All language subtitles for 2021 Ted Bundy a confissão final Elijah Wood e Luke Kirby dir Amber Sealey britânica-americana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,455 --> 00:00:27,455 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:32,716 --> 00:00:35,452 In dieser Einrichtung des Florida Department of Corrections 3 00:00:35,485 --> 00:00:36,553 in Stark, Florida, 4 00:00:36,586 --> 00:00:38,321 das Signal ist jetzt gekommen 5 00:00:38,355 --> 00:00:40,724 heute morgen kurz nach 7:00, 6 00:00:40,758 --> 00:00:42,059 Osterzeit. 7 00:00:42,093 --> 00:00:44,327 Das Signal kam aus dem Zeugenfenster 8 00:00:44,361 --> 00:00:46,396 in der Einrichtung , die Ted Bundy, 9 00:00:46,429 --> 00:00:48,800 verurteilter Mörder eines 12-jährigen Mädchens, 10 00:00:48,833 --> 00:00:51,035 Vergewaltigung und Ermordung von ihr im Jahr 1978, 11 00:00:51,068 --> 00:00:53,004 war auf dem elektrischen Stuhl gestorben. 12 00:00:53,037 --> 00:00:56,808 Viele von denen außerhalb des Gefängnisses , die eine Mahnwache gehalten hatten 13 00:00:56,841 --> 00:00:58,341 brach in Jubel aus 14 00:00:58,375 --> 00:01:00,677 nach dem Signal, dass Bundy tot war. 15 00:01:00,710 --> 00:01:02,046 Nach anstrengend 16 00:01:02,079 --> 00:01:03,781 eine Reihe von Appellen , die 10 Jahre dauerte, 17 00:01:03,815 --> 00:01:05,582 Ted Bundy ist tot. 18 00:03:05,970 --> 00:03:07,838 Wenn es war... 19 00:03:07,872 --> 00:03:10,241 etwas, das ich gebrauchen könnte, ich würde es verwenden. 20 00:03:10,274 --> 00:03:13,010 Ich würde ihre Routine lernen... 21 00:03:13,044 --> 00:03:14,912 Als sie von der Arbeit nach Hause kamen, 22 00:03:14,946 --> 00:03:16,814 wie oft gingen sie essen, 23 00:03:16,847 --> 00:03:20,084 wie oft sie zum Mitnehmen bestellt haben. 24 00:03:20,117 --> 00:03:23,854 Wenn sie einen Freund hätten, wann würde er vorbeikommen? 25 00:03:23,888 --> 00:03:27,624 Hatte sie einen Hund? Hat es gebellt? 26 00:03:27,657 --> 00:03:30,593 Das sind die Dinge, die ich lernen würde. 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,830 Dann in der Vollmondnacht, 28 00:03:32,863 --> 00:03:34,731 Ich würde meinen Ansatz machen. 29 00:03:34,765 --> 00:03:36,267 Der Vollmond ist der Schlüssel. 30 00:03:36,300 --> 00:03:38,702 Du zeigst einer Frau nachts ein Abzeichen , 31 00:03:38,735 --> 00:03:40,271 einige echte Details über sie wissen , 32 00:03:40,304 --> 00:03:42,239 Sie wird dir bis zu deinem Auto folgen . 33 00:03:42,273 --> 00:03:44,607 Da würde ich ihr mit einem Reifeneisen auf den Kopf schlagen 34 00:03:44,641 --> 00:03:47,711 versteckt in der Stoßstange hinter dem Radkasten. 35 00:03:47,744 --> 00:03:49,947 Sobald sie draußen war, würde ich sie vertreiben 36 00:03:49,981 --> 00:03:52,883 zu einem Ort, den ich Wochen zuvor ausgesucht hatte, 37 00:03:52,917 --> 00:03:56,053 abgelegen, bewaldet, kein Verkehr, 38 00:03:56,087 --> 00:03:58,655 wo niemand mein Auto sehen würde. 39 00:04:42,233 --> 00:04:44,634 Das würde ich tun, wenn ich es täte . 40 00:04:44,667 --> 00:04:46,703 Aber ich tat es nicht. 41 00:04:46,736 --> 00:04:49,106 Ich bin unschuldig an den Verbrechen, für die ich verurteilt wurde, 42 00:04:49,140 --> 00:04:52,209 sowie die, von denen ich verdächtigt werde. 43 00:04:52,243 --> 00:04:55,146 Ich bin ein unschuldiger Mann. 44 00:05:11,661 --> 00:05:14,731 Ich war kurz vor Korea bei Roger 45 00:05:14,765 --> 00:05:16,100 mit meiner ersten Frau. 46 00:05:16,133 --> 00:05:18,869 Es war nicht meine Frau. Sie begruben das Schwein. 47 00:05:18,903 --> 00:05:22,306 Freut mich das zu hören. Wir sind alle hier. 48 00:05:22,339 --> 00:05:24,375 Und wie Sie alle wissen, 49 00:05:24,408 --> 00:05:26,743 keine gute Tat bleibt unbestraft. 50 00:05:26,777 --> 00:05:29,313 Ihr habt so einen guten Job gemacht 51 00:05:29,346 --> 00:05:32,083 mit den ersten 36 Forschungsinterviews. 52 00:05:32,116 --> 00:05:34,318 der stellvertretende Direktor will weitere 36. 53 00:05:34,351 --> 00:05:36,153 - Oh, so großzügig. - So... 54 00:05:36,187 --> 00:05:37,888 Wir werden unsere Liste erweitern 55 00:05:37,922 --> 00:05:41,859 Serienvergewaltiger, Kinderschänder, 56 00:05:41,892 --> 00:05:43,894 und jeder der Serienmorde 57 00:05:43,928 --> 00:05:45,763 Wir kamen nicht zum ersten Mal. 58 00:05:45,796 --> 00:05:48,165 Also haben wir eine vorläufige Wunschliste zusammengestellt. 59 00:05:48,199 --> 00:05:51,869 Ihr kennt alle die Übung. Sie freiwillig oder freiwillig. 60 00:05:51,902 --> 00:05:54,805 An erster Stelle steht Berkowitz. Myers. 61 00:05:54,839 --> 00:05:56,706 Ich habe Freunde im Stab oben in Attika. 62 00:05:56,739 --> 00:05:58,242 - Ich werde ihn anrennen. - Nimm es. 63 00:05:58,275 --> 00:05:59,977 Hört sich gut an. Bittaker. 64 00:06:00,010 --> 00:06:02,745 Ich nehme Bittaker. Hat der Kerl schon mal gearbeitet. 65 00:06:02,780 --> 00:06:04,281 Du hast eine Familie in Kalifornien, 66 00:06:04,315 --> 00:06:05,883 - nicht wahr? - Ja, Cali-Junge. 67 00:06:05,916 --> 00:06:07,818 Ich habe gesehen, wie deine Hand ganz schnell dort hochgeschossen ist. 68 00:06:07,852 --> 00:06:11,422 Du j... Du willst nur nach Kalifornien. In Ordung. 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,990 - Habe deine Nummer, Kumpel. - In Ordung. 70 00:06:13,023 --> 00:06:15,759 Halten Sie hier fest. Bundy. 71 00:06:15,793 --> 00:06:16,961 Das nimmt keiner. 72 00:06:16,994 --> 00:06:18,863 - Nein. - Jeder. 73 00:06:18,896 --> 00:06:21,165 Auf keinen Fall. 74 00:06:21,198 --> 00:06:24,435 Ja, ich nehme ihn. 75 00:06:24,468 --> 00:06:27,238 Verschwende deine Zeit nicht, Bruder. Er wird nicht mit dir reden. 76 00:06:27,271 --> 00:06:29,206 Er hasst Feds. Er wird mit keinem von uns reden. 77 00:06:29,240 --> 00:06:31,008 Ich kann es immer versuchen. 78 00:06:31,041 --> 00:06:33,244 - Ja, probieren Sie es aus. - Ich hatte in der Vergangenheit Glück 79 00:06:33,277 --> 00:06:36,113 mit sich entwickelnden Informanten , von denen niemand dachte, dass sie sprechen würden. 80 00:06:36,147 --> 00:06:38,082 Wir alle kennen Ihre Akte. 81 00:06:38,115 --> 00:06:40,384 Also warum triffst du dich nicht mit mir nach dem Treffen, 82 00:06:40,417 --> 00:06:41,986 und wir werden das besprechen, okay? 83 00:06:42,019 --> 00:06:43,020 Jawohl. 84 00:06:44,288 --> 00:06:46,689 Hör zu, Roger, ich will nicht bocken. 85 00:06:46,723 --> 00:06:48,092 Ich bin der Neue hier. 86 00:06:48,125 --> 00:06:49,827 Ich möchte niemandem auf die Zehen treten . 87 00:06:49,860 --> 00:06:51,362 Er wird nichts gestehen , 88 00:06:51,395 --> 00:06:53,430 aber selbst das Einfachste könnte durchrutschen. 89 00:06:53,464 --> 00:06:55,866 Schau, da draußen gibt es Familien , die nach Antworten suchen, 90 00:06:55,900 --> 00:06:57,935 und wenn wir nur für einen Abschluss sorgen können , 91 00:06:57,968 --> 00:07:00,037 es wird sich lohnen. 92 00:07:00,070 --> 00:07:01,372 In Ordung. 93 00:07:01,405 --> 00:07:03,274 Ich werde sie die Akten für Sie ziehen lassen. 94 00:07:03,307 --> 00:07:05,342 Ach, ähm... 95 00:07:05,376 --> 00:07:07,244 Nur die Biografie, 96 00:07:07,278 --> 00:07:09,380 nicht die Tatortfotos. 97 00:07:23,394 --> 00:07:24,395 Hagmaier. 98 00:07:24,428 --> 00:07:25,496 Hallo, Bill. Es ist Wille. 99 00:07:25,529 --> 00:07:27,131 Ich habe den Wärter erreicht 100 00:07:27,164 --> 00:07:28,731 darüber, Sie zu diesem Interview zu bringen. 101 00:07:28,766 --> 00:07:30,134 - Hast du mit ihm geredet? - Ja, das habe ich. 102 00:07:30,167 --> 00:07:32,036 Bundy möchte, dass du ihm einen Brief schreibst. 103 00:07:32,069 --> 00:07:33,404 Schreib ihm was?! 104 00:07:33,437 --> 00:07:36,006 Ein Brief. Wer kennt sich mit diesem Typen aus. 105 00:07:36,040 --> 00:07:37,241 Schaffst du es bis morgen? 106 00:07:37,274 --> 00:07:38,976 Ja sicher. 107 00:07:39,009 --> 00:07:41,212 - Ich kann das machen. - Großartig. 108 00:07:41,245 --> 00:07:43,280 Du bringst es mir. Ich bringe es zu Bundy. 109 00:07:43,314 --> 00:07:44,481 Ja. In Ordung. 110 00:07:44,515 --> 00:07:46,984 - Danke, Will. - Ja. 111 00:08:51,982 --> 00:08:54,184 Agent Bill Hagmaier. 112 00:08:54,218 --> 00:08:56,086 - Hier unterschreiben. - Mm-hmm. 113 00:08:56,120 --> 00:08:57,288 Sie müssen Ihre Waffe überprüfen. 114 00:08:57,321 --> 00:08:59,356 Okay. 115 00:08:59,390 --> 00:09:01,592 Agent, er wird nicht mit Ihnen reden. 116 00:09:01,625 --> 00:09:03,594 Er hasst die Bundesbehörden. 117 00:09:03,627 --> 00:09:05,496 Wir haben Briefe ausgetauscht. 118 00:09:05,529 --> 00:09:08,532 Er hat Interesse bekundet. 119 00:09:08,565 --> 00:09:10,501 Oh. 120 00:09:17,074 --> 00:09:20,144 Ja. Du musst mit Bundy reden. 121 00:09:20,177 --> 00:09:22,046 Ich habe einen Agenten, äh... 122 00:09:22,079 --> 00:09:24,114 - Hagmaier. - Agent Hagmaier. 123 00:09:24,148 --> 00:09:26,583 Sagt, er will mit ihm reden oder so. 124 00:09:28,452 --> 00:09:30,154 Ja. Nein, das habe ich gesagt. 125 00:09:30,187 --> 00:09:31,522 Okay. Ruf mich zurück. 126 00:09:33,123 --> 00:09:35,993 Vor einiger Zeit bot ihm ein Fernsehsender 50.000 US-Dollar an 127 00:09:36,026 --> 00:09:37,528 etwas Besonderes zu machen. 128 00:09:37,561 --> 00:09:39,630 Er hat sie abgelehnt. 129 00:09:39,663 --> 00:09:42,566 Also wird er so etwas nicht umsonst machen. 130 00:09:45,202 --> 00:09:46,437 Ja. 131 00:09:51,108 --> 00:09:53,310 Nun, zieh ihn an. 132 00:09:53,344 --> 00:09:55,212 Es ist mir scheißegal, was er tut. 133 00:09:55,245 --> 00:09:56,847 Setzen Sie ihn ans Telefon. 134 00:09:59,583 --> 00:10:02,486 Ja, Bundy. Bist du dir da sicher? 135 00:10:02,519 --> 00:10:04,555 Weil ich keinen verdammten Bullshit will 136 00:10:04,588 --> 00:10:06,890 spritzt auf meinem Schreibtisch darüber. 137 00:10:17,234 --> 00:10:19,303 Du denkst, du bist schlauer als er. 138 00:10:19,336 --> 00:10:20,504 Du denkst du wirst derjenige sein 139 00:10:20,537 --> 00:10:22,239 das wird ihn dazu bringen, zu gestehen? 140 00:10:22,272 --> 00:10:24,608 Ich glaube nicht, dass ich schlauer bin, Sir. 141 00:10:24,641 --> 00:10:26,677 Ich glaube nicht , dass Sie unbedingt haben schlauer sein. 142 00:10:26,710 --> 00:10:29,980 Das wird passieren, Agent Hagmaier. 143 00:10:30,013 --> 00:10:31,382 Ted Bundy wird herunterkommen. 144 00:10:31,415 --> 00:10:33,283 Er wird eine Weile mit dir spielen . 145 00:10:33,317 --> 00:10:34,952 Er wird mit dir Katz und Maus. 146 00:10:34,985 --> 00:10:39,022 Er wird dich denken lassen, dass du irgendwo ankommst. 147 00:10:39,056 --> 00:10:42,159 Dann wird er dich dort lassen, 148 00:10:42,192 --> 00:10:43,694 Geh zurück in seine Zelle, 149 00:10:43,727 --> 00:10:46,630 und wichse bei der Erinnerung. 150 00:10:46,663 --> 00:10:49,233 Das gibt mir wenigstens etwas, worüber ich schreiben kann. 151 00:11:25,135 --> 00:11:26,703 Sie kennen die Übung. 152 00:11:44,254 --> 00:11:45,255 Nun, sagen Sie etwas. 153 00:11:45,289 --> 00:11:46,557 Du bist gekommen, um mit mir zu reden, 154 00:11:46,590 --> 00:11:48,992 Mr. Bundy, ich bin Special Agent Hagmaier. 155 00:11:49,026 --> 00:11:51,094 Ich weiß wer du bist. 156 00:11:51,128 --> 00:11:52,996 Nun, ich bin dankbar 157 00:11:53,030 --> 00:11:55,232 dass Sie sich die Zeit nehmen , mich heute zu sehen. 158 00:11:55,265 --> 00:11:57,100 Wir stellen eine Reihe von Interviews zusammen 159 00:11:57,134 --> 00:11:59,069 um zu versuchen, gemeinsame Fäden zu finden 160 00:11:59,102 --> 00:12:01,472 so wie die Leute denken, 161 00:12:01,505 --> 00:12:05,108 und wir finden es... sehr hilfreich, um eine Idee zu bekommen 162 00:12:05,142 --> 00:12:07,511 von welchen Leuten in deinem... 163 00:12:07,544 --> 00:12:09,746 Situation... 164 00:12:09,781 --> 00:12:12,316 Nun, wie war ihre Kindheit, 165 00:12:12,349 --> 00:12:14,218 Was bringt ihre Aggression zum Vorschein, 166 00:12:14,251 --> 00:12:16,353 was macht sie wütend? 167 00:12:20,792 --> 00:12:23,527 Meine Situation? 168 00:12:23,560 --> 00:12:26,129 Deine Situation ist ziemlich einzigartig 169 00:12:26,163 --> 00:12:28,532 dadurch, dass Sie, soweit ich weiß, auch 170 00:12:28,565 --> 00:12:32,336 Interesse an der Psychologie von Serienmördern. 171 00:12:32,369 --> 00:12:34,104 Das tue ich. 172 00:12:34,137 --> 00:12:36,173 Sie haben einem Ermittler in Seattle geschrieben. 173 00:12:36,206 --> 00:12:37,241 Äh, ja. 174 00:12:37,274 --> 00:12:39,209 Du meinst die Sache mit dem Green River? 175 00:12:39,243 --> 00:12:43,180 Ja, das ist ein wirklich interessanter Fall. 176 00:12:43,213 --> 00:12:45,516 Ich habe nicht, äh, Zugriff auf alles, 177 00:12:45,549 --> 00:12:48,452 aber ich-ich habe angefangen, einige Dinge zusammenzufügen. 178 00:12:48,485 --> 00:12:51,555 Und dieser Denkprozess ist der Grund, warum ich mit Ihnen sprechen wollte. 179 00:12:51,588 --> 00:12:53,457 Nicht, ist es nicht. 180 00:12:53,490 --> 00:12:55,359 Th-Das ist rein akademisch. 181 00:12:55,392 --> 00:12:58,161 Ich weiß, das ist. 182 00:12:58,195 --> 00:13:01,265 Ihr FBI-Typen, ihr seid alle gleich. 183 00:13:01,298 --> 00:13:03,835 Du denkst du bist besser als ich. 184 00:13:03,868 --> 00:13:05,569 Ihr seid alle nur Hoover-Jünger 185 00:13:05,602 --> 00:13:07,704 reitet auf euren hohen Rossen durch, 186 00:13:07,738 --> 00:13:11,843 Sie denken, Sie haben das größte Gehirn im Raum. 187 00:13:11,876 --> 00:13:13,744 Wenn du so schlau bist, warum sackst du nicht ein? 188 00:13:13,778 --> 00:13:16,179 Serienmörder links und rechts? 189 00:13:16,213 --> 00:13:18,649 Warum funktioniert der Zeugenschutz eigentlich nicht? 190 00:13:18,682 --> 00:13:20,852 Wenn Sie aussagen, gewähren wir Ihnen Immunität, 191 00:13:20,885 --> 00:13:22,452 und Sie können in den Zeugenschutz gehen . 192 00:13:22,486 --> 00:13:24,488 Leben Sie Ihr Leben in einer malerischen Kleinstadt aus. 193 00:13:24,521 --> 00:13:26,657 Aber es funktioniert nie. Sie werden immer getötet. 194 00:13:26,690 --> 00:13:29,726 - Sie können sie nicht schützen. - Nun, Zeugenschutz ist... 195 00:13:29,761 --> 00:13:32,429 Sie sind Lügner in billigen Anzügen über die Gehälter der Regierung, 196 00:13:32,462 --> 00:13:34,698 und bei dir ist alles eine ausgeklügelte Falle, 197 00:13:34,731 --> 00:13:36,768 alles, damit Sie in Rente gehen können 198 00:13:36,801 --> 00:13:38,669 - und schreib dein verdammtes Buch. - Hören Sie, ich bin nur... 199 00:13:38,702 --> 00:13:42,472 Nein nein Nein! Sie... verkaufen das an die Touristen. 200 00:13:42,506 --> 00:13:44,374 Einem FBI-Mann kann man nie vertrauen. 201 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Nicht eine gottverdammte Minute. 202 00:13:45,777 --> 00:13:50,347 Mr. Bundy... ist dieses Treffen vorbei? 203 00:13:50,380 --> 00:13:53,116 Nein, Sir, wir haben gerade erst angefangen. 204 00:13:53,150 --> 00:13:55,686 Herr Hagmaier, ist diese Besprechung vorbei? 205 00:13:55,719 --> 00:13:58,121 Nein, nein, wir haben nur eine... 206 00:13:58,155 --> 00:14:00,758 freundliches Gespräch über die Lage des Präsidiums. 207 00:14:02,693 --> 00:14:04,728 Wenn du aufstehst und deine Finger wieder in sein Gesicht legst, 208 00:14:04,762 --> 00:14:06,229 Sie werden sie ein Jahr lang nicht benutzen . 209 00:14:06,263 --> 00:14:08,365 Jawohl. 210 00:14:17,842 --> 00:14:20,912 Du hättest mich dort begraben können. 