Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,723 --> 00:00:20,523
- Morning, Bill.
- Good morning, sir.
2
00:00:22,323 --> 00:00:25,003
- How you doing?
- [Bill] Doing well, sir. Thank you.
3
00:00:25,083 --> 00:00:26,483
Yourself? Sleep well?
4
00:00:26,563 --> 00:00:28,443
- [Odar] Uh, not so well.
- No.
5
00:00:28,523 --> 00:00:30,203
No? [Bill chuckles]
6
00:00:31,163 --> 00:00:35,243
[Odar] Today is the last day
of shooting after six months.
7
00:00:36,003 --> 00:00:39,443
We are actually really shooting
the last scene of season one.
8
00:00:39,523 --> 00:00:41,323
Um, that was always planned.
9
00:00:42,203 --> 00:00:44,723
I like emotional
endings of shootings.
10
00:00:46,523 --> 00:00:48,243
It was really a
beautiful journey.
11
00:00:48,323 --> 00:00:50,483
[woman] Let's roll
the camera, please.
12
00:00:51,883 --> 00:00:53,563
[tense music playing]
13
00:00:56,123 --> 00:00:57,323
[Odar] And action!
14
00:00:59,563 --> 00:01:00,563
[in French] Let her go!
15
00:01:02,083 --> 00:01:03,203
[people yelling]
16
00:01:09,523 --> 00:01:10,803
Stop!
17
00:01:11,883 --> 00:01:13,203
No!
18
00:01:18,683 --> 00:01:20,683
Hi. My name is Jantje.
19
00:01:20,763 --> 00:01:24,443
I'm the showrunner and
head writer, um, of Dark.
20
00:01:24,523 --> 00:01:25,923
Of Dark.
21
00:01:26,003 --> 00:01:27,323
[both laughing]
22
00:01:27,403 --> 00:01:28,923
[man] Bo and Jantje, take one.
23
00:01:29,003 --> 00:01:30,683
[Odar] Uh, hi.
I'm Baran bo Odar.
24
00:01:30,763 --> 00:01:34,643
I'm the showrunner, director,
and executive producer of 1899.
25
00:01:34,723 --> 00:01:37,443
[unsettling music playing]
26
00:01:37,523 --> 00:01:42,203
[Friese] It's about a ship of
immigrants going from Europe to America.
27
00:01:42,283 --> 00:01:46,003
And on their journey, they
encounter something very mysterious.
28
00:01:46,083 --> 00:01:48,083
[unsettling music continues]
29
00:01:54,763 --> 00:01:58,363
But we can talk spoiler now,
no? I guess, yeah. So it's…
30
00:01:58,883 --> 00:02:01,323
The whole show starts
as a period drama
31
00:02:01,403 --> 00:02:04,523
slash turning into some
kind of a horror show.
32
00:02:04,603 --> 00:02:06,603
But then it turns
into a sci-fi show
33
00:02:06,683 --> 00:02:10,083
because what we will reveal is that
they are stuck in a simulation.
34
00:02:10,163 --> 00:02:12,243
And what they will
have to find out is,
35
00:02:12,323 --> 00:02:14,283
first, who put them
in the simulation.
36
00:02:14,363 --> 00:02:17,763
And then, the bigger question, how
do they get out of the simulation?
37
00:02:19,803 --> 00:02:22,363
[Friese] Ultimately,
it's about our existence.
38
00:02:22,443 --> 00:02:25,163
Why we're here on this planet
39
00:02:25,243 --> 00:02:27,483
and who we are and
who created us.
40
00:02:28,083 --> 00:02:29,003
Um…
41
00:02:29,083 --> 00:02:32,763
- Very deep, deep, meaningful questions.
- It's all good.
42
00:02:34,163 --> 00:02:36,283
[man in German]
Everything is connected.
43
00:02:36,963 --> 00:02:38,203
Future,
44
00:02:38,803 --> 00:02:39,843
past,
45
00:02:40,483 --> 00:02:41,883
and present.
46
00:02:44,563 --> 00:02:47,563
[in English] We said to Bo and Jantje,
"Your cast in Dark was so amazing."
47
00:02:47,643 --> 00:02:49,203
"Who can come from Dark?"
48
00:02:50,163 --> 00:02:52,123
[man] Even while we were
still shooting Dark,
49
00:02:52,203 --> 00:02:56,083
I knew that they were going to
do a new series, a big series.
50
00:02:56,643 --> 00:03:00,003
They really wanted to be surrounded
by new talents, by new people.
51
00:03:00,083 --> 00:03:03,923
They wanted, you know, just to
get new ideas and new impulses.
52
00:03:04,003 --> 00:03:06,803
And I knew that it was going
to be an international cast,
53
00:03:06,883 --> 00:03:09,283
so I didn't expect at all
to be involved in that.
54
00:03:09,803 --> 00:03:13,843
Eventually I received a
call from Bo telling me,
55
00:03:13,923 --> 00:03:16,403
"Listen, you know, we
always wanted to… to get
56
00:03:16,483 --> 00:03:20,603
some distance between the work on Dark
and now the new project and everything."
57
00:03:20,683 --> 00:03:24,963
"But actually, when we consider
it, there's enough distance now."
58
00:03:25,043 --> 00:03:27,043
"There's a part in that
show, the captain."
59
00:03:27,123 --> 00:03:30,123
"And we just think you're
most apt to do it."
60
00:03:34,443 --> 00:03:36,403
That was a very
happy day for me.
61
00:03:36,483 --> 00:03:38,483
[glass clinking]
62
00:03:42,443 --> 00:03:47,403
Six hours ago, we received a message,
coordinates southwest of our course.
63
00:03:48,803 --> 00:03:51,123
We believe this message
comes from the Prometheus.
64
00:03:52,803 --> 00:03:54,443
[Brockmann] The
character of the captain,
65
00:03:54,483 --> 00:03:59,563
he was described as being a
sort of soulful, world-weary,
66
00:03:59,643 --> 00:04:03,083
kind of weathered but also
very handsome character.
