Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,455 --> 00:00:27,455
Bereitgestellt von explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:32,716 --> 00:00:35,452
In dieser
Einrichtung des Florida Department of Corrections
3
00:00:35,485 --> 00:00:36,553
in Stark, Florida,
4
00:00:36,586 --> 00:00:38,321
das Signal ist jetzt gekommen
5
00:00:38,355 --> 00:00:40,724
heute morgen kurz nach 7:00,
6
00:00:40,758 --> 00:00:42,059
Osterzeit.
7
00:00:42,093 --> 00:00:44,327
Das Signal kam
aus dem Zeugenfenster
8
00:00:44,361 --> 00:00:46,396
in der Einrichtung
, die Ted Bundy,
9
00:00:46,429 --> 00:00:48,800
verurteilter Mörder
eines 12-jährigen Mädchens,
10
00:00:48,833 --> 00:00:51,035
Vergewaltigung und Ermordung von ihr im Jahr 1978,
11
00:00:51,068 --> 00:00:53,004
war auf dem elektrischen Stuhl gestorben.
12
00:00:53,037 --> 00:00:56,808
Viele von denen außerhalb des Gefängnisses
, die eine Mahnwache gehalten hatten
13
00:00:56,841 --> 00:00:58,341
brach in Jubel aus
14
00:00:58,375 --> 00:01:00,677
nach dem Signal,
dass Bundy tot war.
15
00:01:00,710 --> 00:01:02,046
Nach anstrengend
16
00:01:02,079 --> 00:01:03,781
eine Reihe von Appellen
, die 10 Jahre dauerte,
17
00:01:03,815 --> 00:01:05,582
Ted Bundy ist tot.
18
00:03:05,970 --> 00:03:07,838
Wenn es war...
19
00:03:07,872 --> 00:03:10,241
etwas, das ich gebrauchen könnte,
ich würde es verwenden.
20
00:03:10,274 --> 00:03:13,010
Ich würde ihre Routine lernen...
21
00:03:13,044 --> 00:03:14,912
Als sie von der Arbeit nach Hause kamen,
22
00:03:14,946 --> 00:03:16,814
wie oft
gingen sie essen,
23
00:03:16,847 --> 00:03:20,084
wie oft sie zum Mitnehmen bestellt haben.
24
00:03:20,117 --> 00:03:23,854
Wenn sie einen Freund hätten,
wann würde er vorbeikommen?
25
00:03:23,888 --> 00:03:27,624
Hatte sie einen Hund?
Hat es gebellt?
26
00:03:27,657 --> 00:03:30,593
Das sind die Dinge, die
ich lernen würde.
27
00:03:30,627 --> 00:03:32,830
Dann in der
Vollmondnacht,
28
00:03:32,863 --> 00:03:34,731
Ich würde meinen Ansatz machen.
29
00:03:34,765 --> 00:03:36,267
Der Vollmond ist der Schlüssel.
30
00:03:36,300 --> 00:03:38,702
Du zeigst einer Frau
nachts ein Abzeichen ,
31
00:03:38,735 --> 00:03:40,271
einige echte Details
über sie wissen ,
32
00:03:40,304 --> 00:03:42,239
Sie wird dir
bis zu deinem Auto folgen .
33
00:03:42,273 --> 00:03:44,607
Da würde ich ihr
mit einem Reifeneisen auf den Kopf schlagen
34
00:03:44,641 --> 00:03:47,711
versteckt in der Stoßstange
hinter dem Radkasten.
35
00:03:47,744 --> 00:03:49,947
Sobald sie draußen war,
würde ich sie vertreiben
36
00:03:49,981 --> 00:03:52,883
zu einem Ort, den ich
Wochen zuvor ausgesucht hatte,
37
00:03:52,917 --> 00:03:56,053
abgelegen, bewaldet, kein Verkehr,
38
00:03:56,087 --> 00:03:58,655
wo niemand mein Auto sehen würde.
39
00:04:42,233 --> 00:04:44,634
Das würde ich tun,
wenn ich es täte .
40
00:04:44,667 --> 00:04:46,703
Aber ich tat es nicht.
41
00:04:46,736 --> 00:04:49,106
Ich bin unschuldig an den Verbrechen,
für die ich verurteilt wurde,
42
00:04:49,140 --> 00:04:52,209
sowie die, von denen
ich verdächtigt werde.
43
00:04:52,243 --> 00:04:55,146
Ich bin ein unschuldiger Mann.
44
00:05:11,661 --> 00:05:14,731
Ich war
kurz vor Korea bei Roger
45
00:05:14,765 --> 00:05:16,100
mit meiner ersten Frau.
46
00:05:16,133 --> 00:05:18,869
Es war nicht meine Frau.
Sie begruben das Schwein.
47
00:05:18,903 --> 00:05:22,306
Freut mich das zu hören.
Wir sind alle hier.
48
00:05:22,339 --> 00:05:24,375
Und wie Sie alle wissen,
49
00:05:24,408 --> 00:05:26,743
keine gute Tat bleibt unbestraft.
50
00:05:26,777 --> 00:05:29,313
Ihr habt so einen guten Job gemacht
51
00:05:29,346 --> 00:05:32,083
mit den ersten
36 Forschungsinterviews.
52
00:05:32,116 --> 00:05:34,318
der stellvertretende Direktor
will weitere 36.
53
00:05:34,351 --> 00:05:36,153
- Oh, so großzügig.
- So...
54
00:05:36,187 --> 00:05:37,888
Wir werden unsere Liste erweitern
55
00:05:37,922 --> 00:05:41,859
Serienvergewaltiger,
Kinderschänder,
56
00:05:41,892 --> 00:05:43,894
und jeder der Serienmorde
57
00:05:43,928 --> 00:05:45,763
Wir kamen nicht zum
ersten Mal.
58
00:05:45,796 --> 00:05:48,165
Also haben wir
eine vorläufige Wunschliste zusammengestellt.
59
00:05:48,199 --> 00:05:51,869
Ihr kennt alle die Übung.
Sie freiwillig oder freiwillig.
60
00:05:51,902 --> 00:05:54,805
An erster Stelle steht Berkowitz.
Myers.
61
00:05:54,839 --> 00:05:56,706
Ich habe Freunde im Stab
oben in Attika.
62
00:05:56,739 --> 00:05:58,242
- Ich werde ihn anrennen.
- Nimm es.
63
00:05:58,275 --> 00:05:59,977
Hört sich gut an. Bittaker.
64
00:06:00,010 --> 00:06:02,745
Ich nehme Bittaker.
Hat der Kerl schon mal gearbeitet.
65
00:06:02,780 --> 00:06:04,281
Du hast eine Familie
in Kalifornien,
66
00:06:04,315 --> 00:06:05,883
- nicht wahr?
- Ja, Cali-Junge.
67
00:06:05,916 --> 00:06:07,818
Ich habe gesehen, wie deine Hand
ganz schnell dort hochgeschossen ist.
68
00:06:07,852 --> 00:06:11,422
Du j... Du willst nur
nach Kalifornien. In Ordung.
69
00:06:11,455 --> 00:06:12,990
- Habe deine Nummer, Kumpel.
- In Ordung.
70
00:06:13,023 --> 00:06:15,759
Halten Sie hier fest. Bundy.
71
00:06:15,793 --> 00:06:16,961
Das nimmt keiner.
72
00:06:16,994 --> 00:06:18,863
- Nein.
- Jeder.
73
00:06:18,896 --> 00:06:21,165
Auf keinen Fall.
74
00:06:21,198 --> 00:06:24,435
Ja, ich nehme ihn.
75
00:06:24,468 --> 00:06:27,238
Verschwende deine Zeit nicht, Bruder.
Er wird nicht mit dir reden.
76
00:06:27,271 --> 00:06:29,206
Er hasst Feds.
Er wird mit keinem von uns reden.
77
00:06:29,240 --> 00:06:31,008
Ich kann es immer versuchen.
78
00:06:31,041 --> 00:06:33,244
- Ja, probieren Sie es aus.
- Ich hatte in der Vergangenheit Glück
79
00:06:33,277 --> 00:06:36,113
mit sich entwickelnden Informanten
, von denen niemand dachte, dass sie sprechen würden.
80
00:06:36,147 --> 00:06:38,082
Wir alle kennen
Ihre Akte.
81
00:06:38,115 --> 00:06:40,384
Also warum triffst du dich nicht mit mir
nach dem Treffen,
82
00:06:40,417 --> 00:06:41,986
und wir werden das besprechen, okay?
83
00:06:42,019 --> 00:06:43,020
Jawohl.
84
00:06:44,288 --> 00:06:46,689
Hör zu, Roger,
ich will nicht bocken.
85
00:06:46,723 --> 00:06:48,092
Ich bin der Neue hier.
86
00:06:48,125 --> 00:06:49,827
Ich möchte
niemandem auf die Zehen treten .
87
00:06:49,860 --> 00:06:51,362
Er wird nichts gestehen
,
88
00:06:51,395 --> 00:06:53,430
aber selbst das Einfachste
könnte durchrutschen.
89
00:06:53,464 --> 00:06:55,866
Schau, da
draußen gibt es Familien , die nach Antworten suchen,
90
00:06:55,900 --> 00:06:57,935
und wenn wir nur für einen
Abschluss sorgen können ,
91
00:06:57,968 --> 00:07:00,037
es wird sich lohnen.
92
00:07:00,070 --> 00:07:01,372
In Ordung.
93
00:07:01,405 --> 00:07:03,274
Ich werde sie
die Akten für Sie ziehen lassen.
94
00:07:03,307 --> 00:07:05,342
Ach, ähm...
95
00:07:05,376 --> 00:07:07,244
Nur die Biografie,
96
00:07:07,278 --> 00:07:09,380
nicht die Tatortfotos.
97
00:07:23,394 --> 00:07:24,395
Hagmaier.
98
00:07:24,428 --> 00:07:25,496
Hallo, Bill. Es ist Wille.
99
00:07:25,529 --> 00:07:27,131
Ich habe den Wärter erreicht
100
00:07:27,164 --> 00:07:28,731
darüber, Sie
zu diesem Interview zu bringen.
101
00:07:28,766 --> 00:07:30,134
- Hast du mit ihm geredet?
- Ja, das habe ich.
102
00:07:30,167 --> 00:07:32,036
Bundy möchte, dass du
ihm einen Brief schreibst.
103
00:07:32,069 --> 00:07:33,404
Schreib ihm was?!
104
00:07:33,437 --> 00:07:36,006
Ein Brief.
Wer kennt sich mit diesem Typen aus.
105
00:07:36,040 --> 00:07:37,241
Schaffst du es
bis morgen?
106
00:07:37,274 --> 00:07:38,976
Ja sicher.
107
00:07:39,009 --> 00:07:41,212
- Ich kann das machen.
- Großartig.
108
00:07:41,245 --> 00:07:43,280
Du bringst es mir.
Ich bringe es zu Bundy.
109
00:07:43,314 --> 00:07:44,481
Ja. In Ordung.
110
00:07:44,515 --> 00:07:46,984
- Danke, Will.
- Ja.
111
00:08:51,982 --> 00:08:54,184
Agent Bill Hagmaier.
112
00:08:54,218 --> 00:08:56,086
- Hier unterschreiben.
- Mm-hmm.
113
00:08:56,120 --> 00:08:57,288
Sie müssen
Ihre Waffe überprüfen.
114
00:08:57,321 --> 00:08:59,356
Okay.
115
00:08:59,390 --> 00:09:01,592
Agent,
er wird nicht mit Ihnen reden.
116
00:09:01,625 --> 00:09:03,594
Er hasst die Bundesbehörden.
117
00:09:03,627 --> 00:09:05,496
Wir haben Briefe ausgetauscht.
118
00:09:05,529 --> 00:09:08,532
Er hat Interesse bekundet.
119
00:09:08,565 --> 00:09:10,501
Oh.
120
00:09:17,074 --> 00:09:20,144
Ja.
Du musst mit Bundy reden.
121
00:09:20,177 --> 00:09:22,046
Ich habe einen Agenten, äh...
122
00:09:22,079 --> 00:09:24,114
- Hagmaier.
- Agent Hagmaier.
123
00:09:24,148 --> 00:09:26,583
Sagt, er will mit ihm reden
oder so.
124
00:09:28,452 --> 00:09:30,154
Ja.
Nein, das habe ich gesagt.
125
00:09:30,187 --> 00:09:31,522
Okay. Ruf mich zurück.
126
00:09:33,123 --> 00:09:35,993
Vor einiger Zeit
bot ihm ein Fernsehsender 50.000 US-Dollar an
127
00:09:36,026 --> 00:09:37,528
etwas Besonderes zu machen.
128
00:09:37,561 --> 00:09:39,630
Er hat sie abgelehnt.
129
00:09:39,663 --> 00:09:42,566
Also wird er so
etwas nicht umsonst machen.
130
00:09:45,202 --> 00:09:46,437
Ja.
131
00:09:51,108 --> 00:09:53,310
Nun, zieh ihn an.
132
00:09:53,344 --> 00:09:55,212
Es ist mir scheißegal,
was er tut.
133
00:09:55,245 --> 00:09:56,847
Setzen Sie ihn ans Telefon.
134
00:09:59,583 --> 00:10:02,486
Ja, Bundy.
Bist du dir da sicher?
135
00:10:02,519 --> 00:10:04,555
Weil ich
keinen verdammten Bullshit will
136
00:10:04,588 --> 00:10:06,890
spritzt auf meinem Schreibtisch darüber.
137
00:10:17,234 --> 00:10:19,303
Du denkst,
du bist schlauer als er.
138
00:10:19,336 --> 00:10:20,504
Du denkst
du wirst derjenige sein
139
00:10:20,537 --> 00:10:22,239
das wird ihn dazu bringen, zu gestehen?
140
00:10:22,272 --> 00:10:24,608
Ich glaube nicht, dass ich schlauer bin, Sir.
141
00:10:24,641 --> 00:10:26,677
Ich glaube nicht , dass Sie unbedingt
haben schlauer sein.
142
00:10:26,710 --> 00:10:29,980
Das wird passieren,
Agent Hagmaier.
143
00:10:30,013 --> 00:10:31,382
Ted Bundy wird herunterkommen.
144
00:10:31,415 --> 00:10:33,283
Er wird
eine Weile mit dir spielen .
145
00:10:33,317 --> 00:10:34,952
Er wird mit dir Katz und Maus.
146
00:10:34,985 --> 00:10:39,022
Er wird dich denken lassen, dass
du irgendwo ankommst.
147
00:10:39,056 --> 00:10:42,159
Dann wird er dich dort lassen,
148
00:10:42,192 --> 00:10:43,694
Geh zurück in seine Zelle,
149
00:10:43,727 --> 00:10:46,630
und wichse bei der Erinnerung.
150
00:10:46,663 --> 00:10:49,233
Das gibt mir wenigstens
etwas, worüber ich schreiben kann.
151
00:11:25,135 --> 00:11:26,703
Sie kennen die Übung.
152
00:11:44,254 --> 00:11:45,255
Nun,
sagen Sie etwas.
153
00:11:45,289 --> 00:11:46,557
Du bist gekommen, um mit mir zu reden,
154
00:11:46,590 --> 00:11:48,992
Mr. Bundy,
ich bin Special Agent Hagmaier.
155
00:11:49,026 --> 00:11:51,094
Ich weiß wer du bist.
156
00:11:51,128 --> 00:11:52,996
Nun, ich bin dankbar
157
00:11:53,030 --> 00:11:55,232
dass Sie sich die Zeit nehmen
, mich heute zu sehen.
158
00:11:55,265 --> 00:11:57,100
Wir stellen
eine Reihe von Interviews zusammen
159
00:11:57,134 --> 00:11:59,069
um zu versuchen, gemeinsame Fäden zu finden
160
00:11:59,102 --> 00:12:01,472
so wie die Leute denken,
161
00:12:01,505 --> 00:12:05,108
und wir finden es...
sehr hilfreich, um eine Idee zu bekommen
162
00:12:05,142 --> 00:12:07,511
von welchen Leuten in deinem...
163
00:12:07,544 --> 00:12:09,746
Situation...
164
00:12:09,781 --> 00:12:12,316
Nun,
wie war ihre Kindheit,
165
00:12:12,349 --> 00:12:14,218
Was bringt
ihre Aggression zum Vorschein,
166
00:12:14,251 --> 00:12:16,353
was macht sie wütend?
167
00:12:20,792 --> 00:12:23,527
Meine Situation?
168
00:12:23,560 --> 00:12:26,129
Deine Situation ist ziemlich einzigartig
169
00:12:26,163 --> 00:12:28,532
dadurch, dass Sie,
soweit ich weiß, auch
170
00:12:28,565 --> 00:12:32,336
Interesse an der Psychologie
von Serienmördern.
171
00:12:32,369 --> 00:12:34,104
Das tue ich.
172
00:12:34,137 --> 00:12:36,173
Sie haben
einem Ermittler in Seattle geschrieben.
173
00:12:36,206 --> 00:12:37,241
Äh, ja.
174
00:12:37,274 --> 00:12:39,209
Du meinst die Sache mit dem Green River?
175
00:12:39,243 --> 00:12:43,180
Ja, das ist ein wirklich
interessanter Fall.
176
00:12:43,213 --> 00:12:45,516
Ich habe nicht, äh,
Zugriff auf alles,
177
00:12:45,549 --> 00:12:48,452
aber ich-ich habe angefangen,
einige Dinge zusammenzufügen.
178
00:12:48,485 --> 00:12:51,555
Und dieser Denkprozess ist der Grund, warum
ich mit Ihnen sprechen wollte.
179
00:12:51,588 --> 00:12:53,457
Nicht, ist es nicht.
180
00:12:53,490 --> 00:12:55,359
Th-Das ist rein akademisch.
181
00:12:55,392 --> 00:12:58,161
Ich weiß, das ist.
182
00:12:58,195 --> 00:13:01,265
Ihr FBI-Typen,
ihr seid alle gleich.
183
00:13:01,298 --> 00:13:03,835
Du denkst du bist besser als ich.
184
00:13:03,868 --> 00:13:05,569
Ihr seid alle nur Hoover-Jünger
185
00:13:05,602 --> 00:13:07,704
reitet
auf euren hohen Rossen durch,
186
00:13:07,738 --> 00:13:11,843
Sie denken, Sie haben
das größte Gehirn im Raum.
187
00:13:11,876 --> 00:13:13,744
Wenn du so schlau bist,
warum sackst du nicht ein?
188
00:13:13,778 --> 00:13:16,179
Serienmörder links und rechts?
189
00:13:16,213 --> 00:13:18,649
Warum funktioniert der Zeugenschutz
eigentlich nicht?
190
00:13:18,682 --> 00:13:20,852
Wenn Sie aussagen,
gewähren wir Ihnen Immunität,
191
00:13:20,885 --> 00:13:22,452
und Sie können
in den Zeugenschutz gehen .
192
00:13:22,486 --> 00:13:24,488
Leben Sie Ihr Leben
in einer malerischen Kleinstadt aus.
193
00:13:24,521 --> 00:13:26,657
Aber es funktioniert nie.
Sie werden immer getötet.
194
00:13:26,690 --> 00:13:29,726
- Sie können sie nicht schützen.
- Nun, Zeugenschutz ist...
195
00:13:29,761 --> 00:13:32,429
Sie sind Lügner in billigen Anzügen
über die Gehälter der Regierung,
196
00:13:32,462 --> 00:13:34,698
und
bei dir ist alles eine ausgeklügelte Falle,
197
00:13:34,731 --> 00:13:36,768
alles, damit Sie
in Rente gehen können
198
00:13:36,801 --> 00:13:38,669
- und schreib dein verdammtes Buch.
- Hören Sie, ich bin nur...
199
00:13:38,702 --> 00:13:42,472
Nein nein Nein! Sie...
verkaufen das an die Touristen.
200
00:13:42,506 --> 00:13:44,374
Einem FBI-Mann kann man nie vertrauen.
201
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
Nicht eine gottverdammte Minute.
202
00:13:45,777 --> 00:13:50,347
Mr. Bundy...
ist dieses Treffen vorbei?
203
00:13:50,380 --> 00:13:53,116
Nein, Sir, wir haben
gerade erst angefangen.
204
00:13:53,150 --> 00:13:55,686
Herr Hagmaier,
ist diese Besprechung vorbei?
205
00:13:55,719 --> 00:13:58,121
Nein, nein, wir haben nur eine...
206
00:13:58,155 --> 00:14:00,758
freundliches Gespräch
über die Lage des Präsidiums.
207
00:14:02,693 --> 00:14:04,728
Wenn du aufstehst und
deine Finger wieder in sein Gesicht legst,
208
00:14:04,762 --> 00:14:06,229
Sie werden sie
ein Jahr lang nicht benutzen .
209
00:14:06,263 --> 00:14:08,365
Jawohl.
210
00:14:17,842 --> 00:14:20,912
Du hättest mich dort begraben können.
211
00:14:20,945 --> 00:14:22,446
Weißt du, was
sie mir angetan hätten?
212
00:14:22,479 --> 00:14:25,649
Ja, ich habe eine ziemlich gute Idee.
213
00:14:25,682 --> 00:14:29,419
Hören Sie, ich will
Sie zu nichts bringen.