211 00:14:20,945 --> 00:14:22,446 Weißt du, was sie mir angetan hätten? 212 00:14:22,479 --> 00:14:25,649 Ja, ich habe eine ziemlich gute Idee. 213 00:14:25,682 --> 00:14:29,419 Hören Sie, ich will Sie zu nichts bringen. 214 00:14:29,453 --> 00:14:31,823 Ich werde nicht einmal fragen, ob Sie jemanden getötet haben. 215 00:14:31,856 --> 00:14:33,891 Es ist mir egal. 216 00:14:33,925 --> 00:14:36,627 W-Warum möchtest du speziell mit mir sprechen? 217 00:14:36,660 --> 00:14:40,263 Schauen Sie, wir haben beide einen Abschluss in Psychologie. 218 00:14:40,297 --> 00:14:42,834 Du hast fast ein Jurastudium. 219 00:14:42,867 --> 00:14:45,937 Sie haben mehr Bildung als ich. 220 00:14:45,970 --> 00:14:49,473 Ich weiß, dass die Jungs in der Reihe zu Ihnen kommen, um Rat zu suchen. 221 00:14:49,506 --> 00:14:52,242 Und du hilfst ihnen mit ihren Appellen. 222 00:14:52,275 --> 00:14:55,512 Wir vertrauen dir. Sie erzählen dir Dinge. 223 00:14:55,545 --> 00:14:57,481 Ich werde Sie nicht nach Geheimnissen fragen . 224 00:14:57,514 --> 00:14:58,816 ich nur... 225 00:14:58,850 --> 00:15:01,618 Ich möchte dich nur rekrutieren , um mir beim Sehen zu helfen 226 00:15:01,652 --> 00:15:03,387 wenn wir auf diesem Weg den richtigen Weg gehen. 227 00:15:03,420 --> 00:15:04,756 Stellen wir die richtigen Fragen? 228 00:15:04,789 --> 00:15:07,591 Suchen wir die richtigen Leute? 229 00:15:09,761 --> 00:15:12,496 Ich suche hier nicht nach Beweisen. 230 00:15:12,529 --> 00:15:15,599 Ich suche Verständnis. 231 00:15:15,632 --> 00:15:17,668 Ich weiß nicht, was Sie wissen. 232 00:15:17,701 --> 00:15:19,403 Ich sehe nicht, was du siehst. 233 00:15:19,436 --> 00:15:21,873 Ich höre nicht, was du hörst. 234 00:15:21,906 --> 00:15:23,273 Ich glaube nicht, dass du mir die Wahrheit sagen würdest , 235 00:15:23,306 --> 00:15:24,508 auch wenn ich dich gefragt habe. 236 00:15:24,541 --> 00:15:26,811 Ich bin nur... Ich muss irgendwo anfangen. 237 00:15:31,381 --> 00:15:33,583 Warum schicken sie dich hierher? 238 00:15:33,617 --> 00:15:35,318 Warum haben sie die Primadonnen nicht mitgebracht? 239 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 Warum haben sie nicht Montgomery oder Douglas geschickt? 240 00:15:37,721 --> 00:15:39,423 Nun, sie dachten nicht einmal, dass du mit uns reden würdest. 241 00:15:39,456 --> 00:15:41,491 - Warum, weil ich Feds hatte? - Ja. 242 00:15:41,525 --> 00:15:43,727 Ich weiß nicht, woher sie diese Vorstellung von mir haben. 243 00:15:47,564 --> 00:15:49,399 Ich werde dir sagen, was. 244 00:15:49,433 --> 00:15:51,301 Ich wette, sie denken, sie würden einen besseren Job machen als du. 245 00:15:51,334 --> 00:15:53,403 Ich wette, da hast du recht. Ich bin nur der Anfänger. 246 00:15:53,437 --> 00:15:55,572 Das bekomme ich also vom FBI, hm? 247 00:15:55,605 --> 00:15:57,474 Ein verdammter Anfänger. 248 00:16:00,778 --> 00:16:02,780 Lass mich dich etwas fragen. 249 00:16:02,814 --> 00:16:04,314 Schießen. 250 00:16:04,347 --> 00:16:06,017 Was haltet ihr von dieser Sache... 251 00:16:06,050 --> 00:16:08,820 die Pornografie und Gewaltkriminalität? 252 00:16:08,853 --> 00:16:10,654 Ich habe den Artikel von Dietz darüber gelesen. 253 00:16:10,687 --> 00:16:12,723 - Welcher? - Der von der BSU. 254 00:16:12,757 --> 00:16:14,524 Woher wissen Sie davon? 255 00:16:18,796 --> 00:16:20,497 Wo hast du das alles her? 256 00:16:20,530 --> 00:16:22,934 Das sind FBI-Bulletins. Nicht einmal ich habe etwas davon. 257 00:16:22,967 --> 00:16:25,736 Es ist ziemlich schweres Lesematerial. 258 00:16:25,770 --> 00:16:27,471 Ich bin beeindruckt. 259 00:16:27,504 --> 00:16:28,638 Haben Sie Playboys, auch. 260 00:16:28,672 --> 00:16:30,540 Das haben die Scrums. 261 00:16:30,574 --> 00:16:32,642 III wollte nicht andeuten... 262 00:16:32,676 --> 00:16:34,879 Glaubst du wirklich, dass der Playboy die Leute dazu bringt, diese Dinge zu tun? 263 00:16:34,912 --> 00:16:37,547 - Nein. - Ich auch nicht. 264 00:16:44,956 --> 00:16:48,425 Ich sage Ihnen, was die wirklich schlechte Pornografie ist. 265 00:16:48,458 --> 00:16:52,897 Die Verbindung von Vergnügen mit dem Nervenkitzel der Kontrolle. 266 00:16:52,930 --> 00:16:54,799 Die wahre Gefahr ist nicht 267 00:16:54,832 --> 00:16:58,602 einer Frau beim Ausziehen zuzusehen oder einen Playboy zu lesen . 268 00:16:58,635 --> 00:17:01,705 Es ist jemand, der das euphorische Gefühl hat, Sex zu haben 269 00:17:01,738 --> 00:17:04,809 und gleichzeitig jemanden verletzen , 270 00:17:04,842 --> 00:17:08,846 wie in den Detektivzeitschriften. 271 00:17:10,982 --> 00:17:12,682 Die mit den Mädchen auf den Titelseiten 272 00:17:12,716 --> 00:17:14,819 mit ihren Brüsten , die aus ihrem Kleid fallen 273 00:17:14,852 --> 00:17:18,321 während jemand sie von hinten erwürgt . 274 00:17:18,355 --> 00:17:21,424 "Lesen Sie die wahre Geschichte der Besessenheit eines Mörders." 275 00:17:21,458 --> 00:17:23,326 Genau. 276 00:17:23,360 --> 00:17:25,395 Aber weißt du, wofür die wirklich gut sind? 277 00:17:25,428 --> 00:17:27,799 - Was? - Lernen, wie man nicht erwischt wird. 278 00:17:27,832 --> 00:17:29,599 Ich kann mir vorstellen, dass sie es sein würden. 279 00:17:29,633 --> 00:17:32,602 Sie sind Anleitungen, wie man damit durchkommt. 280 00:17:35,973 --> 00:17:38,876 Also, hast du viele von denen gelesen, die aufgewachsen sind? 281 00:17:38,910 --> 00:17:41,813 Nein, nein, ich habe sie nie gelesen. 282 00:17:41,846 --> 00:17:44,414 Wie sind Sie beim FBI gelandet? 283 00:17:44,447 --> 00:17:45,883 Ich denke, wir sollten uns darauf konzentrieren... 284 00:17:45,917 --> 00:17:47,785 - Auf mich? - Ja. 285 00:17:47,819 --> 00:17:50,054 Du hast mich gebeten, dir zu vertrauen, Bill. 286 00:17:50,087 --> 00:17:52,389 Aber ich kenne dich nicht von Adam. 287 00:17:55,893 --> 00:17:57,494 Ich bin zufällig beim FBI gelandet. 288 00:17:57,527 --> 00:17:58,996 Ach, Quatsch. 289 00:17:59,030 --> 00:18:00,832 Sie müssen einen Abschluss haben. Wofür bekommst du es? 290 00:18:00,865 --> 00:18:02,399 Ich wollte Berufsberaterin werden. 291 00:18:02,432 --> 00:18:03,935 Ach nein. Auf keinen Fall. 292 00:18:03,968 --> 00:18:06,536 Ernsthaft. Ein Ratgeber. 293 00:18:08,039 --> 00:18:10,607 Wie kommt ein Berufsberater zum FBI? 294 00:18:10,640 --> 00:18:13,077 Zwei Wochen nach meinem Abschluss wurde ich eingezogen. 295 00:18:13,110 --> 00:18:15,146 - Du willst 'Nam? - Nein. 296 00:18:15,179 --> 00:18:18,748 Nein, mein Bruder war da drüben und war gerade erschossen worden. 297 00:18:18,783 --> 00:18:20,650 Diese Kugel hat mir erspart , hinüberzugehen. 298 00:18:20,684 --> 00:18:22,053 Also, was hast du gemacht? 299 00:18:22,086 --> 00:18:24,487 Ich landete als Berater in einem Militärgefängnis. 300 00:18:24,521 --> 00:18:27,424 Und jemand dort war ein Serienmörder. 301 00:18:27,457 --> 00:18:29,659 Ein paar. 302 00:18:29,693 --> 00:18:31,394 Hast du sie beraten? 303 00:18:31,428 --> 00:18:33,463 Etwas. 304 00:18:33,496 --> 00:18:35,699 Ich wette, du wolltest nie etwas in deinem Leben. 305 00:18:35,732 --> 00:18:37,068 Was hat dein Vater gemacht? 306 00:18:37,101 --> 00:18:39,669 Investmentbanking, oberes Management. 307 00:18:39,703 --> 00:18:40,938 Briefträger. 308 00:18:43,440 --> 00:18:45,642 Glückliche Kindheit? 309 00:18:45,675 --> 00:18:47,178 Nein. 310 00:18:47,211 --> 00:18:48,745 Warst du ihm nahe? 311 00:18:48,779 --> 00:18:51,681 Er war ein Betrunkener. 312 00:18:51,715 --> 00:18:54,618 Okay. 313 00:18:54,651 --> 00:18:57,554 Weiter geht's. 314 00:18:57,587 --> 00:18:58,923 Sobald Sie beim FBI angekommen sind, 315 00:18:58,956 --> 00:19:00,992 Sie haben einen Job in der BSU gejagt? 316 00:19:01,025 --> 00:19:03,426 Nein, ich wurde empfohlen. 317 00:19:03,460 --> 00:19:05,863 Wie gesagt, ich bin zufällig hier gelandet. 318 00:19:05,897 --> 00:19:08,099 Du hast einen großen Fall zerbrochen. 319 00:19:08,132 --> 00:19:09,834 Ich habe dazu beigetragen. 320 00:19:09,867 --> 00:19:11,202 Serienmörder? 321 00:19:11,235 --> 00:19:12,803 Nein. 322 00:19:12,837 --> 00:19:16,073 Nein, ich habe eine CI für einen Panzerwagenüberfall entwickelt 323 00:19:16,107 --> 00:19:17,808 dass niemand dachte würde reden. 324 00:19:17,842 --> 00:19:19,609 Er hat uns alles gegeben, was wir brauchten. 325 00:19:19,643 --> 00:19:21,511 - Dieses New Yorker Ding. - Ja. 326 00:19:21,544 --> 00:19:24,782 Oh! 327 00:19:24,815 --> 00:19:27,717 Das ist der größte Überfall auf gepanzerte Autos der Geschichte. 328 00:19:27,752 --> 00:19:30,487 Ich habe über dich gelesen. Du bist kein Anfänger. 329 00:19:30,520 --> 00:19:32,189 Du bist ein heißer junger Emporkömmling, 330 00:19:32,223 --> 00:19:33,723 und ich bin dein nächster großer Fall. 331 00:19:33,758 --> 00:19:35,059 Du wirst der Typ sein, der mich gebrochen hat. 332 00:19:35,092 --> 00:19:36,794 - Nein. - Komm schon. 333 00:19:36,827 --> 00:19:38,595 Du kannst keinen Bullshit machen. 334 00:19:38,628 --> 00:19:41,165 Ich bin nicht. Ich bin Wissenschaftler. 335 00:19:41,198 --> 00:19:43,667 Ich will es nur verstehen. 336 00:19:43,700 --> 00:19:45,635 Oh, du willst es verstehen. 337 00:19:51,275 --> 00:19:54,145 Nun, ich sage dir... 338 00:19:54,178 --> 00:19:57,614 du und deine kollegen da draußen... 339 00:19:57,647 --> 00:19:59,582 die Ermittler, die Detektive, 340 00:20:01,185 --> 00:20:05,189 Du bist wie ein Fischer auf dem Wasser. 341 00:20:06,791 --> 00:20:07,992 Du wirfst deinen Köder hinein. 342 00:20:08,025 --> 00:20:09,961 Sie versuchen , Ihre Fische zu fangen. 343 00:20:12,562 --> 00:20:14,065 Die kleineren Fische, 344 00:20:14,098 --> 00:20:16,499 die Unerfahrenen, 345 00:20:16,533 --> 00:20:18,903 die immer noch von ihrem Ego getrieben werden, 346 00:20:18,936 --> 00:20:22,006 Nun, dafür werden sie kämpfen. 347 00:20:22,039 --> 00:20:23,707 Sie werden hochschwimmen und sie werden es versuchen 348 00:20:23,740 --> 00:20:25,508 und nimm den Haken. 349 00:20:25,542 --> 00:20:29,612 Sie wissen nicht, dass es ein Haken ist, weil sie dumm sind. 350 00:20:29,646 --> 00:20:31,849 Sie sind arrogant. 351 00:20:31,882 --> 00:20:36,153 Und du wirst... du wirst viele dieser Fische fangen , 352 00:20:36,187 --> 00:20:37,620 aber gelegentlich, 353 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 dein Köder sinkt etwas tiefer, 354 00:20:39,689 --> 00:20:41,624 auf die mittlere Ebene, 355 00:20:41,658 --> 00:20:44,195 und dort sind die mittelgroßen Fische. 356 00:20:44,228 --> 00:20:47,031 Und sie sind schwer zu fangen. 357 00:20:47,064 --> 00:20:48,631 Du fängst sie nur, wenn sie faul sind 358 00:20:48,665 --> 00:20:50,201 oder ihr Ego überwältigt sie. 359 00:20:50,234 --> 00:20:53,603 Du bekommst sie. Du ziehst sie hoch. 360 00:20:53,636 --> 00:20:55,139 Sie montieren sie an Ihrer Wand. 361 00:20:55,172 --> 00:20:59,243 Sie bekommen Ihre Pressekonferenz. Sie schreiben Ihr Buch. 362 00:20:59,276 --> 00:21:02,013 Aber tief unten... 363 00:21:02,046 --> 00:21:04,081 in den tiefsten Tiefen des Meeres, 364 00:21:04,115 --> 00:21:06,217 Hier sind die größten Fische. 365 00:21:08,119 --> 00:21:11,188 Und Sie haben keine Ahnung, wie groß sie sind. 366 00:21:11,222 --> 00:21:14,992 Du hast keine Ahnung, wie lange sie schon da unten sind. 367 00:21:15,026 --> 00:21:17,294 Sie sehen alles. 368 00:21:17,328 --> 00:21:20,865 Sie beobachten alles. 369 00:21:20,898 --> 00:21:24,201 Manchmal fressen sie die kleineren Fische. 370 00:21:24,235 --> 00:21:26,170 Aber sie nehmen den Köder nicht. 371 00:21:28,139 --> 00:21:31,008 Nur so kannst du sie fangen 372 00:21:31,042 --> 00:21:32,977 soll einer von ihnen werden. 373 00:21:36,180 --> 00:21:38,648 Und das kannst du nicht. 374 00:21:42,353 --> 00:21:44,321 Das wirst du nicht tun. 375 00:21:46,623 --> 00:21:50,194 Noch nicht. 376 00:21:50,227 --> 00:21:52,263 Vielleicht eines Tages... 377 00:21:52,296 --> 00:21:54,597 wenn ich dir vertrauen kann... 378 00:21:56,733 --> 00:22:00,670 Ich nehme dich mit unter Wasser. 379 00:22:00,703 --> 00:22:03,307 Sie können sehen, wie tief das alles geht. 380 00:22:12,083 --> 00:22:15,252 Herr Bundy, es ist Zeit. 381 00:22:15,286 --> 00:22:17,288 - Wir sind sowieso fertig. - Möchtest du, dass ich zurückkomme? 382 00:22:17,321 --> 00:22:19,190 um dieses Gespräch fortzusetzen? 383 00:22:19,223 --> 00:22:22,293 Ah, wir werden sehen. 384 00:22:22,326 --> 00:22:25,129 Vielleicht schreibe ich dir einen Brief oder so. 385 00:22:28,299 --> 00:22:32,069 Oh, aber wenn du zurückkommst... 386 00:22:32,103 --> 00:22:34,872 Könnten Sie mir etwas Kaugummi bringen? 387 00:22:34,905 --> 00:22:37,108 - Nun, das ist Schmuggelware, - Ja, ich weiß. 388 00:22:37,141 --> 00:22:39,009 Die Wrapper. 389 00:22:39,043 --> 00:22:42,645 Hören Sie, vielleicht können Sie mit dem Direktor sprechen. 390 00:22:42,679 --> 00:22:44,614 Ich sehe was ich tun kann. 391 00:22:56,927 --> 00:23:00,865 Also, haben Sie etwas bekommen, das wir gebrauchen könnten? 392 00:23:00,898 --> 00:23:02,233 Nein. 393 00:23:02,266 --> 00:23:04,135 Aber ich habe sie ziemlich gut gelesen. 394 00:23:04,168 --> 00:23:05,769 Ja. 395 00:23:05,803 --> 00:23:07,670 Du denkst er ist zu all den anderen Morden fähig 396 00:23:07,704 --> 00:23:09,373 wird er verdächtigt? 397 00:23:09,406 --> 00:23:11,108 Oh, er ist... er ist schuldig, in Ordnung. 398 00:23:11,142 --> 00:23:14,378 - Er hat es mir fast zugegeben. - Du veräppelst mich. 399 00:23:14,411 --> 00:23:16,881 Er würde nicht sagen, dass er es getan hat. 400 00:23:16,914 --> 00:23:19,083 Er wird nicht. Noch nicht. 401 00:23:19,116 --> 00:23:21,318 Aber er wollte, dass ich weiß, dass er es getan hat. 402 00:23:21,352 --> 00:23:23,387 Er ist stolz... 403 00:23:23,420 --> 00:23:24,855 stolz auf das, was er getan hat, 404 00:23:24,889 --> 00:23:26,924 aber noch mehr, damit wir es nicht beweisen können. 405 00:23:26,957 --> 00:23:28,392 Was glaubst du, was er will? 406 00:23:28,425 --> 00:23:30,461 Nun, er sagt, er möchte, dass ich die Fallakten herunterziehe 407 00:23:30,494 --> 00:23:32,196 damit er helfen kann Profil. 408 00:23:32,229 --> 00:23:33,764 Was sagst du? 409 00:23:33,797 --> 00:23:35,933 Ich sage, es ist komplizierter. 410 00:23:35,966 --> 00:23:37,868 Ich denke, du solltest weiter an diesem Faden ziehen 411 00:23:37,902 --> 00:23:39,770 und sehen Sie, was am anderen Ende davon ist. 412 00:23:39,803 --> 00:23:42,173 Okay. 413 00:23:42,206 --> 00:23:44,408 Mann, wie oft muss ich es dir sagen? 414 00:23:44,441 --> 00:23:47,378 Ich habe nichts anderes zu sagen. 415 00:23:47,411 --> 00:23:49,113 Bitte schön, Bill. 416 00:23:49,146 --> 00:23:50,314 Danke, Tom. 417 00:25:06,190 --> 00:25:08,492 Hallo. 418 00:25:08,525 --> 00:25:10,928 Hallo. 419 00:25:16,133 --> 00:25:18,869 - Du hast dich erinnert? - Ich tat. 420 00:25:18,902 --> 00:25:21,805 Der Direktor war sehr wählerisch bei den Wrappern, 421 00:25:21,839 --> 00:25:24,041 Aber da du das letzte Mal nett gespielt hast , 422 00:25:24,074 --> 00:25:25,242 er machte eine Ausnahme. 423 00:25:25,276 --> 00:25:27,311 Grüne Minze. 424 00:25:27,344 --> 00:25:29,046 Woher wusstest du, dass es mein Favorit war? 425 00:25:29,079 --> 00:25:30,481 Ich nicht. 