
a small target.
1129
01:08:59,800 --> 01:09:01,131
Oh!
1130
01:09:09,160 --> 01:09:11,481
I'll never see again.
1131
01:09:12,640 --> 01:09:13,971
It's okay, my baby.
1132
01:09:18,560 --> 01:09:20,562
Let's get out of here.
Come on.
1133
01:09:22,520 --> 01:09:25,444
♪ You great,
big beautiful door ♪
1134
01:09:36,440 --> 01:09:37,965
Come on.
1135
01:09:41,120 --> 01:09:42,610
This way.
1136
01:09:43,960 --> 01:09:45,200
Why are we running?
1137
01:09:45,280 --> 01:09:47,009
Because man and
woman should never
1138
01:09:47,080 --> 01:09:49,128
be alone unless
they are in motion.
1139
01:09:56,240 --> 01:09:59,642
And what do the rules of
etiquette say about being alone
1140
01:09:59,720 --> 01:10:01,165
in your bedroom?
1141
01:10:02,160 --> 01:10:03,571
Right.
1142
01:10:04,400 --> 01:10:09,122
I should probably let you go before
one of us gets into trouble.
1143
01:10:12,960 --> 01:10:16,089
I really had so
much fun tonight.
1144
01:10:16,200 --> 01:10:17,645
So did I.
1145
01:10:30,520 --> 01:10:31,806
Miss Erstwhile?
1146
01:10:35,200 --> 01:10:37,009
Yes, Mr. Nobley?
1147
01:10:38,560 --> 01:10:40,528
Tomorrow evening...
1148
01:10:40,680 --> 01:10:43,206
Can I reserve the first
two dances with you?
1149
01:10:44,840 --> 01:10:46,171
Yes, Mr. Nobley.
1150
01:10:49,280 --> 01:10:51,760
Miss Erstwhile, will you
let me back in a moment?
1151
01:11:04,280 --> 01:11:06,681
When I look at you, I feel
1152
01:11:07,680 --> 01:11:09,330
certain of something.
1153
01:11:34,840 --> 01:11:35,841
Guess what?
What?
1154
01:11:35,920 --> 01:11:40,801
I'm wearing my favorite pair of
satin pink pantaloons just in case.
1155
01:11:43,920 --> 01:11:45,843
Oh, my God.
Look at that.
1156
01:11:47,560 --> 01:11:50,450
We're gonna be the prettiest
girls at the ball.
1157
01:11:55,080 --> 01:11:56,684
Have fun tonight, Amelia.
1158
01:11:57,760 --> 01:11:58,807
Oh.
1159
01:11:58,880 --> 01:12:00,769
You look so beautiful.
1160
01:12:01,120 --> 01:12:03,771
Piratey.
But like a beautiful pirate.
1161
01:12:03,880 --> 01:12:05,723
It's infected.
1162
01:12:05,880 --> 01:12:07,769
I'm so sorry.
Maybe we should go.
1163
01:12:08,160 --> 01:12:09,446
Ship's ahoy.
1164
01:12:09,560 --> 01:12:10,891
Baby?
1165
01:12:11,080 --> 01:12:12,445
It's okay, you look fine.
1166
01:12:12,520 --> 01:12:13,760
It looks terrible.
1167
01:12:13,960 --> 01:12:15,166
That does not look good.
1168
01:12:15,240 --> 01:12:19,643
I was hoping to dance
with a goddess tonight.
1169
01:12:21,760 --> 01:12:23,410
Lordy.
1170
01:12:23,480 --> 01:12:26,165
Smother me in butter
and drop me in a saucepan.
1171
01:12:26,240 --> 01:12:29,881
There she is.
My Venus de Milo.
1172
01:12:32,360 --> 01:12:33,441
Colonel Andrews.
1173
01:12:33,520 --> 01:12:34,567
Miss Charming.
1174
01:12:45,920 --> 01:12:47,490
Tally-ho.
1175
01:12:48,880 --> 01:12:50,928
I can't wait to
see your bedroom.
1176
01:13:01,320 --> 01:13:02,367
Hi.
1177
01:13:02,520 --> 01:13:03,521
Hey.
1178
01:13:05,880 --> 01:13:09,168
Wow, you look...
You look amazing.
1179
01:13:09,760 --> 01:13:12,923
Thank you.
You look very nice, too.
1180
01:13:13,640 --> 01:13:15,324
Topshop.
1181
01:13:15,600 --> 01:13:17,682
Where are all
these people from?
1182
01:13:17,760 --> 01:13:21,845
She's got everyone here, it's the
gardener, the maids, the servants.
1183
01:13:21,920 --> 01:13:24,491
That guy over there,
that's the taxidermist.
1184
01:13:24,560 --> 01:13:26,050
He's particularly creepy.