67
00:04:03,163 --> 00:04:06,523
Andreas was someone that sort
of fits that brief perfectly.
68
00:04:06,603 --> 00:04:11,003
I think there's a kind of through
line of his character from Dark.
69
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
[glitchy audio squawks]
70
00:04:16,603 --> 00:04:18,699
[Pietschmann] In Dark, I had
to understand most of it,
71
00:04:18,723 --> 00:04:20,523
because I was the
traveler from the future,
72
00:04:20,603 --> 00:04:22,203
from the past, and
from everywhere.
73
00:04:22,283 --> 00:04:24,843
So I knew what was going on
and was trying to prevent it.
74
00:04:24,923 --> 00:04:31,003
Now, I'm more or less the one
experiencing those weird happenings
75
00:04:31,083 --> 00:04:32,443
and not understanding them.
76
00:04:32,523 --> 00:04:37,403
So I'm now on the voyage to understand
and to find out together with Maura.
77
00:04:37,483 --> 00:04:39,523
[disorienting rush]
78
00:04:39,603 --> 00:04:40,603
[gasps]
79
00:04:42,563 --> 00:04:45,283
I think the story is like a
labyrinth, as Maura's mind
80
00:04:45,363 --> 00:04:47,323
and Maura's obsession
with neurology
81
00:04:47,403 --> 00:04:50,123
and connections in the brain.
82
00:04:51,323 --> 00:04:53,843
It probably has been the
most challenging character
83
00:04:53,923 --> 00:04:56,083
that I have ever played
and will ever play.
84
00:04:56,163 --> 00:04:57,803
I am Maura Franklin.
85
00:04:59,723 --> 00:05:01,723
[Maura] I'm not crazy!
86
00:05:03,963 --> 00:05:06,443
I… I know what I've
seen. I'm not crazy!
87
00:05:06,523 --> 00:05:08,523
[distressing music fades away]
88
00:05:09,163 --> 00:05:10,883
[Bevan] Emily's
character, Maura,
89
00:05:10,963 --> 00:05:13,483
seemed to be an
unconventional hero
90
00:05:13,563 --> 00:05:17,123
from the way that Bo and Jantje
described her as a character.
91
00:05:17,203 --> 00:05:18,643
[brooding synth music plays]
92
00:05:19,563 --> 00:05:23,643
Emily has shown in her huge
range of work up until now
93
00:05:23,723 --> 00:05:27,723
that she had all of those facets of
being slightly mysterious, unknowable,
94
00:05:28,403 --> 00:05:30,323
incredibly strong, dynamic.
95
00:05:30,403 --> 00:05:32,083
She nailed her audition.
96
00:05:32,683 --> 00:05:34,163
[woman] Eyk. Eyk Larsen.
97
00:05:36,523 --> 00:05:37,523
[heavy sigh]
98
00:05:40,723 --> 00:05:42,323
Maura Franklin.
99
00:05:42,963 --> 00:05:44,923
[delicate, mysterious
music playing]
100
00:05:47,283 --> 00:05:48,283
You're the captain.
101
00:05:51,483 --> 00:05:53,363
[Beecham] When Maura
first meets Eyk,
102
00:05:53,443 --> 00:05:58,283
she sees a certain
likeness to herself
103
00:05:58,363 --> 00:06:01,643
and… a vulnerability.
104
00:06:02,683 --> 00:06:08,363
Maura is a woman that is so different
from everyone he met before.
105
00:06:08,883 --> 00:06:11,283
It's not falling in
love at first glance,
106
00:06:11,363 --> 00:06:14,243
but he can sense
that this is a woman
107
00:06:14,323 --> 00:06:17,883
that is really different from
all the other women around him.
108
00:06:17,963 --> 00:06:21,643
They can feel, without telling,
that they have a similar problem.
109
00:06:23,803 --> 00:06:25,843
[child singing eerily
jaunty German folk song]
110
00:06:25,923 --> 00:06:28,443
Why do you take such an
interest in the Prometheus?
111
00:06:30,763 --> 00:06:32,283
Did you know anyone on board?
112
00:06:37,283 --> 00:06:39,723
[Bevan] Normally we
would cast actors,
113
00:06:39,803 --> 00:06:42,403
auditioning them in
real time in this room.
114
00:06:42,483 --> 00:06:45,323
On 1899, we couldn't do that
'cause we were mid-pandemic,
115
00:06:45,403 --> 00:06:46,523
so we did it on Zoom.
116
00:06:48,003 --> 00:06:50,043
It was an opportunity
to reach out at a moment
117
00:06:50,123 --> 00:06:52,403
when the world was
really closing down.
118
00:06:52,483 --> 00:06:54,483
[overlapping,
indistinct chatter]
119
00:06:56,003 --> 00:07:00,563
[Bevan] Bo and Jantje wanted to
have this truly international cast,
120
00:07:00,643 --> 00:07:03,443
and they wanted everyone
speaking their own language.
121
00:07:04,523 --> 00:07:09,603
We ended up casting out
of England, Germany,
122
00:07:09,683 --> 00:07:12,163
Norway, Iceland, France,
123
00:07:12,763 --> 00:07:13,883
Hong Kong…
124
00:07:15,363 --> 00:07:17,683
Spain, Poland, Portugal…
125
00:07:19,483 --> 00:07:20,803
Did you say Denmark?
126
00:07:21,923 --> 00:07:25,323
[Bevan] That was a truly
huge challenge for us,
127
00:07:25,403 --> 00:07:28,163
and I think a really
groundbreaking idea from them.
128
00:07:29,563 --> 00:07:31,283
[in Spanish] Ah, waiter.
129
00:07:32,643 --> 00:07:33,643
More.
130
00:07:34,563 --> 00:07:36,123
Don't you think
you've had enough?
131
00:07:36,203 --> 00:07:38,083
The problem is you're
a fucking bore.
132
00:07:38,163 --> 00:07:39,803
Ángel, lower your voice, please.
133
00:07:39,883 --> 00:07:42,003
"Ángel, lower your voice,
please. Calm down."