426 00:25:39,456 --> 00:25:42,026 Hmm. 427 00:25:50,334 --> 00:25:52,803 Das ist sehr gut. 428 00:25:55,205 --> 00:25:58,275 Also, sag mir, wofür ist das, äh, Tonbandgerät? 429 00:25:58,309 --> 00:26:00,344 Ich dachte, wir reden über einige Fälle. 430 00:26:00,377 --> 00:26:02,313 Und dazu brauchen Sie ein Tonbandgerät ? 431 00:26:02,346 --> 00:26:05,316 Nun, Sie haben ein einzigartiges Fenster in diese Welt, 432 00:26:05,349 --> 00:26:07,318 und es besteht eine gute Chance, dass du sehr viele Dinge sagst 433 00:26:07,351 --> 00:26:08,886 von dem ich gerne eine Aufzeichnung hätte. 434 00:26:08,919 --> 00:26:10,421 Okay. 435 00:26:10,454 --> 00:26:13,590 - Aber wenn ich sage, mach es aus. - Es geht los. 436 00:26:13,624 --> 00:26:15,859 Nun, Pressebericht, 437 00:26:15,893 --> 00:26:18,495 und lass uns diese Party beginnen. 438 00:26:20,230 --> 00:26:21,265 Ich werde das retten. 439 00:26:21,298 --> 00:26:24,201 Es ist der 13. Februar 1986. 440 00:26:24,234 --> 00:26:25,936 Das ist Agent Bill Hagmaier. 441 00:26:25,969 --> 00:26:27,071 Ich sitze mit Theodore... 442 00:26:27,104 --> 00:26:28,105 Nein, Ted. 443 00:26:28,138 --> 00:26:31,375 Ich sitze mit Ted Bundy. 444 00:26:31,408 --> 00:26:33,110 Wo willst du anfangen? 445 00:26:33,143 --> 00:26:35,012 Äh, ich dachte, wir beginnen mit Green River. 446 00:26:35,045 --> 00:26:36,413 Ich habe das Gefühl, da ist was 447 00:26:36,447 --> 00:26:38,482 Ich könnte die Untersuchung ergänzen . 448 00:26:38,515 --> 00:26:41,418 Ich verstehe, warum sie mir keine Bilder zeigen oder mir Dinge erzählen können, 449 00:26:41,452 --> 00:26:44,621 Aber wenn ich nur ein paar dieser Tatortfotos sehen könnte, 450 00:26:44,655 --> 00:26:46,457 Ich denke, es wäre eine Offenbarung. 451 00:26:46,490 --> 00:26:48,892 Ich konnte einige der Änderungen sehen 452 00:26:48,926 --> 00:26:50,094 dass dieser Typ durchmachte, 453 00:26:50,127 --> 00:26:52,096 zumindest auf oberflächlicher ebene. 454 00:26:52,129 --> 00:26:54,331 Oberflächlich? 455 00:26:54,365 --> 00:26:56,633 Das ist eine Person, die wir hier suchen, 456 00:26:56,667 --> 00:26:58,402 Vorausgesetzt, es ist nur eine Person. 457 00:26:58,435 --> 00:27:01,672 Dies ist ein lebender, atmender, lebensfähiger Mensch, 458 00:27:01,705 --> 00:27:03,640 wer geht nur seinem leben nach 459 00:27:03,674 --> 00:27:05,609 auf eine für ihn nachvollziehbare Weise. 460 00:27:05,642 --> 00:27:07,678 Er ist kein Monster 461 00:27:07,711 --> 00:27:09,580 weil er nicht am anfang war. 462 00:27:09,613 --> 00:27:12,349 Er ist krank, wahnsinnig, sicher. 463 00:27:12,383 --> 00:27:16,653 Aber... wenn Sie anfangen , so einen Jargon zu verwenden, 464 00:27:16,687 --> 00:27:18,922 diese leidenschaftlichen Begriffe, 465 00:27:18,956 --> 00:27:22,092 du vergisst, dass in dir viel von ihm steckt. 466 00:27:22,126 --> 00:27:24,261 Darüber weiß ich nichts. 467 00:27:24,294 --> 00:27:26,563 Es gibt nichts , was dieser Typ gedacht hat 468 00:27:26,597 --> 00:27:30,033 an die Sie nicht einmal gedacht haben . 469 00:27:30,067 --> 00:27:31,969 Was, er ist nur... 470 00:27:32,002 --> 00:27:34,571 aus dem einen oder anderen Grund noch einen Schritt weiter gehen . 471 00:27:34,605 --> 00:27:37,174 Ja, natürlich. 472 00:27:37,207 --> 00:27:40,544 Sie schreiben ihm jetzt 36 zu. 473 00:27:40,577 --> 00:27:42,679 Und doch hat er es immer noch vermieden, entdeckt zu werden, 474 00:27:42,713 --> 00:27:45,416 sogar mit einer verletzlichen Opferklasse wie Prostituierten. 475 00:27:45,449 --> 00:27:48,018 Für den Täter kein wirklich riskantes Verbrechen . 476 00:27:48,051 --> 00:27:51,121 Immer noch kühn wie die Hölle. 477 00:27:51,155 --> 00:27:53,524 Ich bin erstaunt über seine Grobheit und sein Glück, 478 00:27:53,557 --> 00:27:55,392 Zurück in die gleiche Gegend, 479 00:27:55,426 --> 00:27:58,328 sogar während die Hölle losbrach. 480 00:27:58,362 --> 00:28:00,030 Alle Mädchen sind 481 00:28:00,063 --> 00:28:01,398 völlig bewusst, was vor sich ging, 482 00:28:01,432 --> 00:28:02,599 er schaffte es immer noch, Opfer zu bekommen, 483 00:28:02,633 --> 00:28:05,636 und dann hört er einfach auf? 484 00:28:05,669 --> 00:28:08,739 Nun, denken Sie , eine Person , so kann einfach aufhören? 485 00:28:08,773 --> 00:28:12,209 Es ist jedoch unwahrscheinlich , wenn er es tat, 486 00:28:12,242 --> 00:28:14,578 vielleicht war er erschöpft. 487 00:28:14,611 --> 00:28:16,313 Erschöpft? 488 00:28:16,346 --> 00:28:18,148 Hast du irgendeine Idee 489 00:28:18,182 --> 00:28:20,717 Was würde ein solcher Rausch aus dir nehmen? 490 00:28:20,751 --> 00:28:23,153 Es ist... 491 00:28:23,187 --> 00:28:25,589 Ein zu großer Bissen, Mann. Ein zu großer Bissen. 492 00:28:25,622 --> 00:28:28,959 - Ich kann es mir gar nicht vorstellen. - Ja, du kannst. 493 00:28:30,461 --> 00:28:31,995 Glaubst du, ich weiß nicht, warum du mich fragst ? 494 00:28:32,029 --> 00:28:33,363 über dieses Zeug? 495 00:28:33,397 --> 00:28:35,566 Was meinen Sie? 496 00:28:35,599 --> 00:28:37,634 Über die Morde im pazifischen Nordwesten, 497 00:28:37,668 --> 00:28:39,303 Nun, du hast in deinen Briefen gesagt 498 00:28:39,336 --> 00:28:41,038 dass Sie den Fall Green River diskutieren wollten ? 499 00:28:41,071 --> 00:28:44,074 Willst du mich als nächstes nach Utah fragen , 500 00:28:44,107 --> 00:28:46,443 oder Florida oder Idaho. 501 00:28:46,477 --> 00:28:49,713 - Was ist in Idaho? - Ich nenne nur Staaten. 502 00:28:49,746 --> 00:28:52,416 Schau, ich-ich bin hier, um mit dir zu reden 503 00:28:52,449 --> 00:28:54,718 über alles , worüber Sie sprechen möchten. 504 00:29:04,094 --> 00:29:07,164 Glaubst du, es gibt einen Punkt in der Entwicklung einer Person ? 505 00:29:07,197 --> 00:29:11,468 wo sie... sagen: "Das ist mein Lebenswerk. 506 00:29:11,502 --> 00:29:13,036 Das muss ich tun"? 507 00:29:13,070 --> 00:29:16,640 Oder denken Sie, dass es eine allmähliche Eskalation ist? 508 00:29:16,673 --> 00:29:19,076 Weißt du, es ist allmählich. 509 00:29:19,109 --> 00:29:21,044 Es ist wie ein... ein Skifahrer 510 00:29:21,078 --> 00:29:24,481 der schon sein ganzes Leben vom Skifahren träumt . 511 00:29:24,515 --> 00:29:25,749 Sie lesen die Zeitschriften. 512 00:29:25,783 --> 00:29:27,317 Sie schauen sich die Filme über das Skifahren an. 513 00:29:27,351 --> 00:29:29,052 Sie denken die ganze Zeit darüber nach. 514 00:29:29,086 --> 00:29:32,689 Und eines Tages sagen sie einfach: "Das muss ich ausprobieren." 515 00:29:32,723 --> 00:29:35,392 Richtig, und einige Leute werden auf dem sehr steilen Hügel starten, 516 00:29:35,425 --> 00:29:36,761 und einige werden auf der Hasenpiste starten . 517 00:29:36,794 --> 00:29:38,328 Manche Leute nehmen Unterricht. 518 00:29:42,533 --> 00:29:45,502 Was ist deine Miniaturansicht des Kerls? 519 00:29:50,374 --> 00:29:52,810 Nun, ich würde nicht so weit gehen zu sagen, wie alt er ist 520 00:29:52,844 --> 00:29:56,113 oder so, aber... 521 00:29:56,146 --> 00:29:59,550 er ist entweder arbeitslos oder arbeitet in Teilzeit. 522 00:29:59,583 --> 00:30:02,486 Einer... 523 00:30:02,519 --> 00:30:05,222 Basierend auf der Häufigkeit seiner Tötung, 524 00:30:05,255 --> 00:30:07,190 die Tatsache, dass seine Opfer 525 00:30:07,224 --> 00:30:11,395 wurden jede Nacht der Woche genommen... 526 00:30:15,198 --> 00:30:16,600 ...zeigt an, dass er es nicht wirklich hat 527 00:30:16,633 --> 00:30:19,269 viel Zeitplan einzuhalten. 528 00:30:19,303 --> 00:30:20,737 Nun, er ist nicht verheiratet. 529 00:30:20,772 --> 00:30:22,439 Hat wahrscheinlich keine feste Freundin 530 00:30:22,472 --> 00:30:25,442 oder alles, was seine Zeit regelmäßig beansprucht. 531 00:30:28,880 --> 00:30:31,281 Das ist eine solide Profilierung, 532 00:30:31,315 --> 00:30:35,419 und das hast du nur mit ein paar Zeitungsausschnitten gemacht. 533 00:30:35,452 --> 00:30:37,387 Wirst du das Band ausschalten? 534 00:30:45,529 --> 00:30:47,464 Sie wissen, dass sie mich für verrückt halten. 535 00:30:49,399 --> 00:30:51,301 Ich habe es satt, dass die Leute sagen, ich sei verrückt. 536 00:30:51,335 --> 00:30:52,770 Ich habe es satt, Psychiater zu lesen 537 00:30:52,804 --> 00:30:55,205 und einige deiner FBI-Primadonnen sagen 538 00:30:55,238 --> 00:30:57,574 dass du irgendeine Art von Komplex haben musst 539 00:30:57,608 --> 00:31:00,912 um Menschen zu töten. 540 00:31:00,945 --> 00:31:03,413 Normale Menschen töten Menschen. 541 00:31:11,856 --> 00:31:13,724 Sagen... 542 00:31:13,758 --> 00:31:18,395 Was ist das Schlimmste, an das Sie sich an Ihrem Vater erinnern? 543 00:31:18,428 --> 00:31:19,596 Was meinen Sie? 544 00:31:19,630 --> 00:31:21,732 Nun, du hast mir erzählt, dass du ihn hasst. 545 00:31:21,766 --> 00:31:23,700 Was ist das Schlimmste, woran Sie sich erinnern? 546 00:31:32,777 --> 00:31:35,847 Unser Haus war unterkellert. 547 00:31:35,880 --> 00:31:39,316 Es war der einzige Ort zum Spielen, wenn mein Vater von der Arbeit nach Hause kam. 548 00:31:39,349 --> 00:31:42,787 Er mag es ruhig, während er die Shows sah. 549 00:31:42,820 --> 00:31:46,924 Eines Sommers zog eine Ratte in den Keller. 550 00:31:46,958 --> 00:31:49,693 Ich konnte es ständig hören. 551 00:31:49,726 --> 00:31:51,428 Immer kauen. 552 00:31:51,461 --> 00:31:54,731 Immer Kratzen. 553 00:31:54,766 --> 00:31:56,801 Es hat mich einmal angegriffen. 554 00:31:56,834 --> 00:31:58,702 Das verdammte Ding hat mich gebissen. 555 00:31:58,735 --> 00:32:00,938 Ich rannte weinend nach oben, 556 00:32:00,972 --> 00:32:04,307 Mein Vater, er mochte es nicht, dass ich seine Shows unterbreche, 557 00:32:04,341 --> 00:32:07,711 Also stand er auf und schnappte sich einen Baseballschläger. 558 00:32:07,744 --> 00:32:08,913 Er hat dich geschlagen? 559 00:32:08,946 --> 00:32:10,882 Nein. 560 00:32:10,915 --> 00:32:12,917 Nein, er ging die Treppe hinunter. 561 00:32:12,950 --> 00:32:15,686 Ich konnte ihn durch den Boden fluchen hören , 562 00:32:15,719 --> 00:32:20,357 und er hat den Keller verwüstet. 563 00:32:20,390 --> 00:32:22,760 Ein paar Minuten später kam er nach oben, 564 00:32:22,794 --> 00:32:24,996 blutüberströmte Fledermaus, lehne sie an diesen Stuhl, 565 00:32:25,029 --> 00:32:26,998 ging zurück zu seinem Bier. 566 00:32:27,031 --> 00:32:29,700 Sagte mir, ich soll nach unten gehen, um es zu reinigen. 567 00:32:29,733 --> 00:32:33,236 Ich ging da runter und... 568 00:32:33,270 --> 00:32:37,441 das Schlimmste war nicht das Blut oder diese zerschmetterte Ratte. 569 00:32:40,778 --> 00:32:44,247 Es war die Stille. 570 00:32:44,281 --> 00:32:46,450 Ich konnte die Ratte nicht mehr hören. 571 00:32:46,483 --> 00:32:50,253 Ich konnte weder das Kratzen noch das Kauen hören. 572 00:32:50,287 --> 00:32:53,858 Jedes Mal, wenn ich danach dort hinunterging , war es still. 573 00:32:53,891 --> 00:32:56,693 Danach habe ich aufgehört, dort runter zu gehen . 574 00:33:00,697 --> 00:33:02,632 Du hast die Ratte verpasst. 575 00:33:05,002 --> 00:33:06,737 Ja ich glaube. 576 00:33:10,741 --> 00:33:12,509 Glaubst du, du könntest jemanden töten? 577 00:33:15,612 --> 00:33:18,348 Ich denke, du könntest. 578 00:33:18,381 --> 00:33:20,751 Nun, ich bin ein FBI-Agent. 579 00:33:20,785 --> 00:33:22,854 Ich trage eine Waffe, habe ein Abzeichen. 580 00:33:22,887 --> 00:33:24,822 Das ist nicht das, was ich sage. 581 00:33:31,829 --> 00:33:34,364 Jeden Morgen spreche ich ein Gebet. 582 00:33:34,397 --> 00:33:36,868 Ich ziehe meine Waffe und mein Abzeichen an, 583 00:33:36,901 --> 00:33:39,469 und ich bitte Gott um Kraft und Weisheit 584 00:33:39,503 --> 00:33:41,338 um zu wissen, wann man den Abzug betätigen muss 585 00:33:41,371 --> 00:33:43,808 und keine Sekunde früher und keine Sekunde später. 586 00:33:43,841 --> 00:33:45,943 Das frage ich auch nicht. 587 00:33:50,447 --> 00:33:52,649 Könnten Sie jemanden töten? 588 00:34:00,825 --> 00:34:03,560 Ja, ich könnte. 589 00:34:03,593 --> 00:34:07,531 Und ich könnte damit durchkommen. 590 00:34:07,564 --> 00:34:09,934 Ich bin mindestens so stark wie du. 591 00:34:09,967 --> 00:34:13,037 Wahrscheinlich magst du Sex genauso sehr wie du. 592 00:34:13,070 --> 00:34:15,672 Ich weiß, wie man eine Leiche entsorgt, 593 00:34:15,705 --> 00:34:17,574 wie man nicht auffällt, 594 00:34:17,607 --> 00:34:20,912 wie man ein- und aussteigt und eine Szene sucht 595 00:34:20,945 --> 00:34:24,081 wie es zu einer Reihe anderer Mörder gehört. 596 00:34:28,786 --> 00:34:30,822 Aber das bin ich nicht. 597 00:34:30,855 --> 00:34:32,957 Ich würde das nicht tun. 598 00:34:34,591 --> 00:34:38,528 Aber du könntest es tun. 599 00:34:38,562 --> 00:34:40,932 Ja. Ja, ich könnte. 600 00:34:40,965 --> 00:34:43,633 Bist du verrückt? 601 00:34:43,667 --> 00:34:46,736 Ich glaube nicht. 602 00:34:46,771 --> 00:34:49,506 Nun, ich auch nicht. 603 00:34:49,539 --> 00:34:51,108 Du verstehst das? 604 00:34:51,142 --> 00:34:54,145 Das habe ich im ersten Moment verstanden, als ich hier reinkam. 605 00:34:54,178 --> 00:34:55,880 Du bist schon besser in deinem Job 606 00:34:55,913 --> 00:34:58,115 als die meisten Jungs, mit denen Sie arbeiten. 607 00:35:00,584 --> 00:35:02,787 Alle denken, ich bin Looney Tunes. 608 00:35:45,129 --> 00:35:46,998 Ich höre, er schickt dir Briefe 609 00:35:47,031 --> 00:35:48,732 Ziemlich regelmäßig. 610 00:35:48,766 --> 00:35:50,801 Er redet gerne , mag es, gehört zu werden. 611 00:35:50,835 --> 00:35:54,071 Wie nahe kommen Sie beide? 612 00:35:54,105 --> 00:35:55,973 Was soll das heißen? 613 00:35:56,007 --> 00:35:59,076 Ich meine, ich höre Gerüchte. 614 00:35:59,110 --> 00:36:00,978 Guck nach dir selbst. 615 00:36:01,012 --> 00:36:03,047 Wenn du einem Typen wie diesem zu nahe kommst , 616 00:36:03,080 --> 00:36:05,816 du kannst dich verirren. 617 00:36:05,850 --> 00:36:08,753 Okay. Okay. 618 00:36:08,786 --> 00:36:11,756 Dann sagt der Lehrer: „Es ist Zeit für die Vorstellungskraft. 619 00:36:11,789 --> 00:36:14,691 Heute werden wir so tun , als wären wir wie Tiere." 620 00:36:14,724 --> 00:36:18,162 Und so sagt sie: "Little Susie, wie ist ein Löwe?" 621 00:36:18,195 --> 00:36:20,932 Und die kleine Susie bäumt sich auf und schlägt eine Pfote nach vorne 622 00:36:20,965 --> 00:36:22,499 und geht roh! 623 00:36:22,532 --> 00:36:24,035 Sie sagt: "Das ist großartig, kleine Susie." 624 00:36:24,068 --> 00:36:26,804 Dann sagt sie: "Billy, wie ist ein Truthahn?" 625 00:36:26,837 --> 00:36:28,873 Und er schlägt mit den Flügeln durch den ganzen Raum. 626 00:36:28,906 --> 00:36:30,775 Verschlingen! Verschlingen! Verschlingen! Verschlingen! Verschlingen! Verschlingen! 627 00:36:30,808 --> 00:36:34,211 Und dann kommt sie zu Brian und sagt: "Brian, 628 00:36:34,245 --> 00:36:35,780 Wie ist ein Elefant?" 629 00:36:35,813 --> 00:36:37,848 Und Brian bleibt stehen. 630 00:36:37,882 --> 00:36:39,582 Er denkt kurz darüber nach, 631 00:36:39,616 --> 00:36:41,919 und er steht auf, 632 00:36:41,953 --> 00:36:45,022 und er lässt sofort seine Hosen und Schubladen fallen 633 00:36:45,056 --> 00:36:47,624 und beginnt Krabben im Zimmer herumzulaufen, 634 00:36:47,657 --> 00:36:49,693 „Brr, ich bin ein Elefant! 635 00:36:49,726 --> 00:36:54,865 Brr!" 636 00:36:54,899 --> 00:36:57,101 - Warte, wie alt war er? - 4. 637 00:36:57,134 --> 00:36:58,668 Haben Sie den Anruf bekommen oder Ihre Frau? 638 00:36:58,702 --> 00:37:00,737 Sie war es. Sie war nicht glücklich. 