1185
01:13:27,760 --> 01:13:29,000
How is the baby horse?
1186
01:13:29,160 --> 01:13:30,321
He's good.
1187
01:13:30,400 --> 01:13:32,289
Yeah.
He's talking and all that.
1188
01:13:32,400 --> 01:13:34,289
Yeah. He was asking about you.
Really?
1189
01:13:34,360 --> 01:13:36,408
Yeah. He said,
"Where's Straw Girl?"
1190
01:13:39,560 --> 01:13:42,211
I made an impression, I'm sure.
1191
01:13:43,080 --> 01:13:45,162
Jane, I'm really into you.
1192
01:13:45,240 --> 01:13:47,971
And if you wanna get
out of here, I mean...
1193
01:13:48,040 --> 01:13:49,610
Miss Erstwhile?
1194
01:13:50,360 --> 01:13:51,805
Shall we?
1195
01:14:20,040 --> 01:14:22,088
Shall we?
Yes.
1196
01:14:28,640 --> 01:14:29,641
You're stunning.
1197
01:14:29,760 --> 01:14:30,761
Really?
1198
01:14:49,600 --> 01:14:51,250
You all right?
1199
01:14:51,520 --> 01:14:54,410
I'm fine. And you?
Are you having fun?
1200
01:14:55,080 --> 01:14:57,731
I'm taking an inordinate amount
of pleasure from this evening.
1201
01:14:58,360 --> 01:15:01,364
You're so light on your
feet, you look like a nutcracker.
1202
01:15:03,240 --> 01:15:05,322
But none of it from the ball.
1203
01:15:06,000 --> 01:15:08,207
I think you just
complimented me.
1204
01:15:08,280 --> 01:15:10,282
Jane, I need to
tell you something.
1205
01:15:10,400 --> 01:15:12,289
I'm not meant to say
or do these things,
1206
01:15:12,400 --> 01:15:14,767
my aunt would kill me, but...
1207
01:15:15,000 --> 01:15:16,525
You are my sun and my moon.
1208
01:15:16,600 --> 01:15:19,126
My earth and my stars.
1209
01:15:19,240 --> 01:15:20,526
Marry me.
1210
01:15:20,600 --> 01:15:24,127
Marry you? Oh, my God,
of course I will.
1211
01:15:25,160 --> 01:15:27,481
Oh, God, I love you.
I love you.
1212
01:15:27,560 --> 01:15:30,530
You make me the happiest
man alive, dear Amelia,
1213
01:15:30,600 --> 01:15:33,126
if you'd be my wife.
1214
01:15:33,240 --> 01:15:34,969
Oh, George.
1215
01:15:39,320 --> 01:15:41,891
Jane.
Remember our first night?
1216
01:15:43,040 --> 01:15:46,010
Something about bad first
impressions comes to mind.
1217
01:15:46,360 --> 01:15:48,567
I know your opinion
of me was horrible.
1218
01:15:48,640 --> 01:15:51,007
I was horrible.
1219
01:15:51,080 --> 01:15:52,445
I was nervous.
1220
01:15:52,520 --> 01:15:53,931
I felt out of place
and I certainly
1221
01:15:54,000 --> 01:15:56,207
didn't intend on
falling in love, but...
1222
01:15:56,680 --> 01:15:57,681
I have.
1223
01:15:58,280 --> 01:16:00,726
I can't imagine leaving
this place without you.
1224
01:16:00,840 --> 01:16:04,811
Please,
tell me if I have any hope.
1225
01:16:07,480 --> 01:16:09,721
I didn't realize...
1226
01:16:09,800 --> 01:16:12,371
This is how I'd
feel at this part.
1227
01:16:13,080 --> 01:16:15,162
Feel what?
1228
01:16:19,200 --> 01:16:23,000
You were right, this is a
dangerous kind of game.
1229
01:16:25,320 --> 01:16:27,561
I don't wanna play anymore.
1230
01:16:29,200 --> 01:16:30,804
What do you want?
1231
01:16:31,840 --> 01:16:33,524
I want something real.
1232
01:16:37,520 --> 01:16:38,646
Excuse me.
1233
01:16:39,520 --> 01:16:41,170
Excuse me.
1234
01:16:42,360 --> 01:16:43,725
Hey.
1235
01:16:44,000 --> 01:16:45,126
Do you still
wanna get out of here?
1236
01:16:45,200 --> 01:16:46,281
Yeah.
1237
01:16:46,960 --> 01:16:48,200
Sorry.
1238
01:16:48,280 --> 01:16:49,406
Good night, Your Majesty.
1239
01:16:50,840 --> 01:16:54,083
I didn't think I was touching
you inappropriately.
1240
01:16:54,160 --> 01:16:55,650
Well, you did.
