Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,903 --> 00:03:13,669
Master,
someone is walking to wards this place
2
00:03:14,007 --> 00:03:16,999
Let`s go and check.
3
00:03:18,645 --> 00:03:20,112
Sister, hurry up!
4
00:03:20,313 --> 00:03:22,804
Come on!
5
00:03:32,926 --> 00:03:35,394
Who`s this person?
6
00:03:35,595 --> 00:03:36,493
Who are they?
7
00:03:36,696 --> 00:03:38,630
Look! They`re heading...
8
00:03:38,832 --> 00:03:41,232
this way.
9
00:03:43,270 --> 00:03:45,170
The monk is really hand some.
10
00:03:45,372 --> 00:03:46,771
Quite good-looking I must say
11
00:03:46,973 --> 00:03:47,997
Erh!
12
00:03:48,275 --> 00:03:50,140
Where the hell are they going?
13
00:03:50,343 --> 00:03:52,243
What are they doing atthe Silken Web Rock?
14
00:03:52,445 --> 00:03:53,173
Erh!
15
00:03:53,446 --> 00:03:55,209
Look at this!
16
00:03:58,451 --> 00:03:59,748
Really good-looking!
17
00:03:59,953 --> 00:04:02,080
Can`t say looks like a man or a pig.
18
00:04:02,289 --> 00:04:03,256
Good-looking my ass!
19
00:04:03,456 --> 00:04:05,481
Look! He`s fatand cute.
20
00:04:05,692 --> 00:04:07,421
It`ll be fun.
21
00:04:07,627 --> 00:04:09,356
Whenever you see a man, you go gaga
22
00:04:09,563 --> 00:04:10,791
Shameless you are!
23
00:04:10,997 --> 00:04:13,431
Tomorrow, you should marry him...
24
00:04:14,034 --> 00:04:15,501
and raise some kids.
25
00:04:15,702 --> 00:04:17,294
It`ll really something.
26
00:04:17,504 --> 00:04:20,473
They`re giving me a hard time.
27
00:04:29,683 --> 00:04:31,514
Shut up!
28
00:04:31,718 --> 00:04:35,415
He`s the Tang Xuanzang
I`ve been longing for...
29
00:04:35,622 --> 00:04:37,556
Tang Xuanzang?
30
00:04:37,757 --> 00:04:41,193
He`s offering himself to me today.
31
00:04:41,394 --> 00:04:43,089
Let`s catch him now!
32
00:04:43,296 --> 00:04:44,854
I`ve heard if anyone eats his flesh,
33
00:04:45,065 --> 00:04:47,465
that person would become immortal.
34
00:04:47,667 --> 00:04:48,691
Sister, let`s get him
35
00:04:48,902 --> 00:04:50,767
and eat his flesh now.
36
00:04:51,104 --> 00:04:52,594
Come on, sister!
37
00:04:52,806 --> 00:04:54,671
Okay. Let`s go.
38
00:04:58,912 --> 00:05:02,177
Wait! No one can catch Xuanzang.
39
00:05:02,382 --> 00:05:03,781
Why?
40
00:05:05,151 --> 00:05:06,675
Take alook.
41
00:05:10,457 --> 00:05:13,790
He has his eldest follower Monkey King.
42
00:05:16,162 --> 00:05:18,096
What`s so special about this monkey?
43
00:05:18,298 --> 00:05:20,027
Sis, don`t ignore this monkey.
44
00:05:20,233 --> 00:05:22,133
He caused trouble in the Dragon Palace...
45
00:05:22,335 --> 00:05:23,597
and created havoc in heaven.
46
00:05:23,803 --> 00:05:25,168
Even 10,000 heavenly soldiers
couldn`t stop him.
47
00:05:25,372 --> 00:05:27,863
So...you`re not...
48
00:05:28,742 --> 00:05:30,573
Interms of magical power and fighting,
49
00:05:30,777 --> 00:05:31,835
we`re no match for him.
50
00:05:32,045 --> 00:05:33,706
We`ve to use our brains!
51
00:05:34,247 --> 00:05:36,875
Buthow?
52
00:05:37,083 --> 00:05:38,311
Hey!
53
00:05:55,969 --> 00:05:58,961
We`re no match for him.
We`ve to use tricks.
54
00:05:59,239 --> 00:06:04,643
I turnt he cave into a gorgeous hall...
55
00:06:07,147 --> 00:06:11,481
with all these splendid decoration,
56
00:06:14,187 --> 00:06:18,089
luxurious furniture...
57
00:06:19,759 --> 00:06:25,095
and all types of antiques.
58
00:06:28,001 --> 00:06:33,940
The garden is adorned with rare plants.
59
00:06:36,142 --> 00:06:40,602
There`re lads and lasses waiting to serve.
60
00:06:43,383 --> 00:06:47,615
It`ll changed into anewlook in a second.
61
00:06:49,255 --> 00:06:55,592
It`ll a deadly trap to kill them.
62
00:06:55,795 --> 00:06:58,628
To kill them!
63
00:07:04,104 --> 00:07:09,508
You`re very clever.
64
00:07:09,709 --> 00:07:15,272
Butyou didn`t considerit too deep.
65
00:07:15,482 --> 00:07:20,647
Abig house inthe wilderness?
66
00:07:20,854 --> 00:07:23,516
If they`re suspicious,
67
00:07:23,723 --> 00:07:30,390
we`ll come up with nothing.
68
00:07:32,298 --> 00:07:37,668
I`ve aplan.
69
00:07:37,871 --> 00:07:43,468
Calm down, my sisters.
70
00:07:43,676 --> 00:07:49,114
Abracadabra...
71
00:07:49,315 --> 00:07:52,045
I wanta small cottage...
72
00:07:52,252 --> 00:07:56,484
in the deep ofthis mountain.
73
00:07:56,689 --> 00:07:58,213
Sis...
74
00:07:58,758 --> 00:07:59,884
You did a nice work.
75
00:08:00,093 --> 00:08:01,924
It`ll like real and good-looking.
76
00:08:02,128 --> 00:08:03,618
Hey!
77
00:08:05,598 --> 00:08:07,225
Sis,you`re really good.
78
00:08:07,433 --> 00:08:09,765
Elder sister, come and take a look.
79
00:08:30,924 --> 00:08:34,553
Master, come here.
80
00:08:37,530 --> 00:08:40,795
Master, look!
81
00:08:42,969 --> 00:08:45,028
We`ve a nice place to rest tonight.
82
00:08:45,238 --> 00:08:47,536
It`ll a nice hut.
83
00:08:47,874 --> 00:08:49,569
Master, in this kind of wilderness,
84
00:08:49,776 --> 00:08:51,038
how come there are people?
85
00:08:51,244 --> 00:08:52,302
The scholars usually...
86
00:08:52,512 --> 00:08:54,878
like to hide thems elves in a remote place.
87
00:08:55,081 --> 00:08:56,139
What do you know?
88
00:08:57,350 --> 00:08:59,784
Master,take a look carefully.
89
00:09:03,289 --> 00:09:04,415
You...
90
00:09:04,624 --> 00:09:06,455
This...
91
00:09:08,595 --> 00:09:10,654
We almost fell into this devil`s trap.
92
00:09:12,098 --> 00:09:13,395
Leave as fast as possible.
93
00:09:13,600 --> 00:09:15,397
We`d better keep up with our journey.
94
00:09:15,602 --> 00:09:16,466
Yes.
95
00:09:16,736 --> 00:09:18,101
Yes, master.
96
00:09:30,550 --> 00:09:32,074
I`ve an idea.
97
00:09:32,318 --> 00:09:34,218
3rd and 6th Sister,follow me.
98
00:09:34,821 --> 00:09:36,311
Go!
99
00:10:21,501 --> 00:10:23,162
Master,there`s a lot off rui there.
100
00:10:23,369 --> 00:10:24,131
You try some first.
101
00:10:24,337 --> 00:10:24,894
Well...
102
00:10:25,104 --> 00:10:27,538
Fruit? Where?
103
00:10:31,144 --> 00:10:32,270
Peach!
104
00:11:00,940 --> 00:11:04,171
Haha...
105
00:11:07,747 --> 00:11:08,941
What are you laughing at?
106
00:11:09,148 --> 00:11:09,637
Nothing.
107
00:11:09,849 --> 00:11:10,440
Hum!
108
00:11:10,650 --> 00:11:12,208
Hum!
109
00:11:14,821 --> 00:11:16,482
Monkey,we take ares there.
110
00:11:16,689 --> 00:11:18,213
Yes, master.
111
00:11:31,304 --> 00:11:32,566
Master...
112
00:11:46,986 --> 00:11:59,057
The spring water is really cool.
113
00:12:06,706 --> 00:12:10,938
It`ll like a dreamland here.
114
00:12:11,144 --> 00:12:15,205
Spending our time light-heartedly.
115
00:12:15,415 --> 00:12:19,374
Everything is peaceful and content.
116
00:12:19,585 --> 00:12:23,749
l look up at the sky and think.
117
00:12:23,956 --> 00:12:27,824
Why can`tl meet my love?
118
00:12:28,494 --> 00:12:36,924
Where`s my love?
119
00:12:37,136 --> 00:12:41,163
Time flies.
120
00:12:41,374 --> 00:12:43,342
I`ve been just waiting and longing.
121
00:12:43,543 --> 00:12:49,709
I feel nervous and confused.
122
00:12:52,585 --> 00:12:56,351
No need to feel nervous and confused.
123
00:12:56,556 --> 00:13:00,549
The Buddha will bless you.