639 00:37:00,771 --> 00:37:02,639 Jesus, dein Sohn klingt wie ein Schrei. 640 00:37:02,672 --> 00:37:04,541 Oh, er ist ein gutes Kind. 641 00:37:04,574 --> 00:37:05,810 Er muss sein, was, 642 00:37:05,843 --> 00:37:07,845 sechs Monate oder so älter als Rosa. 643 00:37:07,878 --> 00:37:11,115 - Wie alt ist dein Junge jetzt? - 5. 644 00:37:11,148 --> 00:37:13,250 Das klingt ungefähr richtig. 645 00:37:18,856 --> 00:37:21,058 Was stellst du dir vor, was sie gerade tun? 646 00:37:21,092 --> 00:37:24,527 Weißt du, während ihre Daddys über Mord reden. 647 00:37:24,561 --> 00:37:27,098 Ich habe sie nicht gesehen. 648 00:37:27,131 --> 00:37:28,899 Ich nicht, äh... 649 00:37:31,135 --> 00:37:34,839 Ich weiß nicht, was sie tut. 650 00:37:34,872 --> 00:37:37,942 Ich stelle mir gerne vor, dass sie ein schönes Puppenhaus hat, 651 00:37:37,975 --> 00:37:41,212 aber sie fährt mit dem Fahrrad raus . 652 00:37:41,245 --> 00:37:46,017 Aber dann hoffe ich auch, dass sie vorsichtig ist, verstehst du? 653 00:37:48,753 --> 00:37:50,620 Viele gefährliche Männer auf der Welt. 654 00:37:50,653 --> 00:37:53,190 Zu viele. 655 00:37:53,224 --> 00:37:54,992 Haben sie ein Bild? 656 00:38:04,268 --> 00:38:05,702 Sie ist schön. 657 00:38:05,735 --> 00:38:07,604 Sie nimmt nach ihrer Mutter, 658 00:38:07,637 --> 00:38:09,306 Hast du ihre Mutter in letzter Zeit gesehen? 659 00:38:09,340 --> 00:38:13,010 Nicht in ein paar Monaten. 660 00:38:16,013 --> 00:38:19,083 Ich vermisse sie zum Teufel. 661 00:38:19,116 --> 00:38:22,186 - Rosa wird so alt. - Dieses Alter? 662 00:38:22,219 --> 00:38:26,857 Wenn sie versteht, was die Leute über mich sagen. 663 00:38:26,891 --> 00:38:29,093 Ja, nun, wie erklärt man das einem Kind überhaupt? 664 00:38:29,126 --> 00:38:31,295 Wie erklärt man das einem Erwachsenen? 665 00:38:31,328 --> 00:38:33,663 Ausgewachsene Erwachsene laufen herum , die nicht verstehen 666 00:38:33,696 --> 00:38:35,032 dass sie nicht glauben sollten 667 00:38:35,066 --> 00:38:37,634 alles, was sie in der Presse hören. 668 00:38:37,667 --> 00:38:39,937 Wie kann man von einem 4-jährigen erwarten ? 669 00:38:42,940 --> 00:38:45,309 Weiß Ihr Sohn, was Sie tun? 670 00:38:45,342 --> 00:38:48,145 Er weiß, dass sein Daddy die Menschen beschützt. 671 00:38:50,680 --> 00:38:52,850 Brunnen... 672 00:38:52,883 --> 00:38:54,819 Roses Papa... 673 00:38:56,854 --> 00:38:58,621 naja, das tut er nicht. 674 00:39:05,229 --> 00:39:07,630 Hast du den Brief bekommen, den ich geschickt habe? 675 00:39:07,664 --> 00:39:08,833 Das neueste? 676 00:39:08,866 --> 00:39:11,068 Ist das das mit dem Mädchen? 677 00:39:11,102 --> 00:39:13,370 - Wer schickt dir die Bilder? - Ja. 678 00:39:13,404 --> 00:39:15,973 Ich meine, viele Frauen schicken Fotos. 679 00:39:16,006 --> 00:39:17,208 Nun, nicht wie diese. 680 00:39:17,241 --> 00:39:19,110 Nein. 681 00:39:19,143 --> 00:39:20,743 Ich weiß nicht, wohin du gehen würdest 682 00:39:20,778 --> 00:39:22,980 um so etwas zu entwickeln. 683 00:39:23,013 --> 00:39:25,748 Die Wand Ihrer Zelle muss ein schöner Anblick sein. 684 00:39:25,783 --> 00:39:27,084 Oh, ich behalte sie nicht. 685 00:39:27,118 --> 00:39:31,388 Nein, ich tausche sie für Gefallen an andere Häftlinge aus, 686 00:39:31,422 --> 00:39:33,991 - Kommissar und dergleichen. - Sie mögen sie nicht? 687 00:39:34,024 --> 00:39:36,994 Ich weiß immer, dass die Post am nächsten Tag mehr enthält . 688 00:39:47,404 --> 00:39:49,340 Schalten Sie das Band aus. 689 00:39:56,413 --> 00:39:58,282 Ich glaube, ich kann das nicht mehr. 690 00:39:58,315 --> 00:40:01,385 Warum nicht? 691 00:40:01,418 --> 00:40:04,355 ICH... 692 00:40:04,388 --> 00:40:06,790 Du kommst in meinen Kopf, 693 00:40:06,824 --> 00:40:08,459 Ich mag es nicht, wenn Leute in meinem Kopf sind. 694 00:40:08,492 --> 00:40:10,461 - Ich bin nicht in deinem Kopf. - Du bist so voll davon. 695 00:40:10,494 --> 00:40:12,096 - Nein... - Ich wette, du denkst, du weißt es 696 00:40:12,129 --> 00:40:14,365 was ich tun würde, wenn ich hier ausbrechen würde . 697 00:40:14,398 --> 00:40:15,933 - Ich nicht. - Ja, aber das tust du. 698 00:40:15,966 --> 00:40:17,301 Ich wette, du denkst, du tust es. 699 00:40:17,334 --> 00:40:19,103 Sag mir. 700 00:40:19,136 --> 00:40:20,304 Sag mir, was ich deiner Meinung nach tun würde 701 00:40:20,337 --> 00:40:22,273 wenn ich aus diesem Ort ausbrach. 702 00:40:31,048 --> 00:40:33,317 Als erstes würdest du ein Auto stehlen. 703 00:40:35,753 --> 00:40:39,924 Dann würden Sie wahrscheinlich in den Bundesstaat Washington aufbrechen. 704 00:40:39,957 --> 00:40:42,860 Du würdest wahrscheinlich ein paar Leute entfernen 705 00:40:42,893 --> 00:40:46,130 - die jetzt unter der Haut sind. - Ja. Wer? 706 00:40:46,163 --> 00:40:49,767 Vielleicht ein... ein Ermittler 707 00:40:49,800 --> 00:40:51,302 das kotzt dich an. 708 00:40:51,335 --> 00:40:53,904 Briefe nicht zurückschicken. 709 00:40:53,938 --> 00:40:55,806 Vielleicht ein Journalist 710 00:40:55,839 --> 00:40:57,875 wer war schon... 711 00:40:57,908 --> 00:41:00,277 unfreundlich. 712 00:41:00,311 --> 00:41:03,280 Dann ist da noch jemand. Ich weiß nicht. 713 00:41:06,250 --> 00:41:09,053 Ein Typ, von dem du denkst, dass er Sex mit deiner Frau hat. 714 00:41:10,955 --> 00:41:12,990 Dann würdest du ein anderes Auto stehlen, 715 00:41:13,023 --> 00:41:14,358 über die Grenze nach Kanada schlüpfen , 716 00:41:14,391 --> 00:41:16,327 und nie, nie herauskommen. 717 00:41:18,362 --> 00:41:20,064 Wir würden nie wieder von Ihnen hören . 718 00:41:20,097 --> 00:41:21,799 Fick dich! 719 00:41:44,855 --> 00:41:49,827 Sie können das Band wieder einschalten. 720 00:41:49,860 --> 00:41:51,795 A-Bist du sicher? 721 00:41:51,829 --> 00:41:54,431 Ich wüsste nicht, was ich sonst mit meiner Zeit anfangen soll. 722 00:41:57,234 --> 00:41:59,103 Du könntest noch ein Buch schreiben. 723 00:41:59,136 --> 00:42:01,038 Ach, nie wieder. 724 00:42:01,071 --> 00:42:02,239 Das hat nicht geklappt. 725 00:42:02,273 --> 00:42:03,807 Es war ein Bestseller 726 00:42:03,841 --> 00:42:05,342 Wir haben richtig antizipiert 727 00:42:05,376 --> 00:42:09,313 die niedrigeren Wünsche des Buchkaufpublikums . 728 00:42:09,346 --> 00:42:12,283 Sie wollen gereizt werden. 729 00:42:12,316 --> 00:42:14,184 Es gab Leute, die das aus echten Gründen gelesen haben , 730 00:42:14,218 --> 00:42:16,954 - aber sie wurden irregeführt. - Wie so? 731 00:42:16,987 --> 00:42:19,857 Nun, es ist eine lustige Sache, wenn es um Geld geht, 732 00:42:19,890 --> 00:42:23,427 und die Leute tun Dinge für Geld , die sie normalerweise nicht tun würden. 733 00:42:23,460 --> 00:42:25,829 Und diese Jungs wollten, dass ich über Dinge rede 734 00:42:25,863 --> 00:42:27,131 von denen ich verdächtigt wurde, 735 00:42:27,164 --> 00:42:28,565 und ich dachte: "Das kann ich nicht. 736 00:42:28,599 --> 00:42:31,502 Ich kann nur spekulieren." 737 00:42:31,535 --> 00:42:33,304 Jeder, der diese Bücher gelesen hat 738 00:42:33,337 --> 00:42:35,572 weiß nichts über mich oder was wirklich passiert ist. 739 00:42:35,606 --> 00:42:37,875 Nun, es gibt andere Leute , die Bücher geschrieben haben 740 00:42:37,908 --> 00:42:40,377 wer Sie vor einer mutmaßlichen kriminellen Aktivität kannte , 741 00:42:40,411 --> 00:42:41,945 und sie hatten das Gefühl, dich zu kennen. 742 00:42:41,979 --> 00:42:44,882 - Du meinst Ann Rule? - Kannst du dich an sie erinnern? 743 00:42:44,915 --> 00:42:46,450 Lebendig. 744 00:42:46,483 --> 00:42:50,087 Auf ihre Art ist sie ein sehr netter Mensch. 745 00:42:50,120 --> 00:42:53,023 Alles, was wir taten, war, uns die Schichten im Call-in-Krisenzentrum zu teilen . 746 00:42:53,057 --> 00:42:54,558 Wir haben uns nie sozial gesehen. 747 00:42:54,591 --> 00:42:56,093 Meine ehemalige Verlobte, 748 00:42:56,126 --> 00:42:58,062 Freundin, Freund, was hast du, Liz, 749 00:42:58,095 --> 00:42:59,430 Sie hat ein Buch über mich geschrieben. 750 00:42:59,463 --> 00:43:01,298 Sie hatte eine viel, viel bessere Gelegenheit 751 00:43:01,332 --> 00:43:02,499 um mich kennenzulernen. 752 00:43:02,533 --> 00:43:04,468 Besser als Diane Edwards? 753 00:43:07,204 --> 00:43:10,274 Diane ist eine liebenswerte Person. 754 00:43:10,307 --> 00:43:12,876 Aber wir waren nur Freunde. 755 00:43:12,910 --> 00:43:14,945 Wir haben nie zusammen gelebt. 756 00:43:14,978 --> 00:43:18,916 Nun, Liz, sie hat mich jahrelang tagein, tagaus gesehen . 757 00:43:18,949 --> 00:43:20,117 Nun, auf Diane wird verwiesen 758 00:43:20,150 --> 00:43:21,652 als jemand, der dir sehr am Herzen lag. 759 00:43:21,685 --> 00:43:23,520 Es gibt viele Theorien über mich 760 00:43:23,554 --> 00:43:27,591 das ist nur ein Haufen Bullenschrott. 761 00:43:27,624 --> 00:43:29,426 Nun, die Leute denken, dass Diana und ich uns getrennt haben, 762 00:43:29,460 --> 00:43:32,329 und irgendwie war das der... 763 00:43:32,363 --> 00:43:36,467 traumatische Episode in meinem Leben , die mich über den Rand getrieben hat. 764 00:43:36,500 --> 00:43:38,902 Aber... 765 00:43:38,936 --> 00:43:40,604 Es ist einfach nicht wahr. 766 00:43:40,637 --> 00:43:43,107 Es ist völlig falsch. 767 00:43:45,242 --> 00:43:47,378 Ich weiß in meinem Herzen 768 00:43:47,411 --> 00:43:50,214 dass diese Episode nicht wichtig war. 769 00:43:52,249 --> 00:43:55,652 Jetzt hast du Liz, Freunde, Familie, Verwandte... 770 00:43:55,686 --> 00:43:58,021 sie alle überprüfen unsere Beziehungen. 771 00:43:58,055 --> 00:44:01,125 Weißt du, sie sind... 772 00:44:01,158 --> 00:44:02,659 "Habe ich es kommen sehen? Hätte ich es aufhalten können?" 773 00:44:02,693 --> 00:44:04,128 Du weisst wie das ist. 774 00:44:04,161 --> 00:44:05,562 Ich habe es bei ihm gesehen, als er 5 Jahre alt war. 775 00:44:05,596 --> 00:44:07,331 Leute, sie wollen sich nicht getäuscht fühlen. 776 00:44:07,364 --> 00:44:10,033 Weißt du, da ist: "Oh, ich wusste, er hatte es in sich 777 00:44:10,067 --> 00:44:11,568 als er mir nicht einmal die Tür öffnete ", 778 00:44:11,602 --> 00:44:14,004 - diese Art von Ding. - Ja, du hast eine Katze getreten. 779 00:44:14,037 --> 00:44:16,073 Ja, ich habe eine Katze getreten und einmal 780 00:44:16,106 --> 00:44:18,475 Ich sprang hinter den Büschen hervor, um Ann zu erschrecken. 781 00:44:18,509 --> 00:44:19,676 Nun, wer hat das nicht getan? 782 00:44:19,710 --> 00:44:22,112 Und einmal war es, dass ich... 783 00:44:22,146 --> 00:44:23,580 Ich ging die Bahngleise entlang 784 00:44:23,614 --> 00:44:25,315 um zu sehen, wie lange ich gehen könnte, ohne herunterzufallen. 785 00:44:25,349 --> 00:44:26,683 Ich meine, komm schon. 786 00:44:26,717 --> 00:44:28,619 Es ist lächerlich. Gib mir eine Pause. 787 00:44:28,652 --> 00:44:32,589 Aus den Büschen zu springen war sowieso nie mein Ding. 788 00:44:32,623 --> 00:44:36,560 Es gibt viele Mythen und Missverständnisse über mich. 789 00:44:36,593 --> 00:44:38,996 Als wärst du ein... ein Meister der Verkleidung. 790 00:44:39,029 --> 00:44:41,732 Oh mein Gott. Ja ja. 791 00:44:41,766 --> 00:44:44,501 Nur ein halbes Dutzend Fotos meiner vielen Gesichter. 792 00:44:44,535 --> 00:44:46,670 Aber sie wurden alle innerhalb von 10 Jahren genommen. 793 00:44:46,703 --> 00:44:49,206 Sie hatten mein Abschlussfoto von '65 794 00:44:49,239 --> 00:44:51,208 und mein Verhaftungsfoto von '75. 795 00:44:51,241 --> 00:44:55,312 Wenn Sie sich einen Bart wachsen lassen, lassen Sie sich einfach unschuldig einen Bart wachsen 796 00:44:55,345 --> 00:44:58,282 oder du kommst rein... 797 00:44:58,315 --> 00:45:00,751 in einer anderen Stimmung, mit einem anderen Gesichtsausdruck, 798 00:45:00,785 --> 00:45:03,587 Die Leute werden denken, dass du wie eine andere Person aussiehst. 799 00:45:05,489 --> 00:45:08,225 Aber das ist der Mythos , den sie erzählen wollten, 800 00:45:08,258 --> 00:45:10,294 der Meister der Verkleidung. 801 00:45:10,327 --> 00:45:11,628 Aber als du erwischt wurdest, 802 00:45:11,662 --> 00:45:14,064 Sie mussten der Polizei sagen, wer Sie waren, 803 00:45:14,097 --> 00:45:16,133 obwohl Sie auf der Top-10-Liste des FBI standen. 804 00:45:16,166 --> 00:45:18,969 Ich habe es ihnen gesagt. Sie haben mir nicht geglaubt. 805 00:45:21,405 --> 00:45:23,207 Als Sie ein Flüchtling waren, hatte diese Liste? 806 00:45:23,240 --> 00:45:24,541 irgendeinen Einfluss auf sein Verhalten, 807 00:45:24,575 --> 00:45:27,311 Meine Art zu überleben, ja, ja. 808 00:45:27,344 --> 00:45:29,746 Aber um ehrlich zu sein... und ich meine nicht 809 00:45:29,781 --> 00:45:31,615 um deine Intelligenz zu beleidigen oder so... 810 00:45:31,648 --> 00:45:34,218 aber ich glaube nicht, dass ihr alle jemanden erwischt. 811 00:45:34,251 --> 00:45:35,619 Nicht wirklich. 812 00:45:35,652 --> 00:45:39,690 Ich meine, es gibt sicherlich Ausnahmen , aber... 813 00:45:39,723 --> 00:45:43,193 Ich glaube, die meisten Jungs lassen sich erwischen. 814 00:45:43,227 --> 00:45:45,596 Na denkst du manchmal 815 00:45:45,629 --> 00:45:47,331 sie wollen erwischt werden? 816 00:45:47,364 --> 00:45:49,233 Ich wollte nie erwischt werden. 817 00:45:49,266 --> 00:45:50,701 Ich weiß, das ist eine Top-Tier-Theorie, 818 00:45:50,734 --> 00:45:53,504 aber es ist mehr poppsychologischer Mist. 819 00:45:53,537 --> 00:45:56,406 Nein, die Wahrheit ist, dass sich niemand diese Dinge ansieht. 820 00:45:56,440 --> 00:45:58,810 Niemand hält den ganzen Tag die Augen offen, 821 00:45:58,843 --> 00:46:01,813 nach jemandem suchen, den sie auf einem "Most Wanted"-Bild gesehen haben. 822 00:46:01,846 --> 00:46:04,181 Sogar Polizisten laufen herum. 823 00:46:04,214 --> 00:46:06,583 Sie glauben nicht, dass sie dieser Person jemals begegnen werden. 824 00:46:06,617 --> 00:46:08,485 Also alles was du tun musst ist 825 00:46:08,519 --> 00:46:11,121 geh durch deinen Tag, benimm dich nicht komisch, 826 00:46:11,154 --> 00:46:14,759 Und jeder denkt, du bist ein ganz normaler Typ. 827 00:46:14,792 --> 00:46:16,426 Ich stelle mir das bei Serienmördern vor 828 00:46:16,460 --> 00:46:18,562 bekommen auch ihre Opfer. 829 00:46:20,865 --> 00:46:23,166 Ich stelle mir das auch vor. 830 00:46:26,537 --> 00:46:28,672 Weißt du, wir sollten ein Buch schreiben. 831 00:46:28,705 --> 00:46:30,741 Du hast einfach nur gesagt... 832 00:46:30,775 --> 00:46:32,476 Nein, nein, nein, nicht über mich. 833 00:46:32,509 --> 00:46:35,245 Über die Profilerstellung. 834 00:46:35,279 --> 00:46:37,514 Wir könnten es "The Bill and Ted Show" nennen. 835 00:46:37,548 --> 00:46:39,851 Ich schreibe kein Buch. Nicht mit dir. 836 00:46:39,884 --> 00:46:41,752 - Nicht mit jemandem. - Warum nicht? 837 00:46:41,786 --> 00:46:44,187 Nun, dann wäre ich einfach wie alle anderen Primadonnen, oder? 838 00:46:44,221 --> 00:46:46,089 Ja, aber denken Sie darüber nach, was es für Ihre Karriere tun könnte. 839 00:46:46,123 --> 00:46:47,491 Meine Karriere ist in Ordnung. 840 00:46:51,562 --> 00:46:55,499 Weißt du, wenn die Dinge anders wären, 841 00:46:55,532 --> 00:46:58,602 Ich könnte auf diesem Stuhl sitzen . 842 00:46:58,635 --> 00:46:59,871 Ich könnte tun, was du tust. 843 00:46:59,904 --> 00:47:01,839 Daran habe ich keinen Zweifel. 