214
00:14:29,453 --> 00:14:31,823
Ich werde nicht einmal fragen,
ob Sie jemanden getötet haben.
215
00:14:31,856 --> 00:14:33,891
Es ist mir egal.
216
00:14:33,925 --> 00:14:36,627
W-Warum möchtest
du speziell mit mir sprechen?
217
00:14:36,660 --> 00:14:40,263
Schauen Sie, wir haben beide einen Abschluss in
Psychologie.
218
00:14:40,297 --> 00:14:42,834
Du hast fast ein Jurastudium.
219
00:14:42,867 --> 00:14:45,937
Sie haben mehr Bildung
als ich.
220
00:14:45,970 --> 00:14:49,473
Ich weiß, dass die Jungs in der Reihe
zu Ihnen kommen, um Rat zu suchen.
221
00:14:49,506 --> 00:14:52,242
Und du hilfst ihnen
mit ihren Appellen.
222
00:14:52,275 --> 00:14:55,512
Wir vertrauen dir.
Sie erzählen dir Dinge.
223
00:14:55,545 --> 00:14:57,481
Ich werde Sie nicht
nach Geheimnissen fragen .
224
00:14:57,514 --> 00:14:58,816
ich nur...
225
00:14:58,850 --> 00:15:01,618
Ich möchte dich nur rekrutieren
, um mir beim Sehen zu helfen
226
00:15:01,652 --> 00:15:03,387
wenn wir
auf diesem Weg den richtigen Weg gehen.
227
00:15:03,420 --> 00:15:04,756
Stellen wir
die richtigen Fragen?
228
00:15:04,789 --> 00:15:07,591
Suchen wir
die richtigen Leute?
229
00:15:09,761 --> 00:15:12,496
Ich suche hier nicht
nach Beweisen.
230
00:15:12,529 --> 00:15:15,599
Ich suche Verständnis.
231
00:15:15,632 --> 00:15:17,668
Ich weiß nicht, was Sie wissen.
232
00:15:17,701 --> 00:15:19,403
Ich sehe nicht, was du siehst.
233
00:15:19,436 --> 00:15:21,873
Ich höre nicht, was du hörst.
234
00:15:21,906 --> 00:15:23,273
Ich glaube nicht, dass du mir
die Wahrheit sagen würdest ,
235
00:15:23,306 --> 00:15:24,508
auch wenn ich dich gefragt habe.
236
00:15:24,541 --> 00:15:26,811
Ich bin nur...
Ich muss irgendwo anfangen.
237
00:15:31,381 --> 00:15:33,583
Warum schicken sie dich hierher?
238
00:15:33,617 --> 00:15:35,318
Warum haben sie
die Primadonnen nicht mitgebracht?
239
00:15:35,352 --> 00:15:37,688
Warum haben sie nicht
Montgomery oder Douglas geschickt?
240
00:15:37,721 --> 00:15:39,423
Nun, sie dachten nicht einmal, dass
du mit uns reden würdest.
241
00:15:39,456 --> 00:15:41,491
- Warum, weil ich Feds hatte?
- Ja.
242
00:15:41,525 --> 00:15:43,727
Ich weiß nicht, woher
sie diese Vorstellung von mir haben.
243
00:15:47,564 --> 00:15:49,399
Ich werde dir sagen, was.
244
00:15:49,433 --> 00:15:51,301
Ich wette, sie denken, sie würden
einen besseren Job machen als du.
245
00:15:51,334 --> 00:15:53,403
Ich wette, da hast du recht.
Ich bin nur der Anfänger.
246
00:15:53,437 --> 00:15:55,572
Das
bekomme ich also vom FBI, hm?
247
00:15:55,605 --> 00:15:57,474
Ein verdammter Anfänger.
248
00:16:00,778 --> 00:16:02,780
Lass mich dich etwas fragen.
249
00:16:02,814 --> 00:16:04,314
Schießen.
250
00:16:04,347 --> 00:16:06,017
Was haltet ihr
von dieser Sache...
251
00:16:06,050 --> 00:16:08,820
die Pornografie
und Gewaltkriminalität?
252
00:16:08,853 --> 00:16:10,654
Ich habe den Artikel von Dietz darüber gelesen.
253
00:16:10,687 --> 00:16:12,723
- Welcher?
- Der von der BSU.
254
00:16:12,757 --> 00:16:14,524
Woher wissen Sie davon?
255
00:16:18,796 --> 00:16:20,497
Wo hast du das alles her?
256
00:16:20,530 --> 00:16:22,934
Das sind FBI-Bulletins.
Nicht einmal ich habe etwas davon.
257
00:16:22,967 --> 00:16:25,736
Es ist
ziemlich schweres Lesematerial.
258
00:16:25,770 --> 00:16:27,471
Ich bin beeindruckt.
259
00:16:27,504 --> 00:16:28,638
Haben Sie Playboys, auch.
260
00:16:28,672 --> 00:16:30,540
Das haben die Scrums.
261
00:16:30,574 --> 00:16:32,642
III wollte nicht andeuten...
262
00:16:32,676 --> 00:16:34,879
Glaubst du wirklich, dass der Playboy
die Leute dazu bringt, diese Dinge zu tun?
263
00:16:34,912 --> 00:16:37,547
- Nein.
- Ich auch nicht.
264
00:16:44,956 --> 00:16:48,425
Ich sage Ihnen, was
die wirklich schlechte Pornografie ist.
265
00:16:48,458 --> 00:16:52,897
Die Verbindung von Vergnügen
mit dem Nervenkitzel der Kontrolle.
266
00:16:52,930 --> 00:16:54,799
Die wahre Gefahr ist nicht
267
00:16:54,832 --> 00:16:58,602
einer Frau beim Ausziehen zuzusehen
oder einen Playboy zu lesen .
268
00:16:58,635 --> 00:17:01,705
Es ist jemand, der das
euphorische Gefühl hat, Sex zu haben
269
00:17:01,738 --> 00:17:04,809
und gleichzeitig jemanden verletzen
,
270
00:17:04,842 --> 00:17:08,846
wie in den Detektivzeitschriften.
271
00:17:10,982 --> 00:17:12,682
Die mit den Mädchen
auf den Titelseiten
272
00:17:12,716 --> 00:17:14,819
mit ihren Brüsten
, die aus ihrem Kleid fallen
273
00:17:14,852 --> 00:17:18,321
während jemand sie
von hinten erwürgt .
274
00:17:18,355 --> 00:17:21,424
"Lesen Sie die wahre Geschichte
der Besessenheit eines Mörders."
275
00:17:21,458 --> 00:17:23,326
Genau.
276
00:17:23,360 --> 00:17:25,395
Aber weißt du, wofür die
wirklich gut sind?
277
00:17:25,428 --> 00:17:27,799
- Was?
- Lernen, wie man nicht erwischt wird.
278
00:17:27,832 --> 00:17:29,599
Ich kann mir vorstellen, dass sie es sein würden.
279
00:17:29,633 --> 00:17:32,602
Sie sind Anleitungen,
wie man damit durchkommt.
280
00:17:35,973 --> 00:17:38,876
Also, hast du viele
von denen gelesen, die aufgewachsen sind?
281
00:17:38,910 --> 00:17:41,813
Nein, nein, ich habe sie nie gelesen.
282
00:17:41,846 --> 00:17:44,414
Wie sind Sie
beim FBI gelandet?
283
00:17:44,447 --> 00:17:45,883
Ich denke, wir sollten uns darauf konzentrieren...
284
00:17:45,917 --> 00:17:47,785
- Auf mich?
- Ja.
285
00:17:47,819 --> 00:17:50,054
Du hast mich gebeten, dir zu vertrauen, Bill.
286
00:17:50,087 --> 00:17:52,389
Aber ich kenne dich nicht von Adam.
287
00:17:55,893 --> 00:17:57,494
Ich bin
zufällig beim FBI gelandet.
288
00:17:57,527 --> 00:17:58,996
Ach, Quatsch.
289
00:17:59,030 --> 00:18:00,832
Sie müssen einen Abschluss haben.
Wofür bekommst du es?
290
00:18:00,865 --> 00:18:02,399
Ich wollte
Berufsberaterin werden.
291
00:18:02,432 --> 00:18:03,935
Ach nein. Auf keinen Fall.
292
00:18:03,968 --> 00:18:06,536
Ernsthaft.
Ein Ratgeber.
293
00:18:08,039 --> 00:18:10,607
Wie kommt ein Berufsberater
zum FBI?
294
00:18:10,640 --> 00:18:13,077
Zwei Wochen nach meinem Abschluss wurde
ich eingezogen.
295
00:18:13,110 --> 00:18:15,146
- Du willst 'Nam?
- Nein.
296
00:18:15,179 --> 00:18:18,748
Nein, mein Bruder war da drüben
und war gerade erschossen worden.
297
00:18:18,783 --> 00:18:20,650
Diese Kugel hat mir erspart
, hinüberzugehen.
298
00:18:20,684 --> 00:18:22,053
Also, was hast du gemacht?
299
00:18:22,086 --> 00:18:24,487
Ich landete als Berater
in einem Militärgefängnis.
300
00:18:24,521 --> 00:18:27,424
Und jemand dort
war ein Serienmörder.
301
00:18:27,457 --> 00:18:29,659
Ein paar.
302
00:18:29,693 --> 00:18:31,394
Hast du sie beraten?
303
00:18:31,428 --> 00:18:33,463
Etwas.
304
00:18:33,496 --> 00:18:35,699
Ich wette, du wolltest nie
etwas in deinem Leben.
305
00:18:35,732 --> 00:18:37,068
Was hat dein Vater gemacht?
306
00:18:37,101 --> 00:18:39,669
Investmentbanking,
oberes Management.
307
00:18:39,703 --> 00:18:40,938
Briefträger.
308
00:18:43,440 --> 00:18:45,642
Glückliche Kindheit?
309
00:18:45,675 --> 00:18:47,178
Nein.
310
00:18:47,211 --> 00:18:48,745
Warst du ihm nahe?
311
00:18:48,779 --> 00:18:51,681
Er war ein Betrunkener.
312
00:18:51,715 --> 00:18:54,618
Okay.
313
00:18:54,651 --> 00:18:57,554
Weiter geht's.
314
00:18:57,587 --> 00:18:58,923
Sobald Sie beim FBI angekommen sind,
315
00:18:58,956 --> 00:19:00,992
Sie haben einen Job in der BSU gejagt?
316
00:19:01,025 --> 00:19:03,426
Nein, ich wurde empfohlen.
317
00:19:03,460 --> 00:19:05,863
Wie gesagt,
ich bin zufällig hier gelandet.
318
00:19:05,897 --> 00:19:08,099
Du hast einen großen Fall zerbrochen.
319
00:19:08,132 --> 00:19:09,834
Ich habe dazu beigetragen.
320
00:19:09,867 --> 00:19:11,202
Serienmörder?
321
00:19:11,235 --> 00:19:12,803
Nein.
322
00:19:12,837 --> 00:19:16,073
Nein, ich habe eine CI
für einen Panzerwagenüberfall entwickelt
323
00:19:16,107 --> 00:19:17,808
dass niemand dachte würde reden.
324
00:19:17,842 --> 00:19:19,609
Er hat uns alles gegeben, was wir brauchten.
325
00:19:19,643 --> 00:19:21,511
- Dieses New Yorker Ding.
- Ja.
326
00:19:21,544 --> 00:19:24,782
Oh!
327
00:19:24,815 --> 00:19:27,717
Das ist der größte
Überfall auf gepanzerte Autos der Geschichte.
328
00:19:27,752 --> 00:19:30,487
Ich habe über dich gelesen.
Du bist kein Anfänger.
329
00:19:30,520 --> 00:19:32,189
Du bist ein heißer
junger Emporkömmling,
330
00:19:32,223 --> 00:19:33,723
und ich bin dein nächster großer Fall.
331
00:19:33,758 --> 00:19:35,059
Du wirst
der Typ sein, der mich gebrochen hat.
332
00:19:35,092 --> 00:19:36,794
- Nein.
- Komm schon.
333
00:19:36,827 --> 00:19:38,595
Du kannst keinen
Bullshit machen.
334
00:19:38,628 --> 00:19:41,165
Ich bin nicht.
Ich bin Wissenschaftler.
335
00:19:41,198 --> 00:19:43,667
Ich will es nur verstehen.
336
00:19:43,700 --> 00:19:45,635
Oh, du willst es verstehen.
337
00:19:51,275 --> 00:19:54,145
Nun, ich sage dir...
338
00:19:54,178 --> 00:19:57,614
du und deine kollegen
da draußen...
339
00:19:57,647 --> 00:19:59,582
die Ermittler,
die Detektive,
340
00:20:01,185 --> 00:20:05,189
Du bist wie ein Fischer
auf dem Wasser.
341
00:20:06,791 --> 00:20:07,992
Du wirfst deinen Köder hinein.
342
00:20:08,025 --> 00:20:09,961
Sie versuchen
, Ihre Fische zu fangen.
343
00:20:12,562 --> 00:20:14,065
Die kleineren Fische,
344
00:20:14,098 --> 00:20:16,499
die Unerfahrenen,
345
00:20:16,533 --> 00:20:18,903
die immer noch
von ihrem Ego getrieben werden,
346
00:20:18,936 --> 00:20:22,006
Nun, dafür werden sie
kämpfen.
347
00:20:22,039 --> 00:20:23,707
Sie werden hochschwimmen
und sie werden es versuchen
348
00:20:23,740 --> 00:20:25,508
und nimm den Haken.
349
00:20:25,542 --> 00:20:29,612
Sie wissen nicht, dass es ein Haken ist,
weil sie dumm sind.
350
00:20:29,646 --> 00:20:31,849
Sie sind arrogant.
351
00:20:31,882 --> 00:20:36,153
Und du wirst... du wirst
viele dieser Fische fangen ,
352
00:20:36,187 --> 00:20:37,620
aber gelegentlich,
353
00:20:37,654 --> 00:20:39,656
dein Köder sinkt
etwas tiefer,
354
00:20:39,689 --> 00:20:41,624
auf die mittlere Ebene,
355
00:20:41,658 --> 00:20:44,195
und dort sind
die mittelgroßen Fische.
356
00:20:44,228 --> 00:20:47,031
Und sie sind schwer zu fangen.
357
00:20:47,064 --> 00:20:48,631
Du fängst sie nur,
wenn sie faul sind
358
00:20:48,665 --> 00:20:50,201
oder ihr Ego überwältigt
sie.
359
00:20:50,234 --> 00:20:53,603
Du bekommst sie.
Du ziehst sie hoch.
360
00:20:53,636 --> 00:20:55,139
Sie montieren sie an Ihrer Wand.
361
00:20:55,172 --> 00:20:59,243
Sie bekommen Ihre Pressekonferenz.
Sie schreiben Ihr Buch.
362
00:20:59,276 --> 00:21:02,013
Aber tief unten...
363
00:21:02,046 --> 00:21:04,081
in den tiefsten
Tiefen des Meeres,
364
00:21:04,115 --> 00:21:06,217
Hier sind die größten Fische.
365
00:21:08,119 --> 00:21:11,188
Und Sie haben keine Ahnung,
wie groß sie sind.
366
00:21:11,222 --> 00:21:14,992
Du hast keine Ahnung, wie lange
sie schon da unten sind.
367
00:21:15,026 --> 00:21:17,294
Sie sehen alles.
368
00:21:17,328 --> 00:21:20,865
Sie beobachten alles.
369
00:21:20,898 --> 00:21:24,201
Manchmal fressen sie
die kleineren Fische.
370
00:21:24,235 --> 00:21:26,170
Aber sie nehmen den Köder nicht.
371
00:21:28,139 --> 00:21:31,008
Nur so kannst du sie fangen
372
00:21:31,042 --> 00:21:32,977
soll einer von ihnen werden.
373
00:21:36,180 --> 00:21:38,648
Und das kannst du nicht.
374
00:21:42,353 --> 00:21:44,321
Das wirst du nicht tun.
375
00:21:46,623 --> 00:21:50,194
Noch nicht.
376
00:21:50,227 --> 00:21:52,263
Vielleicht eines Tages...
377
00:21:52,296 --> 00:21:54,597
wenn ich dir vertrauen kann...
378
00:21:56,733 --> 00:22:00,670
Ich nehme dich mit
unter Wasser.
379
00:22:00,703 --> 00:22:03,307
Sie können sehen, wie tief das
alles geht.
380
00:22:12,083 --> 00:22:15,252
Herr Bundy, es ist Zeit.
381
00:22:15,286 --> 00:22:17,288
- Wir sind sowieso fertig.
- Möchtest du, dass ich zurückkomme?
382
00:22:17,321 --> 00:22:19,190
um dieses Gespräch fortzusetzen?
383
00:22:19,223 --> 00:22:22,293
Ah, wir werden sehen.
384
00:22:22,326 --> 00:22:25,129
Vielleicht schreibe ich dir einen Brief
oder so.
385
00:22:28,299 --> 00:22:32,069
Oh, aber wenn du zurückkommst...
386
00:22:32,103 --> 00:22:34,872
Könnten Sie mir etwas Kaugummi bringen?
387
00:22:34,905 --> 00:22:37,108
- Nun, das ist Schmuggelware,
- Ja, ich weiß.
388
00:22:37,141 --> 00:22:39,009
Die Wrapper.
389
00:22:39,043 --> 00:22:42,645
Hören Sie, vielleicht können Sie
mit dem Direktor sprechen.
390
00:22:42,679 --> 00:22:44,614
Ich sehe was ich tun kann.
391
00:22:56,927 --> 00:23:00,865
Also, haben Sie etwas bekommen, das
wir gebrauchen könnten?
392
00:23:00,898 --> 00:23:02,233
Nein.
393
00:23:02,266 --> 00:23:04,135
Aber ich habe sie ziemlich gut
gelesen.
394
00:23:04,168 --> 00:23:05,769
Ja.
395
00:23:05,803 --> 00:23:07,670
Du denkst er ist zu
all den anderen Morden fähig
396
00:23:07,704 --> 00:23:09,373
wird er verdächtigt?
397
00:23:09,406 --> 00:23:11,108
Oh, er ist...
er ist schuldig, in Ordnung.
398
00:23:11,142 --> 00:23:14,378
- Er hat es mir fast zugegeben.
- Du veräppelst mich.
399
00:23:14,411 --> 00:23:16,881
Er würde nicht
sagen, dass er es getan hat.
400
00:23:16,914 --> 00:23:19,083
Er wird nicht. Noch nicht.
401
00:23:19,116 --> 00:23:21,318
Aber er wollte, dass ich
weiß, dass er es getan hat.
402
00:23:21,352 --> 00:23:23,387
Er ist stolz...
403
00:23:23,420 --> 00:23:24,855
stolz auf das, was er getan hat,
404
00:23:24,889 --> 00:23:26,924
aber noch mehr, damit
wir es nicht beweisen können.
405
00:23:26,957 --> 00:23:28,392
Was glaubst du, was er will?
406
00:23:28,425 --> 00:23:30,461
Nun, er sagt, er möchte, dass ich
die Fallakten herunterziehe
407
00:23:30,494 --> 00:23:32,196
damit er helfen kann Profil.
408
00:23:32,229 --> 00:23:33,764
Was sagst du?
409
00:23:33,797 --> 00:23:35,933
Ich sage,
es ist komplizierter.
410
00:23:35,966 --> 00:23:37,868
Ich denke, du solltest
weiter an diesem Faden ziehen
411
00:23:37,902 --> 00:23:39,770
und sehen Sie, was
am anderen Ende davon ist.
412
00:23:39,803 --> 00:23:42,173
Okay.
413
00:23:42,206 --> 00:23:44,408
Mann, wie oft
muss ich es dir sagen?
414
00:23:44,441 --> 00:23:47,378
Ich habe nichts anderes zu sagen.
415
00:23:47,411 --> 00:23:49,113
Bitte schön, Bill.
416
00:23:49,146 --> 00:23:50,314
Danke, Tom.
417
00:25:06,190 --> 00:25:08,492
Hallo.
418
00:25:08,525 --> 00:25:10,928
Hallo.
419
00:25:16,133 --> 00:25:18,869
- Du hast dich erinnert?
- Ich tat.
420
00:25:18,902 --> 00:25:21,805
Der Direktor war sehr
wählerisch bei den Wrappern,
421
00:25:21,839 --> 00:25:24,041
Aber da du das
letzte Mal nett gespielt hast ,
422
00:25:24,074 --> 00:25:25,242
er machte eine Ausnahme.
423
00:25:25,276 --> 00:25:27,311
Grüne Minze.
424
00:25:27,344 --> 00:25:29,046
Woher wusstest du, dass
es mein Favorit war?
425
00:25:29,079 --> 00:25:30,481
Ich nicht.
426
00:25:39,456 --> 00:25:42,026
Hmm.
427
00:25:50,334 --> 00:25:52,803
Das ist sehr gut.
428
00:25:55,205 --> 00:25:58,275
Also, sag mir, wofür ist das,
äh, Tonbandgerät?
429
00:25:58,309 --> 00:26:00,344
Ich dachte, wir reden
über einige Fälle.
430
00:26:00,377 --> 00:26:02,313
Und dazu brauchen Sie ein Tonbandgerät
?