124
00:13:00,760 --> 00:13:04,753
Your love will come from above
125
00:13:04,964 --> 00:13:07,023
He`ll be gentle, alittle chubby
126
00:13:07,233 --> 00:13:09,098
and good-looking man.
127
00:13:09,302 --> 00:13:14,740
You`ll have a goodtime with him. Shit!
128
00:13:15,241 --> 00:13:16,572
Go now.
129
00:13:31,858 --> 00:13:34,554
Go quick! Run!
130
00:13:36,529 --> 00:13:40,431
Run! Come on!
131
00:13:55,281 --> 00:13:56,839
Fatpig!
132
00:14:01,154 --> 00:14:02,951
Over here.
133
00:14:07,426 --> 00:14:08,950
Let`s leadthem backto the cave.
134
00:14:09,162 --> 00:14:10,823
Xuanzang has no way to run.
135
00:14:52,505 --> 00:14:54,097
Where`re you going?
136
00:14:58,978 --> 00:15:02,243
My sweet heart!
137
00:15:08,688 --> 00:15:11,054
Same mistake whenever you meeta woman.
138
00:15:11,257 --> 00:15:12,554
No...
139
00:15:13,659 --> 00:15:14,489
No?
140
00:15:14,694 --> 00:15:17,663
Yes, but not again!
141
00:15:19,098 --> 00:15:21,328
I`ll go to catch the witches and you...
142
00:15:21,534 --> 00:15:23,263
be good and stay here.
143
00:15:23,469 --> 00:15:24,834
Yes.
144
00:15:27,940 --> 00:15:29,965
You...l can not count on
145
00:15:30,176 --> 00:15:31,507
You can. You can.
146
00:15:31,711 --> 00:15:32,803
Abracadabra!
147
00:15:52,765 --> 00:15:54,232
Where`s the pig?
148
00:15:56,269 --> 00:15:59,261
So the pig is gone.
149
00:15:59,972 --> 00:16:01,906
Whata sly thing!
150
00:16:03,943 --> 00:16:05,308
He couldn`t go far.
151
00:16:07,013 --> 00:16:08,503
I must catch him.
152
00:16:08,714 --> 00:16:09,874
Witch!
153
00:16:12,318 --> 00:16:14,149
Witch, how dare you!
154
00:16:39,045 --> 00:16:39,977
Oh!
155
00:16:42,748 --> 00:16:44,010
Witch,you dare!
156
00:17:03,903 --> 00:17:04,961
Go!
157
00:17:26,559 --> 00:17:27,924
No way to go!
158
00:17:43,676 --> 00:17:44,643
Go!
159
00:17:56,055 --> 00:17:59,718
Master...
160
00:18:10,202 --> 00:18:11,328
Go!
161
00:18:18,110 --> 00:18:19,202
Abracadabra!
162
00:18:51,277 --> 00:18:52,710
Brother, go to save master.
163
00:18:52,912 --> 00:18:54,038
Okay.
164
00:19:04,623 --> 00:19:05,749
Over there.
165
00:19:07,426 --> 00:19:08,950
Sisters, let`s go back to the cave.
166
00:19:09,161 --> 00:19:10,719
Okay, go!
167
00:19:11,330 --> 00:19:12,854
Stop!
168
00:19:18,904 --> 00:19:19,563
If you don`three my master,
169
00:19:19,772 --> 00:19:21,000
I`ll ruin your witch cave.
170
00:19:21,207 --> 00:19:23,141
Don`t even think about it!
171
00:19:23,342 --> 00:19:24,536
Sisters, snatch the monkey.
172
00:19:25,244 --> 00:19:26,472
Go!
173
00:19:39,158 --> 00:19:40,125
Elder sister!
174
00:20:04,483 --> 00:20:05,507
Go.
175
00:20:48,961 --> 00:20:49,655
Run.
176
00:21:17,856 --> 00:21:18,447
Sun Wukong...
177
00:21:18,657 --> 00:21:21,125
Go in side to save your master if you dare!
178
00:21:21,660 --> 00:21:23,719
Take Xuanzang ins ide.
179
00:21:23,929 --> 00:21:24,918
Yes.
180
00:21:31,870 --> 00:21:33,565
Go!
181
00:21:44,617 --> 00:21:46,517
Let`s go to see the Earth Lord.
182
00:21:46,719 --> 00:21:47,845
Go!
183
00:21:51,523 --> 00:21:56,358
Earthy, Earthy, come to see me.
184
00:21:58,497 --> 00:22:00,829
Coming!
185
00:22:05,771 --> 00:22:07,102
My respects to you here!
186
00:22:07,306 --> 00:22:10,173
It`ll you. Where`s Earth Lord?
187
00:22:10,376 --> 00:22:12,970
Shit! This old partner of mine...
188
00:22:13,178 --> 00:22:14,873
He only drinks...
189
00:22:15,080 --> 00:22:16,138
or plays chess all day long.
190
00:22:16,348 --> 00:22:18,873
I haven`t seen him for 3 days.
191
00:22:19,084 --> 00:22:20,073
I need him urgently.
192
00:22:20,285 --> 00:22:21,183
Where has he gone?
193
00:22:21,387 --> 00:22:22,979
I don`t know. He never tells me...
194
00:22:23,188 --> 00:22:24,917
where he goes.
195
00:22:25,124 --> 00:22:26,318
When will he be back?
196
00:22:26,525 --> 00:22:28,493
Hard to say. Maybe a few days.
197
00:22:28,694 --> 00:22:30,184
Maybe afew years.
198
00:22:30,396 --> 00:22:31,863
Do you know...
199
00:22:32,064 --> 00:22:33,463
there`s a cave of Silken Web here?
200
00:22:33,666 --> 00:22:35,361
There`re 7 little witches in side the cave.
201
00:22:35,567 --> 00:22:37,501
Little witches?
202
00:22:38,537 --> 00:22:40,437
Monkey king,you mi sunderstand.
203
00:22:40,639 --> 00:22:43,107
My partneris too old...
204
00:22:43,308 --> 00:22:44,798
for the young girl.
205
00:22:45,010 --> 00:22:48,446
He`ll never be obsessed withthe witch.
206
00:22:48,647 --> 00:22:50,911
I`m as king you this.
207
00:22:51,116 --> 00:22:51,775
I`m as king you...
208
00:22:51,984 --> 00:22:52,712
If you`ve any idea...
209
00:22:52,918 --> 00:22:54,579
to break their witch web.
210
00:22:54,787 --> 00:22:57,017
Witch web? You want to break it?
211
00:22:57,222 --> 00:22:59,588
Yes, my old partner told me...
212
00:22:59,792 --> 00:23:01,726
there`s a treasure that can break it.
213
00:23:01,927 --> 00:23:03,792
What`s the treasure? Where`s it?
214
00:23:03,996 --> 00:23:07,591
Oh, it just flashed in my brain.
215
00:23:07,800 --> 00:23:09,893
But I`m too nervous and for get ful!
216
00:23:10,102 --> 00:23:11,626
Please try to remember.
217
00:23:17,576 --> 00:23:18,804
I can`t.
218
00:23:19,011 --> 00:23:21,036
Please try.
219
00:23:27,286 --> 00:23:28,878
I`m really confused now.
220
00:23:29,088 --> 00:23:31,989
You`d better ask my old partner.
221
00:23:32,191 --> 00:23:35,126
We can only wait for him to come back.
222
00:23:35,427 --> 00:23:36,621
But master is kep tin the cave.
223
00:23:36,829 --> 00:23:38,091
It`ll very dangerous.
224
00:23:38,664 --> 00:23:40,291
But the witch is still in our custody.
225
00:23:40,499 --> 00:23:42,126
They dare not harm our master.
226
00:23:43,535 --> 00:23:45,162
Ask Earth Lord to see me when he`s back.
227
00:23:45,370 --> 00:23:46,860
Okay.
228
00:23:53,145 --> 00:23:55,511
What? They went to see Earth Lord?
229
00:23:56,148 --> 00:23:58,480
Shit!
230
00:24:00,953 --> 00:24:02,284
If Earth Lord comes back and...
231
00:24:02,488 --> 00:24:05,480
tel Is them the treasure breaking the web
232
00:24:05,724 --> 00:24:06,713
We`ll be surely dead.
233
00:24:06,925 --> 00:24:08,859
So before Earth Lord is back,
234
00:24:09,061 --> 00:24:11,052
We`ve to kill and eat Xuanzang.
235
00:24:11,263 --> 00:24:13,527
Then we`d better flee.
236
00:24:13,732 --> 00:24:16,064
But 7th sisteris still kept by them.
237
00:24:16,268 --> 00:24:18,668
Shouldn`twe care abou this safety?
238
00:24:20,072 --> 00:24:21,869
She`s too careless.
239
00:24:22,074 --> 00:24:23,632
It`ll none of my business.
240
00:24:24,877 --> 00:24:27,038
She was caught by the monkey...
241
00:24:27,246 --> 00:24:28,736
because of saving us.
242
00:24:28,947 --> 00:24:31,142
We couldn`t leave her in danger.
243
00:24:31,350 --> 00:24:33,910
We couldn`t do any thing a tall.
244
00:24:34,286 --> 00:24:36,686
But we can`t just leave her like this.
245
00:24:36,889 --> 00:24:38,015
We must find a way...
246
00:24:38,223 --> 00:24:40,191
to save her.
247
00:24:40,559 --> 00:24:44,427
Okay. I`ve an idea to save her.
248
00:24:44,630 --> 00:24:46,188
Follow me.
249
00:24:46,799 --> 00:24:48,562
To where?
250
00:24:49,001 --> 00:24:50,025
The home of Earth Lord
251
00:24:50,235 --> 00:24:52,135
The home of Earth Lord?