844 00:47:01,873 --> 00:47:04,274 Und wenn die Dinge anders wären, 845 00:47:04,308 --> 00:47:06,109 du könntest da draußen sein... 846 00:47:06,143 --> 00:47:08,846 die Straßen trollen, 847 00:47:08,880 --> 00:47:10,815 auf der Suche nach dem richtigen Mädchen. 848 00:47:13,517 --> 00:47:16,253 Und ihre Gewohnheiten kennenlernen, 849 00:47:16,286 --> 00:47:19,857 wie sie ihre haare macht. 850 00:47:19,891 --> 00:47:23,828 über welche Schulter sie ihre Handtasche schlingt. 851 00:47:23,861 --> 00:47:27,799 Beißt sie sich an den Nägeln? 852 00:47:27,832 --> 00:47:29,867 Du könntest dieser Typ sein. 853 00:47:33,203 --> 00:47:35,305 Wenn die Dinge anders wären. 854 00:47:41,345 --> 00:47:43,547 Wenn die Dinge anders wären. 855 00:48:40,737 --> 00:48:42,272 Der Oberste Gerichtshof der USA heute 856 00:48:42,305 --> 00:48:44,876 sagte nein zum Massenmord Theodore Bundy. 857 00:48:44,909 --> 00:48:46,944 Das Gericht weigerte sich, Bundys Verurteilung aufzuheben 858 00:48:46,978 --> 00:48:48,780 und sein Todesurteil für den Mord 859 00:48:48,813 --> 00:48:52,215 eines 12-jährigen Mädchens aus Florida vor mehr als einem Jahrzehnt. 860 00:48:55,352 --> 00:48:57,554 Boss Mann will dich sehen. 861 00:49:01,893 --> 00:49:04,194 Kommen Sie rein. Schließen Sie die Tür. 862 00:49:07,832 --> 00:49:09,700 Was ist es? 863 00:49:09,733 --> 00:49:11,869 Gouverneur Martinez unterzeichnete ein Todesurteil. 864 00:49:11,903 --> 00:49:13,537 Wie lange hat er Zeit? 865 00:49:13,570 --> 00:49:16,473 - 60 Tage? - 7 Tage. 866 00:49:16,506 --> 00:49:19,576 Sieben Tage. 867 00:49:19,609 --> 00:49:21,278 Kann er das? 868 00:49:21,311 --> 00:49:24,548 Es ist höllisch unregelmäßig, aber ja, es ist legal. 869 00:49:24,581 --> 00:49:27,484 Er ist bereit zu reden. 870 00:49:27,517 --> 00:49:29,720 - Er will den Deal? - Jawohl. 871 00:49:29,754 --> 00:49:31,288 Sagte, er ist bereit , alles zu gestehen, 872 00:49:31,321 --> 00:49:33,858 aber er redet nur mit einer Person. 873 00:49:33,891 --> 00:49:37,327 Nun, es ist an der Zeit. 874 00:49:37,360 --> 00:49:40,263 Du hältst seine Hand, du sagst ihm, mit wem er reden soll, 875 00:49:40,297 --> 00:49:41,732 geh in den Raum, sei da drin, 876 00:49:41,766 --> 00:49:44,434 Stellen Sie sicher, dass er spricht, anstatt seine Spiele zu spielen. 877 00:49:44,468 --> 00:49:48,039 Wir haben sieben Tage Zeit, um Gott weiß wie viele Fälle abzuschließen 878 00:49:48,072 --> 00:49:50,975 und bringe diese Mädchen und ihre Familien zur Ruhe. 879 00:49:51,008 --> 00:49:52,709 Ja Ja. 880 00:49:52,743 --> 00:49:55,645 Das kann ich. 881 00:49:57,581 --> 00:49:59,984 Wir treffen uns auf der Veranda der Demokratie, 882 00:50:00,017 --> 00:50:03,620 ein guter Ort, um sich als Nachbarn und als Freunde zu unterhalten . 883 00:50:03,653 --> 00:50:07,390 Denn dies ist ein Tag, an dem unsere Nation geheilt wird, 884 00:50:07,424 --> 00:50:10,494 wenn unsere Differenzen für einen Moment außer Kraft gesetzt werden. 885 00:50:10,527 --> 00:50:15,665 Und meine erste Handlung als Präsident ist ein Gebet. 886 00:50:15,699 --> 00:50:17,567 Ich bitte Sie, die Köpfe zu beugen: 887 00:50:17,601 --> 00:50:20,504 Himmlischer Vater, wir beugen unser Haupt 888 00:50:20,537 --> 00:50:22,907 und danke dir für deine Liebe. 889 00:50:22,940 --> 00:50:26,710 Nehmen Sie unseren Dank für den Frieden an , der diesen Tag ergibt 890 00:50:26,743 --> 00:50:31,082 und der gemeinsame Glaube, der sein Fortbestehen wahrscheinlich macht. 891 00:50:31,115 --> 00:50:33,483 Mach uns stark für deine Arbeit, 892 00:50:33,517 --> 00:50:36,087 bereit, deinen Willen zu beachten und zu hören... 893 00:50:45,797 --> 00:50:47,497 Dankeschön. 894 00:50:47,531 --> 00:50:51,102 Sehen Sie, wir sind vom FBI weggelaufen , um in den Zirkus zu gehen. 895 00:50:51,135 --> 00:50:52,569 Es ist ein Irrenhaus hier. 896 00:50:52,602 --> 00:50:54,071 Bei uns klingelten Telefone . 897 00:50:54,105 --> 00:50:56,040 Ich habe Inspektoren aus dem ganzen Land, 898 00:50:56,073 --> 00:50:58,109 bekam Mediencamping auf der anderen Straßenseite. 899 00:50:58,142 --> 00:51:00,377 Jetzt tauchst du auf , um Team Bundy beizutreten. 900 00:51:00,410 --> 00:51:01,745 Nein, ich bin nur hier, um zu koordinieren. 901 00:51:01,779 --> 00:51:03,647 Ja, Carolyn wird das nicht so sehen. 902 00:51:03,680 --> 00:51:06,017 - Wer? - Oh, sie ist die Zirkusdirektorin 903 00:51:06,050 --> 00:51:07,584 von Barnum, Bailey und Bundy. 904 00:51:07,617 --> 00:51:09,653 Sein Zivilanwalt. 905 00:51:09,686 --> 00:51:11,055 Was muss ein Zivilanwalt tun ? 906 00:51:11,088 --> 00:51:13,490 - mit der Koordination von Interviews? - Ich weiß nicht. 907 00:51:13,523 --> 00:51:15,392 Sie finden das heraus, lassen Sie es mich wissen. 908 00:51:15,425 --> 00:51:18,361 Oh, und finden Sie auch heraus, warum ein Zivilanwalt zu Besuch sein muss 909 00:51:18,395 --> 00:51:20,832 ihren Kunden 80 Mal in drei Jahren. 910 00:51:29,774 --> 00:51:31,508 Okay. Wir brauchen alle unterschriebenen Petitionen. 911 00:51:31,541 --> 00:51:32,877 Alle unterschriebenen Briefe. Dieser Tanner-Brief. 912 00:51:32,910 --> 00:51:35,112 - Lass es uns finden. - Hallo. 913 00:51:35,146 --> 00:51:37,380 Sie sind Special Agent Hagmaier. 914 00:51:37,414 --> 00:51:38,582 Mm-hmm. Rechnung. 915 00:51:38,615 --> 00:51:40,151 Mr. Bundy sagt gute Dinge. 916 00:51:40,184 --> 00:51:42,153 Bin mir nicht ganz sicher, wie ich das nehmen soll. 917 00:51:42,186 --> 00:51:44,922 - Als Kompliment. - Verzeihung. 918 00:51:44,956 --> 00:51:46,723 Wir stellen noch den Zeitplan zusammen. 919 00:51:46,757 --> 00:51:48,960 Nach meinem Verständnis war ich für den Zeitplan verantwortlich. 920 00:51:48,993 --> 00:51:50,694 Dann warst du falsch informiert. 921 00:51:50,727 --> 00:51:52,864 Der Gouverneur wird keine weiteren Spiele mehr bestreiten. 922 00:51:52,897 --> 00:51:54,698 Der Gouverneur ist derjenige, der Spiele spielt. 923 00:51:54,731 --> 00:51:57,101 Er hätte das Todesurteil für 60 Tage unterschreiben können, verdammt noch mal 30. 924 00:51:57,134 --> 00:51:58,635 Er hat es für 7 unterschrieben. 925 00:51:58,668 --> 00:52:00,704 Er denkt mehr über seine eigene Wiederwahl nach 926 00:52:00,737 --> 00:52:02,439 als es darum geht , das Richtige zu tun, 927 00:52:02,472 --> 00:52:04,141 und wenn er Politik machen will, können wir das auch. 928 00:52:04,175 --> 00:52:05,575 Dies ist nicht die Zeit zu nehmen 929 00:52:05,609 --> 00:52:07,044 ein Widerstand gegen die Todesstrafe. 930 00:52:07,078 --> 00:52:08,745 Dies ist genau der Zeitpunkt , sich dagegen zu wehren. 931 00:52:08,779 --> 00:52:10,047 Es gibt Leute, die es unbedingt herausfinden wollen 932 00:52:10,081 --> 00:52:11,615 was mit ihren Töchtern passiert ist . 933 00:52:11,648 --> 00:52:14,551 - Und wir müssen... - Bill. 934 00:52:14,584 --> 00:52:16,954 Es ist schön dich wieder zu sehen. 935 00:52:16,988 --> 00:52:19,190 Ich wünschte, es wäre unter anderen Umständen. 936 00:52:19,223 --> 00:52:21,458 Du und ich beide. 937 00:52:21,491 --> 00:52:23,526 Mr. Bundy, ich habe Mr. Hagmaier gerade gesagt, dass... 938 00:52:23,560 --> 00:52:26,529 Er wird die Interviews führen. 939 00:52:28,732 --> 00:52:32,136 Ich glaube nicht, dass das klug ist. 940 00:52:32,169 --> 00:52:34,205 Bill kennt die meisten Leute hier. 941 00:52:34,238 --> 00:52:36,640 Die, die er nicht dem Ruf nach kennt. 942 00:52:36,673 --> 00:52:39,743 Es gibt niemanden hier, dem sie mehr vertrauen als ihm. 943 00:52:39,777 --> 00:52:40,945 Okay. Wenn es das ist was du willst. 944 00:52:40,978 --> 00:52:43,180 - Es ist. - Okay. 945 00:52:43,214 --> 00:52:44,916 Herr Hagmaier, Sie können sich entschuldigen, und wir werden... 946 00:52:44,949 --> 00:52:47,852 Whoa, whoa, whoa. Was machst du? 947 00:52:47,885 --> 00:52:49,586 Wir müssen die Ermittler noch informieren . 948 00:52:49,619 --> 00:52:51,554 Nicht ohne Bill hier. 949 00:52:51,588 --> 00:52:54,125 Ich möchte Sie daran erinnern, dass er Strafverfolgungsbehörden ist. 950 00:52:54,158 --> 00:52:55,860 Rechts. 951 00:52:55,893 --> 00:52:58,095 - Rechts. Aussehen. - Ja. 952 00:52:59,864 --> 00:53:02,133 Ich brauche einen Moment mit Bill. 953 00:53:04,802 --> 00:53:06,137 Ich lasse Sie nicht mit Gesetzeshütern allein... 954 00:53:06,170 --> 00:53:08,205 Carolyn. 955 00:53:08,239 --> 00:53:10,808 - Mm-hmm. - Ich habe es dir gesagt. 956 00:53:10,841 --> 00:53:13,911 Das ist anders. 957 00:53:13,945 --> 00:53:15,545 Das ist Bill. 958 00:53:17,214 --> 00:53:19,683 Er ist mein bester Freund. 959 00:53:22,920 --> 00:53:24,688 Okay. 960 00:53:27,224 --> 00:53:30,828 Weißt du, wir räumen den Raum aus und lassen sie... 961 00:53:30,861 --> 00:53:32,797 lass sie es haben. 962 00:53:44,909 --> 00:53:47,278 Bill, wir wussten beide, dass dieser Tag kommen würde. 963 00:53:47,311 --> 00:53:51,115 Ich bin mir absolut sicher, dass du mehr über meine Aktivitäten wusstest 964 00:53:51,148 --> 00:53:53,884 und Denkprozesse, als ich mich wohl fühlte, 965 00:53:53,918 --> 00:53:56,087 mehr als du je zugeben hast. 966 00:53:56,120 --> 00:53:58,521 Wie lange hast du das gewusst? 967 00:53:58,555 --> 00:54:00,992 Seit dem Moment, als du hier reingekommen bist. 968 00:54:01,025 --> 00:54:03,060 Warum hast du nie etwas gesagt? 969 00:54:03,094 --> 00:54:04,795 Ich musste nicht. 970 00:54:04,829 --> 00:54:06,696 Wie lange wusstest du, dass ich es wusste. 971 00:54:06,730 --> 00:54:07,999 Seit dem ersten Moment, als du hier reingekommen bist. 972 00:54:08,032 --> 00:54:09,566 Warum hast du dann nichts gesagt? 973 00:54:09,599 --> 00:54:11,268 Gleicher Grund. 974 00:54:11,302 --> 00:54:14,571 All das... ist es nur Theater? 975 00:54:14,604 --> 00:54:16,107 Oder willst du das wirklich durchziehen? 976 00:54:16,140 --> 00:54:18,876 - Kann es nicht beides sein? - Nein, kann es nicht. 977 00:54:18,909 --> 00:54:21,611 Der Oberste Gerichtshof von Florida kam heute Abend mit seinem Urteil zurück. 978 00:54:21,644 --> 00:54:23,247 7-2. 979 00:54:23,280 --> 00:54:25,316 Ich meine, ich habe noch eine Berufung beim Obersten Gerichtshof der USA, 980 00:54:25,349 --> 00:54:27,918 aber sie wollen mich wirklich töten. 981 00:54:27,952 --> 00:54:29,987 Sie wollen mich wirklich töten. 982 00:54:30,021 --> 00:54:31,889 Findest du das lustig? 983 00:54:31,922 --> 00:54:33,958 Sie sitzen hier seit acht Jahren. 984 00:54:33,991 --> 00:54:35,692 Was glaubst du, warum sie dich hierher gebracht haben? 985 00:54:35,725 --> 00:54:37,594 Es fängt gerade erst an zu sinken? 986 00:54:37,627 --> 00:54:40,231 Y-Ja. Ich wusste es. 987 00:54:40,264 --> 00:54:43,700 Ich wusste, dass ich es wusste, aber ich dachte erst jetzt darüber nach. 988 00:54:43,733 --> 00:54:45,269 Sie werden mich töten. 989 00:54:45,302 --> 00:54:46,837 Sie werden den Sohn meiner Mutter töten . 990 00:54:46,871 --> 00:54:49,306 Vielleicht werden sie es. Vielleicht werden sie es nicht. 991 00:54:49,340 --> 00:54:51,909 Ja. Ja, du hast recht. 992 00:54:51,942 --> 00:54:54,145 Lass die Bastarde es versuchen, oder? 993 00:54:56,080 --> 00:54:58,983 Schau, du musst das tun. Du musst sauber kommen. 994 00:54:59,016 --> 00:55:01,085 Ich werde. Ich werde in großem Umfang tun, was ich kann. 995 00:55:01,118 --> 00:55:03,154 Ich werde ihnen die Wahrheit sagen, aber in gemessener Weise. 996 00:55:03,187 --> 00:55:05,122 Du kannst diese Mädchen nicht als Geiseln halten. 997 00:55:05,156 --> 00:55:07,124 Nicht mehr. Diese Taktik wird nach hinten losgehen. 998 00:55:07,158 --> 00:55:10,161 Wenn irgendjemand merkt, dass Sie hiermit ins Stocken geraten, sind Sie fertig. 999 00:55:10,194 --> 00:55:11,728 Oh nein, du hast recht. 1000 00:55:11,762 --> 00:55:13,798 Es ist Zeit, sauber zu werden. 1001 00:55:13,831 --> 00:55:15,866 Aber wir haben noch ein paar Karten im Ärmel. 1002 00:55:15,900 --> 00:55:17,634 - Wie was? - Du wirst sehen. 1003 00:55:17,667 --> 00:55:19,270 Sie konzentrieren sich nur darauf, dass die Ermittler mitbringen 1004 00:55:19,303 --> 00:55:22,373 das richtige Material und bleiben Sie auf dem Laufenden. 1005 00:55:22,406 --> 00:55:24,975 Wie ist der Plan? 1006 00:55:25,009 --> 00:55:27,211 Es kommen Ermittler aus Utah, 1007 00:55:27,244 --> 00:55:29,280 Colorado, Florida, Idaho, 1008 00:55:29,313 --> 00:55:31,015 Idaho? Warum Idaho? 1009 00:55:31,048 --> 00:55:32,883 Ich habe ein paar Überraschungen für sie. 1010 00:55:32,917 --> 00:55:35,286 Ich habe dir doch gesagt, du kannst keine Spiele mit dem Gouverneur von Florida spielen. 1011 00:55:35,319 --> 00:55:37,388 Du bist nicht in der Lage dein Leben zu verlängern 1012 00:55:37,421 --> 00:55:39,656 indem er ihnen ein paar Sachen von Henry Lee Lucas gibt. 1013 00:55:39,689 --> 00:55:41,658 - Worüber redest du? - Warum Idaho? 1014 00:55:41,691 --> 00:55:43,726 Mach dir keine Sorgen, Billy. Ich habe uns abgedeckt. 1015 00:55:43,761 --> 00:55:46,297 - Ich habe zwei in Idaho fallen lassen. - "Billy, ich habe uns abgedeckt"? 1016 00:55:46,330 --> 00:55:49,066 Warum sollte ich froh sein, dass Sie in Idaho zwei Mädchen getötet haben? 1017 00:55:49,100 --> 00:55:51,135 Nein, du hast recht. Du hast recht. 1018 00:55:51,168 --> 00:55:53,370 Aber Florida wird nichts für mich tun. 1019 00:55:53,404 --> 00:55:57,007 Colorado, Washington, Oregon, Utah können nichts für mich tun. 1020 00:55:57,041 --> 00:55:58,242 Aber Idaho... 1021 00:55:58,275 --> 00:55:59,810 Sie werden um mehr Zeit bitten. 1022 00:55:59,844 --> 00:56:01,345 Und sie können beim Gouverneur eine Petition einreichen. 1023 00:56:01,378 --> 00:56:03,247 - Ted, du kannst nicht... - Ich zögere nicht. 1024 00:56:03,280 --> 00:56:04,782 Ich spiele keine Spiele. 1025 00:56:04,815 --> 00:56:06,317 Ich komme sauber. Und wenn das bedeutet zu bringen 1026 00:56:06,350 --> 00:56:07,985 andere Staaten in die Mischung, dann sei es so. 1027 00:56:08,018 --> 00:56:09,386 - Wie viele? - Fünf. 1028 00:56:09,420 --> 00:56:11,122 Nicht wie viele Staaten. Wie viele Mädchen? 1029 00:56:11,155 --> 00:56:13,723 - Rede ich davon? - Wie viele hast du getötet? 1030 00:56:13,757 --> 00:56:14,691 Dass. 1031 00:56:14,724 --> 00:56:17,094 Ja das. 1032 00:56:17,128 --> 00:56:18,695 Sagen wir 30. 1033 00:56:18,728 --> 00:56:20,231 Nehmen wir an, wir sprechen über die reelle Zahl. 1034 00:56:20,264 --> 00:56:21,966 30 ist eine schöne runde Zahl. 1035 00:56:21,999 --> 00:56:23,700 Wie viele? 1036 00:56:23,733 --> 00:56:25,236 Ich weiß nicht. 1037 00:56:25,269 --> 00:56:27,004 Was meinst du mit du weißt es nicht? 1038 00:56:27,037 --> 00:56:30,307 Ich habe keinen Punktestand geführt, und es wird verwirrend. 1039 00:56:30,341 --> 00:56:32,443 Ich verstehe nicht, was so verwirrend ist. 1040 00:56:32,476 --> 00:56:35,012 Ich bin mir nicht einmal sicher, ob sie alle tot sind. 1041 00:56:35,045 --> 00:56:36,746 Es gibt mehrere Mädchen, 1042 00:56:36,780 --> 00:56:39,884 Mädchen, die ich über den Kopf geschlagen und in mein Auto gesteckt habe. 1043 00:56:39,917 --> 00:56:41,285 Als ich sie in den Wald schleppte. 1044 00:56:41,318 --> 00:56:44,155 sie wachten auf, manchmal in meinen Armen. 1045 00:56:44,188 --> 00:56:46,824 Manchmal ging ich zurück zu meinem Auto, um mein Werkzeug zu holen. 1046 00:56:46,857 --> 00:56:48,292 Alle zogen in den Wald, 1047 00:56:48,325 --> 00:56:50,727 und ich konnte sie nicht finden. 