431
00:26:02,346 --> 00:26:05,316
Nun, Sie haben ein einzigartiges Fenster
in diese Welt,
432
00:26:05,349 --> 00:26:07,318
und es besteht eine gute Chance, dass
du sehr viele Dinge sagst
433
00:26:07,351 --> 00:26:08,886
von dem ich gerne eine Aufzeichnung hätte.
434
00:26:08,919 --> 00:26:10,421
Okay.
435
00:26:10,454 --> 00:26:13,590
- Aber wenn ich sage, mach es aus.
- Es geht los.
436
00:26:13,624 --> 00:26:15,859
Nun, Pressebericht,
437
00:26:15,893 --> 00:26:18,495
und lass uns diese
Party beginnen.
438
00:26:20,230 --> 00:26:21,265
Ich werde das retten.
439
00:26:21,298 --> 00:26:24,201
Es ist der 13. Februar 1986.
440
00:26:24,234 --> 00:26:25,936
Das ist Agent Bill Hagmaier.
441
00:26:25,969 --> 00:26:27,071
Ich sitze mit Theodore...
442
00:26:27,104 --> 00:26:28,105
Nein, Ted.
443
00:26:28,138 --> 00:26:31,375
Ich sitze mit Ted Bundy.
444
00:26:31,408 --> 00:26:33,110
Wo willst du anfangen?
445
00:26:33,143 --> 00:26:35,012
Äh, ich dachte, wir
beginnen mit Green River.
446
00:26:35,045 --> 00:26:36,413
Ich habe das Gefühl,
da ist was
447
00:26:36,447 --> 00:26:38,482
Ich könnte
die Untersuchung ergänzen .
448
00:26:38,515 --> 00:26:41,418
Ich verstehe, warum sie
mir keine Bilder zeigen oder mir Dinge erzählen können,
449
00:26:41,452 --> 00:26:44,621
Aber wenn ich nur ein paar
dieser Tatortfotos sehen könnte,
450
00:26:44,655 --> 00:26:46,457
Ich denke, es wäre
eine Offenbarung.
451
00:26:46,490 --> 00:26:48,892
Ich konnte einige der Änderungen sehen
452
00:26:48,926 --> 00:26:50,094
dass dieser Typ durchmachte,
453
00:26:50,127 --> 00:26:52,096
zumindest auf oberflächlicher ebene.
454
00:26:52,129 --> 00:26:54,331
Oberflächlich?
455
00:26:54,365 --> 00:26:56,633
Das ist eine Person, die
wir hier suchen,
456
00:26:56,667 --> 00:26:58,402
Vorausgesetzt,
es ist nur eine Person.
457
00:26:58,435 --> 00:27:01,672
Dies ist ein lebender, atmender,
lebensfähiger Mensch,
458
00:27:01,705 --> 00:27:03,640
wer geht nur seinem leben nach
459
00:27:03,674 --> 00:27:05,609
auf eine
für ihn nachvollziehbare Weise.
460
00:27:05,642 --> 00:27:07,678
Er ist kein Monster
461
00:27:07,711 --> 00:27:09,580
weil er nicht
am anfang war.
462
00:27:09,613 --> 00:27:12,349
Er ist krank, wahnsinnig, sicher.
463
00:27:12,383 --> 00:27:16,653
Aber... wenn Sie anfangen
, so einen Jargon zu verwenden,
464
00:27:16,687 --> 00:27:18,922
diese leidenschaftlichen Begriffe,
465
00:27:18,956 --> 00:27:22,092
du vergisst,
dass in dir viel von ihm steckt.
466
00:27:22,126 --> 00:27:24,261
Darüber weiß ich nichts.
467
00:27:24,294 --> 00:27:26,563
Es gibt nichts
, was dieser Typ gedacht hat
468
00:27:26,597 --> 00:27:30,033
an die Sie nicht einmal gedacht haben
.
469
00:27:30,067 --> 00:27:31,969
Was, er ist nur...
470
00:27:32,002 --> 00:27:34,571
aus dem einen oder anderen Grund noch einen Schritt weiter gehen .
471
00:27:34,605 --> 00:27:37,174
Ja, natürlich.
472
00:27:37,207 --> 00:27:40,544
Sie schreiben ihm
jetzt 36 zu.
473
00:27:40,577 --> 00:27:42,679
Und doch hat er es immer noch
vermieden, entdeckt zu werden,
474
00:27:42,713 --> 00:27:45,416
sogar mit einer verletzlichen
Opferklasse wie Prostituierten.
475
00:27:45,449 --> 00:27:48,018
Für den Täter kein wirklich riskantes Verbrechen .
476
00:27:48,051 --> 00:27:51,121
Immer noch kühn wie die Hölle.
477
00:27:51,155 --> 00:27:53,524
Ich bin erstaunt
über seine Grobheit und sein Glück,
478
00:27:53,557 --> 00:27:55,392
Zurück in die gleiche Gegend,
479
00:27:55,426 --> 00:27:58,328
sogar während die Hölle
losbrach.
480
00:27:58,362 --> 00:28:00,030
Alle Mädchen sind
481
00:28:00,063 --> 00:28:01,398
völlig bewusst,
was vor sich ging,
482
00:28:01,432 --> 00:28:02,599
er schaffte es immer noch, Opfer zu bekommen,
483
00:28:02,633 --> 00:28:05,636
und dann hört er einfach auf?
484
00:28:05,669 --> 00:28:08,739
Nun, denken Sie , eine Person ,
so kann einfach aufhören?
485
00:28:08,773 --> 00:28:12,209
Es ist jedoch unwahrscheinlich
, wenn er es tat,
486
00:28:12,242 --> 00:28:14,578
vielleicht war er erschöpft.
487
00:28:14,611 --> 00:28:16,313
Erschöpft?
488
00:28:16,346 --> 00:28:18,148
Hast du irgendeine Idee
489
00:28:18,182 --> 00:28:20,717
Was würde ein solcher
Rausch aus dir nehmen?
490
00:28:20,751 --> 00:28:23,153
Es ist...
491
00:28:23,187 --> 00:28:25,589
Ein zu großer Bissen, Mann.
Ein zu großer Bissen.
492
00:28:25,622 --> 00:28:28,959
- Ich kann es mir gar nicht vorstellen.
- Ja, du kannst.
493
00:28:30,461 --> 00:28:31,995
Glaubst du, ich weiß nicht,
warum du mich fragst ?
494
00:28:32,029 --> 00:28:33,363
über dieses Zeug?
495
00:28:33,397 --> 00:28:35,566
Was meinen Sie?
496
00:28:35,599 --> 00:28:37,634
Über die Morde
im pazifischen Nordwesten,
497
00:28:37,668 --> 00:28:39,303
Nun, du hast in deinen Briefen gesagt
498
00:28:39,336 --> 00:28:41,038
dass Sie
den Fall Green River diskutieren wollten ?
499
00:28:41,071 --> 00:28:44,074
Willst du mich als
nächstes nach Utah fragen ,
500
00:28:44,107 --> 00:28:46,443
oder Florida oder Idaho.
501
00:28:46,477 --> 00:28:49,713
- Was ist in Idaho?
- Ich nenne nur Staaten.
502
00:28:49,746 --> 00:28:52,416
Schau, ich-ich bin hier, um mit dir zu reden
503
00:28:52,449 --> 00:28:54,718
über alles
, worüber Sie sprechen möchten.
504
00:29:04,094 --> 00:29:07,164
Glaubst du, es gibt einen Punkt
in der Entwicklung einer Person ?
505
00:29:07,197 --> 00:29:11,468
wo sie... sagen:
"Das ist mein Lebenswerk.
506
00:29:11,502 --> 00:29:13,036
Das muss ich tun"?
507
00:29:13,070 --> 00:29:16,640
Oder denken Sie, dass
es eine allmähliche Eskalation ist?
508
00:29:16,673 --> 00:29:19,076
Weißt du, es ist allmählich.
509
00:29:19,109 --> 00:29:21,044
Es ist wie ein... ein Skifahrer
510
00:29:21,078 --> 00:29:24,481
der schon
sein ganzes Leben vom Skifahren träumt .
511
00:29:24,515 --> 00:29:25,749
Sie lesen die Zeitschriften.
512
00:29:25,783 --> 00:29:27,317
Sie schauen sich die Filme
über das Skifahren an.
513
00:29:27,351 --> 00:29:29,052
Sie denken die
ganze Zeit darüber nach.
514
00:29:29,086 --> 00:29:32,689
Und eines Tages sagen sie einfach:
"Das muss ich ausprobieren."
515
00:29:32,723 --> 00:29:35,392
Richtig, und einige Leute werden
auf dem sehr steilen Hügel starten,
516
00:29:35,425 --> 00:29:36,761
und einige werden
auf der Hasenpiste starten .
517
00:29:36,794 --> 00:29:38,328
Manche Leute nehmen Unterricht.
518
00:29:42,533 --> 00:29:45,502
Was ist deine Miniaturansicht
des Kerls?
519
00:29:50,374 --> 00:29:52,810
Nun, ich würde nicht so weit gehen
zu sagen, wie alt er ist
520
00:29:52,844 --> 00:29:56,113
oder so, aber...
521
00:29:56,146 --> 00:29:59,550
er ist entweder arbeitslos
oder arbeitet in Teilzeit.
522
00:29:59,583 --> 00:30:02,486
Einer...
523
00:30:02,519 --> 00:30:05,222
Basierend auf der Häufigkeit
seiner Tötung,
524
00:30:05,255 --> 00:30:07,190
die Tatsache, dass seine Opfer
525
00:30:07,224 --> 00:30:11,395
wurden jede
Nacht der Woche genommen...
526
00:30:15,198 --> 00:30:16,600
...zeigt an, dass
er es nicht wirklich hat
527
00:30:16,633 --> 00:30:19,269
viel Zeitplan einzuhalten.
528
00:30:19,303 --> 00:30:20,737
Nun, er ist nicht verheiratet.
529
00:30:20,772 --> 00:30:22,439
Hat wahrscheinlich keine
feste Freundin
530
00:30:22,472 --> 00:30:25,442
oder alles, was
seine Zeit regelmäßig beansprucht.
531
00:30:28,880 --> 00:30:31,281
Das ist eine solide Profilierung,
532
00:30:31,315 --> 00:30:35,419
und das hast du nur mit ein
paar Zeitungsausschnitten gemacht.
533
00:30:35,452 --> 00:30:37,387
Wirst du das Band ausschalten?
534
00:30:45,529 --> 00:30:47,464
Sie wissen, dass sie mich für verrückt halten.
535
00:30:49,399 --> 00:30:51,301
Ich habe es satt, dass die Leute
sagen, ich sei verrückt.
536
00:30:51,335 --> 00:30:52,770
Ich habe es satt,
Psychiater zu lesen
537
00:30:52,804 --> 00:30:55,205
und einige deiner
FBI-Primadonnen sagen
538
00:30:55,238 --> 00:30:57,574
dass du
irgendeine Art von Komplex haben musst
539
00:30:57,608 --> 00:31:00,912
um Menschen zu töten.
540
00:31:00,945 --> 00:31:03,413
Normale Menschen töten Menschen.
541
00:31:11,856 --> 00:31:13,724
Sagen...
542
00:31:13,758 --> 00:31:18,395
Was ist das Schlimmste, an das
Sie sich an Ihrem Vater erinnern?
543
00:31:18,428 --> 00:31:19,596
Was meinen Sie?
544
00:31:19,630 --> 00:31:21,732
Nun, du hast mir erzählt, dass
du ihn hasst.
545
00:31:21,766 --> 00:31:23,700
Was ist das Schlimmste, woran
Sie sich erinnern?
546
00:31:32,777 --> 00:31:35,847
Unser Haus war unterkellert.
547
00:31:35,880 --> 00:31:39,316
Es war der einzige Ort zum Spielen,
wenn mein Vater von der Arbeit nach Hause kam.
548
00:31:39,349 --> 00:31:42,787
Er mag es ruhig,
während er die Shows sah.
549
00:31:42,820 --> 00:31:46,924
Eines Sommers zog
eine Ratte in den Keller.
550
00:31:46,958 --> 00:31:49,693
Ich konnte es ständig hören.
551
00:31:49,726 --> 00:31:51,428
Immer kauen.
552
00:31:51,461 --> 00:31:54,731
Immer Kratzen.
553
00:31:54,766 --> 00:31:56,801
Es hat mich einmal angegriffen.
554
00:31:56,834 --> 00:31:58,702
Das verdammte Ding hat mich gebissen.
555
00:31:58,735 --> 00:32:00,938
Ich rannte weinend nach oben,
556
00:32:00,972 --> 00:32:04,307
Mein Vater, er mochte es nicht, dass ich
seine Shows unterbreche,
557
00:32:04,341 --> 00:32:07,711
Also stand er auf
und schnappte sich einen Baseballschläger.
558
00:32:07,744 --> 00:32:08,913
Er hat dich geschlagen?
559
00:32:08,946 --> 00:32:10,882
Nein.
560
00:32:10,915 --> 00:32:12,917
Nein, er ging die Treppe hinunter.
561
00:32:12,950 --> 00:32:15,686
Ich konnte ihn
durch den Boden fluchen hören ,
562
00:32:15,719 --> 00:32:20,357
und er hat den Keller verwüstet.
563
00:32:20,390 --> 00:32:22,760
Ein paar Minuten später kam
er nach oben,
564
00:32:22,794 --> 00:32:24,996
blutüberströmte Fledermaus,
lehne sie an diesen Stuhl,
565
00:32:25,029 --> 00:32:26,998
ging zurück zu seinem Bier.
566
00:32:27,031 --> 00:32:29,700
Sagte mir, ich soll nach unten gehen, um es
zu reinigen.
567
00:32:29,733 --> 00:32:33,236
Ich ging da runter und...
568
00:32:33,270 --> 00:32:37,441
das Schlimmste war nicht
das Blut oder diese zerschmetterte Ratte.
569
00:32:40,778 --> 00:32:44,247
Es war die Stille.
570
00:32:44,281 --> 00:32:46,450
Ich konnte
die Ratte nicht mehr hören.
571
00:32:46,483 --> 00:32:50,253
Ich konnte weder das Kratzen
noch das Kauen hören.
572
00:32:50,287 --> 00:32:53,858
Jedes Mal, wenn ich danach dort hinunterging
, war es still.
573
00:32:53,891 --> 00:32:56,693
Danach habe ich aufgehört, dort runter zu gehen
.
574
00:33:00,697 --> 00:33:02,632
Du hast die Ratte verpasst.
575
00:33:05,002 --> 00:33:06,737
Ja ich glaube.
576
00:33:10,741 --> 00:33:12,509
Glaubst du,
du könntest jemanden töten?
577
00:33:15,612 --> 00:33:18,348
Ich denke, du könntest.
578
00:33:18,381 --> 00:33:20,751
Nun, ich bin ein FBI-Agent.
579
00:33:20,785 --> 00:33:22,854
Ich trage eine Waffe, habe ein Abzeichen.
580
00:33:22,887 --> 00:33:24,822
Das ist nicht das, was ich sage.
581
00:33:31,829 --> 00:33:34,364
Jeden Morgen spreche ich ein Gebet.
582
00:33:34,397 --> 00:33:36,868
Ich ziehe meine Waffe und mein Abzeichen an,
583
00:33:36,901 --> 00:33:39,469
und ich bitte Gott
um Kraft und Weisheit
584
00:33:39,503 --> 00:33:41,338
um zu wissen, wann man den Abzug betätigen muss
585
00:33:41,371 --> 00:33:43,808
und keine Sekunde früher
und keine Sekunde später.
586
00:33:43,841 --> 00:33:45,943
Das frage ich auch
nicht.
587
00:33:50,447 --> 00:33:52,649
Könnten Sie jemanden töten?
588
00:34:00,825 --> 00:34:03,560
Ja, ich könnte.
589
00:34:03,593 --> 00:34:07,531
Und ich könnte damit durchkommen.
590
00:34:07,564 --> 00:34:09,934
Ich bin mindestens so stark wie du.
591
00:34:09,967 --> 00:34:13,037
Wahrscheinlich magst
du Sex genauso sehr wie du.
592
00:34:13,070 --> 00:34:15,672
Ich weiß, wie man eine Leiche entsorgt,
593
00:34:15,705 --> 00:34:17,574
wie man nicht auffällt,
594
00:34:17,607 --> 00:34:20,912
wie man ein- und aussteigt
und eine Szene sucht
595
00:34:20,945 --> 00:34:24,081
wie es zu einer Reihe
anderer Mörder gehört.
596
00:34:28,786 --> 00:34:30,822
Aber das bin ich nicht.
597
00:34:30,855 --> 00:34:32,957
Ich würde das nicht tun.
598
00:34:34,591 --> 00:34:38,528
Aber du könntest es tun.
599
00:34:38,562 --> 00:34:40,932
Ja. Ja, ich könnte.
600
00:34:40,965 --> 00:34:43,633
Bist du verrückt?
601
00:34:43,667 --> 00:34:46,736
Ich glaube nicht.
602
00:34:46,771 --> 00:34:49,506
Nun, ich auch nicht.
603
00:34:49,539 --> 00:34:51,108
Du verstehst das?
604
00:34:51,142 --> 00:34:54,145
Das habe ich im ersten
Moment verstanden, als ich hier reinkam.
605
00:34:54,178 --> 00:34:55,880
Du bist schon besser
in deinem Job
606
00:34:55,913 --> 00:34:58,115
als die meisten Jungs, mit denen
Sie arbeiten.
607
00:35:00,584 --> 00:35:02,787
Alle denken, ich bin Looney Tunes.
608
00:35:45,129 --> 00:35:46,998
Ich höre,
er schickt dir Briefe
609
00:35:47,031 --> 00:35:48,732
Ziemlich regelmäßig.
610
00:35:48,766 --> 00:35:50,801
Er redet
gerne , mag es, gehört zu werden.
611
00:35:50,835 --> 00:35:54,071
Wie nahe kommen
Sie beide?
612
00:35:54,105 --> 00:35:55,973
Was
soll das heißen?
613
00:35:56,007 --> 00:35:59,076
Ich meine, ich höre Gerüchte.
614
00:35:59,110 --> 00:36:00,978
Guck nach dir selbst.
615
00:36:01,012 --> 00:36:03,047
Wenn du
einem Typen wie diesem zu nahe kommst ,
616
00:36:03,080 --> 00:36:05,816
du kannst dich verirren.
617
00:36:05,850 --> 00:36:08,753
Okay. Okay.
618
00:36:08,786 --> 00:36:11,756
Dann sagt der Lehrer:
„Es ist Zeit für die Vorstellungskraft.
619
00:36:11,789 --> 00:36:14,691
Heute werden wir so tun
, als wären wir wie Tiere."
620
00:36:14,724 --> 00:36:18,162
Und so sagt sie: "Little Susie,
wie ist ein Löwe?"
621
00:36:18,195 --> 00:36:20,932
Und die kleine Susie bäumt sich auf
und schlägt eine Pfote nach vorne
622
00:36:20,965 --> 00:36:22,499
und geht roh!
623
00:36:22,532 --> 00:36:24,035
Sie sagt:
"Das ist großartig, kleine Susie."
624
00:36:24,068 --> 00:36:26,804
Dann sagt sie:
"Billy, wie ist ein Truthahn?"
625
00:36:26,837 --> 00:36:28,873
Und er schlägt mit den Flügeln durch den
ganzen Raum.
626
00:36:28,906 --> 00:36:30,775
Verschlingen! Verschlingen! Verschlingen!
Verschlingen! Verschlingen! Verschlingen!
627
00:36:30,808 --> 00:36:34,211
Und dann kommt sie zu Brian
und sagt: "Brian,
628
00:36:34,245 --> 00:36:35,780
Wie ist ein Elefant?"
629
00:36:35,813 --> 00:36:37,848
Und Brian bleibt stehen.
630
00:36:37,882 --> 00:36:39,582
Er denkt kurz darüber nach,
631
00:36:39,616 --> 00:36:41,919
und er steht auf,
632
00:36:41,953 --> 00:36:45,022
und er lässt sofort seine Hosen
und Schubladen fallen
633
00:36:45,056 --> 00:36:47,624
und beginnt Krabben
im Zimmer herumzulaufen,
634
00:36:47,657 --> 00:36:49,693
„Brr, ich bin ein Elefant!
635
00:36:49,726 --> 00:36:54,865
Brr!"
636
00:36:54,899 --> 00:36:57,101
- Warte, wie alt war er?
- 4.
637
00:36:57,134 --> 00:36:58,668
Haben Sie den Anruf bekommen
oder Ihre Frau?
638
00:36:58,702 --> 00:37:00,737
Sie war es.
Sie war nicht glücklich.
639
00:37:00,771 --> 00:37:02,639
Jesus, dein Sohn
klingt wie ein Schrei.
640
00:37:02,672 --> 00:37:04,541
Oh, er ist ein gutes Kind.
641
00:37:04,574 --> 00:37:05,810
Er muss sein, was,
642
00:37:05,843 --> 00:37:07,845
sechs Monate oder so
älter als Rosa.
643
00:37:07,878 --> 00:37:11,115
- Wie alt ist dein Junge jetzt?
- 5.