252
00:25:04,383 --> 00:25:05,975
Earth Lord
253
00:25:08,353 --> 00:25:11,652
Fellow fairies, it`s late now.
254
00:25:11,857 --> 00:25:13,449
Where are you going?
255
00:25:13,659 --> 00:25:16,594
Grandpa, what`s it there?
256
00:25:16,795 --> 00:25:17,784
Where?
257
00:25:20,065 --> 00:25:21,657
Go to see Earth Madam!
258
00:25:21,867 --> 00:25:23,232
Go!
259
00:25:26,405 --> 00:25:28,032
Shut up
260
00:25:37,149 --> 00:25:41,677
Am I alook-alike?
261
00:25:41,887 --> 00:25:42,945
very much!
262
00:25:43,322 --> 00:25:45,449
Shut up
263
00:25:48,961 --> 00:25:50,553
I`m going now.
264
00:26:05,077 --> 00:26:12,711
My old partner!
265
00:26:13,652 --> 00:26:16,416
Oh, you`re back.
266
00:26:17,389 --> 00:26:19,414
You`re drinking again. Watch out.
267
00:26:19,625 --> 00:26:23,561
It`ll alright.Watchthe stairs.
268
00:26:23,762 --> 00:26:26,993
Slowly... head down.
269
00:26:27,199 --> 00:26:28,894
Look at yourself drinking so much.
270
00:26:29,101 --> 00:26:30,625
The Monkey King has been looking for you.
271
00:26:30,936 --> 00:26:32,369
Me?
272
00:26:33,672 --> 00:26:35,230
For what?
273
00:26:35,440 --> 00:26:37,670
His master has been kidnapped.
274
00:26:37,876 --> 00:26:40,310
He`s asked for your treasure
to break the web.
275
00:26:40,512 --> 00:26:41,979
Where is it hidden?
276
00:26:42,180 --> 00:26:44,808
He wants to kill the spider goblin.
277
00:26:45,250 --> 00:26:49,346
Only the Thunder Wind and Fire can fix it.
278
00:26:49,855 --> 00:26:51,015
Where is it hidden?
279
00:26:51,223 --> 00:26:52,884
In side the Silken Web Cave.
280
00:26:53,625 --> 00:26:55,286
Shit!
281
00:26:55,494 --> 00:26:57,655
How cant hey enter the cave?
282
00:26:57,863 --> 00:27:00,798
It`ll easy. When I came back,
283
00:27:00,999 --> 00:27:03,263
l sawthey`re keeping a goblin.
284
00:27:03,468 --> 00:27:06,198
The Monkey king may pretend to free her...
285
00:27:06,405 --> 00:27:08,839
and follow her quietly back to the cave.
286
00:27:09,041 --> 00:27:13,535
Right. Old man...
287
00:27:13,745 --> 00:27:16,009
you always look dumb.
288
00:27:16,214 --> 00:27:19,012
But why are you so smart suddenly?
289
00:27:20,319 --> 00:27:23,846
You`re always smart
and become dumb suddenly
290
00:27:24,056 --> 00:27:27,321
Me...the other wa yround.
291
00:27:29,061 --> 00:27:33,122
I didn`t marry the wrong man.
292
00:27:34,533 --> 00:27:35,295
Right.
293
00:27:35,500 --> 00:27:37,627
Go and tell this to the Monkey king now.
294
00:27:37,836 --> 00:27:40,270
So he can save Xuanzang.
295
00:27:40,472 --> 00:27:43,407
Come on, go!
296
00:27:45,444 --> 00:27:46,672
I`m too drunk.
297
00:27:46,878 --> 00:27:49,608
I`ll lose face when he sees me like this.
298
00:27:51,583 --> 00:27:53,608
Please go to see him for me.
299
00:27:53,819 --> 00:27:55,309
Do it yourself.
300
00:27:55,520 --> 00:27:56,282
I wouldn`t go.
301
00:27:56,488 --> 00:27:57,887
My old partner...
302
00:27:58,090 --> 00:27:59,648
I won`t do this again.
303
00:27:59,858 --> 00:28:00,415
We`ve been together for years.
304
00:28:00,625 --> 00:28:02,650
Please do it for me.
305
00:28:04,863 --> 00:28:05,625
Monkey king...
306
00:28:05,831 --> 00:28:08,356
If you want to have the treasure,
307
00:28:08,567 --> 00:28:09,932
you may free the goblin,
308
00:28:10,135 --> 00:28:12,228
follow her quietly back to the cave...
309
00:28:12,437 --> 00:28:14,667
and you may obtain the treasure.
310
00:28:18,276 --> 00:28:19,265
Right. Free the goblin...
311
00:28:19,478 --> 00:28:21,503
and sneak in.
312
00:28:21,713 --> 00:28:24,273
Agood idea. Let`s do it.
313
00:28:24,483 --> 00:28:26,678
You may go home.
314
00:28:26,885 --> 00:28:28,250
Ah!
315
00:28:31,590 --> 00:28:33,182
Monkey, I`ll free the goblin.
316
00:28:33,392 --> 00:28:34,950
Then you follow her.
317
00:28:35,160 --> 00:28:36,320
No, If you set her free,
318
00:28:36,528 --> 00:28:38,257
she`ll become suspicious.
319
00:28:38,530 --> 00:28:39,690
What shouldwe do?
320
00:28:39,898 --> 00:28:43,231
Well...
321
00:28:47,105 --> 00:28:51,474
We maymake use of this now.
322
00:28:51,943 --> 00:28:53,410
Okay.
323
00:28:54,546 --> 00:28:57,344
Piggy, wake up!
324
00:28:57,549 --> 00:28:59,039
What are you doing?
325
00:28:59,251 --> 00:29:01,014
Our master is still in danger.
326
00:29:01,219 --> 00:29:02,709
How can you sleep tight like this?
327
00:29:02,921 --> 00:29:06,118
I`m just saving energy to save ourmaster.
328
00:29:06,425 --> 00:29:07,187
You know nothing.
329
00:29:07,392 --> 00:29:09,451
Are you going to save the master?
330
00:29:09,661 --> 00:29:13,153
NowI`ve ahardworkforyou.
331
00:29:13,432 --> 00:29:18,836
Why me again?
332
00:29:24,109 --> 00:29:25,167
We`re going to check the hill.
333
00:29:25,377 --> 00:29:28,676
You stay here to keep an eye on her.
334
00:29:29,347 --> 00:29:31,975
Is that all?
335
00:29:32,184 --> 00:29:34,778
If you don`t like it, let`s swap our work.
336
00:29:34,986 --> 00:29:37,045
No...no!
337
00:29:37,255 --> 00:29:39,883
If it`s for the master,
338
00:29:40,092 --> 00:29:42,754
I`ll even risk my life.
339
00:29:58,276 --> 00:29:59,573
Okay. Go to check the hill.
340
00:29:59,778 --> 00:30:00,802
I`m here to watch her.
341
00:30:01,012 --> 00:30:02,843
Piggy, remember...
342
00:30:03,048 --> 00:30:05,516
Never try to make a pass a ther.
343
00:30:05,717 --> 00:30:08,914
If you do,
this treasure will lose its power.
344
00:30:09,454 --> 00:30:11,388
It`ll be shit if she runs away.
345
00:30:11,823 --> 00:30:14,792
Kidding! I`m a follower of Buddha.
346
00:30:14,993 --> 00:30:16,961
I don`thave any human urge anymore.
347
00:30:17,162 --> 00:30:18,595
Even if she`s an extremely pretty woman,
348
00:30:18,797 --> 00:30:22,858
I`m notmoved.
349
00:30:23,201 --> 00:30:28,264
Fine then. Sand, let`s go.
350
00:30:28,473 --> 00:30:29,804
Okay.
351
00:30:52,631 --> 00:30:57,227
May Buddha bless you!
352
00:31:01,173 --> 00:31:02,572
So hot!
353
00:31:02,774 --> 00:31:10,943
May Buddha bless you!
354
00:31:19,925 --> 00:31:21,984
Brother...
355
00:31:23,995 --> 00:31:26,964
I didn`t make a pass. It`ll just her...
356
00:32:49,114 --> 00:32:50,877
Free our master,
357
00:32:51,082 --> 00:32:55,018
or I`ll do anything to fix you.
358
00:33:00,125 --> 00:33:01,990
Monkey, look...
359
00:33:02,594 --> 00:33:05,028
your master and mate are here.
360
00:33:06,931 --> 00:33:09,161
If you still care for your master,
361
00:33:09,367 --> 00:33:10,925
come and save him.
362
00:33:23,081 --> 00:33:24,742
Go!
363
00:33:34,392 --> 00:33:36,792
No matter how mighty you`re...
364
00:33:36,995 --> 00:33:39,520
I`ll burn you in to ashes.
365
00:33:39,964 --> 00:33:41,795
Sister, you`re very powerful.
366
00:33:42,000 --> 00:33:43,331
If the Monkey dies now,
367
00:33:43,535 --> 00:33:44,695
there`ll be only the Sand left.
368
00:33:44,903 --> 00:33:46,063
He couldn`tbe of any use a tall.
369
00:33:46,271 --> 00:33:48,535
Then we could eat Xuanzangwith ease.
370
00:33:48,973 --> 00:33:51,066
Sister, let`s celebrate.
371
00:33:51,276 --> 00:33:52,675
Okay, let`s go.
372
00:34:24,909 --> 00:34:28,709
My old partner...
373
00:34:28,913 --> 00:34:30,642
Coming!
374
00:34:34,819 --> 00:34:36,047
My old partner...