And if we're to be together,
1241
01:16:55,720 --> 01:16:58,166
you must never ever do
anything like that ever again,
1242
01:16:58,240 --> 01:16:59,969
if we're to be together.
1243
01:17:00,760 --> 01:17:03,525
Even Prudence is getting some.
1244
01:17:11,040 --> 01:17:12,963
Are you ready?
Yes.
1245
01:17:19,560 --> 01:17:23,326
So Wattlesbrook got Nobley
to propose to me tonight.
1246
01:17:23,400 --> 01:17:24,561
Yeah. Classic.
1247
01:17:24,640 --> 01:17:25,766
Yup.
1248
01:17:25,840 --> 01:17:28,002
Is that when you
walked out? Just...
1249
01:17:28,120 --> 01:17:30,487
Man, what a tart.
1250
01:17:30,560 --> 01:17:31,800
Ah.
1251
01:17:32,560 --> 01:17:36,645
I have to admit his character
was pretty dreamy.
1252
01:17:37,400 --> 01:17:38,731
Yeah.
1253
01:17:39,560 --> 01:17:41,085
I wouldn't marry him.
1254
01:17:43,040 --> 01:17:45,441
Mainly because
he's got bad knees.
1255
01:17:45,520 --> 01:17:47,887
Bad knees?
Did he mention his knees?
1256
01:17:48,480 --> 01:17:50,369
I'm an even bigger nerd
than I thought, though.
1257
01:17:50,440 --> 01:17:53,284
I mean, there were
actual moments
1258
01:17:53,360 --> 01:17:55,681
when I really did
believe it was real.
1259
01:17:55,760 --> 01:17:59,401
Don't feel bad. I mean, Wattlesbrook
hires the best actors around.
1260
01:17:59,520 --> 01:18:01,010
Yeah.
1261
01:18:02,080 --> 01:18:03,081
And...
1262
01:18:04,680 --> 01:18:08,162
Some of her clients, you know,
aren't half bad either.
1263
01:18:13,400 --> 01:18:16,006
I'm so glad you're
outside of the fantasy.
1264
01:18:16,080 --> 01:18:18,606
Makes it easier to
walk away from it all.
1265
01:18:20,840 --> 01:18:22,524
You know my
flight leaves tomorrow,
1266
01:18:22,600 --> 01:18:25,080
but I could see if
I could change it.
1267
01:18:25,160 --> 01:18:27,288
Stay a few extra
days in London.
1268
01:18:31,080 --> 01:18:33,970
That's an offer I...
I'm not gonna refuse.
1269
01:18:36,080 --> 01:18:38,287
I fancy seeing you in...
1270
01:18:38,760 --> 01:18:41,366
I don't know,
some trousers or...
1271
01:18:41,960 --> 01:18:45,407
Do you wear anything
less 1800s, ever?
1272
01:18:45,480 --> 01:18:46,720
Do you?
1273
01:18:46,800 --> 01:18:49,485
Yeah, I do the short shorts.
1274
01:18:49,960 --> 01:18:52,691
Please bring
soiled petticoats and undergarments...
1275
01:18:52,760 --> 01:18:54,569
Jane.
Lizzie.
1276
01:18:54,640 --> 01:18:56,369
Are you off?
1277
01:18:56,440 --> 01:18:58,488
I'm off.
I'm packing up.
1278
01:18:59,320 --> 01:19:01,721
Hey, you know,
I wanted to say just...
1279
01:19:02,200 --> 01:19:03,440
Thanks for everything.
1280
01:19:03,520 --> 01:19:05,648
And I made this for you.
1281
01:19:06,760 --> 01:19:08,364
All the sewing we did.
1282
01:19:08,440 --> 01:19:10,442
That's beautiful.
1283
01:19:11,080 --> 01:19:14,243
I think she's way prettier
than me, don't you think?
1284
01:19:16,680 --> 01:19:19,081
That's really
great needlepoint.
1285
01:19:19,440 --> 01:19:21,920
So what are you gonna do now?
1286
01:19:22,000 --> 01:19:24,480
I thought I would stay on
1287
01:19:24,560 --> 01:19:25,925
and check out all
the new recruits.
1288
01:19:26,000 --> 01:19:27,411
You know, make sure that
1289
01:19:27,480 --> 01:19:30,962
all of them know that
Colonel Andrews is taken.
1290
01:19:31,040 --> 01:19:35,443
And then I thought I would
ask Miss Wattlesbrook
1291
01:19:35,520 --> 01:19:38,000
if I can buy the place.
1292
01:19:38,080 --> 01:19:39,286
You should.
1293
01:19:39,360 --> 01:19:41,283
I know. I think I should.