644
00:37:11,148 --> 00:37:13,250
Das klingt ungefähr richtig.
645
00:37:18,856 --> 00:37:21,058
Was stellst du dir vor, was
sie gerade tun?
646
00:37:21,092 --> 00:37:24,527
Weißt du,
während ihre Daddys über Mord reden.
647
00:37:24,561 --> 00:37:27,098
Ich habe sie nicht gesehen.
648
00:37:27,131 --> 00:37:28,899
Ich nicht, äh...
649
00:37:31,135 --> 00:37:34,839
Ich weiß nicht, was sie tut.
650
00:37:34,872 --> 00:37:37,942
Ich stelle mir gerne vor, dass
sie ein schönes Puppenhaus hat,
651
00:37:37,975 --> 00:37:41,212
aber sie fährt
mit dem Fahrrad raus .
652
00:37:41,245 --> 00:37:46,017
Aber dann hoffe ich auch,
dass sie vorsichtig ist, verstehst du?
653
00:37:48,753 --> 00:37:50,620
Viele gefährliche Männer
auf der Welt.
654
00:37:50,653 --> 00:37:53,190
Zu viele.
655
00:37:53,224 --> 00:37:54,992
Haben sie ein Bild?
656
00:38:04,268 --> 00:38:05,702
Sie ist schön.
657
00:38:05,735 --> 00:38:07,604
Sie nimmt nach ihrer Mutter,
658
00:38:07,637 --> 00:38:09,306
Hast du ihre Mutter in
letzter Zeit gesehen?
659
00:38:09,340 --> 00:38:13,010
Nicht in ein paar Monaten.
660
00:38:16,013 --> 00:38:19,083
Ich vermisse sie zum Teufel.
661
00:38:19,116 --> 00:38:22,186
- Rosa wird so alt.
- Dieses Alter?
662
00:38:22,219 --> 00:38:26,857
Wenn sie versteht,
was die Leute über mich sagen.
663
00:38:26,891 --> 00:38:29,093
Ja, nun, wie
erklärt man das einem Kind überhaupt?
664
00:38:29,126 --> 00:38:31,295
Wie erklärt man das
einem Erwachsenen?
665
00:38:31,328 --> 00:38:33,663
Ausgewachsene Erwachsene laufen herum
, die nicht verstehen
666
00:38:33,696 --> 00:38:35,032
dass sie nicht glauben sollten
667
00:38:35,066 --> 00:38:37,634
alles, was sie
in der Presse hören.
668
00:38:37,667 --> 00:38:39,937
Wie kann man von
einem 4-jährigen erwarten ?
669
00:38:42,940 --> 00:38:45,309
Weiß Ihr Sohn, was Sie tun?
670
00:38:45,342 --> 00:38:48,145
Er weiß, dass sein Daddy
die Menschen beschützt.
671
00:38:50,680 --> 00:38:52,850
Brunnen...
672
00:38:52,883 --> 00:38:54,819
Roses Papa...
673
00:38:56,854 --> 00:38:58,621
naja, das tut er nicht.
674
00:39:05,229 --> 00:39:07,630
Hast du den Brief bekommen, den ich geschickt habe?
675
00:39:07,664 --> 00:39:08,833
Das neueste?
676
00:39:08,866 --> 00:39:11,068
Ist das das mit dem Mädchen?
677
00:39:11,102 --> 00:39:13,370
- Wer schickt dir die Bilder?
- Ja.
678
00:39:13,404 --> 00:39:15,973
Ich meine, viele Frauen
schicken Fotos.
679
00:39:16,006 --> 00:39:17,208
Nun, nicht wie diese.
680
00:39:17,241 --> 00:39:19,110
Nein.
681
00:39:19,143 --> 00:39:20,743
Ich weiß nicht, wohin du gehen würdest
682
00:39:20,778 --> 00:39:22,980
um so etwas zu
entwickeln.
683
00:39:23,013 --> 00:39:25,748
Die Wand Ihrer Zelle muss
ein schöner Anblick sein.
684
00:39:25,783 --> 00:39:27,084
Oh, ich behalte sie nicht.
685
00:39:27,118 --> 00:39:31,388
Nein, ich tausche sie
für Gefallen an andere Häftlinge aus,
686
00:39:31,422 --> 00:39:33,991
- Kommissar und dergleichen.
- Sie mögen sie nicht?
687
00:39:34,024 --> 00:39:36,994
Ich weiß immer, dass
die Post am nächsten Tag mehr enthält .
688
00:39:47,404 --> 00:39:49,340
Schalten Sie das Band aus.
689
00:39:56,413 --> 00:39:58,282
Ich glaube, ich kann das
nicht mehr.
690
00:39:58,315 --> 00:40:01,385
Warum nicht?
691
00:40:01,418 --> 00:40:04,355
ICH...
692
00:40:04,388 --> 00:40:06,790
Du kommst in meinen Kopf,
693
00:40:06,824 --> 00:40:08,459
Ich mag es nicht,
wenn Leute in meinem Kopf sind.
694
00:40:08,492 --> 00:40:10,461
- Ich bin nicht in deinem Kopf.
- Du bist so voll davon.
695
00:40:10,494 --> 00:40:12,096
- Nein...
- Ich wette, du denkst, du weißt es
696
00:40:12,129 --> 00:40:14,365
was ich tun würde,
wenn ich hier ausbrechen würde .
697
00:40:14,398 --> 00:40:15,933
- Ich nicht.
- Ja, aber das tust du.
698
00:40:15,966 --> 00:40:17,301
Ich wette, du denkst, du tust es.
699
00:40:17,334 --> 00:40:19,103
Sag mir.
700
00:40:19,136 --> 00:40:20,304
Sag mir, was ich
deiner Meinung nach tun würde
701
00:40:20,337 --> 00:40:22,273
wenn ich aus diesem Ort ausbrach.
702
00:40:31,048 --> 00:40:33,317
Als erstes
würdest du ein Auto stehlen.
703
00:40:35,753 --> 00:40:39,924
Dann würden Sie wahrscheinlich
in den Bundesstaat Washington aufbrechen.
704
00:40:39,957 --> 00:40:42,860
Du würdest wahrscheinlich
ein paar Leute entfernen
705
00:40:42,893 --> 00:40:46,130
- die jetzt unter der Haut sind.
- Ja. Wer?
706
00:40:46,163 --> 00:40:49,767
Vielleicht ein... ein Ermittler
707
00:40:49,800 --> 00:40:51,302
das kotzt dich an.
708
00:40:51,335 --> 00:40:53,904
Briefe nicht zurückschicken.
709
00:40:53,938 --> 00:40:55,806
Vielleicht ein Journalist
710
00:40:55,839 --> 00:40:57,875
wer war schon...
711
00:40:57,908 --> 00:41:00,277
unfreundlich.
712
00:41:00,311 --> 00:41:03,280
Dann ist da noch jemand.
Ich weiß nicht.
713
00:41:06,250 --> 00:41:09,053
Ein Typ, von dem du denkst,
dass er Sex mit deiner Frau hat.
714
00:41:10,955 --> 00:41:12,990
Dann würdest du ein anderes Auto stehlen,
715
00:41:13,023 --> 00:41:14,358
über die Grenze
nach Kanada schlüpfen ,
716
00:41:14,391 --> 00:41:16,327
und nie, nie herauskommen.
717
00:41:18,362 --> 00:41:20,064
Wir würden nie wieder von Ihnen hören
.
718
00:41:20,097 --> 00:41:21,799
Fick dich!
719
00:41:44,855 --> 00:41:49,827
Sie können das Band wieder einschalten.
720
00:41:49,860 --> 00:41:51,795
A-Bist du sicher?
721
00:41:51,829 --> 00:41:54,431
Ich wüsste nicht, was ich sonst
mit meiner Zeit anfangen soll.
722
00:41:57,234 --> 00:41:59,103
Du könntest noch ein Buch schreiben.
723
00:41:59,136 --> 00:42:01,038
Ach, nie wieder.
724
00:42:01,071 --> 00:42:02,239
Das hat nicht geklappt.
725
00:42:02,273 --> 00:42:03,807
Es war ein Bestseller
726
00:42:03,841 --> 00:42:05,342
Wir haben richtig antizipiert
727
00:42:05,376 --> 00:42:09,313
die niedrigeren Wünsche
des Buchkaufpublikums .
728
00:42:09,346 --> 00:42:12,283
Sie wollen gereizt werden.
729
00:42:12,316 --> 00:42:14,184
Es gab Leute, die das
aus echten Gründen gelesen haben ,
730
00:42:14,218 --> 00:42:16,954
- aber sie wurden irregeführt.
- Wie so?
731
00:42:16,987 --> 00:42:19,857
Nun, es ist eine lustige Sache,
wenn es um Geld geht,
732
00:42:19,890 --> 00:42:23,427
und die Leute tun Dinge für Geld
, die sie normalerweise nicht tun würden.
733
00:42:23,460 --> 00:42:25,829
Und diese Jungs wollten, dass ich
über Dinge rede
734
00:42:25,863 --> 00:42:27,131
von denen ich verdächtigt wurde,
735
00:42:27,164 --> 00:42:28,565
und ich dachte:
"Das kann ich nicht.
736
00:42:28,599 --> 00:42:31,502
Ich kann nur spekulieren."
737
00:42:31,535 --> 00:42:33,304
Jeder, der diese Bücher gelesen hat
738
00:42:33,337 --> 00:42:35,572
weiß nichts über mich
oder was wirklich passiert ist.
739
00:42:35,606 --> 00:42:37,875
Nun, es gibt andere Leute
, die Bücher geschrieben haben
740
00:42:37,908 --> 00:42:40,377
wer Sie vor
einer mutmaßlichen kriminellen Aktivität kannte ,
741
00:42:40,411 --> 00:42:41,945
und sie hatten das Gefühl, dich zu kennen.
742
00:42:41,979 --> 00:42:44,882
- Du meinst Ann Rule?
- Kannst du dich an sie erinnern?
743
00:42:44,915 --> 00:42:46,450
Lebendig.
744
00:42:46,483 --> 00:42:50,087
Auf ihre Art ist
sie ein sehr netter Mensch.
745
00:42:50,120 --> 00:42:53,023
Alles, was wir taten, war, uns die Schichten
im Call-in-Krisenzentrum zu teilen .
746
00:42:53,057 --> 00:42:54,558
Wir haben uns nie
sozial gesehen.
747
00:42:54,591 --> 00:42:56,093
Meine ehemalige Verlobte,
748
00:42:56,126 --> 00:42:58,062
Freundin, Freund,
was hast du, Liz,
749
00:42:58,095 --> 00:42:59,430
Sie hat ein Buch über mich geschrieben.
750
00:42:59,463 --> 00:43:01,298
Sie hatte eine viel, viel
bessere Gelegenheit
751
00:43:01,332 --> 00:43:02,499
um mich kennenzulernen.
752
00:43:02,533 --> 00:43:04,468
Besser als Diane Edwards?
753
00:43:07,204 --> 00:43:10,274
Diane ist eine liebenswerte Person.
754
00:43:10,307 --> 00:43:12,876
Aber wir waren nur Freunde.
755
00:43:12,910 --> 00:43:14,945
Wir haben nie zusammen gelebt.
756
00:43:14,978 --> 00:43:18,916
Nun, Liz, sie hat mich
jahrelang tagein, tagaus gesehen .
757
00:43:18,949 --> 00:43:20,117
Nun, auf Diane wird verwiesen
758
00:43:20,150 --> 00:43:21,652
als jemand, der dir
sehr am Herzen lag.
759
00:43:21,685 --> 00:43:23,520
Es gibt viele
Theorien über mich
760
00:43:23,554 --> 00:43:27,591
das ist nur
ein Haufen Bullenschrott.
761
00:43:27,624 --> 00:43:29,426
Nun, die Leute denken, dass
Diana und ich uns getrennt haben,
762
00:43:29,460 --> 00:43:32,329
und irgendwie war das der...
763
00:43:32,363 --> 00:43:36,467
traumatische Episode in meinem Leben
, die mich über den Rand getrieben hat.
764
00:43:36,500 --> 00:43:38,902
Aber...
765
00:43:38,936 --> 00:43:40,604
Es ist einfach nicht wahr.
766
00:43:40,637 --> 00:43:43,107
Es ist völlig falsch.
767
00:43:45,242 --> 00:43:47,378
Ich weiß in meinem Herzen
768
00:43:47,411 --> 00:43:50,214
dass diese Episode
nicht wichtig war.
769
00:43:52,249 --> 00:43:55,652
Jetzt hast du Liz, Freunde,
Familie, Verwandte...
770
00:43:55,686 --> 00:43:58,021
sie alle überprüfen
unsere Beziehungen.
771
00:43:58,055 --> 00:44:01,125
Weißt du, sie sind...
772
00:44:01,158 --> 00:44:02,659
"Habe ich es kommen sehen?
Hätte ich es aufhalten können?"
773
00:44:02,693 --> 00:44:04,128
Du weisst wie das ist.
774
00:44:04,161 --> 00:44:05,562
Ich habe es bei ihm gesehen,
als er 5 Jahre alt war.
775
00:44:05,596 --> 00:44:07,331
Leute, sie wollen sich nicht
getäuscht fühlen.
776
00:44:07,364 --> 00:44:10,033
Weißt du, da ist:
"Oh, ich wusste, er hatte es in sich
777
00:44:10,067 --> 00:44:11,568
als er
mir nicht einmal die Tür öffnete ",
778
00:44:11,602 --> 00:44:14,004
- diese Art von Ding.
- Ja, du hast eine Katze getreten.
779
00:44:14,037 --> 00:44:16,073
Ja, ich habe eine Katze getreten
und einmal
780
00:44:16,106 --> 00:44:18,475
Ich sprang hinter
den Büschen hervor, um Ann zu erschrecken.
781
00:44:18,509 --> 00:44:19,676
Nun, wer hat das nicht getan?
782
00:44:19,710 --> 00:44:22,112
Und einmal war es, dass ich...
783
00:44:22,146 --> 00:44:23,580
Ich ging
die Bahngleise entlang
784
00:44:23,614 --> 00:44:25,315
um zu sehen, wie lange ich gehen könnte,
ohne herunterzufallen.
785
00:44:25,349 --> 00:44:26,683
Ich meine, komm schon.
786
00:44:26,717 --> 00:44:28,619
Es ist lächerlich.
Gib mir eine Pause.
787
00:44:28,652 --> 00:44:32,589
Aus den Büschen zu springen
war sowieso nie mein Ding.
788
00:44:32,623 --> 00:44:36,560
Es gibt viele Mythen
und Missverständnisse über mich.
789
00:44:36,593 --> 00:44:38,996
Als wärst du ein...
ein Meister der Verkleidung.
790
00:44:39,029 --> 00:44:41,732
Oh mein Gott.
Ja ja.
791
00:44:41,766 --> 00:44:44,501
Nur ein halbes Dutzend Fotos
meiner vielen Gesichter.
792
00:44:44,535 --> 00:44:46,670
Aber sie wurden alle
innerhalb von 10 Jahren genommen.
793
00:44:46,703 --> 00:44:49,206
Sie hatten
mein Abschlussfoto von '65
794
00:44:49,239 --> 00:44:51,208
und mein Verhaftungsfoto von '75.
795
00:44:51,241 --> 00:44:55,312
Wenn Sie sich einen Bart wachsen lassen, lassen Sie sich
einfach unschuldig einen Bart wachsen
796
00:44:55,345 --> 00:44:58,282
oder du kommst rein...
797
00:44:58,315 --> 00:45:00,751
in einer anderen Stimmung,
mit einem anderen Gesichtsausdruck,
798
00:45:00,785 --> 00:45:03,587
Die Leute werden denken, dass du
wie eine andere Person aussiehst.
799
00:45:05,489 --> 00:45:08,225
Aber das ist der Mythos
, den sie erzählen wollten,
800
00:45:08,258 --> 00:45:10,294
der Meister der Verkleidung.
801
00:45:10,327 --> 00:45:11,628
Aber als du erwischt wurdest,
802
00:45:11,662 --> 00:45:14,064
Sie mussten der Polizei sagen,
wer Sie waren,
803
00:45:14,097 --> 00:45:16,133
obwohl Sie
auf der Top-10-Liste des FBI standen.
804
00:45:16,166 --> 00:45:18,969
Ich habe es ihnen gesagt.
Sie haben mir nicht geglaubt.
805
00:45:21,405 --> 00:45:23,207
Als Sie ein Flüchtling waren,
hatte diese Liste?
806
00:45:23,240 --> 00:45:24,541
irgendeinen Einfluss
auf sein Verhalten,
807
00:45:24,575 --> 00:45:27,311
Meine Art zu überleben,
ja, ja.
808
00:45:27,344 --> 00:45:29,746
Aber um ehrlich zu sein...
und ich meine nicht
809
00:45:29,781 --> 00:45:31,615
um deine Intelligenz zu beleidigen
oder so...
810
00:45:31,648 --> 00:45:34,218
aber ich glaube nicht, dass
ihr alle jemanden erwischt.
811
00:45:34,251 --> 00:45:35,619
Nicht wirklich.
812
00:45:35,652 --> 00:45:39,690
Ich meine, es gibt
sicherlich Ausnahmen , aber...
813
00:45:39,723 --> 00:45:43,193
Ich glaube, die meisten Jungs lassen
sich erwischen.
814
00:45:43,227 --> 00:45:45,596
Na denkst du manchmal
815
00:45:45,629 --> 00:45:47,331
sie wollen erwischt werden?
816
00:45:47,364 --> 00:45:49,233
Ich wollte nie erwischt werden.
817
00:45:49,266 --> 00:45:50,701
Ich weiß, das ist eine Top-Tier-Theorie,
818
00:45:50,734 --> 00:45:53,504
aber es ist mehr
poppsychologischer Mist.
819
00:45:53,537 --> 00:45:56,406
Nein, die Wahrheit ist, dass sich
niemand diese Dinge ansieht.
820
00:45:56,440 --> 00:45:58,810
Niemand hält den
ganzen Tag die Augen offen,
821
00:45:58,843 --> 00:46:01,813
nach jemandem suchen, den sie
auf einem "Most Wanted"-Bild gesehen haben.
822
00:46:01,846 --> 00:46:04,181
Sogar Polizisten
laufen herum.
823
00:46:04,214 --> 00:46:06,583
Sie glauben nicht, dass sie
dieser Person jemals begegnen werden.
824
00:46:06,617 --> 00:46:08,485
Also alles was du tun musst ist
825
00:46:08,519 --> 00:46:11,121
geh durch deinen Tag,
benimm dich nicht komisch,
826
00:46:11,154 --> 00:46:14,759
Und jeder denkt,
du bist ein ganz normaler Typ.
827
00:46:14,792 --> 00:46:16,426
Ich stelle mir das bei
Serienmördern vor
828
00:46:16,460 --> 00:46:18,562
bekommen auch ihre Opfer.
829
00:46:20,865 --> 00:46:23,166
Ich stelle mir das auch vor.
830
00:46:26,537 --> 00:46:28,672
Weißt du,
wir sollten ein Buch schreiben.
831
00:46:28,705 --> 00:46:30,741
Du hast einfach nur gesagt...
832
00:46:30,775 --> 00:46:32,476
Nein, nein, nein, nicht über mich.
833
00:46:32,509 --> 00:46:35,245
Über die Profilerstellung.
834
00:46:35,279 --> 00:46:37,514
Wir könnten es
"The Bill and Ted Show" nennen.
835
00:46:37,548 --> 00:46:39,851
Ich schreibe kein Buch.
Nicht mit dir.
836
00:46:39,884 --> 00:46:41,752
- Nicht mit jemandem.
- Warum nicht?
837
00:46:41,786 --> 00:46:44,187
Nun, dann wäre ich einfach wie alle
anderen Primadonnen, oder?
838
00:46:44,221 --> 00:46:46,089
Ja, aber denken Sie darüber nach, was
es für Ihre Karriere tun könnte.
839
00:46:46,123 --> 00:46:47,491
Meine Karriere ist in Ordnung.
840
00:46:51,562 --> 00:46:55,499
Weißt du,
wenn die Dinge anders wären,
841
00:46:55,532 --> 00:46:58,602
Ich könnte
auf diesem Stuhl sitzen .
842
00:46:58,635 --> 00:46:59,871
Ich könnte tun, was du tust.
843
00:46:59,904 --> 00:47:01,839
Daran habe ich keinen Zweifel.
844
00:47:01,873 --> 00:47:04,274
Und wenn die Dinge anders wären,
845
00:47:04,308 --> 00:47:06,109
du könntest da draußen sein...
846
00:47:06,143 --> 00:47:08,846
die Straßen trollen,
847
00:47:08,880 --> 00:47:10,815
auf der Suche nach dem richtigen Mädchen.
848
00:47:13,517 --> 00:47:16,253
Und ihre Gewohnheiten kennenlernen,
849
00:47:16,286 --> 00:47:19,857
wie sie ihre haare macht.
850
00:47:19,891 --> 00:47:23,828
über welche Schulter
sie ihre Handtasche schlingt.
851
00:47:23,861 --> 00:47:27,799
Beißt sie sich an den Nägeln?
852
00:47:27,832 --> 00:47:29,867
Du könntest dieser Typ sein.