375
00:34:36,755 --> 00:34:39,952
Why are you sleeping here?
376
00:34:40,158 --> 00:34:43,252
When I came home last night,
377
00:34:43,461 --> 00:34:44,223
I was attacked by the Spider Goblin...
378
00:34:44,429 --> 00:34:46,124
and blacked out.
379
00:34:46,331 --> 00:34:48,356
I slep there for anight already.
380
00:34:49,200 --> 00:34:50,462
For anight?
381
00:34:50,668 --> 00:34:53,432
Right. The Goblins are really ruthless.
382
00:34:53,638 --> 00:34:55,333
They shouldn`t play with...
383
00:34:55,540 --> 00:34:57,440
such an old man like me.
384
00:34:57,642 --> 00:34:59,371
Oh, shit!
385
00:34:59,577 --> 00:35:00,441
What?
386
00:35:00,645 --> 00:35:02,738
I was setup by the Goblins.
387
00:35:02,947 --> 00:35:05,074
Go to see the Monkey king now.
388
00:35:05,283 --> 00:35:06,614
Okay.
389
00:35:19,230 --> 00:35:24,031
Brother!
390
00:35:41,219 --> 00:35:42,243
Brother...
391
00:35:42,454 --> 00:35:44,046
It`ll you!
392
00:35:44,622 --> 00:35:45,782
You...
393
00:35:45,990 --> 00:35:48,015
You damned haggards are full of bull shit.
394
00:35:48,226 --> 00:35:49,318
You setus up.
395
00:35:49,527 --> 00:35:50,585
My master was trapped in the cave.
396
00:35:50,795 --> 00:35:53,093
Monkey and Sand were lost. I`ll kill you.
397
00:35:53,631 --> 00:35:54,723
No, please...
398
00:35:54,933 --> 00:35:57,060
You blame the wrong person.
399
00:35:57,268 --> 00:35:58,462
The Goblin fooled you yesterday.
400
00:35:58,670 --> 00:36:00,035
She fooled my partner too.
401
00:36:00,238 --> 00:36:01,569
I realized it this morning.
402
00:36:01,773 --> 00:36:03,001
But it`s already too late.
403
00:36:03,208 --> 00:36:04,937
Please forgive me.
404
00:36:06,544 --> 00:36:08,978
Sir...
405
00:36:10,682 --> 00:36:13,947
The Goblins are very tricky.
406
00:36:14,152 --> 00:36:16,086
Hard to get rid of them.
407
00:36:16,588 --> 00:36:18,351
Thanks, master.
408
00:36:18,790 --> 00:36:20,815
What`s the treasure
which can break the web?
409
00:36:21,025 --> 00:36:23,960
There`s the 7 Fires inthe oven...
410
00:36:24,162 --> 00:36:25,857
used by Taoist King
to burn the Monkey king.
411
00:36:26,064 --> 00:36:28,555
The 7 Fires can breakthe web.
412
00:36:29,734 --> 00:36:33,465
Okay. I`ll go to see the Taoist King.
413
00:36:53,925 --> 00:36:55,950
Time to make the return journey.
414
00:36:56,494 --> 00:36:59,827
No, I`m going to meet the East Earth Lord.
415
00:37:00,532 --> 00:37:02,466
What? You`re drinking again. No...
416
00:37:02,667 --> 00:37:05,295
Go with me.
417
00:37:05,503 --> 00:37:07,027
Guess who`s coming?
418
00:37:07,238 --> 00:37:13,177
What? The bastard is leaving again.
419
00:37:13,878 --> 00:37:16,574
What amiserable life I have!
420
00:39:04,155 --> 00:39:05,679
How come you`re here?
421
00:39:05,890 --> 00:39:08,654
You`d have told me you`ll eat Xuanzang
422
00:39:08,993 --> 00:39:10,460
How do you now?
423
00:39:10,662 --> 00:39:13,426
You`ve nothing that can be hidden from me.
424
00:39:13,631 --> 00:39:15,030
What a sly guy!
425
00:39:15,299 --> 00:39:18,530
Let me in first.
426
00:39:19,771 --> 00:39:25,209
Please...
427
00:39:42,126 --> 00:39:42,751
Go.
428
00:39:42,960 --> 00:39:44,120
Okay.
429
00:39:50,435 --> 00:39:52,096
Go to the room and wait for me.
430
00:39:52,303 --> 00:39:53,827
Don`t make me wait too long.
431
00:40:58,736 --> 00:41:02,604
Honey, I miss you so much.
432
00:41:03,608 --> 00:41:05,098
You`re so ruthless.
433
00:41:05,309 --> 00:41:06,333
Do you still remember me?
434
00:41:07,478 --> 00:41:10,413
Don`t get me wrong!
435
00:41:10,815 --> 00:41:12,339
I`m here to visit you.
436
00:41:12,950 --> 00:41:14,508
I don`t believe you.
437
00:41:15,019 --> 00:41:16,953
I heard something in the woods.
438
00:41:17,155 --> 00:41:19,646
The Earth Lord said the Monkey was dead...
439
00:41:20,024 --> 00:41:22,720
and Xuanzang was caught by you.
440
00:41:22,927 --> 00:41:24,519
So you`re here
for a cut of Xuanzang`s meat.
441
00:41:24,729 --> 00:41:27,095
Elder Sister isn`t
willing to share with you.
442
00:41:29,400 --> 00:41:31,630
It`ll not as easy as you think.
443
00:41:31,836 --> 00:41:35,067
You may lose your life.
444
00:41:38,009 --> 00:41:40,273
The Earth Lord askedthe Sand...
445
00:41:40,478 --> 00:41:41,638
to borrow the 7 Fires.
446
00:41:41,846 --> 00:41:44,576
It`ll used to wipe out the web.
447
00:41:44,782 --> 00:41:46,443
When the Fires arrive, you`ll be dead.
448
00:41:46,651 --> 00:41:48,312
Oh! The 7 Fires...
449
00:41:48,519 --> 00:41:49,645
is really the lethal curse for me.
450
00:41:49,854 --> 00:41:51,048
I`m now going to ask Elder Sister...
451
00:41:51,255 --> 00:41:53,780
to flee ins ide the cave with Xuanzang.
452
00:41:55,226 --> 00:41:59,959
Hold it, fool!
453
00:42:00,164 --> 00:42:02,359
What do you get by telling her?
454
00:42:02,567 --> 00:42:04,558
If not, when the Fires arrive,
455
00:42:04,769 --> 00:42:07,431
we`ll be all burnt to death.
456
00:42:09,073 --> 00:42:11,405
If we all are each other`s ally,
457
00:42:11,609 --> 00:42:14,703
I`ve aperfectly safe solution.
458
00:42:16,781 --> 00:42:17,873
What`s it?
459
00:42:18,082 --> 00:42:20,243
ljust have to play a little trick.
460
00:42:20,451 --> 00:42:22,282
The Fires will be under my control.
461
00:42:22,486 --> 00:42:25,182
Then you try to
take Xuanzang away with you.
462
00:42:25,389 --> 00:42:28,756
I`ll release the Fires to destroy...
463
00:42:28,960 --> 00:42:31,224
the cave and all of your sisters.
464
00:42:32,597 --> 00:42:37,466
There`ll be only 2 of us to enjoy Xuanzang
465
00:42:37,969 --> 00:42:40,460
Whata sleazy idea you`ve!
466
00:42:42,273 --> 00:42:45,800
So don`t you like it?
467
00:42:46,310 --> 00:42:47,572
You`re bad!
468
00:43:35,059 --> 00:43:35,889
Go to the cell...
469
00:43:36,093 --> 00:43:37,583
and bring Xuanzangto my room.
470
00:43:37,795 --> 00:43:40,355
Do it secretly and don`t smile.
471
00:43:40,564 --> 00:43:40,859
Go now!
472
00:43:41,065 --> 00:43:42,464
Yes.
473
00:44:09,827 --> 00:44:12,227
Piggy, listen up.
474
00:44:12,430 --> 00:44:14,591
They`re dancing rapturously out side now.
475
00:44:15,299 --> 00:44:16,857
It hink tonight...
476
00:44:17,068 --> 00:44:19,662
we`re surely dead.
477
00:44:22,640 --> 00:44:24,870
Master, don`tbe sad.
478
00:44:25,076 --> 00:44:26,839
I`ll ask them to kill me in stead of you.
479
00:44:28,546 --> 00:44:31,344
Perhaps
you haven`t given it at horought hought
480
00:44:31,882 --> 00:44:35,409
Butl can`thear to see you dying for me
481
00:44:35,720 --> 00:44:36,914
Shit!
482
00:44:37,121 --> 00:44:40,522
I didn`t devote enough time to you
during the journey,
483
00:44:40,725 --> 00:44:45,788
Caring about eating,
sleeping andwomanizing.
484
00:44:45,997 --> 00:44:48,124
I knowl`m wrong now.
485
00:44:48,332 --> 00:44:54,669
Master, please let me do what lwant.
486
00:44:54,872 --> 00:44:57,136
No, I can`t let you do this.
487
00:44:57,341 --> 00:45:00,640
Master, please forgive me.
488
00:45:03,347 --> 00:45:07,613
What? This...
489
00:45:42,086 --> 00:45:44,953
May Buddha bless you!
490
00:45:50,127 --> 00:45:52,493
Lady Lu, Xuanzang is here.
491
00:45:56,300 --> 00:45:57,494
Okay. You guys may leave.
492
00:45:57,701 --> 00:45:59,259
Don`t tell any one about this.
493
00:45:59,470 --> 00:46:00,698
Yes.
494
00:46:23,461 --> 00:46:26,294
I call you ``Honey Xuanzang``.