134
00:07:42,083 --> 00:07:46,323
None of these fuckers understands
a word I'm saying. Why should I?
135
00:07:47,763 --> 00:07:50,683
[in English] 1899 is really
a complicated construct
136
00:07:50,763 --> 00:07:54,003
in terms of how to deal
with different languages.
137
00:07:54,083 --> 00:07:57,563
We have a crew from all
kinds of different countries,
138
00:07:57,643 --> 00:08:00,443
but our main cast is also
from all different countries,
139
00:08:00,523 --> 00:08:02,563
and so are the
characters in the show.
140
00:08:04,203 --> 00:08:08,723
[in Cantonese] I am Isabella Wei. My
character's name in 1899 is Ling Yi.
141
00:08:09,603 --> 00:08:11,123
[in English] The
people on the ship,
142
00:08:11,203 --> 00:08:13,603
they think that Ling
Yi is a Japanese geisha
143
00:08:13,683 --> 00:08:15,923
who is traveling
with her servant.
144
00:08:16,003 --> 00:08:19,643
In reality, she is a very
poor girl from Hong Kong.
145
00:08:20,323 --> 00:08:22,523
[in Cantonese] What would you
need that many knives for?
146
00:08:23,363 --> 00:08:24,443
[woman] I don't know.
147
00:08:26,083 --> 00:08:27,923
Try and pretend you know.
148
00:08:31,043 --> 00:08:33,363
[in English] We'd like
to add, "Just eat it."
149
00:08:33,443 --> 00:08:37,563
And so, I think you're picking
the knife and the fork.
150
00:08:37,643 --> 00:08:41,603
Maybe you share one more look, and
then you say, like, "Just eat it."
151
00:08:41,683 --> 00:08:43,003
- Okay.
- Yeah, okay.
152
00:08:43,083 --> 00:08:45,563
- A certain… Do you know…?
- [Wei speaking in Cantonese]
153
00:08:45,643 --> 00:08:47,243
- [whispers] That how you say it?
- Yeah.
154
00:08:47,283 --> 00:08:50,283
- Okay.
- Is that with "just," or is that "eat it"?
155
00:08:50,363 --> 00:08:53,923
There are days where I have to
listen to Cantonese the whole day,
156
00:08:54,003 --> 00:08:57,963
and I have no clue what they're saying,
but I can tell what they're saying
157
00:08:58,043 --> 00:09:00,083
by rehearsing a lot
158
00:09:00,163 --> 00:09:02,243
and trusting the actors
that they tell me,
159
00:09:02,323 --> 00:09:05,403
"This is the angry version of
'I love you' in Cantonese,"
160
00:09:05,483 --> 00:09:08,723
as almost everything in Cantonese
sounds, to us, very angry.
161
00:09:09,243 --> 00:09:12,043
[Friese] We had to come
up with a lot of systems
162
00:09:12,123 --> 00:09:14,803
for us to understand
what everyone is saying.
163
00:09:14,883 --> 00:09:17,843
Um, is this in character?
Is this not in character?
164
00:09:17,923 --> 00:09:20,403
[woman] And let's roll sound.
165
00:09:20,483 --> 00:09:22,723
[in French] You used me
to get what you wanted.
166
00:09:23,683 --> 00:09:27,803
[Wei] Cantonese, Spanish,
Danish, Polish, German, French.
167
00:09:28,483 --> 00:09:31,363
We all have language
assistants with us on set
168
00:09:31,963 --> 00:09:37,283
who kind of help us if we have missed
a line or have said something wrong.
169
00:09:37,363 --> 00:09:39,043
[moody, mysterious
music playing]
170
00:09:47,163 --> 00:09:49,123
[in Danish] My name is
Lucas Lynggaard Tønnesen.
171
00:09:49,203 --> 00:09:53,723
I play Krester in the
new Netflix series 1899.
172
00:09:54,323 --> 00:09:57,843
[woman in German]
Everyone, from the start!
173
00:09:57,923 --> 00:09:59,459
[in English] The first
scene we see Krester in,
174
00:09:59,483 --> 00:10:02,563
it was actually one of the
scenes I was most worried about.
175
00:10:04,883 --> 00:10:08,443
The dining room is full of
these high-profile individuals,
176
00:10:08,523 --> 00:10:11,723
and this guy suddenly appears
who looks like a freak,
177
00:10:12,723 --> 00:10:16,603
asking something on a language
they don't understand.
178
00:10:16,683 --> 00:10:17,763
[door slamming]
179
00:10:17,843 --> 00:10:20,083
[in Danish] Excuse
me. Excuse me.
180
00:10:25,563 --> 00:10:26,483
Excuse me.
181
00:10:26,563 --> 00:10:29,283
We need help.
182
00:10:29,363 --> 00:10:32,843
[woman] You embrace the fact that
you don't understand one another.
183
00:10:32,923 --> 00:10:35,723
You don't have to spend the scene
going, "I don't understand you."
184
00:10:35,803 --> 00:10:39,043
It's just in the scene, and you
just have to get on with it.
185
00:10:39,963 --> 00:10:43,843
Much like you would in real life, if
you were found in these situations.
186
00:10:43,923 --> 00:10:46,843
You just have to
just… run with it.
187
00:10:46,923 --> 00:10:48,923
[dissonant music warbles]
188
00:10:49,003 --> 00:10:50,243
[Krester yells]
189
00:10:51,003 --> 00:10:53,043
[in Danish] We need a
doctor! Let go of me!
190
00:10:53,123 --> 00:10:55,963
[man in English] The weird part,
it's speaking your language
191
00:10:56,043 --> 00:10:58,763
to someone that you know
is not understanding you.
192
00:10:59,283 --> 00:11:02,043
I have a love interest
in the show, Krester,
193
00:11:02,123 --> 00:11:05,643
with whom I communicate a
lot… in very special ways.
194
00:11:06,363 --> 00:11:08,883
But not with words,
just with the eyes,
195
00:11:08,963 --> 00:11:10,443
with the body language.