853
00:47:33,203 --> 00:47:35,305
Wenn die Dinge anders wären.
854
00:47:41,345 --> 00:47:43,547
Wenn die Dinge anders wären.
855
00:48:40,737 --> 00:48:42,272
Der Oberste Gerichtshof der USA heute
856
00:48:42,305 --> 00:48:44,876
sagte nein zum Massenmord
Theodore Bundy.
857
00:48:44,909 --> 00:48:46,944
Das Gericht weigerte sich,
Bundys Verurteilung aufzuheben
858
00:48:46,978 --> 00:48:48,780
und sein Todesurteil
für den Mord
859
00:48:48,813 --> 00:48:52,215
eines 12-jährigen Mädchens aus Florida vor
mehr als einem Jahrzehnt.
860
00:48:55,352 --> 00:48:57,554
Boss Mann will dich sehen.
861
00:49:01,893 --> 00:49:04,194
Kommen Sie rein.
Schließen Sie die Tür.
862
00:49:07,832 --> 00:49:09,700
Was ist es?
863
00:49:09,733 --> 00:49:11,869
Gouverneur Martinez unterzeichnete
ein Todesurteil.
864
00:49:11,903 --> 00:49:13,537
Wie lange hat er Zeit?
865
00:49:13,570 --> 00:49:16,473
- 60 Tage?
- 7 Tage.
866
00:49:16,506 --> 00:49:19,576
Sieben Tage.
867
00:49:19,609 --> 00:49:21,278
Kann er das?
868
00:49:21,311 --> 00:49:24,548
Es ist höllisch unregelmäßig,
aber ja, es ist legal.
869
00:49:24,581 --> 00:49:27,484
Er ist bereit zu reden.
870
00:49:27,517 --> 00:49:29,720
- Er will den Deal?
- Jawohl.
871
00:49:29,754 --> 00:49:31,288
Sagte, er ist bereit
, alles zu gestehen,
872
00:49:31,321 --> 00:49:33,858
aber er redet nur mit
einer Person.
873
00:49:33,891 --> 00:49:37,327
Nun, es ist an der Zeit.
874
00:49:37,360 --> 00:49:40,263
Du hältst seine Hand,
du sagst ihm, mit wem er reden soll,
875
00:49:40,297 --> 00:49:41,732
geh in den Raum, sei da drin,
876
00:49:41,766 --> 00:49:44,434
Stellen Sie sicher, dass er spricht,
anstatt seine Spiele zu spielen.
877
00:49:44,468 --> 00:49:48,039
Wir haben sieben Tage Zeit, um
Gott weiß wie viele Fälle abzuschließen
878
00:49:48,072 --> 00:49:50,975
und bringe diese Mädchen
und ihre Familien zur Ruhe.
879
00:49:51,008 --> 00:49:52,709
Ja Ja.
880
00:49:52,743 --> 00:49:55,645
Das kann ich.
881
00:49:57,581 --> 00:49:59,984
Wir treffen uns
auf der Veranda der Demokratie,
882
00:50:00,017 --> 00:50:03,620
ein guter Ort, um sich
als Nachbarn und als Freunde zu unterhalten .
883
00:50:03,653 --> 00:50:07,390
Denn dies ist ein Tag, an dem
unsere Nation geheilt wird,
884
00:50:07,424 --> 00:50:10,494
wenn unsere Differenzen
für einen Moment außer Kraft gesetzt werden.
885
00:50:10,527 --> 00:50:15,665
Und meine erste Handlung als Präsident
ist ein Gebet.
886
00:50:15,699 --> 00:50:17,567
Ich bitte Sie, die Köpfe zu beugen:
887
00:50:17,601 --> 00:50:20,504
Himmlischer Vater,
wir beugen unser Haupt
888
00:50:20,537 --> 00:50:22,907
und danke dir für deine Liebe.
889
00:50:22,940 --> 00:50:26,710
Nehmen Sie unseren Dank für den Frieden an
, der diesen Tag ergibt
890
00:50:26,743 --> 00:50:31,082
und der gemeinsame Glaube,
der sein Fortbestehen wahrscheinlich macht.
891
00:50:31,115 --> 00:50:33,483
Mach uns stark für deine Arbeit,
892
00:50:33,517 --> 00:50:36,087
bereit,
deinen Willen zu beachten und zu hören...
893
00:50:45,797 --> 00:50:47,497
Dankeschön.
894
00:50:47,531 --> 00:50:51,102
Sehen Sie, wir sind
vom FBI weggelaufen , um in den Zirkus zu gehen.
895
00:50:51,135 --> 00:50:52,569
Es ist ein Irrenhaus hier.
896
00:50:52,602 --> 00:50:54,071
Bei uns klingelten Telefone
.
897
00:50:54,105 --> 00:50:56,040
Ich habe Inspektoren
aus dem ganzen Land,
898
00:50:56,073 --> 00:50:58,109
bekam Mediencamping
auf der anderen Straßenseite.
899
00:50:58,142 --> 00:51:00,377
Jetzt tauchst du auf
, um Team Bundy beizutreten.
900
00:51:00,410 --> 00:51:01,745
Nein, ich bin nur hier, um
zu koordinieren.
901
00:51:01,779 --> 00:51:03,647
Ja, Carolyn wird das nicht so
sehen.
902
00:51:03,680 --> 00:51:06,017
- Wer?
- Oh, sie ist die Zirkusdirektorin
903
00:51:06,050 --> 00:51:07,584
von Barnum, Bailey und Bundy.
904
00:51:07,617 --> 00:51:09,653
Sein Zivilanwalt.
905
00:51:09,686 --> 00:51:11,055
Was muss ein Zivilanwalt
tun ?
906
00:51:11,088 --> 00:51:13,490
- mit der Koordination von Interviews?
- Ich weiß nicht.
907
00:51:13,523 --> 00:51:15,392
Sie finden das heraus,
lassen Sie es mich wissen.
908
00:51:15,425 --> 00:51:18,361
Oh, und finden Sie auch heraus, warum
ein Zivilanwalt zu Besuch sein muss
909
00:51:18,395 --> 00:51:20,832
ihren Kunden 80 Mal
in drei Jahren.
910
00:51:29,774 --> 00:51:31,508
Okay.
Wir brauchen alle unterschriebenen Petitionen.
911
00:51:31,541 --> 00:51:32,877
Alle unterschriebenen Briefe.
Dieser Tanner-Brief.
912
00:51:32,910 --> 00:51:35,112
- Lass es uns finden.
- Hallo.
913
00:51:35,146 --> 00:51:37,380
Sie sind Special Agent Hagmaier.
914
00:51:37,414 --> 00:51:38,582
Mm-hmm. Rechnung.
915
00:51:38,615 --> 00:51:40,151
Mr. Bundy sagt gute Dinge.
916
00:51:40,184 --> 00:51:42,153
Bin mir nicht ganz sicher,
wie ich das nehmen soll.
917
00:51:42,186 --> 00:51:44,922
- Als Kompliment.
- Verzeihung.
918
00:51:44,956 --> 00:51:46,723
Wir stellen noch
den Zeitplan zusammen.
919
00:51:46,757 --> 00:51:48,960
Nach meinem Verständnis war
ich für den Zeitplan verantwortlich.
920
00:51:48,993 --> 00:51:50,694
Dann warst du falsch informiert.
921
00:51:50,727 --> 00:51:52,864
Der Gouverneur wird
keine weiteren Spiele mehr bestreiten.
922
00:51:52,897 --> 00:51:54,698
Der Gouverneur
ist derjenige, der Spiele spielt.
923
00:51:54,731 --> 00:51:57,101
Er hätte das
Todesurteil für 60 Tage unterschreiben können, verdammt noch mal 30.
924
00:51:57,134 --> 00:51:58,635
Er hat es für 7 unterschrieben.
925
00:51:58,668 --> 00:52:00,704
Er denkt mehr
über seine eigene Wiederwahl nach
926
00:52:00,737 --> 00:52:02,439
als es darum geht
, das Richtige zu tun,
927
00:52:02,472 --> 00:52:04,141
und wenn er
Politik machen will, können wir das auch.
928
00:52:04,175 --> 00:52:05,575
Dies ist nicht die Zeit zu nehmen
929
00:52:05,609 --> 00:52:07,044
ein Widerstand
gegen die Todesstrafe.
930
00:52:07,078 --> 00:52:08,745
Dies ist genau der Zeitpunkt
, sich dagegen zu wehren.
931
00:52:08,779 --> 00:52:10,047
Es gibt Leute, die es unbedingt
herausfinden wollen
932
00:52:10,081 --> 00:52:11,615
was
mit ihren Töchtern passiert ist .
933
00:52:11,648 --> 00:52:14,551
- Und wir müssen...
- Bill.
934
00:52:14,584 --> 00:52:16,954
Es ist schön dich wieder zu sehen.
935
00:52:16,988 --> 00:52:19,190
Ich wünschte, es wäre unter
anderen Umständen.
936
00:52:19,223 --> 00:52:21,458
Du und ich beide.
937
00:52:21,491 --> 00:52:23,526
Mr. Bundy, ich habe
Mr. Hagmaier gerade gesagt, dass...
938
00:52:23,560 --> 00:52:26,529
Er wird die
Interviews führen.
939
00:52:28,732 --> 00:52:32,136
Ich glaube nicht, dass das klug ist.
940
00:52:32,169 --> 00:52:34,205
Bill kennt die meisten
Leute hier.
941
00:52:34,238 --> 00:52:36,640
Die, die er nicht dem
Ruf nach kennt.
942
00:52:36,673 --> 00:52:39,743
Es gibt niemanden hier, dem
sie mehr vertrauen als ihm.
943
00:52:39,777 --> 00:52:40,945
Okay.
Wenn es das ist was du willst.
944
00:52:40,978 --> 00:52:43,180
- Es ist.
- Okay.
945
00:52:43,214 --> 00:52:44,916
Herr Hagmaier, Sie können
sich entschuldigen, und wir werden...
946
00:52:44,949 --> 00:52:47,852
Whoa, whoa, whoa.
Was machst du?
947
00:52:47,885 --> 00:52:49,586
Wir müssen
die Ermittler noch informieren .
948
00:52:49,619 --> 00:52:51,554
Nicht ohne Bill hier.
949
00:52:51,588 --> 00:52:54,125
Ich möchte Sie daran erinnern,
dass er Strafverfolgungsbehörden ist.
950
00:52:54,158 --> 00:52:55,860
Rechts.
951
00:52:55,893 --> 00:52:58,095
- Rechts. Aussehen.
- Ja.
952
00:52:59,864 --> 00:53:02,133
Ich brauche einen Moment mit Bill.
953
00:53:04,802 --> 00:53:06,137
Ich lasse Sie nicht
mit Gesetzeshütern allein...
954
00:53:06,170 --> 00:53:08,205
Carolyn.
955
00:53:08,239 --> 00:53:10,808
- Mm-hmm.
- Ich habe es dir gesagt.
956
00:53:10,841 --> 00:53:13,911
Das ist anders.
957
00:53:13,945 --> 00:53:15,545
Das ist Bill.
958
00:53:17,214 --> 00:53:19,683
Er ist mein bester Freund.
959
00:53:22,920 --> 00:53:24,688
Okay.
960
00:53:27,224 --> 00:53:30,828
Weißt du, wir räumen
den Raum aus und lassen sie...
961
00:53:30,861 --> 00:53:32,797
lass sie es haben.
962
00:53:44,909 --> 00:53:47,278
Bill, wir wussten beide, dass
dieser Tag kommen würde.
963
00:53:47,311 --> 00:53:51,115
Ich bin mir absolut sicher, dass du
mehr über meine Aktivitäten wusstest
964
00:53:51,148 --> 00:53:53,884
und Denkprozesse,
als ich mich wohl fühlte,
965
00:53:53,918 --> 00:53:56,087
mehr als du je zugeben hast.
966
00:53:56,120 --> 00:53:58,521
Wie lange hast du das gewusst?
967
00:53:58,555 --> 00:54:00,992
Seit dem Moment, als
du hier reingekommen bist.
968
00:54:01,025 --> 00:54:03,060
Warum hast du
nie etwas gesagt?
969
00:54:03,094 --> 00:54:04,795
Ich musste nicht.
970
00:54:04,829 --> 00:54:06,696
Wie lange wusstest du,
dass ich es wusste.
971
00:54:06,730 --> 00:54:07,999
Seit dem ersten Moment, als
du hier reingekommen bist.
972
00:54:08,032 --> 00:54:09,566
Warum hast du dann
nichts gesagt?
973
00:54:09,599 --> 00:54:11,268
Gleicher Grund.
974
00:54:11,302 --> 00:54:14,571
All das...
ist es nur Theater?
975
00:54:14,604 --> 00:54:16,107
Oder willst du das wirklich
durchziehen?
976
00:54:16,140 --> 00:54:18,876
- Kann es nicht beides sein?
- Nein, kann es nicht.
977
00:54:18,909 --> 00:54:21,611
Der Oberste Gerichtshof von Florida kam
heute Abend mit seinem Urteil zurück.
978
00:54:21,644 --> 00:54:23,247
7-2.
979
00:54:23,280 --> 00:54:25,316
Ich meine, ich habe noch eine Berufung
beim Obersten Gerichtshof der USA,
980
00:54:25,349 --> 00:54:27,918
aber sie wollen mich wirklich töten.
981
00:54:27,952 --> 00:54:29,987
Sie wollen mich wirklich töten.
982
00:54:30,021 --> 00:54:31,889
Findest du das lustig?
983
00:54:31,922 --> 00:54:33,958
Sie sitzen hier
seit acht Jahren.
984
00:54:33,991 --> 00:54:35,692
Was glaubst du, warum
sie dich hierher gebracht haben?
985
00:54:35,725 --> 00:54:37,594
Es fängt gerade erst an
zu sinken?
986
00:54:37,627 --> 00:54:40,231
Y-Ja.
Ich wusste es.
987
00:54:40,264 --> 00:54:43,700
Ich wusste, dass ich es wusste,
aber ich dachte erst jetzt darüber nach.
988
00:54:43,733 --> 00:54:45,269
Sie werden mich töten.
989
00:54:45,302 --> 00:54:46,837
Sie werden
den Sohn meiner Mutter töten .
990
00:54:46,871 --> 00:54:49,306
Vielleicht werden sie es.
Vielleicht werden sie es nicht.
991
00:54:49,340 --> 00:54:51,909
Ja. Ja, du hast recht.
992
00:54:51,942 --> 00:54:54,145
Lass die Bastarde es versuchen, oder?
993
00:54:56,080 --> 00:54:58,983
Schau, du musst das tun.
Du musst sauber kommen.
994
00:54:59,016 --> 00:55:01,085
Ich werde. Ich werde
in großem Umfang tun, was ich kann.
995
00:55:01,118 --> 00:55:03,154
Ich werde ihnen die Wahrheit sagen,
aber in gemessener Weise.
996
00:55:03,187 --> 00:55:05,122
Du kannst
diese Mädchen nicht als Geiseln halten.
997
00:55:05,156 --> 00:55:07,124
Nicht mehr.
Diese Taktik wird nach hinten losgehen.
998
00:55:07,158 --> 00:55:10,161
Wenn irgendjemand merkt, dass Sie hiermit ins
Stocken geraten, sind Sie fertig.
999
00:55:10,194 --> 00:55:11,728
Oh nein, du hast recht.
1000
00:55:11,762 --> 00:55:13,798
Es ist Zeit, sauber zu werden.
1001
00:55:13,831 --> 00:55:15,866
Aber wir haben noch ein paar
Karten im Ärmel.
1002
00:55:15,900 --> 00:55:17,634
- Wie was?
- Du wirst sehen.
1003
00:55:17,667 --> 00:55:19,270
Sie konzentrieren sich nur darauf, dass
die Ermittler mitbringen
1004
00:55:19,303 --> 00:55:22,373
das richtige Material
und bleiben Sie auf dem Laufenden.
1005
00:55:22,406 --> 00:55:24,975
Wie ist der Plan?
1006
00:55:25,009 --> 00:55:27,211
Es kommen Ermittler
aus Utah,
1007
00:55:27,244 --> 00:55:29,280
Colorado, Florida, Idaho,
1008
00:55:29,313 --> 00:55:31,015
Idaho? Warum Idaho?
1009
00:55:31,048 --> 00:55:32,883
Ich habe ein paar Überraschungen
für sie.
1010
00:55:32,917 --> 00:55:35,286
Ich habe dir doch gesagt, du kannst keine Spiele
mit dem Gouverneur von Florida spielen.
1011
00:55:35,319 --> 00:55:37,388
Du bist nicht in der Lage
dein Leben zu verlängern
1012
00:55:37,421 --> 00:55:39,656
indem er ihnen ein paar
Sachen von Henry Lee Lucas gibt.
1013
00:55:39,689 --> 00:55:41,658
- Worüber redest du?
- Warum Idaho?
1014
00:55:41,691 --> 00:55:43,726
Mach dir keine Sorgen, Billy.
Ich habe uns abgedeckt.
1015
00:55:43,761 --> 00:55:46,297
- Ich habe zwei in Idaho fallen lassen.
- "Billy, ich habe uns abgedeckt"?
1016
00:55:46,330 --> 00:55:49,066
Warum sollte ich froh sein, dass Sie
in Idaho zwei Mädchen getötet haben?
1017
00:55:49,100 --> 00:55:51,135
Nein, du hast recht.
Du hast recht.
1018
00:55:51,168 --> 00:55:53,370
Aber Florida wird
nichts für mich tun.
1019
00:55:53,404 --> 00:55:57,007
Colorado, Washington, Oregon,
Utah können nichts für mich tun.
1020
00:55:57,041 --> 00:55:58,242
Aber Idaho...
1021
00:55:58,275 --> 00:55:59,810
Sie werden um mehr Zeit bitten.
1022
00:55:59,844 --> 00:56:01,345
Und sie können
beim Gouverneur eine Petition einreichen.
1023
00:56:01,378 --> 00:56:03,247
- Ted, du kannst nicht...
- Ich zögere nicht.
1024
00:56:03,280 --> 00:56:04,782
Ich spiele keine Spiele.
1025
00:56:04,815 --> 00:56:06,317
Ich komme sauber.
Und wenn das bedeutet zu bringen
1026
00:56:06,350 --> 00:56:07,985
andere Staaten in die Mischung,
dann sei es so.
1027
00:56:08,018 --> 00:56:09,386
- Wie viele?
- Fünf.
1028
00:56:09,420 --> 00:56:11,122
Nicht wie viele Staaten.
Wie viele Mädchen?
1029
00:56:11,155 --> 00:56:13,723
- Rede ich davon?
- Wie viele hast du getötet?
1030
00:56:13,757 --> 00:56:14,691
Dass.
1031
00:56:14,724 --> 00:56:17,094
Ja das.
1032
00:56:17,128 --> 00:56:18,695
Sagen wir 30.
1033
00:56:18,728 --> 00:56:20,231
Nehmen wir an, wir sprechen
über die reelle Zahl.
1034
00:56:20,264 --> 00:56:21,966
30 ist eine schöne runde Zahl.
1035
00:56:21,999 --> 00:56:23,700
Wie viele?
1036
00:56:23,733 --> 00:56:25,236
Ich weiß nicht.
1037
00:56:25,269 --> 00:56:27,004
Was meinst du mit du weißt es nicht?
1038
00:56:27,037 --> 00:56:30,307
Ich habe keinen Punktestand geführt,
und es wird verwirrend.
1039
00:56:30,341 --> 00:56:32,443
Ich verstehe nicht,
was so verwirrend ist.
1040
00:56:32,476 --> 00:56:35,012
Ich bin mir nicht einmal sicher, ob sie
alle tot sind.
1041
00:56:35,045 --> 00:56:36,746
Es gibt mehrere Mädchen,
1042
00:56:36,780 --> 00:56:39,884
Mädchen, die ich über den Kopf geschlagen
und in mein Auto gesteckt habe.
1043
00:56:39,917 --> 00:56:41,285
Als ich sie
in den Wald schleppte.
1044
00:56:41,318 --> 00:56:44,155
sie wachten auf,
manchmal in meinen Armen.
1045
00:56:44,188 --> 00:56:46,824
Manchmal ging ich zurück
zu meinem Auto, um mein Werkzeug zu holen.
1046
00:56:46,857 --> 00:56:48,292
Alle zogen
in den Wald,
1047
00:56:48,325 --> 00:56:50,727
und ich konnte sie nicht finden.
1048
00:56:50,761 --> 00:56:51,996
Ich würde nach Hause gehen.
1049
00:56:52,029 --> 00:56:54,932
Ich würde die Nachrichten sehen,
aber kein Piepsen.
1050
00:56:54,965 --> 00:56:56,767
Keine Neuigkeiten.
1051
00:56:56,800 --> 00:56:58,903
Also rannten sie nach Hause
und änderten ihren Namen,
1052
00:56:58,936 --> 00:57:00,371
niemandem zu erzählen,
was passiert ist,
1053
00:57:00,404 --> 00:57:02,806
Angst, dass ich
zurückkommen und es noch einmal versuchen würde?
1054
00:57:02,840 --> 00:57:04,875
Oder sind sie in diesen Wäldern gestorben?
Ich weiß nicht.