495
00:46:26,497 --> 00:46:29,466
You don`thave to say aprayer.
496
00:46:29,667 --> 00:46:35,299
Your hand some out look at tracts me.
497
00:46:35,739 --> 00:46:38,435
I see you being tortured.
498
00:46:38,642 --> 00:46:41,634
I feel upset.
499
00:46:41,846 --> 00:46:47,182
Marry me and you`ll be safe.
500
00:46:47,384 --> 00:46:51,081
My honey Xuanzang...
501
00:46:51,288 --> 00:47:01,186
Loving me will be sweet and fun.
502
00:47:02,366 --> 00:47:07,770
I`ve been longing to get married.
503
00:47:07,972 --> 00:47:14,400
But my master doesn`t allow.
504
00:47:14,612 --> 00:47:19,515
I love you too.
505
00:47:19,783 --> 00:47:25,119
I`ll marry you
when I`m back from my journey
506
00:47:25,322 --> 00:47:29,053
You`re fooling me around.
507
00:47:29,260 --> 00:47:31,091
When you`re back from the West,
508
00:47:31,295 --> 00:47:33,229
I`m already an old woman.
509
00:47:33,430 --> 00:47:35,364
You make me angry.
510
00:47:35,566 --> 00:47:37,534
You don`twant to live.
511
00:47:37,735 --> 00:47:39,896
Didn`t you knowl could kill you any time?
512
00:47:40,104 --> 00:47:41,662
I`d putyou into the boiling oil.
513
00:47:43,607 --> 00:47:48,567
Please don`t be angry.
514
00:47:48,779 --> 00:47:53,978
People will laugh at me marrying a woman.
515
00:47:54,185 --> 00:47:58,212
Since you like me,
516
00:47:58,422 --> 00:48:03,416
I`m to marry you then.
517
00:48:06,697 --> 00:48:11,191
Don`t be angry.
518
00:48:11,402 --> 00:48:13,893
I won`t be angry.
519
00:48:14,104 --> 00:48:16,197
In fact I`ve already been pleased.
520
00:48:16,407 --> 00:48:21,037
I just pretended to scare you.
521
00:48:21,245 --> 00:48:23,679
Scare me. Scare me.
522
00:48:23,881 --> 00:48:26,145
You`ve sinned against me.
523
00:48:26,350 --> 00:48:30,878
If you listen to me...
524
00:48:31,088 --> 00:48:33,488
Listen to you...
525
00:48:33,691 --> 00:48:36,125
I`ve nothing else to say.
526
00:48:36,327 --> 00:48:42,664
We`ll be married and will never part
527
00:48:49,340 --> 00:48:50,807
What? You...
528
00:48:51,008 --> 00:48:53,272
Me?
529
00:48:53,477 --> 00:48:55,741
Master, Xuanzang is lost.
530
00:48:55,946 --> 00:48:56,970
What?
531
00:49:08,459 --> 00:49:10,893
What`s he? Tell me!
532
00:49:12,396 --> 00:49:14,091
If you don`t,
533
00:49:14,298 --> 00:49:18,462
I`ll killyou. Tell me now.
534
00:49:28,846 --> 00:49:30,211
Lady Silver...
535
00:49:31,448 --> 00:49:33,473
Tell me where Xuanzang is.
536
00:49:33,684 --> 00:49:34,912
Did you sethimfree?
537
00:49:35,286 --> 00:49:38,847
I`m the Xuanzang of Tang Empire.
538
00:49:39,123 --> 00:49:41,455
You still refuse to tell me.
539
00:49:41,659 --> 00:49:44,219
You don`twant to live. I`ll kill you.
540
00:49:44,428 --> 00:49:45,520
Sister!
541
00:49:46,397 --> 00:49:48,160
I know where Xuanzang is.
542
00:49:48,365 --> 00:49:48,956
Where?
543
00:49:49,166 --> 00:49:51,134
7th Sister hid him up.
544
00:49:51,335 --> 00:49:52,893
What? 7th Sister?
545
00:49:53,103 --> 00:49:56,004
You damned Pig! Getlost!
546
00:49:59,476 --> 00:50:01,171
Don`trun!
547
00:50:04,048 --> 00:50:06,209
Oh, my loving lady!
548
00:50:06,417 --> 00:50:08,749
You forced me to marry you,
549
00:50:08,952 --> 00:50:11,284
but you refuse me now.
550
00:50:11,488 --> 00:50:13,820
You shouldn`t only rely on one`s outlook.
551
00:50:14,024 --> 00:50:16,515
I`m ugly, butI`ve a kind heart.
552
00:50:16,727 --> 00:50:20,356
And you`re nice to people. Right?
553
00:50:20,564 --> 00:50:24,193
Oh! My sweet heart...
554
00:50:25,602 --> 00:50:27,627
My loved sweet heart...
555
00:50:27,838 --> 00:50:30,170
If you really want to marry me,
556
00:50:30,374 --> 00:50:32,740
I`ll take you as the most precious thing.
557
00:50:32,943 --> 00:50:35,138
I`ll pour tea for you when you`re thirsty.
558
00:50:35,346 --> 00:50:37,837
I`ll cook when you`re hungry.
559
00:50:38,048 --> 00:50:40,448
I`ll make the bed for you.
560
00:50:40,684 --> 00:50:43,050
I`ll even wash your lovely tiny feet.
561
00:50:43,253 --> 00:50:46,848
Do you promise me?
562
00:50:47,591 --> 00:50:51,584
Oh, my god!
563
00:50:52,029 --> 00:50:54,520
Get lost.
564
00:50:54,765 --> 00:50:57,097
Don`trun.
565
00:51:01,638 --> 00:51:03,367
Get lost.
566
00:51:07,578 --> 00:51:10,843
7th Sister, how dare you?
567
00:51:11,048 --> 00:51:12,675
You hide Xuanzang in the cave.
568
00:51:12,883 --> 00:51:13,907
What do you want?
569
00:51:14,418 --> 00:51:16,079
Sister, he`s not Xuanzang.
570
00:51:16,286 --> 00:51:17,412
He`s the Pig.
571
00:51:20,023 --> 00:51:21,547
He`s Xuanzang.
572
00:51:21,759 --> 00:51:22,953
Don`t try to cheat me.
573
00:51:23,293 --> 00:51:25,022
He`s really the Pig.
574
00:51:25,229 --> 00:51:25,661
He just...
575
00:51:25,863 --> 00:51:27,490
7th Sister, It hink today...
576
00:51:27,698 --> 00:51:29,666
you`re really out of your mind.
577
00:51:29,867 --> 00:51:32,358
He`s Xuanzang, not the Pig.
578
00:51:32,569 --> 00:51:33,968
Elder Sister!
579
00:51:34,171 --> 00:51:35,138
Maybe a moment later...
580
00:51:35,339 --> 00:51:37,705
she`d sayl`m the Monkey.
581
00:51:38,108 --> 00:51:39,973
He`s really the Pig!
582
00:51:40,177 --> 00:51:41,166
I don`tbelieve you.
583
00:51:41,378 --> 00:51:43,107
7th Sister, don`tlie anymore.
584
00:51:43,313 --> 00:51:44,473
I witnes sed your guys...
585
00:51:44,681 --> 00:51:46,581
bringing Xuanzang here.
586
00:51:46,884 --> 00:51:48,408
You want to manipulate Xuanzang.
587
00:51:48,619 --> 00:51:51,747
You nevertake me into consideration.
588
00:51:52,423 --> 00:51:55,915
I never though ty ouwere so selfish.
589
00:51:58,028 --> 00:52:00,019
Sister, I`m not.
590
00:52:00,230 --> 00:52:01,561
I`m not what you think.
591
00:52:01,965 --> 00:52:04,661
You betrayed us. If I forgive you,
592
00:52:04,868 --> 00:52:06,927
how canthe sisters trust me?
593
00:52:08,472 --> 00:52:10,906
Elder Sister!
594
00:52:16,213 --> 00:52:16,804
2nd Sister!
595
00:52:17,014 --> 00:52:18,914
Take them back to the cell.
596
00:52:19,116 --> 00:52:19,639
Keep a close eye on them
597
00:52:19,850 --> 00:52:21,215
Yes.
598
00:52:21,452 --> 00:52:22,476
Prepare boiling water now.
599
00:52:22,686 --> 00:52:24,313
I need to boil Xuanzang now.
600
00:52:24,555 --> 00:52:25,613
Yes.
601
00:52:34,631 --> 00:52:37,566
Have some sleep first. The Sand will come.
602
00:52:37,768 --> 00:52:39,133
I needto wait for him at the entrance.
603
00:52:46,877 --> 00:52:55,615
3rd Sister...
604
00:53:00,057 --> 00:53:02,116
Why do you hide here and sleep again?
605
00:53:02,326 --> 00:53:04,556
Go now!
606
00:53:04,761 --> 00:53:06,752
Elder Sisteris going to boil Xuanzang.
607
00:53:06,964 --> 00:53:08,864
You go first. I`ll be there soon.
608
00:53:09,066 --> 00:53:11,330
If you`re late, you`ll miss it.
609
00:53:20,777 --> 00:53:23,905
Try your best to wait for me.
610
00:53:24,114 --> 00:53:26,139
Don`t put Xuanzang in the pot too soon.
611
00:53:26,350 --> 00:53:28,079
I go tit
612
00:53:31,588 --> 00:53:32,077
Piggy.
613
00:53:32,289 --> 00:53:33,449
Yes, master.
614
00:53:33,824 --> 00:53:35,451
I just thought you did at horough thinking.
615
00:53:35,659 --> 00:53:38,093
But you`re still womanizing everywhere.