196
00:11:10,523 --> 00:11:12,803
And I think that
makes it very special.
197
00:11:12,883 --> 00:11:14,323
A lot more special than
198
00:11:14,963 --> 00:11:16,803
what it would be if
I could just say it.
199
00:11:16,883 --> 00:11:19,483
[dissonant, yearnful
music playing]
200
00:11:21,083 --> 00:11:23,843
'Cause of his eyes,
he can tell that
201
00:11:24,603 --> 00:11:27,123
Krester has a similar
past as he has.
202
00:11:27,723 --> 00:11:29,843
They understand each
other very well.
203
00:11:29,923 --> 00:11:31,923
They understand troubles
they've gone through
204
00:11:32,003 --> 00:11:35,443
because they're both gay in a
time where you can't be gay.
205
00:11:38,723 --> 00:11:42,963
[Tønnesen] It's absolutely amazing to
have all these nationalities combined.
206
00:11:43,043 --> 00:11:44,843
We can communicate
in sort of a way.
207
00:11:44,923 --> 00:11:48,403
It really depends on how we see
through the language barrier.
208
00:11:48,483 --> 00:11:49,683
[jaunty piano line plays]
209
00:11:49,763 --> 00:11:51,003
Ladies and gentlemen…
210
00:11:51,083 --> 00:11:52,283
[laughter]
211
00:11:52,363 --> 00:11:54,163
Ladies and gent… Oh, is it?
212
00:11:54,243 --> 00:11:55,683
- He's trying to…?
- Come here.
213
00:11:55,763 --> 00:11:59,403
Ladies and gentlemen,
welcome to… [tudum] Word.
214
00:11:59,483 --> 00:12:02,643
What does "bangers
and mash" mean?
215
00:12:02,723 --> 00:12:04,443
- Bangers?
- Bangers?
216
00:12:04,523 --> 00:12:06,083
"Bangers and mash."
217
00:12:06,163 --> 00:12:07,563
[speaking in Cantonese]
218
00:12:07,643 --> 00:12:09,643
- Sorry.
- [repeating in Cantonese]
219
00:12:09,723 --> 00:12:13,283
[speaking in French]
220
00:12:13,363 --> 00:12:14,243
Oh, God.
221
00:12:14,323 --> 00:12:16,003
[speaking in Danish]
222
00:12:16,083 --> 00:12:18,083
[speaking in Spanish]
223
00:12:18,163 --> 00:12:20,843
There's a lot of people from
different countries working.
224
00:12:20,923 --> 00:12:21,803
That's really cool.
225
00:12:21,883 --> 00:12:23,883
[speaking in German]
226
00:12:25,043 --> 00:12:26,563
I feel like it's "custard."
227
00:12:26,643 --> 00:12:27,523
No, it's not.
228
00:12:27,603 --> 00:12:29,603
[speaking in Polish]
229
00:12:36,723 --> 00:12:37,843
I agree.
230
00:12:37,923 --> 00:12:41,883
[in Polish] My name's Maciej
Musiał, and I play Olek in 1899.
231
00:12:43,163 --> 00:12:44,083
It's fine.
232
00:12:44,163 --> 00:12:46,763
[Ling Yi panting]
233
00:12:47,643 --> 00:12:49,603
[Musiał in English] Olek
finds Ling Yi on the deck
234
00:12:49,683 --> 00:12:53,003
when she's trying to
hide from her mother.
235
00:12:53,083 --> 00:12:54,763
And he's like, "Oh,
come. I can hide you."
236
00:12:54,803 --> 00:12:56,003
[Olek in Polish] Are you cold?
237
00:12:57,123 --> 00:13:00,483
[in English] It's a beautiful scene
'cause we don't understand each other.
238
00:13:00,563 --> 00:13:03,603
She speaks Cantonese,
and I speak Polish.
239
00:13:03,683 --> 00:13:07,243
Just by our intentions,
we understand each other.
240
00:13:07,323 --> 00:13:09,483
[in Polish] Dirty. But warm.
241
00:13:09,563 --> 00:13:12,443
[in English] I believe that in
languages, you have seeds of cultures,
242
00:13:12,523 --> 00:13:14,843
of feelings, of… of
different countries,
243
00:13:14,923 --> 00:13:17,003
and in order to,
like, meet them,
244
00:13:17,083 --> 00:13:19,923
you have to be brave
enough to listen to them.
245
00:13:20,803 --> 00:13:22,843
I think this show gives
you the opportunity.
246
00:13:22,923 --> 00:13:26,603
It feels like you're… you're
traveling to all those places.
247
00:13:27,123 --> 00:13:30,683
[producer] I've got something to send
you Josefine sent me from Denmark.
248
00:13:30,763 --> 00:13:32,003
There's no quarantine there
249
00:13:32,083 --> 00:13:34,843
so it looks like we might
be able to go to Denmark…
250
00:13:34,923 --> 00:13:37,963
[Odar] The first issue we
were facing was the pandemic
251
00:13:38,043 --> 00:13:40,083
that happened that, yeah,
252
00:13:40,163 --> 00:13:42,603
turned this world upside down.
253
00:13:42,683 --> 00:13:44,883
We wanted to make
a European show
254
00:13:44,963 --> 00:13:47,483
with a European cast
and a European crew.
255
00:13:47,563 --> 00:13:50,403
Wanted, actually, also to
travel to all these places
256
00:13:50,483 --> 00:13:53,003
where we wanted to
shoot and just realized,
257
00:13:53,083 --> 00:13:54,643
"Wait, we can't
do that anymore."
258
00:13:54,723 --> 00:13:56,603
[producer] We have to
get special dispensation…
259
00:13:56,683 --> 00:14:00,363
Every production is always a
headache. It's always a crazy puzzle.
260
00:14:00,963 --> 00:14:02,803
But in COVID, it's insane.
261
00:14:03,443 --> 00:14:06,923
You're not only dealing with people
who are going to be in other shows
262
00:14:07,003 --> 00:14:09,443
or traveling from countries.
They've got families.