1055
00:57:04,909 --> 00:57:08,479
Es könnten also mehr als 30 sein?
1056
00:57:08,512 --> 00:57:10,381
Dann gibt es die Trockenübungen.
1057
00:57:10,414 --> 00:57:11,949
Trockenläufe.
1058
00:57:11,982 --> 00:57:13,484
Es gibt viele
Mädchen, die ich verfolgt habe,
1059
00:57:13,517 --> 00:57:16,420
alles erfahren
, meinen Platz abgesteckt,
1060
00:57:16,453 --> 00:57:19,190
ging zu ihrer Tür,
ging an ihnen auf der Straße vorbei,
1061
00:57:19,223 --> 00:57:20,758
und ging einfach weg.
1062
00:57:20,791 --> 00:57:22,259
Wieso den?
1063
00:57:22,293 --> 00:57:24,795
Denn jedes Mal, wenn
ich das tat, fragte ich mich,
1064
00:57:24,828 --> 00:57:26,330
Werde ich dieses Mädchen töten?
1065
00:57:26,363 --> 00:57:28,999
Manchmal habe ich nein gesagt,
und ich habe sie nie wieder geholt.
1066
00:57:29,033 --> 00:57:30,733
Ich habe es nicht verstanden.
1067
00:57:30,768 --> 00:57:32,436
Denn in der Minute, in der ich nein sage
und nicht weggehen kann,
1068
00:57:32,469 --> 00:57:35,372
es war die Minute, in der ich
auf dem Weg war, erwischt zu werden.
1069
00:57:35,406 --> 00:57:38,842
Diane Leach.
1070
00:57:38,876 --> 00:57:42,279
Ich konnte nicht nein sagen.
1071
00:57:42,313 --> 00:57:44,348
Sie war ein Fehler.
1072
00:57:44,381 --> 00:57:46,250
Ich hätte niemals
ein 12-jähriges Mädchen töten sollen .
1073
00:57:46,283 --> 00:57:47,818
- Sie war ein Fehler?
- Jawohl.
1074
00:57:47,851 --> 00:57:50,754
- Und die Anderen?
- Entscheidungen.
1075
00:57:50,788 --> 00:57:53,157
Ich kann diese Fehler nicht wirklich nennen , oder?
1076
00:57:53,190 --> 00:57:54,959
Also 30.
1077
00:57:57,228 --> 00:57:59,430
30 kann ich mit Sicherheit zugeben.
1078
00:58:01,532 --> 00:58:04,802
Warum bin ich wirklich hier?
1079
00:58:04,835 --> 00:58:08,772
Bill, wir haben viel
Zeit miteinander verbracht.
1080
00:58:08,806 --> 00:58:11,075
Nicht so viel wie einige
andere.
1081
00:58:12,876 --> 00:58:14,511
Ja, aber du wusstest die ganze Zeit,
1082
00:58:14,545 --> 00:58:16,513
und du hast mich
wie einen Menschen behandelt .
1083
00:58:16,547 --> 00:58:18,782
Du wolltest es nur verstehen.
1084
00:58:18,816 --> 00:58:20,851
Ich mache immernoch.
1085
00:58:20,884 --> 00:58:24,121
Deshalb bist du hier.
1086
00:58:24,154 --> 00:58:26,056
Jeder der Ermittler
bekommt zwei Stunden Zeit.
1087
00:58:26,090 --> 00:58:28,459
Ich habe noch eine Handvoll
anderer Interviews.
1088
00:58:28,492 --> 00:58:30,527
Und
wenn dann alles klar ist,
1089
00:58:30,561 --> 00:58:32,997
du und ich werden uns hinsetzen
und das gespräch führen
1090
00:58:33,030 --> 00:58:35,399
du wolltest die ganze Zeit.
1091
00:58:35,432 --> 00:58:38,002
Was wirst du mir sagen?
1092
00:58:38,035 --> 00:58:40,137
Alles.
1093
00:58:50,147 --> 00:58:52,249
Was ist das... Ding?
1094
00:58:52,283 --> 00:58:54,585
Das wird alles aufnehmen, was
du sagst
1095
00:58:54,618 --> 00:58:57,955
und alles, was wir
hier auf der anderen Seite sagen .
1096
00:58:57,988 --> 00:59:00,224
Nun, lass es uns
jetzt einfach an die Öffentlichkeit bringen.
1097
00:59:00,257 --> 00:59:03,193
Mike, ich weiß, dass du
intensive Gefühle für mich hast.
1098
00:59:03,227 --> 00:59:05,262
- Nein.
- Nun, Sie können oder nicht,
1099
00:59:05,296 --> 00:59:06,830
Aber wenn du denkst, dass
ich dich verarsche,
1100
00:59:06,864 --> 00:59:08,032
Du sagst es mir.
1101
00:59:08,065 --> 00:59:09,833
Wenn ich dachte, du würdest
nur...
1102
00:59:09,867 --> 00:59:12,136
den ganzen Tag rumprobieren,
ich wäre nicht hier.
1103
00:59:12,169 --> 00:59:14,204
Gut.
1104
00:59:14,238 --> 00:59:15,839
Ich wurde hierher geschickt,
um mit dir zu sprechen
1105
00:59:15,873 --> 00:59:17,141
über Grand Junction.
1106
00:59:17,174 --> 00:59:19,009
Woher?
1107
00:59:19,043 --> 00:59:21,245
Und Vale.
1108
00:59:21,278 --> 00:59:25,049
Beginnen wir mit
Bountiful, Utah.
1109
00:59:25,082 --> 00:59:26,583
Dafür brauche ich dringend eine Karte.
1110
00:59:26,617 --> 00:59:28,452
Eugen, Oregon.
1111
00:59:28,485 --> 00:59:32,956
Und dann geht es weiter
nach West Linn und in Corvallis.
1112
00:59:32,990 --> 00:59:37,961
Also, woher, Mr. Bundy,
haben Sie diese Mädchen genommen?
1113
00:59:37,995 --> 00:59:39,430
- Verzeihung?
- Nun, es gibt eine Zahl
1114
00:59:39,463 --> 00:59:42,232
von ungelösten Verschwindenlassen
im Bundesstaat Idaho.
1115
00:59:42,266 --> 00:59:44,168
Ehrlich gesagt, Sir,
wir haben keine Ahnung
1116
00:59:44,201 --> 00:59:45,536
welche Opfer sind deine.
1117
00:59:45,569 --> 00:59:47,538
Braucht es
bis zum Westhang?
1118
00:59:47,571 --> 00:59:49,039
von Colorado betrifft,
1119
00:59:49,073 --> 00:59:52,309
damit wir
vor 1975 zurückgehen,
1120
00:59:52,343 --> 00:59:55,145
vielleicht sogar schon '68?
1121
00:59:55,179 --> 00:59:57,614
Nein.
1122
00:59:57,648 --> 01:00:00,184
Ich kam
erst '75 nach Colorado .
1123
01:00:00,217 --> 01:00:01,919
Dafür brauche ich dringend eine Karte.
1124
01:00:01,952 --> 01:00:03,987
Ich meine, hat Ihr
Büro es Ihnen nicht gesagt.
1125
01:00:04,021 --> 01:00:06,357
Ja, wir versuchen,
so schnell wie möglich Karten hierher zu bringen .
1126
01:00:06,390 --> 01:00:07,591
Die Uhr tickt hier,
also...
1127
01:00:07,624 --> 01:00:08,926
Wenn Sie
die Gegend beschreiben möchten ,
1128
01:00:08,959 --> 01:00:10,194
Ich kenne es ziemlich gut.
1129
01:00:10,227 --> 01:00:11,562
Ich könnte es versuchen.
1130
01:00:11,595 --> 01:00:13,997
Nun, das ist lange her.
1131
01:00:14,031 --> 01:00:15,199
Ich meine, das war...
1132
01:00:15,232 --> 01:00:20,371
Da waren viele...
1133
01:00:20,404 --> 01:00:22,506
Seitdem waren viele Mädchen
da.
1134
01:00:22,539 --> 01:00:25,008
Hast du das Auto
danach gereinigt .
1135
01:00:25,042 --> 01:00:26,210
Ich erinnere mich nicht.
1136
01:00:26,243 --> 01:00:28,178
wenn du
60 Meilen pro Stunde fährst
1137
01:00:28,212 --> 01:00:30,147
Reisen nach Süden für...
1138
01:00:33,016 --> 01:00:34,685
Hättest
du nicht gedacht, dass es bei diesem Test Mathematik geben würde, oder ?
1139
01:00:34,718 --> 01:00:37,454
- Nein, habe ich nicht.
- Nein, nein, ich auch nicht.
1140
01:00:37,488 --> 01:00:40,557
Sie sagten, das wäre nördlich
von Pocatello, ja?
1141
01:00:40,591 --> 01:00:42,126
- Ich kenne seinen Namen nicht.
- Okay.
1142
01:00:42,159 --> 01:00:43,627
Aber du hast sie dort ertränkt.
1143
01:00:43,660 --> 01:00:45,696
Nein, ich habe sie
in meinem Hotelzimmer ertränkt .
1144
01:00:45,729 --> 01:00:47,698
Ich habe ihre Leiche nur
in den Fluss geworfen .
1145
01:00:47,731 --> 01:00:50,300
Und was hast du dann gemacht...
1146
01:00:50,334 --> 01:00:53,070
nachdem du sie getötet hast?
1147
01:00:53,103 --> 01:00:55,172
Ich versuche
hier mit dir zu arbeiten .
1148
01:00:55,205 --> 01:00:56,240
Ich kenne.
1149
01:00:56,273 --> 01:00:57,608
Aussehen...
1150
01:00:57,641 --> 01:01:00,444
Ich glaube, wir nähern uns
dem Mittagessen.
1151
01:01:02,279 --> 01:01:04,148
In Ordung.
Machen wir eine Mittagspause.
1152
01:01:04,181 --> 01:01:05,949
Wir werden dies danach wieder aufnehmen.
1153
01:01:05,983 --> 01:01:07,384
UND...
1154
01:01:10,120 --> 01:01:11,455
Du zögerst.
1155
01:01:11,488 --> 01:01:14,124
Nein, ich lüge.
Es besteht ein Unterschied.
1156
01:01:14,158 --> 01:01:16,393
Was ist passiert, als ich
alles im Wesentlichen aufgab ?
1157
01:01:16,427 --> 01:01:18,128
- Sie haben es nicht gesehen.
- Sehen Sie was?
1158
01:01:18,162 --> 01:01:22,099
- Er kannte sie.
- Was? Stier.
1159
01:01:22,132 --> 01:01:23,667
- Wie konntest du das sagen?
- Ich weiß nicht.
1160
01:01:23,700 --> 01:01:26,270
Ich weiß nicht. Etwas
in der Art, wie er darüber sprach.
1161
01:01:26,303 --> 01:01:28,038
Ich weiß nicht.
Es war in seinen Augen.
1162
01:01:28,071 --> 01:01:29,740
Ich weiß nicht, ob sie zusammen waren
oder romantisch oder was auch immer,
1163
01:01:29,774 --> 01:01:31,642
aber er hatte eine Beziehung
zu diesem Mädchen.
1164
01:01:31,675 --> 01:01:33,343
Nun, ich habe es nicht gesehen.
1165
01:01:33,377 --> 01:01:35,112
Das liegt daran, dass du
ihm nicht gegenüber gesessen hast .
1166
01:01:35,145 --> 01:01:36,447
- Das hättest du, wenn du es wärst.
- Also hast du ihm nicht gesagt...
1167
01:01:36,480 --> 01:01:38,081
Weil ich es
dem Kerl nicht sagen wollte
1168
01:01:38,115 --> 01:01:39,383
dass ich
mit seiner toten Freundin geschlafen habe
1169
01:01:39,416 --> 01:01:42,619
kurz bevor ich ihr den Kopf
abschneide.
1170
01:01:42,653 --> 01:01:45,556
Jesus.
1171
01:01:47,491 --> 01:01:51,261
Ich gehe zum Mittagessen.
1172
01:02:07,744 --> 01:02:10,314
Okay. Gehen wir zurück
zu Grand Junction.
1173
01:02:10,347 --> 01:02:12,149
Darf ich Sie etwas fragen,
nur kurz.
1174
01:02:12,182 --> 01:02:15,152
- Bestimmt.
- Kanntest du sie?
1175
01:02:19,323 --> 01:02:21,058
Ja, habe ich.
1176
01:02:21,091 --> 01:02:24,161
Ich hatte ein Gefühl.
Ich könnte einfach, äh...
1177
01:02:24,194 --> 01:02:25,797
die Emotion spüren.
1178
01:02:25,830 --> 01:02:27,264
Ja. Brunnen...
1179
01:02:29,767 --> 01:02:31,101
Es ist eine emotionale Sache.
1180
01:02:31,134 --> 01:02:32,569
Klar, das weiß ich.
1181
01:02:32,603 --> 01:02:34,371
Ich würde mich freuen,
wenn du das nicht zulässt
1182
01:02:34,404 --> 01:02:36,240
Farbe unser Gespräch hier.
1183
01:02:36,273 --> 01:02:37,608
Ich denke, wir sollten
nach Vale weiterziehen.
1184
01:02:37,641 --> 01:02:39,510
Ich habe noch ein paar
Fragen zu...
1185
01:02:39,543 --> 01:02:40,744
Tal.
1186
01:02:40,778 --> 01:02:41,745
Sie fahren sicher zurück.
1187
01:02:41,779 --> 01:02:43,380
Ja.
1188
01:03:01,398 --> 01:03:04,067
Also, über morgen.
1189
01:03:04,101 --> 01:03:06,570
- Du meinst die Dobson-Sache.
- Welches Dobson-Ding?
1190
01:03:06,603 --> 01:03:11,241
Irgendein Radioprediger,
Fernsehevangelist.
1191
01:03:11,275 --> 01:03:12,509
Carolyn hat es eingerichtet.
1192
01:03:12,543 --> 01:03:13,778
Wir sagten keine Medien
1193
01:03:13,811 --> 01:03:17,247
Du musst
mit Carolyn reden.
1194
01:03:18,816 --> 01:03:22,419
Okay. Kannst du mir einen Gefallen tun?
Zieh deinen Vater an.
1195
01:03:22,452 --> 01:03:24,688
Hi.
1196
01:03:24,721 --> 01:03:26,423
Ja, nein, es ist...
1197
01:03:26,456 --> 01:03:29,526
nicht einfacher heute, nein.
1198
01:03:29,560 --> 01:03:33,330
Oh ja. Kommt mit
dem Territorium, oder?
1199
01:03:33,363 --> 01:03:35,732
Äh-huh.
1200
01:03:35,767 --> 01:03:38,168
Ja, nein, ich gehe jetzt.
1201
01:03:38,201 --> 01:03:41,271
Mm-hmm.
Ich sollte, äh...
1202
01:03:41,305 --> 01:03:43,440
Ich sollte gehen.
1203
01:03:43,473 --> 01:03:46,677
Okay. Jawohl.
Ich werde dich bald sehen.
1204
01:03:46,710 --> 01:03:48,745
Ja. Okay.
1205
01:03:48,780 --> 01:03:50,647
Okay, ja.
1206
01:03:50,681 --> 01:03:52,549
Ja, muss los.
Okay. Wiedersehen.
1207
01:03:52,583 --> 01:03:54,618
Wie ist der Zeitplan morgen?
1208
01:03:54,651 --> 01:03:57,154
- Sie haben einen sehr hellen Tag.
- Ich meine Dobson.
1209
01:03:57,187 --> 01:03:58,689
Dafür werden Sie nicht gebraucht.
1210
01:03:58,722 --> 01:04:00,524
Alle Interviews
sollen durch mich gehen.
1211
01:04:00,557 --> 01:04:02,225
Alle
Interviews mit den Strafverfolgungsbehörden sollten sein
1212
01:04:02,259 --> 01:04:03,594
durch Sie geplant,
und sie waren.
1213
01:04:03,627 --> 01:04:05,162
Was zum Teufel versuchst du
hier zu ziehen?
1214
01:04:05,195 --> 01:04:06,430
Ich versuche
nur, meinem Kunden eine Chance zu geben
1215
01:04:06,463 --> 01:04:08,465
seine Seite der Geschichte zu erzählen.
1216
01:04:08,498 --> 01:04:10,200
Glaubst du, Dobson wird
die Regierung um...
1217
01:04:10,233 --> 01:04:12,703
Dr. Dobson
ist ein sehr gut vernetzter Mann.
1218
01:04:12,736 --> 01:04:14,671
- Wir sagten keine Medien.
- Und er kennt die Regeln.
1219
01:04:14,705 --> 01:04:16,139
Er will nur mit ihm reden.
1220
01:04:16,173 --> 01:04:17,641
Ted wird ihm sagen, was
er hören möchte.
1221
01:04:17,674 --> 01:04:20,344
- Er will einen Aushängeschild.
- Und wir geben es ihm.
1222
01:04:26,750 --> 01:04:29,821
Dr. Dobson, das ist
Special Agent Bill Hagmaier.
1223
01:04:29,854 --> 01:04:31,521
- Spezialagent.
- Arzt.
1224
01:04:31,555 --> 01:04:33,423
Es tut gut dich zu treffen.
Ich habe viel über dich gehört.
1225
01:04:33,457 --> 01:04:35,425
Sie tun
hier das Werk des Herrn.
1226
01:04:35,459 --> 01:04:37,160
Wir haben getan, was wir konnten.
1227
01:04:37,194 --> 01:04:38,362
Aber wir haben
noch viele Ermittler
1228
01:04:38,395 --> 01:04:40,597
links eindrücken.
1229
01:04:40,631 --> 01:04:43,367
Nun, Ihre zwei Stunden
zählen herunter.
1230
01:04:43,400 --> 01:04:44,802
Ich werde dich nicht behalten.
1231
01:04:48,906 --> 01:04:50,942
Carolyn, ich werde
unser Setup überprüfen.
1232
01:04:50,975 --> 01:04:53,710
Mm-hmm.
- Hol mir etwas zu trinken.
1233
01:04:53,744 --> 01:04:55,445
Das war unhöflich.
1234
01:04:55,479 --> 01:04:57,514
Wie lange
kann er ein Interview mit dem ganzen Setup bekommen?
1235
01:04:57,547 --> 01:04:58,749
Die Einrichtung zählt nicht.
1236
01:04:58,783 --> 01:05:00,617
Was heißt
das zählt nicht?
1237
01:05:00,651 --> 01:05:02,185
Dies ist eine echte Produktion.
1238
01:05:02,219 --> 01:05:03,755
Sie richten nicht nur
eine Kamera und schießen.
1239
01:05:03,788 --> 01:05:06,690
Wie lange?
1240
01:05:06,723 --> 01:05:07,892
Wir haben sieben Stunden gesperrt.
1241
01:05:07,925 --> 01:05:10,394
- Sieben Stunden?!
- Richtig.
1242
01:05:12,462 --> 01:05:13,965
Er ist schuldig.
1243
01:05:13,998 --> 01:05:18,468
Das wird niemandem helfen.
1244
01:05:18,502 --> 01:05:20,270
Verzeihung.
1245
01:05:26,944 --> 01:05:30,547
Sie sind schuldig
, viele Frauen und Mädchen getötet zu haben.
1246
01:05:30,580 --> 01:05:33,650
Ist das korrekt?
1247
01:05:33,684 --> 01:05:35,385
Jawohl.
1248
01:05:35,419 --> 01:05:37,354
Ja das stimmt.
1249
01:05:39,757 --> 01:05:42,492
Ted, wie ist es passiert?
1250
01:05:42,526 --> 01:05:43,660
Nimm mich zurück.
1251
01:05:43,694 --> 01:05:46,663
So viel Kummer, so viel Leid,
1252
01:05:46,697 --> 01:05:49,934
so viel schmerz für so viele menschen.
1253
01:05:49,967 --> 01:05:51,334
Wo hat es angefangen?
1254
01:05:51,368 --> 01:05:54,237
Wie kam es zu diesem Moment?
1255
01:05:55,873 --> 01:05:57,407
Das ist ein Teil
der Tragödie
1256
01:05:57,441 --> 01:05:59,509
dieser ganzen Situation,
1257
01:05:59,543 --> 01:06:02,780
weil ich
in einem wunderbaren Zuhause aufgewachsen bin
1258
01:06:02,814 --> 01:06:06,583
mit zwei engagierten
und liebevollen Eltern.
1259
01:06:06,616 --> 01:06:10,888
Ich bin einer von fünf
Brüdern und Schwestern.
1260
01:06:10,922 --> 01:06:14,792
Aber als Junge,
1261
01:06:14,826 --> 01:06:17,028
und ich...
1262
01:06:17,061 --> 01:06:22,566
und ich meine 12, 13...
1263
01:06:22,599 --> 01:06:24,735
Ich begegnete,
1264
01:06:24,769 --> 01:06:26,603
wieder außerhalb des Hauses,
1265
01:06:26,636 --> 01:06:30,041
in den örtlichen Lebensmittelgeschäften,
1266
01:06:30,074 --> 01:06:32,476
die örtlichen Drogerien,
1267
01:06:32,509 --> 01:06:35,913
Softcore-Pornografie.