616
00:53:38,295 --> 00:53:39,990
How dare you pretend to be me...
617
00:53:40,197 --> 00:53:41,357
to mess around?
618
00:53:41,565 --> 00:53:42,930
How can I forgive you?
619
00:53:43,634 --> 00:53:46,432
Master, I didn`t mess around.
620
00:53:46,637 --> 00:53:48,867
In fact she likes me.
621
00:53:49,072 --> 00:53:50,767
I can`t do anything about it.
622
00:53:50,974 --> 00:53:52,965
So I hadto agree...
623
00:53:53,176 --> 00:53:53,972
to marry her for you.
624
00:53:54,177 --> 00:53:55,974
Ridiculous! I`m a Buddha follower.
625
00:53:56,179 --> 00:53:57,237
How can I get married?
626
00:53:57,447 --> 00:53:59,745
I know I`m wrong. I`ll never do it again.
627
00:53:59,950 --> 00:54:02,009
You don`thave to die for me now.
628
00:54:02,219 --> 00:54:03,709
Turn your self into your original form now.
629
00:54:03,921 --> 00:54:05,821
So you won`t ruin my reputation anymore.
630
00:54:06,023 --> 00:54:06,853
Butmaster...
631
00:54:07,057 --> 00:54:09,252
Shutup! Do it!
632
00:54:09,526 --> 00:54:12,120
I`mtrying mybest.
633
00:54:12,329 --> 00:54:14,923
If you don`t like it , what will I do?
634
00:54:15,799 --> 00:54:17,460
I`ll do it.
635
00:54:20,971 --> 00:54:22,097
What about me?
636
00:54:23,607 --> 00:54:24,665
Turn!
637
00:54:31,648 --> 00:54:32,342
Open the door.
638
00:54:32,549 --> 00:54:33,140
What are you doing here?
639
00:54:33,350 --> 00:54:36,183
Master asks us to put Xuanzang into hot pot
640
00:54:38,288 --> 00:54:43,954
Go...
641
00:54:48,465 --> 00:54:52,629
Xuanzang, you`ll be dead today.
642
00:54:52,836 --> 00:54:54,667
Elder Sister!
643
00:54:54,871 --> 00:54:57,465
Let`s eat Xuanzang`s meat now.
644
00:54:57,674 --> 00:55:03,169
Hold it, Elder Sister!
645
00:55:03,380 --> 00:55:05,712
Let`s do it when 7th Sisteris back.
646
00:55:05,949 --> 00:55:07,678
No need.
647
00:55:07,884 --> 00:55:09,681
She wants to monopolize him.
648
00:55:09,886 --> 00:55:11,854
I`ve executed her.
649
00:55:12,055 --> 00:55:13,454
What?
650
00:55:13,657 --> 00:55:14,624
So I ask you to come here...
651
00:55:14,825 --> 00:55:16,725
and eat up Xuanzang now.
652
00:55:16,927 --> 00:55:19,896
So he won`t give us trouble anymore.
653
00:55:20,297 --> 00:55:20,786
2nd Sister!
654
00:55:20,998 --> 00:55:24,263
Push Xuanzang into the potnow.
655
00:55:24,735 --> 00:55:26,032
Yes.
656
00:55:27,337 --> 00:55:29,737
Go!
657
00:55:34,311 --> 00:55:35,369
Who are you?
658
00:55:35,579 --> 00:55:37,479
How dare you pretendto be me?
659
00:55:37,681 --> 00:55:41,344
Who the hell are you?
660
00:55:41,551 --> 00:55:42,745
I get it.
661
00:55:42,953 --> 00:55:44,614
You must be the Sand cloning me...
662
00:55:44,821 --> 00:55:46,152
and sneaking into the cave.
663
00:55:46,356 --> 00:55:48,654
Sister, she`s the Sand.
664
00:55:48,859 --> 00:55:50,486
She`s the Sand.
665
00:55:50,694 --> 00:55:51,456
You`re the Sand.
666
00:55:51,662 --> 00:55:53,289
-You`re.
-You`re.
667
00:55:53,497 --> 00:55:54,555
You foxy Sand...
668
00:55:54,765 --> 00:55:56,323
trying to fool us.
669
00:55:56,533 --> 00:55:58,763
It`ll lucky we went to 7th Sister`s room...
670
00:55:58,969 --> 00:56:01,631
and found Xuanzang.
671
00:56:03,940 --> 00:56:05,271
Elder Sister!
672
00:56:06,209 --> 00:56:07,437
Please be reasonable...
673
00:56:07,644 --> 00:56:09,168
Who the hell is the real one?
674
00:56:09,680 --> 00:56:11,045
Who is the imposter?!
675
00:56:12,315 --> 00:56:15,148
Right, it`s you who found Xuanzang.
676
00:56:15,986 --> 00:56:16,782
Sand...
677
00:56:16,987 --> 00:56:18,818
do you have anything to say now?
678
00:56:20,724 --> 00:56:22,749
He set you up.
679
00:56:22,959 --> 00:56:24,221
She`s the Sand.
680
00:56:25,896 --> 00:56:28,228
Sister, she`s still trying to deny
681
00:56:29,066 --> 00:56:31,967
You say you`re not the Sand.
682
00:56:32,169 --> 00:56:34,330
Then you push Xuanzang into the pot.
683
00:56:34,538 --> 00:56:35,971
Okay.
684
00:56:46,516 --> 00:56:47,642
Push him into the pot.
685
00:56:47,851 --> 00:56:51,947
Master!
686
00:57:09,840 --> 00:57:10,772
You look...
687
00:57:10,974 --> 00:57:13,238
You can`t bear putting him into the pot.
688
00:57:13,443 --> 00:57:15,308
He`s really the Sand.
689
00:57:19,916 --> 00:57:22,282
Sand, I`m so glad that you`re loyal to me.
690
00:57:22,486 --> 00:57:23,680
You jus trisked your life to save me.
691
00:57:23,887 --> 00:57:25,912
Screwit! Who`s your Sand?
692
00:57:26,123 --> 00:57:29,149
Sand, now...
693
00:57:29,359 --> 00:57:31,554
you don`thave to deny anymore.
694
00:57:31,762 --> 00:57:34,356
The Monkeyis dead.
695
00:57:34,564 --> 00:57:36,293
Let`s die with the master...
696
00:57:36,500 --> 00:57:38,127
together now.
697
00:57:38,835 --> 00:57:40,393
What the hell!
698
00:57:40,604 --> 00:57:42,595
Sand, they`ve known who you`re.
699
00:57:42,806 --> 00:57:43,864
You don`thave to care about me.
700
00:57:44,074 --> 00:57:45,439
Escape now.
701
00:57:45,642 --> 00:57:46,574
You...
702
00:57:46,777 --> 00:57:47,402
Sand...
703
00:57:47,611 --> 00:57:49,909
Can you really save master
out of the danger?
704
00:57:50,113 --> 00:57:53,173
How can I? Damn you!
705
00:57:54,317 --> 00:57:57,377
Sand, you`ve tried your best.
706
00:57:57,587 --> 00:58:01,148
I appreciate it. That`s my life.
707
00:58:01,358 --> 00:58:03,019
And Buddha has his ideas too.
708
00:58:03,226 --> 00:58:04,750
You!
709
00:58:09,166 --> 00:58:11,600
I...
710
00:58:28,819 --> 00:58:31,151
Elder Sister, you`re excellent!
711
00:58:32,489 --> 00:58:34,719
2nd Sister, this time you`re wrong.
712
00:58:34,925 --> 00:58:37,393
It`ll lucky 3rd Sister could figure it out...
713
00:58:37,594 --> 00:58:39,289
and find out who`s the clone.
714
00:58:39,496 --> 00:58:40,121
Orelse...
715
00:58:40,330 --> 00:58:43,163
I almost thought you`re the clone.
716
00:58:43,366 --> 00:58:45,061
Sister,
the clone can never become the real.
717
00:58:45,268 --> 00:58:46,565
The real can be the real.
718
00:58:46,770 --> 00:58:49,295
Elder Sister, you`re always right.
719
00:58:50,807 --> 00:58:53,605
It`ll your turn now.
720
00:58:53,810 --> 00:58:57,007
Goblins, set my sister and mates free now!
721
00:58:57,214 --> 00:58:58,112
Brother!
722
00:58:58,315 --> 00:58:59,475
Elder brother!
723
00:58:59,683 --> 00:59:00,206
It`ll me.
724
00:59:00,417 --> 00:59:02,248
I missed you so much.
725
00:59:02,452 --> 00:59:04,750
Brother, what`s this?
726
00:59:04,955 --> 00:59:05,785
That`s the hulu of 7 Fires I borrowed...
727
00:59:05,989 --> 00:59:07,479
from the Taoist King.
728
00:59:07,691 --> 00:59:09,420
It can break the web and save our master.
729
00:59:09,626 --> 00:59:11,651
Let me take a look.
730
00:59:12,329 --> 00:59:14,229
Taoist King has reminded me...
731
00:59:14,431 --> 00:59:16,365
The Fires are very powerful.
732
00:59:16,566 --> 00:59:18,329
I`d better be careful.
733
00:59:18,535 --> 00:59:20,696
Elder brother, be careful!
734
00:59:21,972 --> 00:59:24,270
The Monkey? Wasn`the dead?
735
00:59:24,474 --> 00:59:26,305
How come he`s here? Weird!
736
00:59:29,346 --> 00:59:32,838
Your master and mates are in our hands.
737
00:59:33,049 --> 00:59:35,347
Have you come here to get killed?
738
00:59:38,588 --> 00:59:40,078
Goblin, do you see this?