1294
01:19:41,360 --> 01:19:44,091
Lizzie, you know, I think...
1295
01:19:44,160 --> 01:19:46,367
I think that Colonel Andrews...
1296
01:19:47,760 --> 01:19:50,764
I think he...
That he might be...
1297
01:19:55,920 --> 01:19:57,649
Perfect for you.
1298
01:19:58,280 --> 01:19:59,964
Jane, thank you.
1299
01:20:00,040 --> 01:20:03,203
I was so afraid you were gonna
say you thought he was gay.
1300
01:20:04,560 --> 01:20:05,971
Adieu.
1301
01:20:07,040 --> 01:20:08,485
Farewell.
1302
01:20:10,880 --> 01:20:14,965
God, that was
the best time so far.
1303
01:20:15,080 --> 01:20:16,969
Except for the eye gouging.
1304
01:20:17,080 --> 01:20:18,491
You're not British?
1305
01:20:18,560 --> 01:20:19,891
Yeah, I know, right?
1306
01:20:20,000 --> 01:20:23,607
Well, that's what two years of
private drama tutoring will get you.
1307
01:20:24,400 --> 01:20:26,084
You ended up
with Nobley, right?
1308
01:20:26,160 --> 01:20:28,447
He was such a bore,
but, you know...
1309
01:20:28,560 --> 01:20:30,642
He did a good job
of being into you.
1310
01:20:30,760 --> 01:20:33,161
He asked me to pretend
your cell phone was mine.
1311
01:20:34,920 --> 01:20:37,605
It's so sad when
the trip is over, but,
1312
01:20:37,760 --> 01:20:40,411
frankly, lam dying
for a massage.
1313
01:20:43,440 --> 01:20:44,851
My husband's old.
1314
01:20:46,400 --> 01:20:47,526
Very old.
1315
01:20:51,680 --> 01:20:53,762
And I trust you
discovered rewarding
1316
01:20:53,920 --> 01:20:56,002
romance with one
of the gentlemen?
1317
01:20:57,960 --> 01:21:01,203
Actually, there was someone,
1318
01:21:01,280 --> 01:21:04,443
but not Mr. Nobley,
as you may have intended.
1319
01:21:05,600 --> 01:21:07,728
My dear, Henry was
never meant for you.
1320
01:21:07,840 --> 01:21:10,889
No, his job was to take care
of Lady Heartwright
1321
01:21:10,960 --> 01:21:13,440
until George East
finished his little show.
1322
01:21:14,000 --> 01:21:17,083
No, Martin was scripted for you
right from the very beginning.
1323
01:21:19,880 --> 01:21:21,370
No, but he's...
1324
01:21:22,360 --> 01:21:23,361
Martin's a servant.
1325
01:21:24,880 --> 01:21:27,804
Well, you've seen my servants.
1326
01:21:28,480 --> 01:21:32,280
I had to take him out just for a
little while because things were
1327
01:21:33,120 --> 01:21:34,610
steaming up.
1328
01:21:34,920 --> 01:21:38,288
But I had every confidence
that he could woo you back.
1329
01:21:38,360 --> 01:21:40,408
And your timing
was very fortunate.
1330
01:21:40,480 --> 01:21:42,926
Most of the ladies just
get a litter of kittens.
1331
01:21:43,200 --> 01:21:46,010
The foal is the showstopper.
1332
01:21:46,640 --> 01:21:48,210
The foal?
1333
01:21:48,280 --> 01:21:51,170
I trust you would like
to be on your way, Jane?
1334
01:21:51,880 --> 01:21:53,120
More than ever.
1335
01:21:53,240 --> 01:21:54,480
Are you upset?
1336
01:21:55,120 --> 01:21:56,645
No, not at all.
1337
01:21:56,720 --> 01:21:59,769
And please don't take it
personally when I shut you down.
1338
01:21:59,840 --> 01:22:00,921
Shut me down?
1339
01:22:01,000 --> 01:22:03,970
I wasn't the first guest
Mr. Wattlesbrook assaulted, was I?
1340
01:22:04,040 --> 01:22:06,884
I should be able to find
other complaints in no time.
1341
01:22:06,960 --> 01:22:08,007
But...
1342
01:22:17,360 --> 01:22:19,044
♪ Bright eyes
1343
01:22:19,160 --> 01:22:22,528
♪ Every now and then
I fall apart ♪
1344
01:22:22,600 --> 01:22:23,840
Wow, Nobley, eh?
1345
01:22:25,000 --> 01:22:28,129
Tied your cravat just a wee
bit too tight, didn't you?
1346
01:22:29,360 --> 01:22:31,522
To be honest, I can't believe
you didn't get Jane.
1347
01:22:31,600 --> 01:22:34,046
I mean, she was...
She was anyone's.