263
00:14:09,523 --> 00:14:11,123
You're also dealing
with quarantine.
264
00:14:11,203 --> 00:14:13,619
Quarantine when they go home,
quarantine when they come to us.
265
00:14:13,643 --> 00:14:17,003
So if someone's coming two days,
you're taking them out for three weeks.
266
00:14:17,083 --> 00:14:20,483
That's when the Volume
started to be talked about.
267
00:14:20,563 --> 00:14:21,763
[quirky music playing]
268
00:14:21,843 --> 00:14:23,843
[crew speaking indistinctly]
269
00:14:25,323 --> 00:14:30,283
Me and Bo, I think we're both quite
strong in stressful situations.
270
00:14:30,803 --> 00:14:33,603
There are people who just
crumble under stress.
271
00:14:33,683 --> 00:14:37,763
And I think both… Bo
and I, we kind of… grow.
272
00:14:38,363 --> 00:14:41,803
[Odar] Someone at Netflix told
us about the Volume technology.
273
00:14:41,883 --> 00:14:45,203
At the beginning, we didn't really
take it seriously, to be honest,
274
00:14:45,283 --> 00:14:47,843
because we are more the
very traditional filmmakers.
275
00:14:47,923 --> 00:14:50,923
Anything that can be done
in camera, we prefer.
276
00:14:51,003 --> 00:14:53,003
Like, we really
hate green screen.
277
00:14:54,123 --> 00:14:57,443
Venturing into something that's
completely new is very difficult,
278
00:14:57,523 --> 00:14:59,923
and it helps if the
people at the table
279
00:15:00,003 --> 00:15:02,803
understand what each and
every one is talking about.
280
00:15:03,323 --> 00:15:07,803
Some key figures for us were
definitely Udo Kramer and Nik Summerer.
281
00:15:07,883 --> 00:15:10,803
They already know what kind
of look we're aiming for,
282
00:15:10,883 --> 00:15:12,883
and we know that we can
communicate with them
283
00:15:12,963 --> 00:15:14,843
and that the
communication works.
284
00:15:17,163 --> 00:15:22,603
The Volume is an incredible
artistic tool to work with.
285
00:15:23,243 --> 00:15:27,003
But it also is quite a
beast in its own rights,
286
00:15:27,083 --> 00:15:28,923
and it can be really challenging
287
00:15:29,003 --> 00:15:33,403
to actually tame
this Volume animal.
288
00:15:34,483 --> 00:15:36,523
[Odar] Every person
who reads about it
289
00:15:36,603 --> 00:15:40,243
or watches some "making of"
always thinks it's a magic tool.
290
00:15:40,323 --> 00:15:43,323
You just push a button, you
choose any landscape you want.
291
00:15:43,403 --> 00:15:46,043
And in seconds you have it,
and you can do it right away.
292
00:15:46,123 --> 00:15:47,603
It's a lot of prep work.
293
00:15:47,683 --> 00:15:49,563
It is a lot of frustration.
294
00:15:49,643 --> 00:15:52,163
It is literally a new
way of filmmaking.
295
00:15:52,883 --> 00:15:54,443
[Friese] Going into production,
296
00:15:54,523 --> 00:15:57,963
we didn't know whether this
was actually going to work.
297
00:16:00,003 --> 00:16:01,243
We did a lot of research,
298
00:16:01,323 --> 00:16:03,643
but there wasn't so much
research we could do.
299
00:16:03,723 --> 00:16:08,003
There was just basically one show
that used this technology before.
300
00:16:08,083 --> 00:16:10,603
[Odar] We did the
test shoot in London.
301
00:16:10,683 --> 00:16:13,043
Really tested things that
we knew will not work
302
00:16:13,123 --> 00:16:15,403
to understand why
it's not working.
303
00:16:15,483 --> 00:16:19,483
Really harsh sunlight scenes
are still tricky to create
304
00:16:19,563 --> 00:16:22,043
because the sun is
such a hot source
305
00:16:22,123 --> 00:16:24,963
that it's really hard
to create on stage.
306
00:16:25,723 --> 00:16:28,003
But the stuff that
actually then worked…
307
00:16:28,083 --> 00:16:31,203
And that was, for example,
the evening atmosphere.
308
00:16:31,283 --> 00:16:34,283
We shot with a woman
standing there in the desert
309
00:16:34,363 --> 00:16:37,683
and had this really
beautiful reddish sunlight
310
00:16:37,763 --> 00:16:39,763
on her hair and skin tone.
311
00:16:39,843 --> 00:16:43,483
It was really mind-blowing
for us that it looked so real.
312
00:16:43,563 --> 00:16:45,283
We've looked at each
other, Nik and I.
313
00:16:45,363 --> 00:16:48,123
And we knew, "Okay, this is
definitely the way we're going."
314
00:16:50,403 --> 00:16:51,819
[interviewer] How would
you describe the Volume
315
00:16:51,843 --> 00:16:53,403
to somebody who knows
nothing about it?
316
00:16:53,443 --> 00:16:55,723
Well, I tried to describe it
to my son, and I just said…
317
00:16:55,803 --> 00:16:58,003
[inhales deeply, gasps in awe]
318
00:16:58,083 --> 00:16:59,483
[laughing]
319
00:16:59,563 --> 00:17:02,523
"It's like the biggest
TV you'll ever see,
320
00:17:02,603 --> 00:17:04,323
and we just act in front of it."
321
00:17:05,843 --> 00:17:12,243
The Volume is a massive, massive
cylindrical wall of LED lights.
322
00:17:12,323 --> 00:17:15,523
And it literally can take
you anywhere in the world.
323
00:17:16,283 --> 00:17:17,523
[in Cantonese] Mother!
324
00:17:18,803 --> 00:17:20,243
[man in Portuguese]
Don't go! Help!
325
00:17:22,563 --> 00:17:24,043
[in English] We call
it the Dark Bay.
326
00:17:24,963 --> 00:17:28,483
It's built in the oldest
building complex here on the lot.
327
00:17:28,563 --> 00:17:31,403
That's the Marlene-Dietrich
stage, built in 1910.