1268
01:06:35,947 --> 01:06:37,481
Weicher Kern,
1269
01:06:37,514 --> 01:06:40,584
Was die Leute als Softcore bezeichnen.
1270
01:06:40,617 --> 01:06:44,721
Und wie ich glaube, habe ich
Ihnen gestern Abend erklärt, Dr. Dobson,
1271
01:06:44,756 --> 01:06:48,025
eine Anekdote, wie es Jungs tun,
1272
01:06:48,059 --> 01:06:53,396
wir würden
die Nebenstraßen und Seitenwege erkunden
1273
01:06:53,430 --> 01:06:55,800
und Nebenstraßen unserer Nachbarschaft.
1274
01:06:55,833 --> 01:07:00,037
Und oft haben die
Leute den Müll entsorgt
1275
01:07:00,071 --> 01:07:03,340
oder was auch immer sie
aus ihrem Haus räumten.
1276
01:07:03,373 --> 01:07:06,077
Ab und zu sind
wir uns begegnet
1277
01:07:06,110 --> 01:07:08,678
alte pornografische Bücher
1278
01:07:08,712 --> 01:07:11,615
einer härteren, expliziteren,
1279
01:07:11,648 --> 01:07:13,350
grafische Natur
1280
01:07:13,383 --> 01:07:14,886
als das, was uns begegnen würde
1281
01:07:14,919 --> 01:07:17,989
in, sagen wir,
Ihrem örtlichen Lebensmittelgeschäft.
1282
01:07:18,022 --> 01:07:19,891
Und dazu gehörten solche Dinge
1283
01:07:19,924 --> 01:07:22,325
als Detektivzeitschriften.
1284
01:07:22,359 --> 01:07:24,494
Diejenigen, die Gewalt verübten.
1285
01:07:24,528 --> 01:07:28,099
Ja, das
möchte ich betonen,
1286
01:07:28,132 --> 01:07:29,733
ist die... die...
1287
01:07:29,767 --> 01:07:33,537
die schädlichsten Arten
von Pornografie in...
1288
01:07:33,570 --> 01:07:37,507
Und wieder spreche ich hier
aus eigener Erfahrung,
1289
01:07:37,541 --> 01:07:41,913
harte echte persönliche Erfahrung,
1290
01:07:41,946 --> 01:07:46,050
sind solche, die Gewalt,
sexuelle Gewalt,
1291
01:07:46,083 --> 01:07:49,753
wegen der Hochzeit
dieser beiden Kräfte,
1292
01:07:49,787 --> 01:07:53,891
Ich weiß nur zu gut,
1293
01:07:53,925 --> 01:07:58,428
bringt ein Verhalten hervor
, das nur...
1294
01:07:58,461 --> 01:08:02,566
zu schrecklich um es zu beschreiben.
1295
01:08:02,599 --> 01:08:05,502
Wir sind deine Söhne
und wir sind deine Ehemänner,
1296
01:08:05,535 --> 01:08:08,605
und wir sind
in normalen Familien aufgewachsen .
1297
01:08:08,638 --> 01:08:11,943
Und Pornografie kann erreichen
1298
01:08:11,976 --> 01:08:15,046
und schnapp dir ein Kind aus
jedem Haus.
1299
01:08:15,079 --> 01:08:17,480
Es hat mich aus meinem Zuhause gerissen
1300
01:08:17,514 --> 01:08:19,549
Vor 20, 30 Jahren.
1301
01:08:25,957 --> 01:08:28,525
...so gut ein christliches Zuhause...
1302
01:08:52,884 --> 01:08:54,185
Waren Sie
mit dem Vorstellungsgespräch zufrieden ?
1303
01:08:54,218 --> 01:08:55,887
Sehr.
1304
01:08:55,920 --> 01:08:58,990
Seine Botschaft wird
in die Welt hinausgehen
1305
01:08:59,023 --> 01:09:02,459
und rettet unzählige tausend
Leben und Seelen.
1306
01:09:02,492 --> 01:09:05,196
- Und der Gouverneur?
- Wird das lieben.
1307
01:09:05,229 --> 01:09:07,530
Also redest du mit ihm.
1308
01:09:11,635 --> 01:09:14,805
Der Gouverneur würde ihn nie
begnadigen.
1309
01:09:14,839 --> 01:09:17,607
Er ist ein Mörder.
1310
01:09:17,641 --> 01:09:19,844
Aber jetzt kann er fortfahren
, dem Herrn zu begegnen
1311
01:09:19,877 --> 01:09:23,647
mit reiner Seele
und unbeschwertem Herzen.
1312
01:09:23,680 --> 01:09:26,750
Vielen Dank für dieses
tolle Erlebnis.
1313
01:09:26,784 --> 01:09:28,752
Das wird
Leben verändern.
1314
01:09:28,786 --> 01:09:31,688
Und jetzt, wenn Sie mich entschuldigen, muss
ich über die Straße gehen.
1315
01:09:31,721 --> 01:09:33,224
Nein, wir hatten
eine Vereinbarung. Keine Presse!
1316
01:09:33,257 --> 01:09:34,524
Das ist zu groß.
1317
01:09:34,557 --> 01:09:35,860
Die Welt muss wissen warum
1318
01:09:35,893 --> 01:09:37,594
er hat diese Mädchen getötet.
1319
01:09:37,627 --> 01:09:39,496
Es war mir eine Freude, Sie kennenzulernen,
Bill.
1320
01:09:39,529 --> 01:09:40,865
Ja, hallo. Da ich bin.
1321
01:09:40,898 --> 01:09:43,801
Ich brauche alle so schnell wie möglich hier unten.
1322
01:10:11,095 --> 01:10:13,998
Heute ist in Florida
ein berüchtigter Serienmörder
1323
01:10:14,031 --> 01:10:17,101
eine Reihe von
Geständnissen in letzter Minute aufrechtzuerhalten .
1324
01:10:17,134 --> 01:10:20,737
Ted Bundy versucht
, seine Hinrichtung zu verhindern,
1325
01:10:20,771 --> 01:10:23,673
die für morgen
im elektrischen Stuhl geplant ist.
1326
01:10:23,707 --> 01:10:25,642
Ted Bundy hat jetzt
zumindest einiges gestanden
1327
01:10:25,675 --> 01:10:27,711
von den gewalttätigen Morden, derer
er verdächtigt wird,
1328
01:10:27,744 --> 01:10:30,647
den Familien der Opfer ein gewisses Maß an Erleichterung zu bringen.
1329
01:10:30,680 --> 01:10:32,549
Jennifer Strother
war eine Kollegin
1330
01:10:32,582 --> 01:10:35,286
von Julie Cunningham,
einer Mitarbeiterin des Skigeschäfts Vale
1331
01:10:35,319 --> 01:10:37,021
Bundy hat gestanden, getötet zu haben.
1332
01:10:51,168 --> 01:10:53,804
Rechnung. Wort?
1333
01:10:56,907 --> 01:10:59,977
Bundys Leute fordern
eine Anhörung zur Vernunft.
1334
01:11:00,011 --> 01:11:03,247
Nun, das ist direkt
aus dem Playbook.
1335
01:11:03,280 --> 01:11:04,982
Der Gouverneur wird
sein Volk hinabsenden,
1336
01:11:05,016 --> 01:11:06,549
wer wird ihn gesund finden,
1337
01:11:06,583 --> 01:11:08,618
wie der Gouverneur
sie angewiesen hat.
1338
01:11:08,651 --> 01:11:10,921
Und dann
ruft Carolyn natürlich ihr Team zu sich
1339
01:11:10,955 --> 01:11:12,655
von Heavy Hitters,
die...
1340
01:11:12,689 --> 01:11:14,724
Sie werden ihn verrückt finden,
ob er es ist oder nicht.
1341
01:11:14,759 --> 01:11:16,626
Ob er ist oder nicht.
1342
01:11:16,659 --> 01:11:18,129
Also, es wird runterkommen
1343
01:11:18,162 --> 01:11:20,898
an alle befragenden
Strafverfolgungsbeamten
1344
01:11:20,931 --> 01:11:24,068
die viel Zeit
mit ihm verbracht haben.
1345
01:11:30,640 --> 01:11:33,010
Du sagst, ich bin der Typ
, der tatsächlich entscheiden wird
1346
01:11:33,044 --> 01:11:35,079
ob
er den Stuhl bekommt oder nicht .
1347
01:11:35,112 --> 01:11:39,283
Es ist eine höllische Sache
, einen Mann anzuziehen, aber ja.
1348
01:11:43,320 --> 01:11:44,889
Das ist, wer Sie
Präsident werden wollen.
1349
01:11:44,922 --> 01:11:46,623
Ehemaliger Chef der CIA.
Das wollen Sie.
1350
01:11:46,656 --> 01:11:48,959
Jemand, der weiß,
wie es vor Ort ist.
1351
01:11:48,993 --> 01:11:51,362
- Absolut. Absolut.
- Du weisst?
1352
01:11:51,395 --> 01:11:54,098
- Erledigen Sie Dinge.
- Mach es fertig. Mach es fertig.
1353
01:11:54,131 --> 01:11:56,333
Hey, Bill, du hast
Assistant Warden Decker kennengelernt , richtig?
1354
01:11:56,367 --> 01:11:59,970
Ja, ich glaube, wir haben uns auf
der Crime in America-Konferenz kennengelernt .
1355
01:12:00,004 --> 01:12:01,604
Ich erinnere mich nicht.
1356
01:12:01,638 --> 01:12:04,641
Guten Abend alle zusammen.
1357
01:12:04,674 --> 01:12:06,709
Ted Bundy hat noch 13 Stunden zu leben,
1358
01:12:06,743 --> 01:12:10,214
und er nutzt diese Stunden
, um sich mehr Zeit zu verschaffen.
1359
01:12:10,247 --> 01:12:12,183
Heute
Nachmittag kurz nach 14:30 Uhr
1360
01:12:12,216 --> 01:12:15,052
ein Dieselmotor, der
die Ausführung von morgen antreiben wird
1361
01:12:15,086 --> 01:12:17,822
kam zu
Testzwecken ins Florida State Prison,
1362
01:12:17,855 --> 01:12:20,758
zeigt die ersten Anzeichen
für das, was kommen wird.
1363
01:12:20,791 --> 01:12:24,995
Sie sagten, er wolle
etwas für die Familien tun.
1364
01:12:25,029 --> 01:12:27,064
Dafür
bleibt Ihnen nicht gerade viel Zeit.
1365
01:12:27,098 --> 01:12:29,900
Wir
warten immer noch auf dem Platz.
1366
01:12:32,436 --> 01:12:34,205
...Bundy-T-Shirts zu verkaufen.
1367
01:12:34,238 --> 01:12:36,639
Dieser sagt:
"Burn, Bundy, Burn."
1368
01:12:36,673 --> 01:12:38,409
Und der Verkäufer sagt, das
Geschäft laufe gut.
1369
01:12:38,442 --> 01:12:41,011
Ich
verdiene damit nicht viel .
1370
01:12:41,045 --> 01:12:42,379
Aber ich bringe
die Nachricht raus.
1371
01:12:53,224 --> 01:12:54,925
Und sie sagen, ich sei verrückt.
1372
01:12:58,762 --> 01:13:01,999
Der Gouverneur wird nicht anrufen.
1373
01:13:02,032 --> 01:13:04,401
Das ist es, oder?
1374
01:13:04,435 --> 01:13:08,873
Der Gouverneur hat
drei Psychiater identifiziert , gute.
1375
01:13:08,906 --> 01:13:10,774
Sie interviewen Mitarbeiter,
Administratoren,
1376
01:13:10,808 --> 01:13:12,943
Jeder, der
mit dir in Kontakt gekommen ist
1377
01:13:12,977 --> 01:13:14,879
um zu fragen,
ob sie eine Veränderung bemerkt haben
1378
01:13:14,912 --> 01:13:16,380
in Ihrem Verhalten
in der letzten Woche.
1379
01:13:16,413 --> 01:13:18,182
Nun, das ist in Ordnung.
1380
01:13:22,419 --> 01:13:24,822
Sie werden dich fragen.
1381
01:13:24,855 --> 01:13:26,190
Ich meine, mit wem hast du
mehr Zeit verbracht?
1382
01:13:26,223 --> 01:13:27,758
in den letzten drei tagen?
1383
01:13:27,791 --> 01:13:30,327
Und wenn du ihnen sagst,
dass ich nicht verrückt bin...
1384
01:13:30,361 --> 01:13:32,763
Ich werde hingerichtet.
1385
01:13:32,796 --> 01:13:35,698
Das ist das wahrscheinlichste Ergebnis.
1386
01:13:51,215 --> 01:13:53,784
Ich muss einen Anruf machen.
1387
01:13:53,817 --> 01:13:54,985
Ja, du hast
alle Anrufe...
1388
01:13:55,019 --> 01:13:56,320
Zu meiner Mutter.
1389
01:13:58,856 --> 01:14:01,759
Was zum Teufel soll ich ihr sagen,
Bill?
1390
01:14:01,792 --> 01:14:05,362
- Ich weiß nicht, wie...
- Sie sagen die Wahrheit.
1391
01:14:05,396 --> 01:14:08,731
Sie entschuldigen sich.
Sie sagen, es tut Ihnen leid.
1392
01:14:12,102 --> 01:14:14,305
Schreib ihr einen Brief.
1393
01:14:14,338 --> 01:14:16,273
Ich weiß nicht, wie ich das
schreiben soll, Bill.
1394
01:14:30,287 --> 01:14:33,090
In Ordung.
Lassen Sie uns das klären.
1395
01:14:44,301 --> 01:14:46,170
Bitte schön.
1396
01:14:46,203 --> 01:14:50,374
Nun, Sie bitten mich
, etwas zu tun.
1397
01:14:52,243 --> 01:14:54,878
Beginnen Sie einfach mit "Liebe Mama".
1398
01:15:01,952 --> 01:15:03,487
Lieb...
1399
01:15:03,520 --> 01:15:05,923
Wie lange ist es her, dass
Sie mit ihr gesprochen haben?
1400
01:15:09,994 --> 01:15:12,263
- 3 Jahre.
- Wir fangen damit an.
1401
01:15:34,118 --> 01:15:36,553
Sie haben nur noch wenige Stunden Zeit.
1402
01:15:39,356 --> 01:15:41,292
Was hattest du im Sinn?
1403
01:15:44,194 --> 01:15:47,264
Du hast mir einmal gesagt,
als du bereit warst,
1404
01:15:47,298 --> 01:15:50,367
Du würdest mich unter Wasser bringen.
1405
01:15:50,401 --> 01:15:53,137
Ich tat.
1406
01:15:53,170 --> 01:15:54,405
So...
1407
01:15:56,340 --> 01:15:58,208
...wohin gehen wir?
1408
01:16:01,612 --> 01:16:03,314
Ich bin, äh...
1409
01:16:03,347 --> 01:16:04,348
ziemlich müde.
1410
01:16:04,381 --> 01:16:05,916
Ich glaube, ich sollte mich ausruhen
1411
01:16:05,949 --> 01:16:08,519
vor dem Morgen.
1412
01:16:08,552 --> 01:16:10,254
Ted...
1413
01:16:10,287 --> 01:16:12,489
Du sagtest, du wolltest gestehen,
1414
01:16:12,523 --> 01:16:14,058
sag die Wahrheit.
1415
01:16:14,091 --> 01:16:16,126
Du kannst nicht mit Gott klarkommen,
1416
01:16:16,160 --> 01:16:19,063
das alles festhalten.
1417
01:16:19,096 --> 01:16:23,033
Wenn du mich für einen Freund hältst...
1418
01:17:07,311 --> 01:17:10,547
Ich werde...
1419
01:17:10,581 --> 01:17:13,650
bring dich irgendwo hin...
1420
01:17:13,684 --> 01:17:17,187
dass ich noch nie
jemanden genommen habe .
1421
01:17:21,225 --> 01:17:23,160
Und ich werde das Reden übernehmen.
1422
01:17:38,442 --> 01:17:40,310
Sie ist...
1423
01:17:40,344 --> 01:17:42,045
wunderschönen.
1424
01:17:42,079 --> 01:17:44,114
Sie ist....
1425
01:17:44,148 --> 01:17:46,250
strahlend.
1426
01:17:48,018 --> 01:17:50,454
Und sehr vertraut.
1427
01:17:52,556 --> 01:17:55,125
Ihr Vater ist krank.
1428
01:17:55,159 --> 01:17:56,427
Er ist, äh...
1429
01:17:56,460 --> 01:17:58,495
Er ist in und aus dem Krankenhaus.
1430
01:17:58,529 --> 01:18:01,265
Ich höre sie darüber reden
1431
01:18:01,298 --> 01:18:04,468
über ein Münztelefon.
1432
01:18:04,501 --> 01:18:08,105
Er hat Herzprobleme.
1433
01:18:08,138 --> 01:18:09,640
Ich habe ein Abzeichen
1434
01:18:09,673 --> 01:18:12,075
die ich auf die übliche Weise bekam,
1435
01:18:12,109 --> 01:18:15,179
ein lokales Polizeiabzeichen.
1436
01:18:15,212 --> 01:18:17,414
Und heute Nacht...
1437
01:18:17,448 --> 01:18:20,017
Vollmond.
1438
01:18:20,050 --> 01:18:21,552
Sie sieht fantastisch aus.
1439
01:18:21,585 --> 01:18:24,588
Sie ist genau wie eines
der Mädchen aus den Zeitschriften.
1440
01:18:24,621 --> 01:18:26,657
- Die Detektivzeitschriften.
- Spuckbild.
1441
01:18:26,690 --> 01:18:28,559
Geh auf sie zu.
1442
01:18:28,592 --> 01:18:30,627
Ich bin Officer Ted,
1443
01:18:30,661 --> 01:18:32,196
Offizier Ted Bundy.
1444
01:18:32,229 --> 01:18:33,430
Es ist etwas passiert.
1445
01:18:33,464 --> 01:18:35,332
Sie wird blass.
"Was meinst du?"
1446
01:18:35,365 --> 01:18:37,000
„Dein Vater
hatte einen Herzinfarkt.
1447
01:18:37,034 --> 01:18:39,636
Ich wurde geschickt, um dich zu finden.
Mein Auto steht hier drüben."
1448
01:18:39,670 --> 01:18:42,105
Sie eilt mit mir.
Es ging alles so schnell.
1449
01:18:42,139 --> 01:18:44,408
Sie hat keine Zeit
, den Polizisten zu stempeln
1450
01:18:44,441 --> 01:18:46,376
holt sie
in einem Volkswagen ab.
1451
01:18:46,410 --> 01:18:48,312
Ich öffne ihr die Tür.
1452
01:18:48,345 --> 01:18:51,448
Bevor sie merkt, dass es
keinen Beifahrersitz gibt, wham!
1453
01:18:51,482 --> 01:18:53,083
Ich habe sie
in den Hinterkopf geschlagen
1454
01:18:53,116 --> 01:18:55,319
mit einem Reifeneisen.
1455
01:18:55,352 --> 01:18:56,520
Sie ist raus.
1456
01:18:56,553 --> 01:18:59,456
Ist sie nicht schön?
1457
01:18:59,490 --> 01:19:02,059
Ihr dunkles Haar
war in der Mitte gescheitelt .
1458
01:19:02,092 --> 01:19:04,796
Prächtig.
1459
01:19:04,829 --> 01:19:07,631
Ich will sie so sehr.
1460
01:19:07,664 --> 01:19:09,399
Aber nein.
1461
01:19:09,433 --> 01:19:11,635
Noch nicht.
1462
01:19:11,668 --> 01:19:15,105
Halte dich an den Plan.
Nur noch ein paar Meilen.
1463
01:19:15,138 --> 01:19:17,674
Du kannst machen was immer du willst.
1464
01:19:17,708 --> 01:19:21,144
Die Luft ist kalt.
Es ist knackig.
1465
01:19:21,178 --> 01:19:22,646
Jetzt sind wir da.
War da.
1466
01:19:22,679 --> 01:19:24,214
Ich zerre sie aus dem Auto.
1467
01:19:24,248 --> 01:19:25,582
Ich schleppe sie durch den Wald
1468
01:19:25,616 --> 01:19:28,352
an den Ort, den ich
alle ausgesucht habe.
1469
01:19:28,385 --> 01:19:29,553
Diese Stelle.
1470
01:19:29,586 --> 01:19:31,789
Sie liegt da
im Mondlicht.
1471
01:19:31,823 --> 01:19:34,391
Ihre Kurven, ihre Haut,
ihre Bluse.
1472
01:19:34,424 --> 01:19:36,460
Ich kann ihre Kurven sehen.
1473
01:19:39,864 --> 01:19:41,732
...lass dich nicht erwischen.
So wird man nicht erwischt.
1474
01:19:41,766 --> 01:19:43,801
Ich brauche meine Ausrüstung.
Es ist im Auto.
1475
01:19:43,835 --> 01:19:47,271
Rückseite des Radkastens.
Werde es los, wenn ich fertig bin.
1476
01:19:47,304 --> 01:19:49,339
Verwenden Sie das gleiche Kit niemals zweimal.
Das ist, du wirst erwischt.
1477
01:19:49,373 --> 01:19:50,808
Du hast dich damit nicht
erwischen lassen.