1348
01:22:35,520 --> 01:22:37,329
Whoa!
1349
01:22:48,560 --> 01:22:49,891
Mad dog over there.
1350
01:22:51,560 --> 01:22:53,722
Colonel Andrews speaking.
Yes.
1351
01:22:54,280 --> 01:22:56,806
Yes, no. I'll tell
him right away. Yes.
1352
01:22:58,200 --> 01:23:01,761
Yes. Yes, you have a good day.
Of course. Bye-bye.
1353
01:23:02,560 --> 01:23:04,847
Martin, that was the old girl
back at the house.
1354
01:23:04,920 --> 01:23:06,604
Appears you're
still on the clock.
1355
01:23:06,680 --> 01:23:10,969
You're to go to the airport and
smooth some ruffled feathers pronto.
1356
01:23:12,560 --> 01:23:14,528
No rest for the gorgeous.
1357
01:23:18,760 --> 01:23:21,809
Hi. No luggage. No.
1358
01:23:27,920 --> 01:23:30,161
This is
a passenger announcement.
1359
01:23:30,240 --> 01:23:34,564
Can Jane Erstwhile please
report to the information desk?
1360
01:23:34,640 --> 01:23:37,689
That's Jane Erstwhile
to the information desk.
1361
01:23:46,720 --> 01:23:48,085
Hi, I think they...
1362
01:23:48,160 --> 01:23:49,446
Jane. Hey.
1363
01:23:49,600 --> 01:23:52,729
I'm really sorry
you didn't know, okay?
1364
01:23:53,240 --> 01:23:55,971
I'd still like to spend
the night together. Yeah?
1365
01:23:57,960 --> 01:23:59,962
You are an actor!
1366
01:24:00,720 --> 01:24:02,210
Hey. Hey, but...
1367
01:24:02,280 --> 01:24:04,965
But you're desperately
in love with me anyway?
1368
01:24:05,040 --> 01:24:08,089
And these sudden passionate feelings
that sent you running after me
1369
01:24:08,160 --> 01:24:11,004
have nothing to do with
Mrs. Wattlesbrook's fear
1370
01:24:11,080 --> 01:24:12,570
that I'm gonna report
her delinquent husband?
1371
01:24:12,640 --> 01:24:14,608
Of course not. Okay?
Right.
1372
01:24:14,680 --> 01:24:16,205
I know it all seems shady,
but romances
1373
01:24:16,320 --> 01:24:18,402
have bloomed on stonier ground.
1374
01:24:19,800 --> 01:24:23,202
Did Wattlesbrook write that line?
Because we know you didn't.
1375
01:24:23,720 --> 01:24:25,484
Okay, she wrote the line. Okay?
Right.
1376
01:24:25,560 --> 01:24:27,324
But I'm the one
standing here saying it.
1377
01:24:27,560 --> 01:24:28,561
Jane!
1378
01:24:29,120 --> 01:24:31,407
Jolly good, the prefect's
here to save the day.
1379
01:24:31,480 --> 01:24:33,926
You can't believe
anything he's said.
1380
01:24:34,000 --> 01:24:36,401
I've only just realized now that
Martin was assigned to you.
1381
01:24:36,480 --> 01:24:38,289
I know. I... Yeah.
1382
01:24:38,360 --> 01:24:39,691
She knows, so...
1383
01:24:39,800 --> 01:24:41,564
So, what are you doing here?
1384
01:24:41,880 --> 01:24:44,008
It's just that
I don't think you understand
1385
01:24:44,080 --> 01:24:46,128
that I'm not
what you think I am.
1386
01:24:46,200 --> 01:24:48,168
I have fallen for you.
Right.
1387
01:24:48,360 --> 01:24:50,124
My aunt was an actor, sure.
1388
01:24:50,200 --> 01:24:53,682
She's an odd woman, I know,
but she was desperate.
1389
01:24:53,760 --> 01:24:55,285
What I'm saying is
that your first week
1390
01:24:55,400 --> 01:24:56,890
at the manor was
my first week, too.
1391
01:24:57,080 --> 01:24:58,650
I'm not an actor.
1392
01:24:58,720 --> 01:25:00,449
Don't listen to him, Janey.
1393
01:25:00,520 --> 01:25:03,603
Don't call me Janey!
You were paid to kiss me.
1394
01:25:03,680 --> 01:25:06,604
As far as you are concerned,
lam Miss Erstwhile.
1395
01:25:06,680 --> 01:25:08,728
I mean, it's so embarrassing.
1396
01:25:08,800 --> 01:25:10,643
What, do you keep
a supply of pregnant horses
1397
01:25:10,720 --> 01:25:12,529
just laying
around or something?
1398
01:25:12,600 --> 01:25:14,648
What?
You're not a vet!