739
00:59:40,290 --> 00:59:42,053
The hulu of 7 Fires from Taoist King.
740
00:59:42,259 --> 00:59:42,987
If I release the Fires,
741
00:59:43,193 --> 00:59:45,286
you`ll be all dead.
742
00:59:47,564 --> 00:59:51,000
Sand, I bet you dare not do it.
743
00:59:51,301 --> 00:59:52,268
Hmmm...
744
00:59:52,469 --> 00:59:54,528
They`re in ourcave now.
745
00:59:54,738 --> 00:59:55,932
If you release the Fires,
746
00:59:56,139 --> 00:59:57,197
we`ll give up ourlife...
747
00:59:57,407 --> 00:59:59,204
and die with them.
748
01:00:03,813 --> 01:00:06,179
The goblins are too naughty.
749
01:00:06,383 --> 01:00:09,716
Come on, letme burn them to death.
750
01:00:10,387 --> 01:00:11,979
No way. When the Fires are released,
751
01:00:12,188 --> 01:00:14,019
the surrounding area will become ashes.
752
01:00:14,224 --> 01:00:16,749
Our master will be killedtoo
753
01:00:16,960 --> 01:00:19,929
I don`t care. Give it to me.
754
01:00:20,363 --> 01:00:21,523
You...
755
01:00:21,731 --> 01:00:23,722
Are you giving me or not?
756
01:00:30,240 --> 01:00:30,899
Elder Sister...
757
01:00:31,107 --> 01:00:33,769
Let`s eat Xuanzang first.
758
01:00:34,110 --> 01:00:35,236
Right.
759
01:00:35,445 --> 01:00:35,740
Hold it!
760
01:00:35,946 --> 01:00:37,174
You can not eat Xuanzang now.
761
01:00:37,380 --> 01:00:38,745
Why?
762
01:00:38,949 --> 01:00:41,349
The Fires is our lethal curse.
763
01:00:41,718 --> 01:00:43,652
As long as Xuanzang is in the cave,
764
01:00:43,853 --> 01:00:45,582
they dare not release the Fires.
765
01:00:45,789 --> 01:00:47,086
Right.
766
01:00:47,290 --> 01:00:49,758
Take the Fires from them...
767
01:00:49,960 --> 01:00:51,621
and we can eat Xuanzangwith ease.
768
01:00:51,828 --> 01:00:52,817
Right.
769
01:00:53,029 --> 01:00:53,893
Okay.
770
01:00:54,097 --> 01:00:56,588
Lock them up in the cave first.
771
01:00:56,967 --> 01:00:58,764
Lockthe Sand up too.
772
01:01:03,006 --> 01:01:05,804
Who`s this Monkey?
773
01:01:06,643 --> 01:01:10,170
Where`s the hulu of Fires?
774
01:01:11,247 --> 01:01:13,010
Ha...it`s nice!
775
01:01:13,216 --> 01:01:14,240
I didn`t do anything a tall.
776
01:01:14,451 --> 01:01:16,715
And the Fires are now in my hands.
777
01:01:17,754 --> 01:01:18,584
You`re really marvellous.
778
01:01:18,788 --> 01:01:20,221
Let`s do according to the plan now.
779
01:01:20,423 --> 01:01:21,947
Okay. You take Xuanzang away now.
780
01:01:22,158 --> 01:01:23,147
I`ll setfire onthe cave.
781
01:01:23,360 --> 01:01:25,692
Okay. Wait for a while.
782
01:01:25,962 --> 01:01:27,259
I`ve to bring my treasure with me.
783
01:01:27,530 --> 01:01:28,792
Okay.
784
01:01:46,983 --> 01:01:50,976
Help!
785
01:02:00,130 --> 01:02:02,928
What took you so long?
786
01:02:03,133 --> 01:02:03,963
Aren`t you coming?
787
01:02:04,167 --> 01:02:04,861
You go yourself.
788
01:02:06,036 --> 01:02:08,527
Whet her this hulu is real or fake,
789
01:02:08,738 --> 01:02:10,205
you`ve to take a look carefully.
790
01:02:11,041 --> 01:02:13,669
It can`tbe wrong. Don`t worry.
791
01:02:14,177 --> 01:02:15,405
Let me take alook.
792
01:02:17,914 --> 01:02:20,075
He`s a clone. Don`t give it to him.
793
01:02:24,687 --> 01:02:25,779
Witch!
794
01:02:27,490 --> 01:02:28,457
Let me out!
795
01:02:48,978 --> 01:02:50,411
How`s it?
796
01:02:56,286 --> 01:02:56,718
Not good.
797
01:02:56,920 --> 01:03:00,356
The Monkey is here.
798
01:03:20,310 --> 01:03:23,177
The Monkey? Aren`t you dead?
799
01:03:26,015 --> 01:03:28,483
Sister,the real can never become the clone
800
01:03:28,685 --> 01:03:30,744
The clone can never be the real.
801
01:03:31,020 --> 01:03:33,648
You won`tbe wrong.
802
01:03:33,890 --> 01:03:36,791
Okay. You`ve cheated us...
803
01:03:37,193 --> 01:03:38,751
and killed 2nd Sister.
804
01:03:38,962 --> 01:03:41,396
Monkey, either of us will die today.
805
01:03:46,336 --> 01:03:48,827
Elder Sister!
806
01:04:08,591 --> 01:04:12,960
He has destroyed
my 500 years of magic power...
807
01:04:14,063 --> 01:04:19,399
making me lose myman-like appearance.
808
01:04:19,602 --> 01:04:22,628
It`ll no need to say things like this now.
809
01:04:22,972 --> 01:04:25,372
I won`t turn my back to you.
810
01:04:25,708 --> 01:04:28,541
The 7 Fires are in the Monkey`s hands now.
811
01:04:28,745 --> 01:04:30,906
We`ve to run away.
812
01:04:31,147 --> 01:04:33,581
No,we can`t.
813
01:04:34,717 --> 01:04:36,378
I can`t bear it.
814
01:04:36,986 --> 01:04:38,817
Xuanzang is still in the cave.
815
01:04:39,022 --> 01:04:41,547
The Monkey won`t dare to release the Fires.
816
01:04:41,791 --> 01:04:43,520
Let`s take Xuanzang with us.
817
01:04:44,294 --> 01:04:47,627
His meat is still ours.
818
01:04:56,039 --> 01:04:57,631
Wait for me atthe Huanghua Rock.
819
01:04:57,840 --> 01:05:00,365
I`ve a plan to make them come here.
820
01:05:03,746 --> 01:05:04,906
You gotto come.
821
01:05:05,114 --> 01:05:08,777
Don`t worry. It can`t be wrong. Go!
822
01:05:37,780 --> 01:05:39,611
Master!
823
01:05:55,331 --> 01:05:56,730
Buddha bless you!
824
01:06:01,237 --> 01:06:04,798
3 of you are destined to live on.
825
01:06:05,008 --> 01:06:09,536
You were sent here to save me.
826
01:06:09,746 --> 01:06:11,338
Thanks, Heavenly Princess.
827
01:06:12,248 --> 01:06:14,648
But how can we be free of the danger?
828
01:06:14,851 --> 01:06:17,012
There`s a spiritual light guiding us.
829
01:06:17,220 --> 01:06:19,654
Just follow the light...
830
01:06:19,856 --> 01:06:23,952
and head to wards east and we`ll be safe.
831
01:06:24,160 --> 01:06:25,627
Thanks, Heavenly Princess.
832
01:06:26,496 --> 01:06:28,657
Buddha bless you.
833
01:07:37,100 --> 01:07:38,226
Master, something is wrong.
834
01:07:38,434 --> 01:07:40,095
We lost Lady Red and Xuanzang.
835
01:07:40,370 --> 01:07:41,234
What?
836
01:07:47,276 --> 01:07:48,573
Go!
837
01:08:46,469 --> 01:08:47,868
Master!
838
01:09:25,074 --> 01:09:26,939
Piggy!
839
01:09:27,143 --> 01:09:28,667
You getup!
840
01:09:31,314 --> 01:09:34,613
Master, wake up!
841
01:09:55,905 --> 01:09:57,600
Master, look!
842
01:09:59,909 --> 01:10:01,809
We`re really lucky.
843
01:10:02,445 --> 01:10:03,241
We`re really lucky.
844
01:10:03,446 --> 01:10:05,277
Thanks, Heavenly Princess...
845
01:10:05,481 --> 01:10:07,381
Thanks, Heavenly Princess.
846
01:10:11,387 --> 01:10:14,982
My followers and I fell into...
847
01:10:15,191 --> 01:10:16,453
the trap of the cave of Spider Goblins.
848
01:10:16,659 --> 01:10:18,718
Thanks to the guidance of Princess...
849
01:10:18,928 --> 01:10:20,623
and we can be free from the danger.
850
01:10:20,830 --> 01:10:22,798
We`ve come to this temple and...
851
01:10:22,999 --> 01:10:25,263
ask for your help.
852
01:10:25,468 --> 01:10:26,867
We`re the followers of Buddha.
853
01:10:27,069 --> 01:10:29,697
This place is full of holy spirits.
854
01:10:29,906 --> 01:10:32,807
The evil goblins dare not to come.
855
01:10:33,009 --> 01:10:35,603
Holy Xuanzang, you may rest here.
856
01:10:35,811 --> 01:10:37,176
Thanks.
857
01:10:37,380 --> 01:10:38,472
I`m preparing...
858
01:10:38,681 --> 01:10:40,615
the meal for you.
859
01:10:40,816 --> 01:10:41,510
Thank you.