328
00:17:31,483 --> 00:17:33,963
Fritz Lang's Metropolis
was shot in there.
329
00:17:34,043 --> 00:17:37,163
They used, on these
stages, rear projection.
330
00:17:37,243 --> 00:17:40,403
The Volume itself is the
development of that technology.
331
00:17:40,483 --> 00:17:42,403
It's rear projection
brought into the future.
332
00:17:43,403 --> 00:17:46,283
We have 350 square
meter shooting area,
333
00:17:46,363 --> 00:17:49,243
270 degrees of viewing angles.
334
00:17:49,323 --> 00:17:52,003
And has an industry-first
revolving stage,
335
00:17:52,083 --> 00:17:54,483
which can basically
move the entire set
336
00:17:54,563 --> 00:17:57,523
and enable the filmmaker
to shoot 360 degrees
337
00:17:57,603 --> 00:17:59,923
in whatever environment
you could think of.
338
00:18:02,043 --> 00:18:04,659
[production designer] We thought
we could bring this on a new level
339
00:18:04,683 --> 00:18:08,403
and try to not change
the set all over again,
340
00:18:08,483 --> 00:18:13,003
but change part of the set that
fits in like a pizza slice.
341
00:18:13,603 --> 00:18:15,683
Get this part, bring it in here.
342
00:18:16,243 --> 00:18:17,323
Whoops.
343
00:18:18,523 --> 00:18:20,403
Go back, shoot it.
344
00:18:20,483 --> 00:18:23,363
[Summerer] So now we have
a turnaround situation
345
00:18:23,443 --> 00:18:25,563
of just a few minutes.
346
00:18:28,163 --> 00:18:30,283
Actually, we have camera
assistants complaining
347
00:18:30,363 --> 00:18:32,483
that they have no time
to have a cigarette.
348
00:18:33,443 --> 00:18:35,163
[woman] Start the rain, please.
349
00:18:35,243 --> 00:18:39,203
[Summerer] The other great thing
that we have in here is a rain rig.
350
00:18:39,283 --> 00:18:43,683
And this is something where I
think nobody believed in but Bo
351
00:18:43,763 --> 00:18:45,363
that this is possible.
352
00:18:45,443 --> 00:18:48,203
And I'm not talking about drizzle,
I'm talking about proper rain,
353
00:18:48,283 --> 00:18:50,843
where we've been all standing,
and the actors have been standing,
354
00:18:50,923 --> 00:18:52,603
and we all got really wet.
355
00:18:52,683 --> 00:18:54,763
And it worked like a breeze.
356
00:18:54,843 --> 00:18:56,683
Nice. Come here, I'll help you.
357
00:18:58,043 --> 00:18:59,443
And this boot.
358
00:19:04,483 --> 00:19:08,683
Yay, here's my
flying sweetheart!
359
00:19:08,763 --> 00:19:11,803
It's okay. It's okay. I'm
fine. Thank you so much.
360
00:19:13,923 --> 00:19:14,923
[actor] Hallelujah.
361
00:19:21,643 --> 00:19:25,283
It's really hard to kill people.
362
00:19:25,363 --> 00:19:27,483
Hiya. I'm, uh, Fflyn Edwards,
363
00:19:27,563 --> 00:19:30,963
um, and I just did a stunt.
364
00:19:32,203 --> 00:19:34,003
Hey. Nice to meet you, guys.
365
00:19:34,083 --> 00:19:35,443
Introduce yourself.
366
00:19:35,523 --> 00:19:37,683
I'm Antje, the stunt
coordinator on this show.
367
00:19:37,763 --> 00:19:41,603
I'm really proud to be here,
and he did just an awesome job.
368
00:19:42,523 --> 00:19:44,323
I don't wanna do this anymore.
369
00:19:45,483 --> 00:19:48,643
That's why I… I rest.
370
00:19:48,723 --> 00:19:53,563
I already killed him multiple
times. You know, the boy. So, um…
371
00:19:53,643 --> 00:19:55,083
[crew member yelling
indistinctly]
372
00:19:56,003 --> 00:19:58,923
Yeah, I think they're
doing it up there again.
373
00:19:59,003 --> 00:20:00,443
[in Danish] Throw
the boy overboard!
374
00:20:02,163 --> 00:20:03,163
[Maura in English] Stop!
375
00:20:03,683 --> 00:20:05,043
Don't do this, please!
376
00:20:05,123 --> 00:20:06,723
[in Danish] Don't
let them stop us!
377
00:20:06,803 --> 00:20:08,083
[gunshot]
378
00:20:08,163 --> 00:20:09,603
[all clamoring, shouting]
379
00:20:11,763 --> 00:20:15,763
[Erwolter] To be honest, I feel
guilty that I start this riot,
380
00:20:15,843 --> 00:20:19,003
and I'm sick and sitting
right here in a robe.
381
00:20:19,643 --> 00:20:20,923
[laughs]
382
00:20:21,003 --> 00:20:22,883
[tense percussive music plays]
383
00:20:26,523 --> 00:20:28,483
[Rau] Three, two, one, go!
384
00:20:28,563 --> 00:20:29,803
[Edwards, Beecham yell]
385
00:20:38,523 --> 00:20:39,683
[resounding splash]
386
00:20:42,883 --> 00:20:45,203
[quirky music playing]
387
00:20:45,283 --> 00:20:47,683
When you do work in
a virtual production,
388
00:20:47,763 --> 00:20:50,323
you have to create
content beforehand.
389
00:20:50,403 --> 00:20:54,803
You're kind of pulling postproduction
up front before shooting.
390
00:20:54,883 --> 00:20:57,163
It was new for
everyone on both sides,
391
00:20:57,243 --> 00:20:59,843
on our traditional
filmmaker side,
392
00:20:59,923 --> 00:21:03,483
but also on the side of the guys who
are actually doing all the backgrounds,
393
00:21:03,563 --> 00:21:05,163
Framestore from London.
394
00:21:07,283 --> 00:21:09,283
[man] We started this
when there was no script.