1478
01:19:50,842 --> 01:19:52,743
Du musst wissen,
wo du es ablegen musst .
1479
01:19:52,777 --> 01:19:55,412
...und ich ziehe sie aus.
1480
01:19:57,481 --> 01:20:00,551
Ich wickle die Karotte
um ihren Hals.
1481
01:20:00,584 --> 01:20:04,354
Und ich beuge sie vor.
1482
01:20:04,388 --> 01:20:07,457
Und ich wecke sie mit
den Riechsalzen.
1483
01:20:07,491 --> 01:20:10,394
Und sie wacht auf und sie schreit.
1484
01:20:10,427 --> 01:20:12,797
Pssst!
1485
01:20:12,830 --> 01:20:15,399
"Bitte, bitte, bitte,
tu das nicht."
1486
01:20:15,432 --> 01:20:17,634
Weine nicht. Weine nicht.
1487
01:20:17,668 --> 01:20:21,438
- Sei einfach still.
- Bitte tun Sie das nicht.
1488
01:20:21,471 --> 01:20:25,242
Ich lebe alle Fantasien aus.
1489
01:20:25,275 --> 01:20:26,610
Ich ficke sie, bis ich...
1490
01:20:26,643 --> 01:20:28,178
... von dem ich immer geträumt habe.
1491
01:20:28,211 --> 01:20:29,379
Es ist nur dieser Moment.
1492
01:20:29,413 --> 01:20:31,783
Ich wickle die Karotte fester ein.
1493
01:20:31,816 --> 01:20:32,884
Ich drehe ihr den Hals um.
1494
01:20:32,917 --> 01:20:34,551
Ich würge sie.
Sie bockt.
1495
01:20:34,585 --> 01:20:37,154
Sie schnappt nach Luft.
1496
01:20:38,221 --> 01:20:41,793
Oh!
1497
01:20:41,826 --> 01:20:44,896
Ich spüre, wie sie schlaff wird.
1498
01:20:44,929 --> 01:20:47,832
Und...
1499
01:20:47,865 --> 01:20:49,600
Ich wickle sie ein...
1500
01:20:49,633 --> 01:20:51,668
Ich schlinge meine Arme um sie.
1501
01:20:58,810 --> 01:21:01,545
Und ich drehe sie um.
1502
01:21:05,382 --> 01:21:08,619
Und ich küsse sie.
1503
01:21:08,652 --> 01:21:12,589
Ich schlucke ihren letzten Atemzug ganz herunter.
1504
01:21:16,259 --> 01:21:19,162
Sie weiß.
1505
01:21:19,196 --> 01:21:21,398
Sie weiß...
1506
01:21:21,431 --> 01:21:23,634
dass es ihre letzten Momente
auf Erden sind.
1507
01:21:23,667 --> 01:21:25,870
- Und sie gehört mir.
- Das ist es.
1508
01:21:25,903 --> 01:21:27,772
Das ist es.
1509
01:21:27,805 --> 01:21:29,841
Sie ist mein.
1510
01:22:14,819 --> 01:22:17,220
Wir gingen essen.
1511
01:22:17,254 --> 01:22:20,490
Aber so spät war nichts
außer einer Tankstelle geöffnet .
1512
01:22:20,524 --> 01:22:22,626
Vielen Dank.
1513
01:22:27,597 --> 01:22:29,366
Also, was hat er dir erzählt?
1514
01:22:39,443 --> 01:22:40,711
Spezialagent.
1515
01:22:40,744 --> 01:22:42,612
Das Team des Gouverneurs
ist jetzt für Sie bereit.
1516
01:22:46,784 --> 01:22:48,652
In Ordung.
1517
01:22:48,685 --> 01:22:51,989
Ich denke, wir haben
alles , was wir brauchen.
1518
01:22:55,026 --> 01:22:57,929
- Okay.
- Ja.
1519
01:22:57,962 --> 01:23:00,697
Vielen Dank für Ihre Zeit,
Agent Hagmaier.
1520
01:23:28,391 --> 01:23:30,061
Ich bin durchgefallen.
1521
01:23:32,696 --> 01:23:35,833
Niemand hätte ihn retten können,
nach dem, was er getan hat.
1522
01:23:38,735 --> 01:23:41,605
Caroline...
1523
01:23:41,638 --> 01:23:43,841
Du musst nach Hause
zu deinem Mann,
1524
01:23:43,875 --> 01:23:47,011
nach Hause zu deinen Kindern gehen,
etwas schlafen?
1525
01:23:49,546 --> 01:23:50,782
Hat dir schon mal jemand gesagt
1526
01:23:50,815 --> 01:23:53,450
dass Sie
zu Ihren Kindern nach Hause gehen müssen ?
1527
01:23:59,623 --> 01:24:03,560
Ich weiß, was die Leute sagen.
1528
01:24:03,593 --> 01:24:06,663
Die Wachen, alle.
1529
01:24:07,664 --> 01:24:09,533
Über Ted und ich.
1530
01:24:09,566 --> 01:24:11,035
Leute sagen Dinge.
1531
01:24:11,068 --> 01:24:12,937
Du willst wissen, was
ich über Ted Bundy denke?
1532
01:24:12,970 --> 01:24:16,908
Ich werde es dir sagen.
Ich hasse ihn.
1533
01:24:16,941 --> 01:24:22,612
Ich... ich glaube, ich hasse ihn mehr
als jeden, den ich je gehasst habe.
1534
01:24:22,646 --> 01:24:23,915
Warum ihn dann verteidigen?
1535
01:24:23,948 --> 01:24:27,384
Denn Mord ist Mord,
1536
01:24:27,417 --> 01:24:30,121
und am Ende,
1537
01:24:30,154 --> 01:24:33,758
Wir alle müssen Rechenschaft ablegen
für das, was wir getan haben,
1538
01:24:33,791 --> 01:24:35,993
und das schließt mich
ebenso ein wie Ted,
1539
01:24:36,027 --> 01:24:37,962
und es schließt dich auch ein,
1540
01:24:39,663 --> 01:24:40,998
Ob Sie es merken oder nicht,
1541
01:24:41,032 --> 01:24:42,900
du hast gerade dabei geholfen,
den Abzug zu drücken.
1542
01:24:42,934 --> 01:24:44,969
Es ist jetzt zwischen ihm und Gott.
1543
01:24:45,002 --> 01:24:48,605
Ich habe nur die Wahrheit gesagt.
1544
01:24:48,638 --> 01:24:52,676
Er und Gott. Rechts.
1545
01:24:57,081 --> 01:24:59,549
Gott ist es, was dich da
durchbringt?
1546
01:25:03,453 --> 01:25:05,122
Auf Wiedersehen, Bill.
1547
01:25:13,597 --> 01:25:16,499
„Er lässt mich auf
grünen Weiden liegen.
1548
01:25:16,533 --> 01:25:19,436
Er führt mich an
den stillen Wassern entlang .
1549
01:25:19,469 --> 01:25:21,671
Er stellt meine Seele wieder her.
1550
01:25:21,705 --> 01:25:24,041
Er führt mich auf den Pfaden
der Gerechtigkeit
1551
01:25:24,075 --> 01:25:25,776
um seines Namens willen.
1552
01:25:25,810 --> 01:25:27,444
Ja, obwohl ich laufe
1553
01:25:27,477 --> 01:25:29,013
durch das Tal
des Todesschattens,
1554
01:25:29,046 --> 01:25:32,850
Ich fürchte nichts Böses:
denn du bist bei mir;
1555
01:25:32,884 --> 01:25:34,751
dein Stab und dein Stab..."
1556
01:25:34,785 --> 01:25:39,924
Schau nach unten und
tröste deinen Sohn, Ted,
1557
01:25:39,957 --> 01:25:42,692
Während er sich auf
seinen letzten...
1558
01:25:42,726 --> 01:25:45,129
Ach nein! Nein!
1559
01:25:45,162 --> 01:25:47,031
An einem Ort, an dem deine...
1560
01:25:47,064 --> 01:25:48,598
Der Herr der Gastgeber.
1561
01:25:48,632 --> 01:25:50,167
Er ist der König der Herrlichkeit.
1562
01:25:55,873 --> 01:25:59,810
Ich kann verdammt noch mal nichts hören!
1563
01:26:04,849 --> 01:26:09,486
♪ Und lobt mich ♪
1564
01:26:12,622 --> 01:26:17,494
♪ Mein Lied soll sein... ♪
1565
01:26:38,149 --> 01:26:39,850
Ich wollte
etwas sagen.
1566
01:26:39,884 --> 01:26:42,752
Weißt du, solange ich noch kann.
1567
01:26:46,690 --> 01:26:49,592
Danke für's Da sein,
1568
01:26:49,626 --> 01:26:51,728
dafür, ein Freund zu sein.
1569
01:26:54,098 --> 01:26:57,634
Jeder wollte immer
etwas von mir.
1570
01:26:57,667 --> 01:26:59,203
Ich war ein bemerkenswerter Kunde,
1571
01:26:59,236 --> 01:27:03,707
oder... oder... oder ein anderer Baustein
auf ihrem Weg zur Erlösung
1572
01:27:03,740 --> 01:27:07,845
oder ein Name auf dem Cover
, um ein Buch zu verkaufen, aber...
1573
01:27:10,047 --> 01:27:12,615
Aber du...
1574
01:27:12,649 --> 01:27:16,586
alles was du jemals von mir wolltest
war zu verstehen.
1575
01:27:16,619 --> 01:27:19,522
Und das ist alles, was ein Freund ist.
1576
01:27:19,556 --> 01:27:23,660
Weißt du, jemand
, der verstehen will.
1577
01:27:23,693 --> 01:27:25,830
Alles, was sie glauben wollen,
ist, dass die schlimmste Person ist
1578
01:27:25,863 --> 01:27:27,798
in der Welt wurde geraucht?
1579
01:27:32,069 --> 01:27:34,972
Weißt du was?
Schrauben Sie das.
1580
01:27:35,006 --> 01:27:37,741
Ich werde dem Staat nicht
die Genugtuung geben, mich zu töten.
1581
01:27:37,775 --> 01:27:40,845
Sie können mich begraben, wenn sie wollen,
aber sie können mich nicht töten.
1582
01:27:40,878 --> 01:27:42,046
Siehst du diesen Stift?!
1583
01:27:42,079 --> 01:27:43,713
Das kann ich mir
gleich in den Arm nehmen .
1584
01:27:43,747 --> 01:27:45,816
Ich kann ausbluten, bevor
jemand hier reinkommt.
1585
01:27:45,850 --> 01:27:48,219
Ich habe es recherchiert.
Ich habe gesehen, wie andere es tun.
1586
01:27:48,252 --> 01:27:50,888
- Ich kann es tun.
- Glaubst du, ich vertraue dir nicht?
1587
01:27:50,921 --> 01:27:52,256
Was, du willst, dass ich
den Stift nehme ?
1588
01:27:52,289 --> 01:27:54,691
und
dich jetzt davon abhalten, dich umzubringen?
1589
01:27:54,724 --> 01:27:56,761
Ich werde es nicht tun.
1590
01:27:56,794 --> 01:27:59,864
Wenn das Ihr Plan ist...
1591
01:27:59,897 --> 01:28:02,099
Aber Sie wollten etwas Gutes tun,
bevor Sie gingen.
1592
01:28:02,133 --> 01:28:03,300
Und ich habe es getan.
Ich habe alles getan, was ich konnte.
1593
01:28:03,334 --> 01:28:06,070
- Das hast du selbst gesagt.
- Nicht alle.
1594
01:28:06,103 --> 01:28:07,805
Diese Familien,
1595
01:28:07,838 --> 01:28:11,142
sie müssen wissen, dass du
für ihre Tochter gestorben bist .
1596
01:28:11,175 --> 01:28:13,110
Jeder von ihnen wird unabhängig davon
glauben
1597
01:28:13,144 --> 01:28:15,612
dass du
für ihre Tochter gestorben bist .
1598
01:28:17,381 --> 01:28:20,284
Deshalb musst du
morgens sterben.
1599
01:28:20,317 --> 01:28:22,086
Es ist für sie.
1600
01:28:28,359 --> 01:28:30,761
Was wird mit mir passieren?
1601
01:28:30,795 --> 01:28:32,729
Ich weiß nicht.
1602
01:28:55,219 --> 01:28:57,188
Ich kann hier nicht bekommen, was
ich brauche.
1603
01:28:57,221 --> 01:28:58,823
Was meinen Sie?
1604
01:28:58,856 --> 01:29:00,357
Ich habe
dieses verdammte Ding gelesen .
1605
01:29:00,391 --> 01:29:02,659
Ich weiß es einfach nicht.
Ich weiß nicht. Ich weiß nicht.
1606
01:29:02,692 --> 01:29:06,130
Nun, was wir wissen ist, dass du
morgen früh sterben wirst ,
1607
01:29:06,163 --> 01:29:08,332
und es wird
ein endgültiges Urteil geben.
1608
01:29:08,365 --> 01:29:11,102
Wie soll ich
das alles Gott erklären?
1609
01:29:11,135 --> 01:29:14,205
Es gibt eine Sache namens Reue,
1610
01:29:14,238 --> 01:29:17,141
etwas, das man Buße nennt.
1611
01:29:17,174 --> 01:29:20,778
Die Erlösung muss
zuerst von innen kommen .
1612
01:29:20,811 --> 01:29:23,948
Du wirst dich hier nicht durchlügen können
, Ted.
1613
01:29:27,184 --> 01:29:29,220
Sieben Tage!
1614
01:29:29,253 --> 01:29:31,654
Dieser verdammte Gouverneur...
er hat mir sieben Tage gegeben!
1615
01:29:31,688 --> 01:29:33,357
Es hätten 30 sein können.
Es hätten 60 sein können!
1616
01:29:33,390 --> 01:29:35,259
Ich hätte etwas Zeit haben können
, um Gutes zu tun.
1617
01:29:35,292 --> 01:29:37,328
Ich hätte Zeit haben können
, herauszufinden, wie ich leben soll.
1618
01:29:37,361 --> 01:29:38,728
Aber dieser egoistische Bastard,
1619
01:29:38,762 --> 01:29:40,431
er wollte
seinem Schreibtisch eine Kerbe verpassen.
1620
01:29:40,464 --> 01:29:44,068
"Ich bin der Typ, der ihn gebraten hat!"
Dieser Wichser!
1621
01:29:44,101 --> 01:29:46,837
Sie wollen mich
zu ihrer eigenen Befriedigung töten ,
1622
01:29:46,871 --> 01:29:48,372
alles, damit sie sich besser fühlen,
1623
01:29:48,405 --> 01:29:50,975
aber sie sind nicht besser als ich.
1624
01:29:51,008 --> 01:29:54,411
Sie sind nicht besser als ich!
1625
01:29:54,445 --> 01:29:57,181
Warum, Bill?!
1626
01:29:57,214 --> 01:29:59,083
Warum ist mir das passiert?
1627
01:29:59,116 --> 01:30:01,385
Warte eine Minute! Warte eine Minute!
1628
01:30:01,418 --> 01:30:03,454
Du fragst mich,
also werde ich es dir gleich sagen!
1629
01:30:03,487 --> 01:30:05,356
Wie viele Ihrer Opfer
hatten die Gelegenheit?
1630
01:30:05,389 --> 01:30:06,924
das hast du, oder?!
1631
01:30:06,957 --> 01:30:10,194
Um sich auf den Tod vorzubereiten,
deine Mutter anzurufen?
1632
01:30:10,227 --> 01:30:13,130
Du weißt gar nicht,
wie viele Mädchen es waren!
1633
01:30:13,164 --> 01:30:15,366
All diese Kinder!
1634
01:30:15,399 --> 01:30:17,168
All diese Kinder, die gestorben sind!
1635
01:30:17,201 --> 01:30:18,769
Sie waren nicht alle Kinder.
Die meisten waren Frauen...
1636
01:30:18,802 --> 01:30:20,304
Sie waren alle ein Kind von jemandem,
Ted!
1637
01:30:20,337 --> 01:30:22,206
- Ja Ja.
- Du bist jemandes Kind.
1638
01:30:22,239 --> 01:30:24,341
Ja.
1639
01:30:29,180 --> 01:30:31,048
Du bist sauer auf mich, nicht wahr?
1640
01:30:31,081 --> 01:30:32,416
Ja.
1641
01:30:32,449 --> 01:30:33,951
Ja bin ich.
1642
01:30:33,984 --> 01:30:35,319
Du denkst, sie sollten mich töten,
nicht wahr?
1643
01:30:35,352 --> 01:30:37,288
Du denkst, ich bin an der Reihe zu sterben.
1644
01:30:39,523 --> 01:30:42,860
Ehrlich gesagt, hätten sie es wahrscheinlich schon
vor langer Zeit tun sollen .
1645
01:30:51,135 --> 01:30:53,237
Ich muss beten.
1646
01:31:00,477 --> 01:31:02,413
Herr Hagmaier.
1647
01:31:06,250 --> 01:31:07,851
Es ist Zeit.
1648
01:31:20,030 --> 01:31:22,399
Werde ich dich da draußen sehen?
1649
01:31:22,433 --> 01:31:24,201
Jawohl.
1650
01:31:27,404 --> 01:31:30,307
Hast du bekommen, wofür
du hergekommen bist ?
1651
01:31:30,341 --> 01:31:32,109
Weißt du, warum ich es getan habe?
1652
01:31:37,047 --> 01:31:40,117
Weil du es wolltest.
1653
01:31:46,257 --> 01:31:48,525
Ich hoffe, Sie
auf der anderen Seite zu sehen.
1654
01:31:52,563 --> 01:31:54,498
Könnte sein.
1655
01:32:20,891 --> 01:32:26,030
♪ Na na na na,
hey hey, auf Wiedersehen ♪
1656
01:32:26,063 --> 01:32:33,971
♪ Na na na na,
hey hey, auf Wiedersehen ♪
1657
01:32:34,004 --> 01:32:36,540
Staatsgefängnis Florida.
1658
01:32:36,573 --> 01:32:37,975
Es tut mir Leid.
1659
01:32:38,008 --> 01:32:41,412
Im
Moment ist er nicht verfügbar .
1660
01:32:41,445 --> 01:32:44,248
Ich werde
die Nachricht auf jeden Fall weitergeben .
1661
01:32:48,185 --> 01:32:50,554
Schau, Bill.
1662
01:32:50,587 --> 01:32:53,857
Der Direktor hat
eine Familie eingeladen .
1663
01:32:53,891 --> 01:32:56,293
- Schauen?
- Ja.
1664
01:32:56,327 --> 01:32:59,396
Und sie machten eine Kopfzählung.
1665
01:32:59,430 --> 01:33:02,866
Ich sollte Platz nehmen.
1666
01:33:02,900 --> 01:33:04,468
Staatsgefängnis Florida.
1667
01:33:04,501 --> 01:33:07,304
Es tut mir Leid. Er ist
im Moment nicht verfügbar .
1668
01:33:07,338 --> 01:33:08,872
Ich werde
ihm die Nachricht auf jeden Fall überbringen.
1669
01:33:11,475 --> 01:33:13,877
Es liegt im Ermessen des Aufsehers.
1670
01:33:13,911 --> 01:33:15,546
Er muss eine große Familie haben.
1671
01:33:15,579 --> 01:33:18,148
Er tut.
1672
01:33:18,182 --> 01:33:20,017
Es tut mir Leid.
1673
01:33:20,050 --> 01:33:21,218
Sie sind bereit für dich, Paul.
1674
01:33:23,420 --> 01:33:25,489
Ich muss ihn runtergehen.
1675
01:33:25,522 --> 01:33:27,057
Können Sie die Telefone bemannen?
1676
01:33:27,091 --> 01:33:29,193
Ja.
1677
01:33:35,366 --> 01:33:37,234
Staatsgefängnis Florida.
1678
01:33:37,267 --> 01:33:39,303
Ist Ted Bundy da.
1679
01:33:39,336 --> 01:33:41,238
Es tut mir Leid. Er ist
im Moment nicht verfügbar .
1680
01:33:41,271 --> 01:33:43,974
Wenn du ihn
siehst, sagst du ihm, dass ich Speck rieche?!
1681
01:34:08,999 --> 01:34:10,667
Hallo.
Residenz Hagmaier.
1682
01:34:10,701 --> 01:34:12,202
Hallo, Sport.
1683
01:34:12,236 --> 01:34:14,438
Hallo, Papa.
Ich bin so aufgeregt!
1684
01:34:14,471 --> 01:34:16,206
Ich wollte dir
von dieser Sache erzählen , dass...
1685
01:34:18,642 --> 01:34:20,344
Das ist großartig, Kumpel.
1686
01:34:20,377 --> 01:34:21,712
Das ist großartig.
1687
01:34:21,745 --> 01:34:23,280
Ist Mama da?
1688
01:34:26,583 --> 01:34:28,285
Es gibt mehr.
1689
01:34:28,318 --> 01:34:31,221
Die Piraten
haben all diese Schwerter.
1690
01:34:36,593 --> 01:34:38,462
Das ist wunderbar, Kumpel.
1691
01:34:38,495 --> 01:34:41,231
Ähm, ja, kannst du
Mama ans Telefon bringen?
1692
01:35:56,741 --> 01:36:01,741
Bereitgestellt von explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
124741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.