860
01:10:41,717 --> 01:10:43,776
Excuse me.
861
01:11:15,151 --> 01:11:18,848
Master, look. What`s that?
862
01:11:20,423 --> 01:11:23,790
Oh, the Spider Goblin!
863
01:11:24,827 --> 01:11:26,192
The Spider Goblin!
864
01:11:26,395 --> 01:11:27,760
Where?
865
01:11:27,964 --> 01:11:29,022
Look at the redweb.
866
01:11:29,231 --> 01:11:31,199
We fell into the goblin`s trap.
867
01:11:32,401 --> 01:11:34,232
It`ll nothing about a spider web.
868
01:11:34,437 --> 01:11:35,768
What`s there to panic about?
869
01:11:35,972 --> 01:11:37,872
The face of the nun...
870
01:11:38,074 --> 01:11:40,907
is familiar. I think I saw her before.
871
01:11:41,110 --> 01:11:43,237
She must be the goblin
in the Silken Web Cave.
872
01:11:43,446 --> 01:11:45,277
The face is familiar, so she`s a goblin.
873
01:11:45,481 --> 01:11:48,575
The Heavenly Princess who has saved us...
874
01:11:48,784 --> 01:11:50,911
she looks a like a goblin.
875
01:11:51,153 --> 01:11:52,984
So is she a goblin too?
876
01:11:54,256 --> 01:11:56,690
Piggy, you can`t of fend a goddess.
877
01:11:56,926 --> 01:11:58,894
You remind me.
878
01:11:59,095 --> 01:12:01,120
Master, I`ve thought of something.
879
01:12:01,330 --> 01:12:03,491
I think the form of Heavenly Princess...
880
01:12:03,699 --> 01:12:04,927
was pretended by the goblin.
881
01:12:05,167 --> 01:12:06,099
She led me to come here.
882
01:12:06,302 --> 01:12:07,496
She must have abad intention.
883
01:12:07,870 --> 01:12:09,337
Oh! You mean...
884
01:12:09,538 --> 01:12:11,335
We`re not free of the dangeryet.
885
01:12:11,540 --> 01:12:13,303
Right. Master, it`s not a place to stay.
886
01:12:13,509 --> 01:12:14,601
We`d better leave now.
887
01:12:14,910 --> 01:12:17,242
What? I mean, we`ve just arrived
888
01:12:17,747 --> 01:12:20,181
Do you wish to
give a hard time to your feet?
889
01:12:20,483 --> 01:12:22,314
Sand is right.
890
01:12:22,685 --> 01:12:23,652
We`d better leave.
891
01:12:33,396 --> 01:12:34,886
The Monkey!
892
01:12:35,097 --> 01:12:38,692
Monkey, you`re not dead!
893
01:12:40,002 --> 01:12:42,266
Master, in order to save you,
894
01:12:42,471 --> 01:12:45,133
I busted up the Silken Web Cave...
895
01:12:45,341 --> 01:12:48,799
andwas hurtbadly.
896
01:12:49,011 --> 01:12:50,000
Thank Heavens!
897
01:12:50,212 --> 01:12:52,874
We can meet each other again.
898
01:12:53,549 --> 01:12:55,039
Thanks Buddha.
899
01:12:55,951 --> 01:12:59,079
But since you`re hurt badly,
900
01:12:59,321 --> 01:13:00,481
what should we do now?
901
01:13:01,691 --> 01:13:06,060
Don`tworry, Master,
I`ll take ares there...
902
01:13:06,262 --> 01:13:07,923
and I`ll recoversoon.
903
01:13:09,298 --> 01:13:09,992
Piggy, Sand!
904
01:13:10,199 --> 01:13:11,826
Help Monkey to take arest now.
905
01:13:12,034 --> 01:13:13,592
Yes.
906
01:13:34,156 --> 01:13:35,555
Master, it`s not right.
907
01:13:35,758 --> 01:13:37,658
The nun has gone inside for a long time.
908
01:13:37,860 --> 01:13:38,792
There must be something wrong.
909
01:13:38,994 --> 01:13:40,291
I think we`d better leave.
910
01:13:42,565 --> 01:13:43,361
Buthe...
911
01:13:43,566 --> 01:13:44,533
Master, please don`tworry.
912
01:13:44,734 --> 01:13:46,224
No goblin can hide it self from...
913
01:13:46,435 --> 01:13:47,527
my Magic Eyes.
914
01:13:47,737 --> 01:13:48,396
The time I arrived here...
915
01:13:48,604 --> 01:13:50,299
I`d checked up the place.
916
01:13:50,506 --> 01:13:51,837
There`s no goblin here.
917
01:13:52,208 --> 01:13:54,836
Goblin! The Monkey is here.
918
01:13:59,682 --> 01:13:59,977
Who are you?
919
01:14:00,182 --> 01:14:00,739
I`m the MonkeyKing.
920
01:14:00,950 --> 01:14:02,008
He`s pretended by the Goblin Wugong.
921
01:14:02,618 --> 01:14:03,915
Master, don`t listen to his words.
922
01:14:04,120 --> 01:14:05,553
He`s the Goblin Wugong.
923
01:14:05,888 --> 01:14:06,547
You...
924
01:14:06,756 --> 01:14:08,087
I`ll wipe you out!
925
01:14:08,657 --> 01:14:10,090
Monkey, no killing!
926
01:14:10,760 --> 01:14:11,692
Who are you, goblin?
927
01:14:11,894 --> 01:14:13,225
Leave here now.
928
01:14:13,429 --> 01:14:14,418
Master, if I leave,
929
01:14:14,630 --> 01:14:15,619
you`ll be in danger.
930
01:14:15,831 --> 01:14:17,321
Let me finish him.
931
01:14:36,285 --> 01:14:37,343
Master, run now.
932
01:15:02,378 --> 01:15:04,243
Goblin Wugong,
no matter what you turn into.
933
01:15:04,446 --> 01:15:06,243
You can`t hide from my Magic Eyes.
934
01:15:06,448 --> 01:15:08,507
Show your original appearance...
935
01:15:08,717 --> 01:15:10,412
or I`ll finish you.
936
01:15:10,753 --> 01:15:11,811
Goblin, stop pretending.
937
01:15:12,021 --> 01:15:14,012
Show your real self or you`ll be dead.
938
01:15:54,163 --> 01:15:56,256
Monkey, stop
939
01:15:56,966 --> 01:15:58,160
No more fighting
940
01:15:58,367 --> 01:15:59,857
Master, don`t listen to the goblin`s word.
941
01:16:00,069 --> 01:16:01,969
I`ll beat the real self out of him.
942
01:16:02,171 --> 01:16:03,331
Stop
943
01:16:03,639 --> 01:16:05,334
Master, the goblin pretends to be me.
944
01:16:05,541 --> 01:16:07,168
If you saythe Monkey Curse,
945
01:16:07,376 --> 01:16:09,674
the one who suffers will be the real Monkey
946
01:16:11,513 --> 01:16:12,673
You`ll sufferfrom pain for nothing.
947
01:16:12,882 --> 01:16:15,112
I`m really sorry.
948
01:16:15,351 --> 01:16:16,409
For you, master,
949
01:16:16,619 --> 01:16:20,180
I`m willing to do anything.
Say the Curse now.
950
01:16:21,323 --> 01:16:22,688
Master, the Monkey Curse.
951
01:16:35,971 --> 01:16:37,461
Master, stop saying it.
952
01:16:37,673 --> 01:16:40,005
He`s the clone. I`ll kill you.
953
01:16:40,209 --> 01:16:43,770
Stop, Piggy. I didn`t say the Curse.
954
01:16:43,979 --> 01:16:45,537
The God has guided us.
955
01:16:48,550 --> 01:16:50,677
I`ve already found out you`re the clone.
956
01:16:50,886 --> 01:16:51,944
You`ve no escape now
957
01:17:13,609 --> 01:17:14,371
Follow him
958
01:17:20,449 --> 01:17:22,417
Run
959
01:17:34,897 --> 01:17:36,762
Shit! We lost our master.
960
01:17:40,502 --> 01:17:43,232
Run
961
01:17:45,040 --> 01:17:46,530
Hurry up!
962
01:17:50,813 --> 01:17:51,939
You betrayed your sister,
963
01:17:52,147 --> 01:17:54,274
being selfish for Xuanzang.
How ruthless you`re!
964
01:17:54,750 --> 01:17:56,980
Elder Sister,
since she didn`t care about us,
965
01:17:57,186 --> 01:17:58,949
we don`t have to care about her too.
966
01:17:59,154 --> 01:18:00,712
Right. Sister, let`s finish her.
967
01:18:16,205 --> 01:18:17,399
Take Xuanzang backto the cave.
968
01:18:17,673 --> 01:18:18,731
Yes.
969
01:18:22,344 --> 01:18:23,538
Hurry up
970
01:18:33,822 --> 01:18:35,551
Release the fire now.
971
01:18:35,758 --> 01:18:36,520
Okay.
972
01:18:44,033 --> 01:18:45,261
Monkey, we`re rushing inside now!
973
01:18:45,467 --> 01:18:46,525
Go
974
01:18:51,940 --> 01:18:52,736
Master
975
01:20:15,591 --> 01:20:16,717
Save the Master.
976
01:20:16,925 --> 01:20:17,857
Okay.
977
01:20:26,768 --> 01:20:27,359
Master
978
01:20:28,137 --> 01:20:30,002
Master, run now! Let`s go.
979
01:20:32,574 --> 01:20:33,939
You run now.
980
01:20:37,146 --> 01:20:38,306
Go
981
01:21:01,904 --> 01:21:03,565
Burn it
62249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.