395
00:21:09,363 --> 00:21:12,323
Jantje was writing.
The story was evolving.
396
00:21:12,403 --> 00:21:13,843
There was just an idea.
397
00:21:13,923 --> 00:21:17,163
With virtual production,
we have to provide content,
398
00:21:17,243 --> 00:21:19,083
visual effects, before we film,
399
00:21:19,163 --> 00:21:20,683
so that on the day when we film,
400
00:21:20,763 --> 00:21:24,003
we have content that we can
provide and get it in camera.
401
00:21:24,603 --> 00:21:26,363
[in German] It's great, no?
402
00:21:26,443 --> 00:21:29,643
[in English] The basic key for me as
a designer is there is no virtual set
403
00:21:29,723 --> 00:21:32,123
and the physical set
or different sets.
404
00:21:32,203 --> 00:21:36,243
There's a set, and the set
is following the story.
405
00:21:37,283 --> 00:21:40,323
The Volume itself, it's
logistically challenging.
406
00:21:40,403 --> 00:21:42,803
It requires far more prep time.
407
00:21:42,883 --> 00:21:45,603
You need to be close in contact
with all your colleagues.
408
00:21:46,723 --> 00:21:49,403
Working with Udo on
the production design
409
00:21:49,483 --> 00:21:52,043
was a new experience, I
think, for some of our artists
410
00:21:52,123 --> 00:21:55,563
because they were used to
receiving production designs,
411
00:21:55,643 --> 00:21:57,243
and just translating them.
412
00:21:57,323 --> 00:22:01,763
In this case, for 1899, we were
developing them from scratch with him.
413
00:22:01,843 --> 00:22:05,963
His sets needed to fit into our
environments or our virtual sets,
414
00:22:06,043 --> 00:22:08,963
and our virtual sets
needed to work with his.
415
00:22:09,043 --> 00:22:13,323
It's a lot of fun to do it and see
so many people, um, being on it.
416
00:22:13,403 --> 00:22:15,563
Not that feeling, "Ah,
I'll fix it in post."
417
00:22:15,643 --> 00:22:18,283
Or, "We do it now, and we
see later what's going on."
418
00:22:18,363 --> 00:22:22,643
It's now or never, and you get
the magic to be on the point.
419
00:22:22,723 --> 00:22:24,843
It's stressful, but
the payoff is amazing.
420
00:22:24,923 --> 00:22:26,443
Can you see my screen?
421
00:22:26,963 --> 00:22:28,043
[Odar] Yes.
422
00:22:28,123 --> 00:22:32,563
Can you show the LED wall just so
I understand where it would be?
423
00:22:33,883 --> 00:22:36,723
[Summerer] Christian Kästner
and the team of Framestore,
424
00:22:36,803 --> 00:22:40,243
they shaped all this
in the beginning.
425
00:22:40,323 --> 00:22:43,083
So we had a lot of scoutings
426
00:22:43,163 --> 00:22:45,523
in a virtual world
of where we wanna go.
427
00:22:45,603 --> 00:22:48,643
What angles are we shooting? Where
could we stand with the camera?
428
00:22:48,723 --> 00:22:49,923
Where we wanna be?
429
00:22:50,003 --> 00:22:52,083
This one is still the
trickiest to sort out.
430
00:22:52,163 --> 00:22:55,083
[Odar] Uh-huh. So where's
the shopping center?
431
00:22:55,723 --> 00:22:57,243
[Odar chuckles]
432
00:22:57,323 --> 00:22:59,243
It's fun. You're
like a little child.
433
00:22:59,323 --> 00:23:03,083
You create worlds, and then you
feel like it's not real enough,
434
00:23:03,163 --> 00:23:05,083
and then you add stuff
here and add there.
435
00:23:05,163 --> 00:23:07,643
And step by step,
you're getting closer,
436
00:23:07,723 --> 00:23:12,443
creating a reality that doesn't feel like
it was created, but it actually exists.
437
00:23:14,483 --> 00:23:15,963
[in German] Yes, thanks.
438
00:23:16,043 --> 00:23:17,443
[in English] Could you go back?
439
00:23:25,603 --> 00:23:28,003
I sent a screenshot
440
00:23:28,523 --> 00:23:29,803
of an area I really liked.
441
00:23:29,883 --> 00:23:30,883
Do you see that?
442
00:23:30,963 --> 00:23:33,403
[Kästner] Bo was shooting
ocean plates in Scotland,
443
00:23:33,483 --> 00:23:36,643
and the helicopter captured a
valley that he really liked.
444
00:23:36,723 --> 00:23:39,403
He told us, "You know when
we talked about Scotland?"
445
00:23:39,483 --> 00:23:42,043
"This is what I really
would like it to look like."
446
00:23:42,123 --> 00:23:43,563
We decided very quickly,
447
00:23:43,643 --> 00:23:45,843
"Okay, let's go up and
scan the environment."
448
00:23:45,923 --> 00:23:48,843
So we did a drone scanning of
the environment, photogrammetry.
449
00:23:48,923 --> 00:23:52,323
After that, we modeled and…
and stitched the environment,
450
00:23:52,403 --> 00:23:54,843
and that's our
background for Scotland.
451
00:23:55,483 --> 00:23:57,363
[delicate, mysterious
music playing]
452
00:24:01,523 --> 00:24:03,003
[woman] Um, already much better.
453
00:24:03,083 --> 00:24:05,443
There's still some
kind of strange plants,
454
00:24:05,523 --> 00:24:06,523
some stragglers.
455
00:24:06,563 --> 00:24:09,243
They stand out quite a bit, especially
when we rotate to the right.
456
00:24:09,323 --> 00:24:11,403
So that's real rock? Fake rock?
457
00:24:11,483 --> 00:24:12,763
That's us too, right?
458
00:24:12,843 --> 00:24:15,363
[Kästner] Being such a core
part of the production,
459
00:24:15,443 --> 00:24:17,923
with 16 people live here
460
00:24:18,003 --> 00:24:19,523
when we're shooting every day,
461
00:24:19,603 --> 00:24:20,683
that's super exciting
462
00:24:20,763 --> 00:24:24,963
because for a lot of visual
effects artists, this is new.