1048 00:56:50,761 --> 00:56:51,996 Ich würde nach Hause gehen. 1049 00:56:52,029 --> 00:56:54,932 Ich würde die Nachrichten sehen, aber kein Piepsen. 1050 00:56:54,965 --> 00:56:56,767 Keine Neuigkeiten. 1051 00:56:56,800 --> 00:56:58,903 Also rannten sie nach Hause und änderten ihren Namen, 1052 00:56:58,936 --> 00:57:00,371 niemandem zu erzählen, was passiert ist, 1053 00:57:00,404 --> 00:57:02,806 Angst, dass ich zurückkommen und es noch einmal versuchen würde? 1054 00:57:02,840 --> 00:57:04,875 Oder sind sie in diesen Wäldern gestorben? Ich weiß nicht. 1055 00:57:04,909 --> 00:57:08,479 Es könnten also mehr als 30 sein? 1056 00:57:08,512 --> 00:57:10,381 Dann gibt es die Trockenübungen. 1057 00:57:10,414 --> 00:57:11,949 Trockenläufe. 1058 00:57:11,982 --> 00:57:13,484 Es gibt viele Mädchen, die ich verfolgt habe, 1059 00:57:13,517 --> 00:57:16,420 alles erfahren , meinen Platz abgesteckt, 1060 00:57:16,453 --> 00:57:19,190 ging zu ihrer Tür, ging an ihnen auf der Straße vorbei, 1061 00:57:19,223 --> 00:57:20,758 und ging einfach weg. 1062 00:57:20,791 --> 00:57:22,259 Wieso den? 1063 00:57:22,293 --> 00:57:24,795 Denn jedes Mal, wenn ich das tat, fragte ich mich, 1064 00:57:24,828 --> 00:57:26,330 Werde ich dieses Mädchen töten? 1065 00:57:26,363 --> 00:57:28,999 Manchmal habe ich nein gesagt, und ich habe sie nie wieder geholt. 1066 00:57:29,033 --> 00:57:30,733 Ich habe es nicht verstanden. 1067 00:57:30,768 --> 00:57:32,436 Denn in der Minute, in der ich nein sage und nicht weggehen kann, 1068 00:57:32,469 --> 00:57:35,372 es war die Minute, in der ich auf dem Weg war, erwischt zu werden. 1069 00:57:35,406 --> 00:57:38,842 Diane Leach. 1070 00:57:38,876 --> 00:57:42,279 Ich konnte nicht nein sagen. 1071 00:57:42,313 --> 00:57:44,348 Sie war ein Fehler. 1072 00:57:44,381 --> 00:57:46,250 Ich hätte niemals ein 12-jähriges Mädchen töten sollen . 1073 00:57:46,283 --> 00:57:47,818 - Sie war ein Fehler? - Jawohl. 1074 00:57:47,851 --> 00:57:50,754 - Und die Anderen? - Entscheidungen. 1075 00:57:50,788 --> 00:57:53,157 Ich kann diese Fehler nicht wirklich nennen , oder? 1076 00:57:53,190 --> 00:57:54,959 Also 30. 1077 00:57:57,228 --> 00:57:59,430 30 kann ich mit Sicherheit zugeben. 1078 00:58:01,532 --> 00:58:04,802 Warum bin ich wirklich hier? 1079 00:58:04,835 --> 00:58:08,772 Bill, wir haben viel Zeit miteinander verbracht. 1080 00:58:08,806 --> 00:58:11,075 Nicht so viel wie einige andere. 1081 00:58:12,876 --> 00:58:14,511 Ja, aber du wusstest die ganze Zeit, 1082 00:58:14,545 --> 00:58:16,513 und du hast mich wie einen Menschen behandelt . 1083 00:58:16,547 --> 00:58:18,782 Du wolltest es nur verstehen. 1084 00:58:18,816 --> 00:58:20,851 Ich mache immernoch. 1085 00:58:20,884 --> 00:58:24,121 Deshalb bist du hier. 1086 00:58:24,154 --> 00:58:26,056 Jeder der Ermittler bekommt zwei Stunden Zeit. 1087 00:58:26,090 --> 00:58:28,459 Ich habe noch eine Handvoll anderer Interviews. 1088 00:58:28,492 --> 00:58:30,527 Und wenn dann alles klar ist, 1089 00:58:30,561 --> 00:58:32,997 du und ich werden uns hinsetzen und das gespräch führen 1090 00:58:33,030 --> 00:58:35,399 du wolltest die ganze Zeit. 1091 00:58:35,432 --> 00:58:38,002 Was wirst du mir sagen? 1092 00:58:38,035 --> 00:58:40,137 Alles. 1093 00:58:50,147 --> 00:58:52,249 Was ist das... Ding? 1094 00:58:52,283 --> 00:58:54,585 Das wird alles aufnehmen, was du sagst 1095 00:58:54,618 --> 00:58:57,955 und alles, was wir hier auf der anderen Seite sagen . 1096 00:58:57,988 --> 00:59:00,224 Nun, lass es uns jetzt einfach an die Öffentlichkeit bringen. 1097 00:59:00,257 --> 00:59:03,193 Mike, ich weiß, dass du intensive Gefühle für mich hast. 1098 00:59:03,227 --> 00:59:05,262 - Nein. - Nun, Sie können oder nicht, 1099 00:59:05,296 --> 00:59:06,830 Aber wenn du denkst, dass ich dich verarsche, 1100 00:59:06,864 --> 00:59:08,032 Du sagst es mir. 1101 00:59:08,065 --> 00:59:09,833 Wenn ich dachte, du würdest nur... 1102 00:59:09,867 --> 00:59:12,136 den ganzen Tag rumprobieren, ich wäre nicht hier. 1103 00:59:12,169 --> 00:59:14,204 Gut. 1104 00:59:14,238 --> 00:59:15,839 Ich wurde hierher geschickt, um mit dir zu sprechen 1105 00:59:15,873 --> 00:59:17,141 über Grand Junction. 1106 00:59:17,174 --> 00:59:19,009 Woher? 1107 00:59:19,043 --> 00:59:21,245 Und Vale. 1108 00:59:21,278 --> 00:59:25,049 Beginnen wir mit Bountiful, Utah. 1109 00:59:25,082 --> 00:59:26,583 Dafür brauche ich dringend eine Karte. 1110 00:59:26,617 --> 00:59:28,452 Eugen, Oregon. 1111 00:59:28,485 --> 00:59:32,956 Und dann geht es weiter nach West Linn und in Corvallis. 1112 00:59:32,990 --> 00:59:37,961 Also, woher, Mr. Bundy, haben Sie diese Mädchen genommen? 1113 00:59:37,995 --> 00:59:39,430 - Verzeihung? - Nun, es gibt eine Zahl 1114 00:59:39,463 --> 00:59:42,232 von ungelösten Verschwindenlassen im Bundesstaat Idaho. 1115 00:59:42,266 --> 00:59:44,168 Ehrlich gesagt, Sir, wir haben keine Ahnung 1116 00:59:44,201 --> 00:59:45,536 welche Opfer sind deine. 1117 00:59:45,569 --> 00:59:47,538 Braucht es bis zum Westhang? 1118 00:59:47,571 --> 00:59:49,039 von Colorado betrifft, 1119 00:59:49,073 --> 00:59:52,309 damit wir vor 1975 zurückgehen, 1120 00:59:52,343 --> 00:59:55,145 vielleicht sogar schon '68? 1121 00:59:55,179 --> 00:59:57,614 Nein. 1122 00:59:57,648 --> 01:00:00,184 Ich kam erst '75 nach Colorado . 1123 01:00:00,217 --> 01:00:01,919 Dafür brauche ich dringend eine Karte. 1124 01:00:01,952 --> 01:00:03,987 Ich meine, hat Ihr Büro es Ihnen nicht gesagt. 1125 01:00:04,021 --> 01:00:06,357 Ja, wir versuchen, so schnell wie möglich Karten hierher zu bringen . 1126 01:00:06,390 --> 01:00:07,591 Die Uhr tickt hier, also... 1127 01:00:07,624 --> 01:00:08,926 Wenn Sie die Gegend beschreiben möchten , 1128 01:00:08,959 --> 01:00:10,194 Ich kenne es ziemlich gut. 1129 01:00:10,227 --> 01:00:11,562 Ich könnte es versuchen. 1130 01:00:11,595 --> 01:00:13,997 Nun, das ist lange her. 1131 01:00:14,031 --> 01:00:15,199 Ich meine, das war... 1132 01:00:15,232 --> 01:00:20,371 Da waren viele... 1133 01:00:20,404 --> 01:00:22,506 Seitdem waren viele Mädchen da. 1134 01:00:22,539 --> 01:00:25,008 Hast du das Auto danach gereinigt . 1135 01:00:25,042 --> 01:00:26,210 Ich erinnere mich nicht. 1136 01:00:26,243 --> 01:00:28,178 wenn du 60 Meilen pro Stunde fährst 1137 01:00:28,212 --> 01:00:30,147 Reisen nach Süden für... 1138 01:00:33,016 --> 01:00:34,685 Hättest du nicht gedacht, dass es bei diesem Test Mathematik geben würde, oder ? 1139 01:00:34,718 --> 01:00:37,454 - Nein, habe ich nicht. - Nein, nein, ich auch nicht. 1140 01:00:37,488 --> 01:00:40,557 Sie sagten, das wäre nördlich von Pocatello, ja? 1141 01:00:40,591 --> 01:00:42,126 - Ich kenne seinen Namen nicht. - Okay. 1142 01:00:42,159 --> 01:00:43,627 Aber du hast sie dort ertränkt. 1143 01:00:43,660 --> 01:00:45,696 Nein, ich habe sie in meinem Hotelzimmer ertränkt . 1144 01:00:45,729 --> 01:00:47,698 Ich habe ihre Leiche nur in den Fluss geworfen . 1145 01:00:47,731 --> 01:00:50,300 Und was hast du dann gemacht... 1146 01:00:50,334 --> 01:00:53,070 nachdem du sie getötet hast? 1147 01:00:53,103 --> 01:00:55,172 Ich versuche hier mit dir zu arbeiten . 1148 01:00:55,205 --> 01:00:56,240 Ich kenne. 1149 01:00:56,273 --> 01:00:57,608 Aussehen... 1150 01:00:57,641 --> 01:01:00,444 Ich glaube, wir nähern uns dem Mittagessen. 1151 01:01:02,279 --> 01:01:04,148 In Ordung. Machen wir eine Mittagspause. 1152 01:01:04,181 --> 01:01:05,949 Wir werden dies danach wieder aufnehmen. 1153 01:01:05,983 --> 01:01:07,384 UND... 1154 01:01:10,120 --> 01:01:11,455 Du zögerst. 1155 01:01:11,488 --> 01:01:14,124 Nein, ich lüge. Es besteht ein Unterschied. 1156 01:01:14,158 --> 01:01:16,393 Was ist passiert, als ich alles im Wesentlichen aufgab ? 1157 01:01:16,427 --> 01:01:18,128 - Sie haben es nicht gesehen. - Sehen Sie was? 1158 01:01:18,162 --> 01:01:22,099 - Er kannte sie. - Was? Stier. 1159 01:01:22,132 --> 01:01:23,667 - Wie konntest du das sagen? - Ich weiß nicht. 1160 01:01:23,700 --> 01:01:26,270 Ich weiß nicht. Etwas in der Art, wie er darüber sprach. 1161 01:01:26,303 --> 01:01:28,038 Ich weiß nicht. Es war in seinen Augen. 1162 01:01:28,071 --> 01:01:29,740 Ich weiß nicht, ob sie zusammen waren oder romantisch oder was auch immer, 1163 01:01:29,774 --> 01:01:31,642 aber er hatte eine Beziehung zu diesem Mädchen. 1164 01:01:31,675 --> 01:01:33,343 Nun, ich habe es nicht gesehen. 1165 01:01:33,377 --> 01:01:35,112 Das liegt daran, dass du ihm nicht gegenüber gesessen hast . 1166 01:01:35,145 --> 01:01:36,447 - Das hättest du, wenn du es wärst. - Also hast du ihm nicht gesagt... 1167 01:01:36,480 --> 01:01:38,081 Weil ich es dem Kerl nicht sagen wollte 1168 01:01:38,115 --> 01:01:39,383 dass ich mit seiner toten Freundin geschlafen habe 1169 01:01:39,416 --> 01:01:42,619 kurz bevor ich ihr den Kopf abschneide. 1170 01:01:42,653 --> 01:01:45,556 Jesus. 1171 01:01:47,491 --> 01:01:51,261 Ich gehe zum Mittagessen. 1172 01:02:07,744 --> 01:02:10,314 Okay. Gehen wir zurück zu Grand Junction. 1173 01:02:10,347 --> 01:02:12,149 Darf ich Sie etwas fragen, nur kurz. 1174 01:02:12,182 --> 01:02:15,152 - Bestimmt. - Kanntest du sie? 1175 01:02:19,323 --> 01:02:21,058 Ja, habe ich. 1176 01:02:21,091 --> 01:02:24,161 Ich hatte ein Gefühl. Ich könnte einfach, äh... 1177 01:02:24,194 --> 01:02:25,797 die Emotion spüren. 1178 01:02:25,830 --> 01:02:27,264 Ja. Brunnen... 1179 01:02:29,767 --> 01:02:31,101 Es ist eine emotionale Sache. 1180 01:02:31,134 --> 01:02:32,569 Klar, das weiß ich. 1181 01:02:32,603 --> 01:02:34,371 Ich würde mich freuen, wenn du das nicht zulässt 1182 01:02:34,404 --> 01:02:36,240 Farbe unser Gespräch hier. 1183 01:02:36,273 --> 01:02:37,608 Ich denke, wir sollten nach Vale weiterziehen. 1184 01:02:37,641 --> 01:02:39,510 Ich habe noch ein paar Fragen zu... 1185 01:02:39,543 --> 01:02:40,744 Tal. 1186 01:02:40,778 --> 01:02:41,745 Sie fahren sicher zurück. 1187 01:02:41,779 --> 01:02:43,380 Ja. 1188 01:03:01,398 --> 01:03:04,067 Also, über morgen. 1189 01:03:04,101 --> 01:03:06,570 - Du meinst die Dobson-Sache. - Welches Dobson-Ding? 1190 01:03:06,603 --> 01:03:11,241 Irgendein Radioprediger, Fernsehevangelist. 1191 01:03:11,275 --> 01:03:12,509 Carolyn hat es eingerichtet. 1192 01:03:12,543 --> 01:03:13,778 Wir sagten keine Medien 1193 01:03:13,811 --> 01:03:17,247 Du musst mit Carolyn reden. 1194 01:03:18,816 --> 01:03:22,419 Okay. Kannst du mir einen Gefallen tun? Zieh deinen Vater an. 1195 01:03:22,452 --> 01:03:24,688 Hi. 1196 01:03:24,721 --> 01:03:26,423 Ja, nein, es ist... 1197 01:03:26,456 --> 01:03:29,526 nicht einfacher heute, nein. 1198 01:03:29,560 --> 01:03:33,330 Oh ja. Kommt mit dem Territorium, oder? 1199 01:03:33,363 --> 01:03:35,732 Äh-huh. 1200 01:03:35,767 --> 01:03:38,168 Ja, nein, ich gehe jetzt. 1201 01:03:38,201 --> 01:03:41,271 Mm-hmm. Ich sollte, äh... 1202 01:03:41,305 --> 01:03:43,440 Ich sollte gehen. 1203 01:03:43,473 --> 01:03:46,677 Okay. Jawohl. Ich werde dich bald sehen. 1204 01:03:46,710 --> 01:03:48,745 Ja. Okay. 1205 01:03:48,780 --> 01:03:50,647 Okay, ja. 1206 01:03:50,681 --> 01:03:52,549 Ja, muss los. Okay. Wiedersehen. 1207 01:03:52,583 --> 01:03:54,618 Wie ist der Zeitplan morgen? 1208 01:03:54,651 --> 01:03:57,154 - Sie haben einen sehr hellen Tag. - Ich meine Dobson. 1209 01:03:57,187 --> 01:03:58,689 Dafür werden Sie nicht gebraucht. 1210 01:03:58,722 --> 01:04:00,524 Alle Interviews sollen durch mich gehen. 1211 01:04:00,557 --> 01:04:02,225 Alle Interviews mit den Strafverfolgungsbehörden sollten sein 1212 01:04:02,259 --> 01:04:03,594 durch Sie geplant, und sie waren. 1213 01:04:03,627 --> 01:04:05,162 Was zum Teufel versuchst du hier zu ziehen? 1214 01:04:05,195 --> 01:04:06,430 Ich versuche nur, meinem Kunden eine Chance zu geben 1215 01:04:06,463 --> 01:04:08,465 seine Seite der Geschichte zu erzählen. 1216 01:04:08,498 --> 01:04:10,200 Glaubst du, Dobson wird die Regierung um... 1217 01:04:10,233 --> 01:04:12,703 Dr. Dobson ist ein sehr gut vernetzter Mann. 1218 01:04:12,736 --> 01:04:14,671 - Wir sagten keine Medien. - Und er kennt die Regeln. 1219 01:04:14,705 --> 01:04:16,139 Er will nur mit ihm reden. 1220 01:04:16,173 --> 01:04:17,641 Ted wird ihm sagen, was er hören möchte. 1221 01:04:17,674 --> 01:04:20,344 - Er will einen Aushängeschild. - Und wir geben es ihm. 1222 01:04:26,750 --> 01:04:29,821 Dr. Dobson, das ist Special Agent Bill Hagmaier. 1223 01:04:29,854 --> 01:04:31,521 - Spezialagent. - Arzt. 1224 01:04:31,555 --> 01:04:33,423 Es tut gut dich zu treffen. Ich habe viel über dich gehört. 1225 01:04:33,457 --> 01:04:35,425 Sie tun hier das Werk des Herrn. 1226 01:04:35,459 --> 01:04:37,160 Wir haben getan, was wir konnten. 1227 01:04:37,194 --> 01:04:38,362 Aber wir haben noch viele Ermittler 1228 01:04:38,395 --> 01:04:40,597 links eindrücken. 1229 01:04:40,631 --> 01:04:43,367 Nun, Ihre zwei Stunden zählen herunter. 1230 01:04:43,400 --> 01:04:44,802 Ich werde dich nicht behalten. 1231 01:04:48,906 --> 01:04:50,942 Carolyn, ich werde unser Setup überprüfen. 1232 01:04:50,975 --> 01:04:53,710 Mm-hmm. - Hol mir etwas zu trinken. 1233 01:04:53,744 --> 01:04:55,445 Das war unhöflich. 1234 01:04:55,479 --> 01:04:57,514 Wie lange kann er ein Interview mit dem ganzen Setup bekommen? 1235 01:04:57,547 --> 01:04:58,749 Die Einrichtung zählt nicht. 1236 01:04:58,783 --> 01:05:00,617 Was heißt das zählt nicht? 1237 01:05:00,651 --> 01:05:02,185 Dies ist eine echte Produktion. 1238 01:05:02,219 --> 01:05:03,755 Sie richten nicht nur eine Kamera und schießen. 1239 01:05:03,788 --> 01:05:06,690 Wie lange? 1240 01:05:06,723 --> 01:05:07,892 Wir haben sieben Stunden gesperrt. 1241 01:05:07,925 --> 01:05:10,394 - Sieben Stunden?! - Richtig. 1242 01:05:12,462 --> 01:05:13,965 Er ist schuldig. 1243 01:05:13,998 --> 01:05:18,468 Das wird niemandem helfen. 1244 01:05:18,502 --> 01:05:20,270 Verzeihung. 1245 01:05:26,944 --> 01:05:30,547 Sie sind schuldig , viele Frauen und Mädchen getötet zu haben. 1246 01:05:30,580 --> 01:05:33,650 Ist das korrekt? 1247 01:05:33,684 --> 01:05:35,385 Jawohl. 1248 01:05:35,419 --> 01:05:37,354 Ja das stimmt. 1249 01:05:39,757 --> 01:05:42,492 Ted, wie ist es passiert? 1250 01:05:42,526 --> 01:05:43,660 Nimm mich zurück. 1251 01:05:43,694 --> 01:05:46,663 So viel Kummer, so viel Leid, 1252 01:05:46,697 --> 01:05:49,934 so viel schmerz für so viele menschen. 1253 01:05:49,967 --> 01:05:51,334 Wo hat es angefangen? 1254 01:05:51,368 --> 01:05:54,237 Wie kam es zu diesem Moment? 1255 01:05:55,873 --> 01:05:57,407 Das ist ein Teil der Tragödie 1256 01:05:57,441 --> 01:05:59,509 dieser ganzen Situation, 1257 01:05:59,543 --> 01:06:02,780 weil ich in einem wunderbaren Zuhause aufgewachsen bin 1258 01:06:02,814 --> 01:06:06,583 mit zwei engagierten und liebevollen Eltern. 1259 01:06:06,616 --> 01:06:10,888 Ich bin einer von fünf Brüdern und Schwestern. 1260 01:06:10,922 --> 01:06:14,792 Aber als Junge, 1261 01:06:14,826 --> 01:06:17,028 und ich... 1262 01:06:17,061 --> 01:06:22,566 und ich meine 12, 13... 