1399
01:25:14,720 --> 01:25:16,290
I did a biology
class at school.
1400
01:25:16,360 --> 01:25:17,600
Come on, you were acting, too.
1401
01:25:17,680 --> 01:25:19,250
Look, before you go
and make your report,
1402
01:25:20,160 --> 01:25:21,764
you should know, gorgeous,
1403
01:25:23,160 --> 01:25:25,128
that what we had was real.
1404
01:25:25,520 --> 01:25:28,364
No, you didn't. What we
had was real. Didn't we?
1405
01:25:29,000 --> 01:25:34,131
Surely you felt it seeping through
all these costumes and pretense?
1406
01:25:34,200 --> 01:25:35,929
He's still acting.
It's all part of his act.
1407
01:25:36,040 --> 01:25:37,804
See the costume?
He's an actor.
1408
01:25:37,880 --> 01:25:39,530
You're just jealous,
aren't you?
1409
01:25:39,600 --> 01:25:41,125
Because my aunt
would rather bring in
1410
01:25:41,200 --> 01:25:43,441
a complete novice
than move some
1411
01:25:43,520 --> 01:25:45,807
Kiwi actor up to the big house.
1412
01:25:46,000 --> 01:25:47,331
You're not British either?
1413
01:25:47,400 --> 01:25:48,481
It's part of the Commonwealth.
1414
01:25:48,600 --> 01:25:49,681
Couldn't you get
a job on The Hobbit?
1415
01:25:50,160 --> 01:25:51,571
That's it, Shakespeare.
1416
01:25:51,880 --> 01:25:52,881
No!
1417
01:25:53,760 --> 01:25:55,444
You guys.
1418
01:25:55,520 --> 01:25:57,648
Just... Don't actually,
actually strangle him.
1419
01:25:57,720 --> 01:25:59,165
Okay. All right, all right.
1420
01:25:59,240 --> 01:26:00,605
Take that, England.
1421
01:26:00,680 --> 01:26:02,125
Careful of my shirt!
1422
01:26:02,200 --> 01:26:03,645
That's my foot!
1423
01:26:03,760 --> 01:26:07,048
Okay, okay.
No, no, no. I'm...
1424
01:26:07,120 --> 01:26:08,485
Stop! No.
1425
01:26:08,600 --> 01:26:12,605
No! It is over.
I am done with all of this!
1426
01:26:14,400 --> 01:26:17,324
That felt good. I should have
done that a long time ago.
1427
01:26:17,440 --> 01:26:18,771
Yeah.
1428
01:26:19,240 --> 01:26:20,810
Excuse me.
1429
01:26:21,440 --> 01:26:23,044
Did you hear that, England?
1430
01:26:23,120 --> 01:26:25,487
I am officially over it!
1431
01:26:27,280 --> 01:26:30,170
Southwest Airlines
flight SA435 now boarding at Gate 20.
1432
01:26:30,240 --> 01:26:31,526
That's my cue to exit.
1433
01:26:31,600 --> 01:26:33,045
Boys,
1434
01:26:33,120 --> 01:26:35,805
it has been a pleasure.
1435
01:26:35,880 --> 01:26:38,121
Thank you for
that and I'm sorry.
1436
01:26:39,440 --> 01:26:44,241
Look, Jane, Jane, Jane, wait, wait.
Hey, I never lied to you.
1437
01:26:47,440 --> 01:26:50,046
It doesn't even matter
that you weren't real.
1438
01:26:50,600 --> 01:26:54,286
You were perfect. Thank you.
1439
01:27:00,120 --> 01:27:03,886
♪ Somewhere there's a light
1440
01:27:05,080 --> 01:27:09,404
♪ That meets a shoreless tide
1441
01:27:10,520 --> 01:27:14,047
♪ But I guess I'm resigned
1442
01:27:15,640 --> 01:27:19,326
♪ To never seeing mine
1443
01:27:20,800 --> 01:27:24,600
♪ I never lied
1444
01:27:26,000 --> 01:27:29,527
♪ All these teenage dreams
1445
01:27:31,240 --> 01:27:35,245
♪ Put them all aside
1446
01:27:36,160 --> 01:27:39,881
♪ They hurt like kryptonite
1447
01:28:01,640 --> 01:28:07,170
♪ And you lost a piece of me ♪
1448
01:28:07,240 --> 01:28:09,288
You're back?
Hello to you, too.
1449
01:28:09,360 --> 01:28:10,771
I'm coming over.
1450
01:28:10,840 --> 01:28:12,171
All right,
I'll see you in a minute.
1451
01:28:43,760 --> 01:28:46,206
That was quick. Come on in.
1452
01:28:53,200 --> 01:28:55,009
Do you want some tea?