1263 01:06:22,599 --> 01:06:24,735 Ich begegnete, 1264 01:06:24,769 --> 01:06:26,603 wieder außerhalb des Hauses, 1265 01:06:26,636 --> 01:06:30,041 in den örtlichen Lebensmittelgeschäften, 1266 01:06:30,074 --> 01:06:32,476 die örtlichen Drogerien, 1267 01:06:32,509 --> 01:06:35,913 Softcore-Pornografie. 1268 01:06:35,947 --> 01:06:37,481 Weicher Kern, 1269 01:06:37,514 --> 01:06:40,584 Was die Leute als Softcore bezeichnen. 1270 01:06:40,617 --> 01:06:44,721 Und wie ich glaube, habe ich Ihnen gestern Abend erklärt, Dr. Dobson, 1271 01:06:44,756 --> 01:06:48,025 eine Anekdote, wie es Jungs tun, 1272 01:06:48,059 --> 01:06:53,396 wir würden die Nebenstraßen und Seitenwege erkunden 1273 01:06:53,430 --> 01:06:55,800 und Nebenstraßen unserer Nachbarschaft. 1274 01:06:55,833 --> 01:07:00,037 Und oft haben die Leute den Müll entsorgt 1275 01:07:00,071 --> 01:07:03,340 oder was auch immer sie aus ihrem Haus räumten. 1276 01:07:03,373 --> 01:07:06,077 Ab und zu sind wir uns begegnet 1277 01:07:06,110 --> 01:07:08,678 alte pornografische Bücher 1278 01:07:08,712 --> 01:07:11,615 einer härteren, expliziteren, 1279 01:07:11,648 --> 01:07:13,350 grafische Natur 1280 01:07:13,383 --> 01:07:14,886 als das, was uns begegnen würde 1281 01:07:14,919 --> 01:07:17,989 in, sagen wir, Ihrem örtlichen Lebensmittelgeschäft. 1282 01:07:18,022 --> 01:07:19,891 Und dazu gehörten solche Dinge 1283 01:07:19,924 --> 01:07:22,325 als Detektivzeitschriften. 1284 01:07:22,359 --> 01:07:24,494 Diejenigen, die Gewalt verübten. 1285 01:07:24,528 --> 01:07:28,099 Ja, das möchte ich betonen, 1286 01:07:28,132 --> 01:07:29,733 ist die... die... 1287 01:07:29,767 --> 01:07:33,537 die schädlichsten Arten von Pornografie in... 1288 01:07:33,570 --> 01:07:37,507 Und wieder spreche ich hier aus eigener Erfahrung, 1289 01:07:37,541 --> 01:07:41,913 harte echte persönliche Erfahrung, 1290 01:07:41,946 --> 01:07:46,050 sind solche, die Gewalt, sexuelle Gewalt, 1291 01:07:46,083 --> 01:07:49,753 wegen der Hochzeit dieser beiden Kräfte, 1292 01:07:49,787 --> 01:07:53,891 Ich weiß nur zu gut, 1293 01:07:53,925 --> 01:07:58,428 bringt ein Verhalten hervor , das nur... 1294 01:07:58,461 --> 01:08:02,566 zu schrecklich um es zu beschreiben. 1295 01:08:02,599 --> 01:08:05,502 Wir sind deine Söhne und wir sind deine Ehemänner, 1296 01:08:05,535 --> 01:08:08,605 und wir sind in normalen Familien aufgewachsen . 1297 01:08:08,638 --> 01:08:11,943 Und Pornografie kann erreichen 1298 01:08:11,976 --> 01:08:15,046 und schnapp dir ein Kind aus jedem Haus. 1299 01:08:15,079 --> 01:08:17,480 Es hat mich aus meinem Zuhause gerissen 1300 01:08:17,514 --> 01:08:19,549 Vor 20, 30 Jahren. 1301 01:08:25,957 --> 01:08:28,525 ...so gut ein christliches Zuhause... 1302 01:08:52,884 --> 01:08:54,185 Waren Sie mit dem Vorstellungsgespräch zufrieden ? 1303 01:08:54,218 --> 01:08:55,887 Sehr. 1304 01:08:55,920 --> 01:08:58,990 Seine Botschaft wird in die Welt hinausgehen 1305 01:08:59,023 --> 01:09:02,459 und rettet unzählige tausend Leben und Seelen. 1306 01:09:02,492 --> 01:09:05,196 - Und der Gouverneur? - Wird das lieben. 1307 01:09:05,229 --> 01:09:07,530 Also redest du mit ihm. 1308 01:09:11,635 --> 01:09:14,805 Der Gouverneur würde ihn nie begnadigen. 1309 01:09:14,839 --> 01:09:17,607 Er ist ein Mörder. 1310 01:09:17,641 --> 01:09:19,844 Aber jetzt kann er fortfahren , dem Herrn zu begegnen 1311 01:09:19,877 --> 01:09:23,647 mit reiner Seele und unbeschwertem Herzen. 1312 01:09:23,680 --> 01:09:26,750 Vielen Dank für dieses tolle Erlebnis. 1313 01:09:26,784 --> 01:09:28,752 Das wird Leben verändern. 1314 01:09:28,786 --> 01:09:31,688 Und jetzt, wenn Sie mich entschuldigen, muss ich über die Straße gehen. 1315 01:09:31,721 --> 01:09:33,224 Nein, wir hatten eine Vereinbarung. Keine Presse! 1316 01:09:33,257 --> 01:09:34,524 Das ist zu groß. 1317 01:09:34,557 --> 01:09:35,860 Die Welt muss wissen warum 1318 01:09:35,893 --> 01:09:37,594 er hat diese Mädchen getötet. 1319 01:09:37,627 --> 01:09:39,496 Es war mir eine Freude, Sie kennenzulernen, Bill. 1320 01:09:39,529 --> 01:09:40,865 Ja, hallo. Da ich bin. 1321 01:09:40,898 --> 01:09:43,801 Ich brauche alle so schnell wie möglich hier unten. 1322 01:10:11,095 --> 01:10:13,998 Heute ist in Florida ein berüchtigter Serienmörder 1323 01:10:14,031 --> 01:10:17,101 eine Reihe von Geständnissen in letzter Minute aufrechtzuerhalten . 1324 01:10:17,134 --> 01:10:20,737 Ted Bundy versucht , seine Hinrichtung zu verhindern, 1325 01:10:20,771 --> 01:10:23,673 die für morgen im elektrischen Stuhl geplant ist. 1326 01:10:23,707 --> 01:10:25,642 Ted Bundy hat jetzt zumindest einiges gestanden 1327 01:10:25,675 --> 01:10:27,711 von den gewalttätigen Morden, derer er verdächtigt wird, 1328 01:10:27,744 --> 01:10:30,647 den Familien der Opfer ein gewisses Maß an Erleichterung zu bringen. 1329 01:10:30,680 --> 01:10:32,549 Jennifer Strother war eine Kollegin 1330 01:10:32,582 --> 01:10:35,286 von Julie Cunningham, einer Mitarbeiterin des Skigeschäfts Vale 1331 01:10:35,319 --> 01:10:37,021 Bundy hat gestanden, getötet zu haben. 1332 01:10:51,168 --> 01:10:53,804 Rechnung. Wort? 1333 01:10:56,907 --> 01:10:59,977 Bundys Leute fordern eine Anhörung zur Vernunft. 1334 01:11:00,011 --> 01:11:03,247 Nun, das ist direkt aus dem Playbook. 1335 01:11:03,280 --> 01:11:04,982 Der Gouverneur wird sein Volk hinabsenden, 1336 01:11:05,016 --> 01:11:06,549 wer wird ihn gesund finden, 1337 01:11:06,583 --> 01:11:08,618 wie der Gouverneur sie angewiesen hat. 1338 01:11:08,651 --> 01:11:10,921 Und dann ruft Carolyn natürlich ihr Team zu sich 1339 01:11:10,955 --> 01:11:12,655 von Heavy Hitters, die... 1340 01:11:12,689 --> 01:11:14,724 Sie werden ihn verrückt finden, ob er es ist oder nicht. 1341 01:11:14,759 --> 01:11:16,626 Ob er ist oder nicht. 1342 01:11:16,659 --> 01:11:18,129 Also, es wird runterkommen 1343 01:11:18,162 --> 01:11:20,898 an alle befragenden Strafverfolgungsbeamten 1344 01:11:20,931 --> 01:11:24,068 die viel Zeit mit ihm verbracht haben. 1345 01:11:30,640 --> 01:11:33,010 Du sagst, ich bin der Typ , der tatsächlich entscheiden wird 1346 01:11:33,044 --> 01:11:35,079 ob er den Stuhl bekommt oder nicht . 1347 01:11:35,112 --> 01:11:39,283 Es ist eine höllische Sache , einen Mann anzuziehen, aber ja. 1348 01:11:43,320 --> 01:11:44,889 Das ist, wer Sie Präsident werden wollen. 1349 01:11:44,922 --> 01:11:46,623 Ehemaliger Chef der CIA. Das wollen Sie. 1350 01:11:46,656 --> 01:11:48,959 Jemand, der weiß, wie es vor Ort ist. 1351 01:11:48,993 --> 01:11:51,362 - Absolut. Absolut. - Du weisst? 1352 01:11:51,395 --> 01:11:54,098 - Erledigen Sie Dinge. - Mach es fertig. Mach es fertig. 1353 01:11:54,131 --> 01:11:56,333 Hey, Bill, du hast Assistant Warden Decker kennengelernt , richtig? 1354 01:11:56,367 --> 01:11:59,970 Ja, ich glaube, wir haben uns auf der Crime in America-Konferenz kennengelernt . 1355 01:12:00,004 --> 01:12:01,604 Ich erinnere mich nicht. 1356 01:12:01,638 --> 01:12:04,641 Guten Abend alle zusammen. 1357 01:12:04,674 --> 01:12:06,709 Ted Bundy hat noch 13 Stunden zu leben, 1358 01:12:06,743 --> 01:12:10,214 und er nutzt diese Stunden , um sich mehr Zeit zu verschaffen. 1359 01:12:10,247 --> 01:12:12,183 Heute Nachmittag kurz nach 14:30 Uhr 1360 01:12:12,216 --> 01:12:15,052 ein Dieselmotor, der die Ausführung von morgen antreiben wird 1361 01:12:15,086 --> 01:12:17,822 kam zu Testzwecken ins Florida State Prison, 1362 01:12:17,855 --> 01:12:20,758 zeigt die ersten Anzeichen für das, was kommen wird. 1363 01:12:20,791 --> 01:12:24,995 Sie sagten, er wolle etwas für die Familien tun. 1364 01:12:25,029 --> 01:12:27,064 Dafür bleibt Ihnen nicht gerade viel Zeit. 1365 01:12:27,098 --> 01:12:29,900 Wir warten immer noch auf dem Platz. 1366 01:12:32,436 --> 01:12:34,205 ...Bundy-T-Shirts zu verkaufen. 1367 01:12:34,238 --> 01:12:36,639 Dieser sagt: "Burn, Bundy, Burn." 1368 01:12:36,673 --> 01:12:38,409 Und der Verkäufer sagt, das Geschäft laufe gut. 1369 01:12:38,442 --> 01:12:41,011 Ich verdiene damit nicht viel . 1370 01:12:41,045 --> 01:12:42,379 Aber ich bringe die Nachricht raus. 1371 01:12:53,224 --> 01:12:54,925 Und sie sagen, ich sei verrückt. 1372 01:12:58,762 --> 01:13:01,999 Der Gouverneur wird nicht anrufen. 1373 01:13:02,032 --> 01:13:04,401 Das ist es, oder? 1374 01:13:04,435 --> 01:13:08,873 Der Gouverneur hat drei Psychiater identifiziert , gute. 1375 01:13:08,906 --> 01:13:10,774 Sie interviewen Mitarbeiter, Administratoren, 1376 01:13:10,808 --> 01:13:12,943 Jeder, der mit dir in Kontakt gekommen ist 1377 01:13:12,977 --> 01:13:14,879 um zu fragen, ob sie eine Veränderung bemerkt haben 1378 01:13:14,912 --> 01:13:16,380 in Ihrem Verhalten in der letzten Woche. 1379 01:13:16,413 --> 01:13:18,182 Nun, das ist in Ordnung. 1380 01:13:22,419 --> 01:13:24,822 Sie werden dich fragen. 1381 01:13:24,855 --> 01:13:26,190 Ich meine, mit wem hast du mehr Zeit verbracht? 1382 01:13:26,223 --> 01:13:27,758 in den letzten drei tagen? 1383 01:13:27,791 --> 01:13:30,327 Und wenn du ihnen sagst, dass ich nicht verrückt bin... 1384 01:13:30,361 --> 01:13:32,763 Ich werde hingerichtet. 1385 01:13:32,796 --> 01:13:35,698 Das ist das wahrscheinlichste Ergebnis. 1386 01:13:51,215 --> 01:13:53,784 Ich muss einen Anruf machen. 1387 01:13:53,817 --> 01:13:54,985 Ja, du hast alle Anrufe... 1388 01:13:55,019 --> 01:13:56,320 Zu meiner Mutter. 1389 01:13:58,856 --> 01:14:01,759 Was zum Teufel soll ich ihr sagen, Bill? 1390 01:14:01,792 --> 01:14:05,362 - Ich weiß nicht, wie... - Sie sagen die Wahrheit. 1391 01:14:05,396 --> 01:14:08,731 Sie entschuldigen sich. Sie sagen, es tut Ihnen leid. 1392 01:14:12,102 --> 01:14:14,305 Schreib ihr einen Brief. 1393 01:14:14,338 --> 01:14:16,273 Ich weiß nicht, wie ich das schreiben soll, Bill. 1394 01:14:30,287 --> 01:14:33,090 In Ordung. Lassen Sie uns das klären. 1395 01:14:44,301 --> 01:14:46,170 Bitte schön. 1396 01:14:46,203 --> 01:14:50,374 Nun, Sie bitten mich , etwas zu tun. 1397 01:14:52,243 --> 01:14:54,878 Beginnen Sie einfach mit "Liebe Mama". 1398 01:15:01,952 --> 01:15:03,487 Lieb... 1399 01:15:03,520 --> 01:15:05,923 Wie lange ist es her, dass Sie mit ihr gesprochen haben? 1400 01:15:09,994 --> 01:15:12,263 - 3 Jahre. - Wir fangen damit an. 1401 01:15:34,118 --> 01:15:36,553 Sie haben nur noch wenige Stunden Zeit. 1402 01:15:39,356 --> 01:15:41,292 Was hattest du im Sinn? 1403 01:15:44,194 --> 01:15:47,264 Du hast mir einmal gesagt, als du bereit warst, 1404 01:15:47,298 --> 01:15:50,367 Du würdest mich unter Wasser bringen. 1405 01:15:50,401 --> 01:15:53,137 Ich tat. 1406 01:15:53,170 --> 01:15:54,405 So... 1407 01:15:56,340 --> 01:15:58,208 ...wohin gehen wir? 1408 01:16:01,612 --> 01:16:03,314 Ich bin, äh... 1409 01:16:03,347 --> 01:16:04,348 ziemlich müde. 1410 01:16:04,381 --> 01:16:05,916 Ich glaube, ich sollte mich ausruhen 1411 01:16:05,949 --> 01:16:08,519 vor dem Morgen. 1412 01:16:08,552 --> 01:16:10,254 Ted... 1413 01:16:10,287 --> 01:16:12,489 Du sagtest, du wolltest gestehen, 1414 01:16:12,523 --> 01:16:14,058 sag die Wahrheit. 1415 01:16:14,091 --> 01:16:16,126 Du kannst nicht mit Gott klarkommen, 1416 01:16:16,160 --> 01:16:19,063 das alles festhalten. 1417 01:16:19,096 --> 01:16:23,033 Wenn du mich für einen Freund hältst... 1418 01:17:07,311 --> 01:17:10,547 Ich werde... 1419 01:17:10,581 --> 01:17:13,650 bring dich irgendwo hin... 1420 01:17:13,684 --> 01:17:17,187 dass ich noch nie jemanden genommen habe . 1421 01:17:21,225 --> 01:17:23,160 Und ich werde das Reden übernehmen. 1422 01:17:38,442 --> 01:17:40,310 Sie ist... 1423 01:17:40,344 --> 01:17:42,045 wunderschönen. 1424 01:17:42,079 --> 01:17:44,114 Sie ist.... 1425 01:17:44,148 --> 01:17:46,250 strahlend. 1426 01:17:48,018 --> 01:17:50,454 Und sehr vertraut. 1427 01:17:52,556 --> 01:17:55,125 Ihr Vater ist krank. 1428 01:17:55,159 --> 01:17:56,427 Er ist, äh... 1429 01:17:56,460 --> 01:17:58,495 Er ist in und aus dem Krankenhaus. 1430 01:17:58,529 --> 01:18:01,265 Ich höre sie darüber reden 1431 01:18:01,298 --> 01:18:04,468 über ein Münztelefon. 1432 01:18:04,501 --> 01:18:08,105 Er hat Herzprobleme. 1433 01:18:08,138 --> 01:18:09,640 Ich habe ein Abzeichen 1434 01:18:09,673 --> 01:18:12,075 die ich auf die übliche Weise bekam, 1435 01:18:12,109 --> 01:18:15,179 ein lokales Polizeiabzeichen. 1436 01:18:15,212 --> 01:18:17,414 Und heute Nacht... 1437 01:18:17,448 --> 01:18:20,017 Vollmond. 1438 01:18:20,050 --> 01:18:21,552 Sie sieht fantastisch aus. 1439 01:18:21,585 --> 01:18:24,588 Sie ist genau wie eines der Mädchen aus den Zeitschriften. 1440 01:18:24,621 --> 01:18:26,657 - Die Detektivzeitschriften. - Spuckbild. 1441 01:18:26,690 --> 01:18:28,559 Geh auf sie zu. 1442 01:18:28,592 --> 01:18:30,627 Ich bin Officer Ted, 1443 01:18:30,661 --> 01:18:32,196 Offizier Ted Bundy. 1444 01:18:32,229 --> 01:18:33,430 Es ist etwas passiert. 1445 01:18:33,464 --> 01:18:35,332 Sie wird blass. "Was meinst du?" 1446 01:18:35,365 --> 01:18:37,000 „Dein Vater hatte einen Herzinfarkt. 1447 01:18:37,034 --> 01:18:39,636 Ich wurde geschickt, um dich zu finden. Mein Auto steht hier drüben." 1448 01:18:39,670 --> 01:18:42,105 Sie eilt mit mir. Es ging alles so schnell. 1449 01:18:42,139 --> 01:18:44,408 Sie hat keine Zeit , den Polizisten zu stempeln 1450 01:18:44,441 --> 01:18:46,376 holt sie in einem Volkswagen ab. 1451 01:18:46,410 --> 01:18:48,312 Ich öffne ihr die Tür. 1452 01:18:48,345 --> 01:18:51,448 Bevor sie merkt, dass es keinen Beifahrersitz gibt, wham! 1453 01:18:51,482 --> 01:18:53,083 Ich habe sie in den Hinterkopf geschlagen 1454 01:18:53,116 --> 01:18:55,319 mit einem Reifeneisen. 1455 01:18:55,352 --> 01:18:56,520 Sie ist raus. 1456 01:18:56,553 --> 01:18:59,456 Ist sie nicht schön? 1457 01:18:59,490 --> 01:19:02,059 Ihr dunkles Haar war in der Mitte gescheitelt . 1458 01:19:02,092 --> 01:19:04,796 Prächtig. 1459 01:19:04,829 --> 01:19:07,631 Ich will sie so sehr. 1460 01:19:07,664 --> 01:19:09,399 Aber nein. 1461 01:19:09,433 --> 01:19:11,635 Noch nicht. 1462 01:19:11,668 --> 01:19:15,105 Halte dich an den Plan. Nur noch ein paar Meilen. 1463 01:19:15,138 --> 01:19:17,674 Du kannst machen was immer du willst. 1464 01:19:17,708 --> 01:19:21,144 Die Luft ist kalt. Es ist knackig. 1465 01:19:21,178 --> 01:19:22,646 Jetzt sind wir da. War da. 1466 01:19:22,679 --> 01:19:24,214 Ich zerre sie aus dem Auto. 1467 01:19:24,248 --> 01:19:25,582 Ich schleppe sie durch den Wald 1468 01:19:25,616 --> 01:19:28,352 an den Ort, den ich alle ausgesucht habe. 1469 01:19:28,385 --> 01:19:29,553 Diese Stelle. 1470 01:19:29,586 --> 01:19:31,789 Sie liegt da im Mondlicht. 1471 01:19:31,823 --> 01:19:34,391 Ihre Kurven, ihre Haut, ihre Bluse. 1472 01:19:34,424 --> 01:19:36,460 Ich kann ihre Kurven sehen. 1473 01:19:39,864 --> 01:19:41,732 ...lass dich nicht erwischen. So wird man nicht erwischt. 1474 01:19:41,766 --> 01:19:43,801 Ich brauche meine Ausrüstung. Es ist im Auto. 1475 01:19:43,835 --> 01:19:47,271 Rückseite des Radkastens. Werde es los, wenn ich fertig bin. 1476 01:19:47,304 --> 01:19:49,339 Verwenden Sie das gleiche Kit niemals zweimal. Das ist, du wirst erwischt. 1477 01:19:49,373 --> 01:19:50,808 Du hast dich damit nicht erwischen lassen. 1478 01:19:50,842 --> 01:19:52,743 Du musst wissen, wo du es ablegen musst . 1479 01:19:52,777 --> 01:19:55,412 ...und ich ziehe sie aus. 1480 01:19:57,481 --> 01:20:00,551 Ich wickle die Karotte um ihren Hals. 1481 01:20:00,584 --> 01:20:04,354 Und ich beuge sie vor. 1482 01:20:04,388 --> 01:20:07,457 Und ich wecke sie mit den Riechsalzen. 1483 01:20:07,491 --> 01:20:10,394 Und sie wacht auf und sie schreit. 1484 01:20:10,427 --> 01:20:12,797 Pssst! 1485 01:20:12,830 --> 01:20:15,399 "Bitte, bitte, bitte, tu das nicht." 1486 01:20:15,432 --> 01:20:17,634 Weine nicht. Weine nicht. 1487 01:20:17,668 --> 01:20:21,438 - Sei einfach still. - Bitte tun Sie das nicht. 1488 01:20:21,471 --> 01:20:25,242 Ich lebe alle Fantasien aus. 1489 01:20:25,275 --> 01:20:26,610 Ich ficke sie, bis ich... 1490 01:20:26,643 --> 01:20:28,178 ... von dem ich immer geträumt habe. 1491 01:20:28,211 --> 01:20:29,379 Es ist nur dieser Moment. 1492 01:20:29,413 --> 01:20:31,783 Ich wickle die Karotte fester ein. 1493 01:20:31,816 --> 01:20:32,884 Ich drehe ihr den Hals um. 1494 01:20:32,917 --> 01:20:34,551 Ich würge sie. Sie bockt. 1495 01:20:34,585 --> 01:20:37,154 Sie schnappt nach Luft. 1496 01:20:38,221 --> 01:20:41,793 Oh! 1497 01:20:41,826 --> 01:20:44,896 Ich spüre, wie sie schlaff wird. 1498 01:20:44,929 --> 01:20:47,832 Und... 1499 01:20:47,865 --> 01:20:49,600 Ich wickle sie ein... 1500 01:20:49,633 --> 01:20:51,668 Ich schlinge meine Arme um sie. 1501 01:20:58,810 --> 01:21:01,545 Und ich drehe sie um. 1502 01:21:05,382 --> 01:21:08,619 Und ich küsse sie. 1503 01:21:08,652 --> 01:21:12,589 Ich schlucke ihren letzten Atemzug ganz herunter. 1504 01:21:16,259 --> 01:21:19,162 Sie weiß. 1505 01:21:19,196 --> 01:21:21,398 Sie weiß... 1506 01:21:21,431 --> 01:21:23,634 dass es ihre letzten Momente auf Erden sind. 1507 01:21:23,667 --> 01:21:25,870 - Und sie gehört mir. - Das ist es. 1508 01:21:25,903 --> 01:21:27,772 Das ist es. 1509 01:21:27,805 --> 01:21:29,841 Sie ist mein. 1510 01:22:14,819 --> 01:22:17,220 Wir gingen essen. 1511 01:22:17,254 --> 01:22:20,490 Aber so spät war nichts außer einer Tankstelle geöffnet . 1512 01:22:20,524 --> 01:22:22,626 Vielen Dank. 1513 01:22:27,597 --> 01:22:29,366 Also, was hat er dir erzählt? 1514 01:22:39,443 --> 01:22:40,711 Spezialagent. 1515 01:22:40,744 --> 01:22:42,612 Das Team des Gouverneurs ist jetzt für Sie bereit. 1516 01:22:46,784 --> 01:22:48,652 In Ordung. 1517 01:22:48,685 --> 01:22:51,989 Ich denke, wir haben alles , was wir brauchen. 1518 01:22:55,026 --> 01:22:57,929 - Okay. - Ja. 1519 01:22:57,962 --> 01:23:00,697 Vielen Dank für Ihre Zeit, Agent Hagmaier. 1520 01:23:28,391 --> 01:23:30,061 Ich bin durchgefallen. 1521 01:23:32,696 --> 01:23:35,833 Niemand hätte ihn retten können, nach dem, was er getan hat. 1522 01:23:38,735 --> 01:23:41,605 Caroline... 1523 01:23:41,638 --> 01:23:43,841 Du musst nach Hause zu deinem Mann, 1524 01:23:43,875 --> 01:23:47,011 nach Hause zu deinen Kindern gehen, etwas schlafen? 1525 01:23:49,546 --> 01:23:50,782 Hat dir schon mal jemand gesagt 1526 01:23:50,815 --> 01:23:53,450 dass Sie zu Ihren Kindern nach Hause gehen müssen ? 1527 01:23:59,623 --> 01:24:03,560 Ich weiß, was die Leute sagen. 1528 01:24:03,593 --> 01:24:06,663 Die Wachen, alle. 1529 01:24:07,664 --> 01:24:09,533 Über Ted und ich. 1530 01:24:09,566 --> 01:24:11,035 Leute sagen Dinge. 1531 01:24:11,068 --> 01:24:12,937 Du willst wissen, was ich über Ted Bundy denke? 1532 01:24:12,970 --> 01:24:16,908 Ich werde es dir sagen. Ich hasse ihn. 1533 01:24:16,941 --> 01:24:22,612 Ich... ich glaube, ich hasse ihn mehr als jeden, den ich je gehasst habe. 1534 01:24:22,646 --> 01:24:23,915 Warum ihn dann verteidigen? 1535 01:24:23,948 --> 01:24:27,384 Denn Mord ist Mord, 1536 01:24:27,417 --> 01:24:30,121 und am Ende, 1537 01:24:30,154 --> 01:24:33,758 Wir alle müssen Rechenschaft ablegen für das, was wir getan haben, 1538 01:24:33,791 --> 01:24:35,993 und das schließt mich ebenso ein wie Ted, 1539 01:24:36,027 --> 01:24:37,962 und es schließt dich auch ein, 1540 01:24:39,663 --> 01:24:40,998 Ob Sie es merken oder nicht, 1541 01:24:41,032 --> 01:24:42,900 du hast gerade dabei geholfen, den Abzug zu drücken. 1542 01:24:42,934 --> 01:24:44,969 Es ist jetzt zwischen ihm und Gott. 1543 01:24:45,002 --> 01:24:48,605 Ich habe nur die Wahrheit gesagt. 1544 01:24:48,638 --> 01:24:52,676 Er und Gott. Rechts. 1545 01:24:57,081 --> 01:24:59,549 Gott ist es, was dich da durchbringt? 1546 01:25:03,453 --> 01:25:05,122 Auf Wiedersehen, Bill. 1547 01:25:13,597 --> 01:25:16,499 „Er lässt mich auf grünen Weiden liegen. 1548 01:25:16,533 --> 01:25:19,436 Er führt mich an den stillen Wassern entlang . 1549 01:25:19,469 --> 01:25:21,671 Er stellt meine Seele wieder her. 1550 01:25:21,705 --> 01:25:24,041 Er führt mich auf den Pfaden der Gerechtigkeit 1551 01:25:24,075 --> 01:25:25,776 um seines Namens willen. 1552 01:25:25,810 --> 01:25:27,444 Ja, obwohl ich laufe 1553 01:25:27,477 --> 01:25:29,013 durch das Tal des Todesschattens, 1554 01:25:29,046 --> 01:25:32,850 Ich fürchte nichts Böses: denn du bist bei mir; 1555 01:25:32,884 --> 01:25:34,751 dein Stab und dein Stab..." 1556 01:25:34,785 --> 01:25:39,924 Schau nach unten und tröste deinen Sohn, Ted, 1557 01:25:39,957 --> 01:25:42,692 Während er sich auf seinen letzten... 1558 01:25:42,726 --> 01:25:45,129 Ach nein! Nein! 1559 01:25:45,162 --> 01:25:47,031 An einem Ort, an dem deine... 1560 01:25:47,064 --> 01:25:48,598 Der Herr der Gastgeber. 1561 01:25:48,632 --> 01:25:50,167 Er ist der König der Herrlichkeit. 1562 01:25:55,873 --> 01:25:59,810 Ich kann verdammt noch mal nichts hören! 1563 01:26:04,849 --> 01:26:09,486 ♪ Und lobt mich ♪ 1564 01:26:12,622 --> 01:26:17,494 ♪ Mein Lied soll sein... ♪ 1565 01:26:38,149 --> 01:26:39,850 Ich wollte etwas sagen. 1566 01:26:39,884 --> 01:26:42,752 Weißt du, solange ich noch kann. 1567 01:26:46,690 --> 01:26:49,592 Danke für's Da sein, 1568 01:26:49,626 --> 01:26:51,728 dafür, ein Freund zu sein. 1569 01:26:54,098 --> 01:26:57,634 Jeder wollte immer etwas von mir. 1570 01:26:57,667 --> 01:26:59,203 Ich war ein bemerkenswerter Kunde, 1571 01:26:59,236 --> 01:27:03,707 oder... oder... oder ein anderer Baustein auf ihrem Weg zur Erlösung 1572 01:27:03,740 --> 01:27:07,845 oder ein Name auf dem Cover , um ein Buch zu verkaufen, aber... 1573 01:27:10,047 --> 01:27:12,615 Aber du... 1574 01:27:12,649 --> 01:27:16,586 alles was du jemals von mir wolltest war zu verstehen. 1575 01:27:16,619 --> 01:27:19,522 Und das ist alles, was ein Freund ist. 1576 01:27:19,556 --> 01:27:23,660 Weißt du, jemand , der verstehen will. 1577 01:27:23,693 --> 01:27:25,830 Alles, was sie glauben wollen, ist, dass die schlimmste Person ist 1578 01:27:25,863 --> 01:27:27,798 in der Welt wurde geraucht? 1579 01:27:32,069 --> 01:27:34,972 Weißt du was? Schrauben Sie das. 1580 01:27:35,006 --> 01:27:37,741 Ich werde dem Staat nicht die Genugtuung geben, mich zu töten. 1581 01:27:37,775 --> 01:27:40,845 Sie können mich begraben, wenn sie wollen, aber sie können mich nicht töten. 1582 01:27:40,878 --> 01:27:42,046 Siehst du diesen Stift?! 1583 01:27:42,079 --> 01:27:43,713 Das kann ich mir gleich in den Arm nehmen . 1584 01:27:43,747 --> 01:27:45,816 Ich kann ausbluten, bevor jemand hier reinkommt. 1585 01:27:45,850 --> 01:27:48,219 Ich habe es recherchiert. Ich habe gesehen, wie andere es tun. 1586 01:27:48,252 --> 01:27:50,888 - Ich kann es tun. - Glaubst du, ich vertraue dir nicht? 1587 01:27:50,921 --> 01:27:52,256 Was, du willst, dass ich den Stift nehme ? 1588 01:27:52,289 --> 01:27:54,691 und dich jetzt davon abhalten, dich umzubringen? 1589 01:27:54,724 --> 01:27:56,761 Ich werde es nicht tun. 1590 01:27:56,794 --> 01:27:59,864 Wenn das Ihr Plan ist... 1591 01:27:59,897 --> 01:28:02,099 Aber Sie wollten etwas Gutes tun, bevor Sie gingen. 1592 01:28:02,133 --> 01:28:03,300 Und ich habe es getan. Ich habe alles getan, was ich konnte. 1593 01:28:03,334 --> 01:28:06,070 - Das hast du selbst gesagt. - Nicht alle. 1594 01:28:06,103 --> 01:28:07,805 Diese Familien, 1595 01:28:07,838 --> 01:28:11,142 sie müssen wissen, dass du für ihre Tochter gestorben bist . 1596 01:28:11,175 --> 01:28:13,110 Jeder von ihnen wird unabhängig davon glauben 1597 01:28:13,144 --> 01:28:15,612 dass du für ihre Tochter gestorben bist . 1598 01:28:17,381 --> 01:28:20,284 Deshalb musst du morgens sterben. 1599 01:28:20,317 --> 01:28:22,086 Es ist für sie. 1600 01:28:28,359 --> 01:28:30,761 Was wird mit mir passieren? 1601 01:28:30,795 --> 01:28:32,729 Ich weiß nicht. 1602 01:28:55,219 --> 01:28:57,188 Ich kann hier nicht bekommen, was ich brauche. 1603 01:28:57,221 --> 01:28:58,823 Was meinen Sie? 1604 01:28:58,856 --> 01:29:00,357 Ich habe dieses verdammte Ding gelesen . 1605 01:29:00,391 --> 01:29:02,659 Ich weiß es einfach nicht. Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 1606 01:29:02,692 --> 01:29:06,130 Nun, was wir wissen ist, dass du morgen früh sterben wirst , 1607 01:29:06,163 --> 01:29:08,332 und es wird ein endgültiges Urteil geben. 1608 01:29:08,365 --> 01:29:11,102 Wie soll ich das alles Gott erklären? 1609 01:29:11,135 --> 01:29:14,205 Es gibt eine Sache namens Reue, 1610 01:29:14,238 --> 01:29:17,141 etwas, das man Buße nennt. 1611 01:29:17,174 --> 01:29:20,778 Die Erlösung muss zuerst von innen kommen . 1612 01:29:20,811 --> 01:29:23,948 Du wirst dich hier nicht durchlügen können , Ted. 1613 01:29:27,184 --> 01:29:29,220 Sieben Tage! 1614 01:29:29,253 --> 01:29:31,654 Dieser verdammte Gouverneur... er hat mir sieben Tage gegeben! 1615 01:29:31,688 --> 01:29:33,357 Es hätten 30 sein können. Es hätten 60 sein können! 1616 01:29:33,390 --> 01:29:35,259 Ich hätte etwas Zeit haben können , um Gutes zu tun. 1617 01:29:35,292 --> 01:29:37,328 Ich hätte Zeit haben können , herauszufinden, wie ich leben soll. 1618 01:29:37,361 --> 01:29:38,728 Aber dieser egoistische Bastard, 1619 01:29:38,762 --> 01:29:40,431 er wollte seinem Schreibtisch eine Kerbe verpassen. 1620 01:29:40,464 --> 01:29:44,068 "Ich bin der Typ, der ihn gebraten hat!" Dieser Wichser! 1621 01:29:44,101 --> 01:29:46,837 Sie wollen mich zu ihrer eigenen Befriedigung töten , 1622 01:29:46,871 --> 01:29:48,372 alles, damit sie sich besser fühlen, 1623 01:29:48,405 --> 01:29:50,975 aber sie sind nicht besser als ich. 1624 01:29:51,008 --> 01:29:54,411 Sie sind nicht besser als ich! 1625 01:29:54,445 --> 01:29:57,181 Warum, Bill?! 1626 01:29:57,214 --> 01:29:59,083 Warum ist mir das passiert? 1627 01:29:59,116 --> 01:30:01,385 Warte eine Minute! Warte eine Minute! 1628 01:30:01,418 --> 01:30:03,454 Du fragst mich, also werde ich es dir gleich sagen! 1629 01:30:03,487 --> 01:30:05,356 Wie viele Ihrer Opfer hatten die Gelegenheit? 1630 01:30:05,389 --> 01:30:06,924 das hast du, oder?! 1631 01:30:06,957 --> 01:30:10,194 Um sich auf den Tod vorzubereiten, deine Mutter anzurufen? 1632 01:30:10,227 --> 01:30:13,130 Du weißt gar nicht, wie viele Mädchen es waren! 1633 01:30:13,164 --> 01:30:15,366 All diese Kinder! 1634 01:30:15,399 --> 01:30:17,168 All diese Kinder, die gestorben sind! 1635 01:30:17,201 --> 01:30:18,769 Sie waren nicht alle Kinder. Die meisten waren Frauen... 1636 01:30:18,802 --> 01:30:20,304 Sie waren alle ein Kind von jemandem, Ted! 1637 01:30:20,337 --> 01:30:22,206 - Ja Ja. - Du bist jemandes Kind. 1638 01:30:22,239 --> 01:30:24,341 Ja. 1639 01:30:29,180 --> 01:30:31,048 Du bist sauer auf mich, nicht wahr? 1640 01:30:31,081 --> 01:30:32,416 Ja. 1641 01:30:32,449 --> 01:30:33,951 Ja bin ich. 1642 01:30:33,984 --> 01:30:35,319 Du denkst, sie sollten mich töten, nicht wahr? 1643 01:30:35,352 --> 01:30:37,288 Du denkst, ich bin an der Reihe zu sterben. 1644 01:30:39,523 --> 01:30:42,860 Ehrlich gesagt, hätten sie es wahrscheinlich schon vor langer Zeit tun sollen . 1645 01:30:51,135 --> 01:30:53,237 Ich muss beten. 1646 01:31:00,477 --> 01:31:02,413 Herr Hagmaier. 1647 01:31:06,250 --> 01:31:07,851 Es ist Zeit. 1648 01:31:20,030 --> 01:31:22,399 Werde ich dich da draußen sehen? 1649 01:31:22,433 --> 01:31:24,201 Jawohl. 1650 01:31:27,404 --> 01:31:30,307 Hast du bekommen, wofür du hergekommen bist ? 1651 01:31:30,341 --> 01:31:32,109 Weißt du, warum ich es getan habe? 1652 01:31:37,047 --> 01:31:40,117 Weil du es wolltest. 1653 01:31:46,257 --> 01:31:48,525 Ich hoffe, Sie auf der anderen Seite zu sehen. 1654 01:31:52,563 --> 01:31:54,498 Könnte sein. 1655 01:32:20,891 --> 01:32:26,030 ♪ Na na na na, hey hey, auf Wiedersehen ♪ 1656 01:32:26,063 --> 01:32:33,971 ♪ Na na na na, hey hey, auf Wiedersehen ♪ 1657 01:32:34,004 --> 01:32:36,540 Staatsgefängnis Florida. 1658 01:32:36,573 --> 01:32:37,975 Es tut mir Leid. 1659 01:32:38,008 --> 01:32:41,412 Im Moment ist er nicht verfügbar . 1660 01:32:41,445 --> 01:32:44,248 Ich werde die Nachricht auf jeden Fall weitergeben . 1661 01:32:48,185 --> 01:32:50,554 Schau, Bill. 1662 01:32:50,587 --> 01:32:53,857 Der Direktor hat eine Familie eingeladen . 1663 01:32:53,891 --> 01:32:56,293 - Schauen? - Ja. 1664 01:32:56,327 --> 01:32:59,396 Und sie machten eine Kopfzählung. 1665 01:32:59,430 --> 01:33:02,866 Ich sollte Platz nehmen. 1666 01:33:02,900 --> 01:33:04,468 Staatsgefängnis Florida. 1667 01:33:04,501 --> 01:33:07,304 Es tut mir Leid. Er ist im Moment nicht verfügbar . 1668 01:33:07,338 --> 01:33:08,872 Ich werde ihm die Nachricht auf jeden Fall überbringen. 1669 01:33:11,475 --> 01:33:13,877 Es liegt im Ermessen des Aufsehers. 1670 01:33:13,911 --> 01:33:15,546 Er muss eine große Familie haben. 1671 01:33:15,579 --> 01:33:18,148 Er tut. 1672 01:33:18,182 --> 01:33:20,017 Es tut mir Leid. 1673 01:33:20,050 --> 01:33:21,218 Sie sind bereit für dich, Paul. 1674 01:33:23,420 --> 01:33:25,489 Ich muss ihn runtergehen. 1675 01:33:25,522 --> 01:33:27,057 Können Sie die Telefone bemannen? 1676 01:33:27,091 --> 01:33:29,193 Ja. 1677 01:33:35,366 --> 01:33:37,234 Staatsgefängnis Florida. 1678 01:33:37,267 --> 01:33:39,303 Ist Ted Bundy da. 1679 01:33:39,336 --> 01:33:41,238 Es tut mir Leid. Er ist im Moment nicht verfügbar . 1680 01:33:41,271 --> 01:33:43,974 Wenn du ihn siehst, sagst du ihm, dass ich Speck rieche?! 1681 01:34:08,999 --> 01:34:10,667 Hallo. Residenz Hagmaier. 1682 01:34:10,701 --> 01:34:12,202 Hallo, Sport. 1683 01:34:12,236 --> 01:34:14,438 Hallo, Papa. Ich bin so aufgeregt! 1684 01:34:14,471 --> 01:34:16,206 Ich wollte dir von dieser Sache erzählen , dass... 1685 01:34:18,642 --> 01:34:20,344 Das ist großartig, Kumpel. 1686 01:34:20,377 --> 01:34:21,712 Das ist großartig. 1687 01:34:21,745 --> 01:34:23,280 Ist Mama da? 1688 01:34:26,583 --> 01:34:28,285 Es gibt mehr. 1689 01:34:28,318 --> 01:34:31,221 Die Piraten haben all diese Schwerter. 1690 01:34:36,593 --> 01:34:38,462 Das ist wunderbar, Kumpel. 1691 01:34:38,495 --> 01:34:41,231 Ähm, ja, kannst du Mama ans Telefon bringen? 1692 01:35:56,741 --> 01:36:01,741 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 124741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.