1453
01:28:55,640 --> 01:28:56,846
Love a cup, thank you.
1454
01:28:58,600 --> 01:29:00,250
What are you doing here?
1455
01:29:01,320 --> 01:29:02,924
Well...
1456
01:29:06,160 --> 01:29:07,446
You left this.
1457
01:29:11,120 --> 01:29:12,610
Thanks.
1458
01:29:14,080 --> 01:29:15,844
You could've mailed it.
1459
01:29:17,920 --> 01:29:19,331
I...
1460
01:29:21,040 --> 01:29:22,451
I could have.
1461
01:29:24,160 --> 01:29:25,491
You're right.
1462
01:29:26,880 --> 01:29:28,609
What was I thinking?
1463
01:29:36,720 --> 01:29:38,802
Wait a minute. Hey.
1464
01:29:40,360 --> 01:29:42,727
You know, I'm not
gonna report your aunt.
1465
01:29:43,200 --> 01:29:46,249
So it was a little overkill
to send you all the way here.
1466
01:29:46,960 --> 01:29:48,007
She didn't send me.
1467
01:29:48,960 --> 01:29:52,851
Mr. Nobley, or whoever
you actually are.
1468
01:29:52,920 --> 01:29:54,206
My name is Henry.
1469
01:29:55,640 --> 01:29:57,290
It's Henry Nobley.
1470
01:29:57,360 --> 01:29:59,601
I'm a history professor.
Oh.
1471
01:30:02,160 --> 01:30:03,241
That's really nice.
1472
01:30:03,320 --> 01:30:07,245
I used to think my aunt's
profession was somewhat grotesque,
1473
01:30:07,320 --> 01:30:09,721
but the truth is that I enjoyed
stepping into history.
1474
01:30:09,840 --> 01:30:12,002
The idea of
a simpler world where
1475
01:30:12,760 --> 01:30:15,445
love is straightforward
and lasting.
1476
01:30:15,520 --> 01:30:17,443
I believe we have
that in common.
1477
01:30:19,120 --> 01:30:21,248
But all of this is
secondary to the fact
1478
01:30:21,320 --> 01:30:24,608
that I am completely
mad about you.
1479
01:30:25,520 --> 01:30:26,965
All right.
Well you
1480
01:30:27,040 --> 01:30:30,010
may have been mad
about Miss Erstwhile, but...
1481
01:30:30,080 --> 01:30:32,128
You don't even know me. I...
1482
01:30:32,720 --> 01:30:34,563
You are Miss Erstwhile.
1483
01:30:35,360 --> 01:30:37,761
I saw you in the theatrical.
You were horrifying.
1484
01:30:37,840 --> 01:30:41,287
Wait a minute. You were
horrifying. I was...
1485
01:30:41,840 --> 01:30:42,887
I wasn't great.
1486
01:30:43,040 --> 01:30:44,121
My point exactly.
1487
01:30:44,200 --> 01:30:46,680
Neither one of us are
capable of pretending.
1488
01:30:46,960 --> 01:30:48,610
Nobley, I just
don't think this is a...
1489
01:30:48,680 --> 01:30:51,763
The night of the ball, you said
you wanted something real.
1490
01:30:51,880 --> 01:30:53,803
I'd like to
believe that I am real.
1491
01:30:54,880 --> 01:30:56,530
Is it possible that
1492
01:30:57,520 --> 01:30:59,443
someone like me
can make you happy?
1493
01:31:00,920 --> 01:31:02,365
Will you let me try?
1494
01:31:08,560 --> 01:31:09,971
No. See,
people don't do this.
1495
01:31:10,040 --> 01:31:12,486
I mean, this is my fantasy.
This isn't...
1496
01:31:12,560 --> 01:31:13,766
Have you stopped
to consider that
1497
01:31:13,840 --> 01:31:15,763
you might have
this all backward?
1498
01:31:15,840 --> 01:31:17,330
Jane...
1499
01:31:18,880 --> 01:31:21,008
You are my fantasy.
1500
01:31:35,160 --> 01:31:36,650
Tally-ho.
1501
01:31:37,560 --> 01:31:39,005
Tally-ho.
1502
01:32:07,280 --> 01:32:10,489
Welcome to Austenland.
1503
01:32:14,480 --> 01:32:18,201
Hello, everybody.
Enjoy yourselves.
1504
01:32:20,000 --> 01:32:22,810
Oh, my goodness. Hello.
1505
01:32:26,840 --> 01:32:28,285
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1506
01:32:29,280 --> 01:32:32,284
♪ If you lived in
a world of love
1507
01:32:32,760 --> 01:32:35,047
♪ Would you forget
who you were?
1508
01:32:35,120 --> 01:32:39,250
♪ Before you get taken in
by a sight of hand
1509
01:32:39,320 --> 01:32:43,609
♪ You've got to watch
your step In Austenland
1510
01:32:47,960 --> 01:32:50,406
Move, move, move!
Movey, move!
1511
01:32:50,480 --> 01:32:53,768
Honey, honey.
No touchy, no touchy.
1512
01:32:55,480 --> 01:32:57,084
Georgie.
1513
01:32:57,160 --> 01:32:58,650
Georgie!
1514
01:32:59,640 --> 01:33:01,529
Get off it.
1515
01:33:03,840 --> 01:33:06,730
I love you,
Captain! Georgie!
1516
01:33:09,000 --> 01:33:12,049
♪ "I know I feel that way too"
1517
01:33:13,600 --> 01:33:15,602
That's a very sexy bonnet.
1518
01:33:15,680 --> 01:33:17,091
Knob off.
1519
01:33:23,600 --> 01:33:26,524
...and we lost the whole thing because...
Just leave me alone!
1520
01:33:27,160 --> 01:33:29,686
This is truly my fantasy.
1521
01:33:32,120 --> 01:33:35,567
♪ You can bend your soul
bend your back, your heart
1522
01:33:35,640 --> 01:33:40,043
♪ So if you're gonna play
then you better play hard
1523
01:33:43,720 --> 01:33:45,927
♪ Austenland won't you come
1524
01:33:46,000 --> 01:33:50,164
♪ Where the sun shines
on your face?
1525
01:33:51,080 --> 01:33:56,484
♪ Austenland take your
dancing partner by the waist
1526
01:33:58,440 --> 01:34:00,681
♪ Oh, with your heart
in your hand
1527
01:34:00,760 --> 01:34:05,402
♪ Now you try and catch her
gaze and say "Who, me?"
1528
01:34:05,640 --> 01:34:08,484
♪ "I know
I feel that way too" ♪
1529
01:34:16,560 --> 01:34:18,403
♪ Come on, a little bit
of hot, hot
1530
01:34:18,480 --> 01:34:19,925
♪ And a little bit of hot, hot
1531
01:34:23,080 --> 01:34:24,525
♪ Just a little bit of
1532
01:34:25,880 --> 01:34:27,245
♪ Just a little bit of
1533
01:34:27,560 --> 01:34:29,085
♪ Just a little bit of
1534
01:34:29,360 --> 01:34:32,648
♪ I was like, good gracious,
ass is bodacious
1535
01:34:32,720 --> 01:34:34,722
♪ Flirtatious,
trying to show faces
1536
01:34:34,800 --> 01:34:37,007
♪ I'm waiting for the right
time to shoot my steez you know
1537
01:34:37,080 --> 01:34:39,606
♪ Waiting for the right
time to flash them ki's,
1538
01:34:39,680 --> 01:34:42,126
♪ I'm leaving,
please believing
1539
01:34:42,200 --> 01:34:43,929
♪ Me and the rest
of my heathens
1540
01:34:44,000 --> 01:34:46,082
♪ Check it, got it locked at
the top of the Four Seasons
1541
01:34:46,200 --> 01:34:48,487
♪ Penthouse, roof top,
birds I'm feeding
1542
01:34:48,560 --> 01:34:51,006
♪ No deceiving,
nothing up my sleeve and
1543
01:34:51,120 --> 01:34:52,963
♪ No teasing I need you to
1544
01:34:53,080 --> 01:34:55,321
♪ Get up up on the dance floor
1545
01:34:55,400 --> 01:34:57,641
♪ Give that man
what he asking for
1546
01:34:57,720 --> 01:34:59,529
♪ 'Cause I feel
like busting loose
1547
01:34:59,600 --> 01:35:01,364
♪ And I feel like touching you
1548
01:35:02,320 --> 01:35:04,209
♪ And can't nobody
stop the juice
1549
01:35:04,280 --> 01:35:05,884
♪ So baby tell me
what's the use?
1550
01:35:05,960 --> 01:35:08,725
♪ I said
It's getting hot in here
1551
01:35:08,800 --> 01:35:11,371
♪ So hot
♪ So take off all your clothes
1552
01:35:11,440 --> 01:35:16,241
♪ I am getting so hot
I wanna take my clothes off
1553
01:35:16,320 --> 01:35:18,209
♪ It's getting hot in here
1554
01:35:18,280 --> 01:35:20,726
♪ So hot
♪ So take off all your clothes
1555
01:35:20,800 --> 01:35:25,362
♪ I am getting so hot
I wanna take my clothes off
1556
01:35:25,560 --> 01:35:27,244
♪ I like it when you ♪
Ah, ah
1557
01:35:27,320 --> 01:35:28,970
♪ Girl, baby make it
♪ Ah, ah ♪
106950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.