463
00:24:28,003 --> 00:24:31,483
It's been, you know, a little bit
of a dream come true, I must say,
464
00:24:31,563 --> 00:24:34,283
that you can be
part of the puzzle.
465
00:24:37,923 --> 00:24:39,923
[cryptic music playing]
466
00:24:44,243 --> 00:24:45,243
[in French] Where are we?
467
00:24:45,323 --> 00:24:46,563
How did we get here?
468
00:24:51,883 --> 00:24:55,163
[in English] What is very important
for me when it comes to the Volume work
469
00:24:55,243 --> 00:24:56,243
is the pre-lighting,
470
00:24:56,323 --> 00:24:59,163
so that I have time to
establish this world,
471
00:24:59,243 --> 00:25:00,723
to create the lighting here,
472
00:25:00,803 --> 00:25:04,523
and that whatever light mood
is in the preproduction,
473
00:25:04,603 --> 00:25:07,923
created on the wall, is actually
going into the foreground.
474
00:25:08,003 --> 00:25:10,123
And they, you know,
fit well together.
475
00:25:10,203 --> 00:25:13,523
And we're still 1899, so there's
no florescent lights or anything,
476
00:25:13,603 --> 00:25:15,203
so it should be all warmish.
477
00:25:15,283 --> 00:25:17,403
It's all fire-based
flames, basically.
478
00:25:17,483 --> 00:25:20,443
The Hong Kong harbor is my
favorite set, I would say.
479
00:25:20,523 --> 00:25:23,643
The mood that is created,
everything that is on the screens
480
00:25:23,723 --> 00:25:26,403
and the foreground are
marrying so nicely together.
481
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
It's just such an…
482
00:25:28,003 --> 00:25:30,003
Yeah, beautiful scenery.
483
00:25:30,523 --> 00:25:34,803
[woman] The ambience, the
peacefulness of this set,
484
00:25:34,883 --> 00:25:38,843
the way Nik sees the
light, how fast he works,
485
00:25:38,923 --> 00:25:43,723
they managed to create
something that was so…
486
00:25:44,443 --> 00:25:46,403
I don't know, that was
487
00:25:46,483 --> 00:25:49,003
the most beautiful set
I've ever seen in my life.
488
00:25:52,243 --> 00:25:55,523
[man] You don't need to have
a part of your brain focused
489
00:25:55,603 --> 00:25:58,203
on projecting and imagining.
490
00:25:58,283 --> 00:26:00,443
You can just receive it.
491
00:26:02,723 --> 00:26:04,723
It looks real. It
really looks real.
492
00:26:04,803 --> 00:26:06,443
And it's a huge help for us.
493
00:26:06,523 --> 00:26:11,203
So we don't have to travel to the desert
nor to the North Pole nor to the glaciers.
494
00:26:11,283 --> 00:26:13,483
You can change that
within a minute.
495
00:26:14,363 --> 00:26:17,283
[Beecham] It would be a different
experience on green screen.
496
00:26:17,363 --> 00:26:20,563
It just illuminates, like,
literally everything.
497
00:26:20,643 --> 00:26:23,883
You can see the whole landscape in
front of you and the lighting and…
498
00:26:23,963 --> 00:26:25,923
So you're really
looking at the sea.
499
00:26:26,443 --> 00:26:28,843
[Craig] It doesn't
get less thrilling.
500
00:26:29,483 --> 00:26:33,283
You may stay on a sound
stage for 14, 15 hours,
501
00:26:33,363 --> 00:26:37,483
but it still takes your breath
away that this is possible.
502
00:26:38,403 --> 00:26:42,563
[Wei] It's so real that a lot of us,
when we first stepped onto the Volume,
503
00:26:42,643 --> 00:26:47,323
got seasick when we were watching
waves in the background go up and down.
504
00:26:47,403 --> 00:26:48,963
I said to Izzy, I was like,
505
00:26:49,483 --> 00:26:53,803
"I just can't believe that we've been
able to make a series on here, you know?"
506
00:26:53,883 --> 00:26:55,563
"It's just… It's incredible."
507
00:26:55,643 --> 00:26:58,483
She was saying, "I wanna do
something on location next,"
508
00:26:58,563 --> 00:27:02,043
and I said, "I absolutely don't.
I just wanna stay in here."
509
00:27:03,283 --> 00:27:05,283
[passengers chattering
indistinctly]
510
00:27:14,523 --> 00:27:19,483
[Wei] So much has been going into
this kimono over so many months.
511
00:27:19,563 --> 00:27:23,443
All of the designs on this costume
have actually Incorporated elements
512
00:27:23,523 --> 00:27:24,603
from the entire show.
513
00:27:24,683 --> 00:27:28,683
On the bottom of my kimono, we
actually have the waves from the ocean.
514
00:27:28,763 --> 00:27:31,163
And then we have this
Japanese landscape,
515
00:27:31,243 --> 00:27:32,523
and it's embroidered.
516
00:27:33,043 --> 00:27:36,003
On my sleeves, there
are some mountains,
517
00:27:36,083 --> 00:27:40,043
um, upside down, like the camera
flips upside down many times.
518
00:27:40,123 --> 00:27:44,003
My favorite detail of this whole
thing is actually on the obi.
519
00:27:44,083 --> 00:27:47,083
We have a cockroach
in the front,
520
00:27:47,163 --> 00:27:51,603
and we have a bunch of little
cockroaches in the shape of a triangle,
521
00:27:51,683 --> 00:27:55,483
which is the earth sign that
is shown a lot in the series.
522
00:27:55,563 --> 00:27:57,123
[tense percussive music plays]
523
00:28:04,643 --> 00:28:06,763
[Daigeler in German] Are
they waiting outside already?
524
00:28:08,323 --> 00:28:10,803
[man] You are all
third-class passengers.
525
00:28:10,883 --> 00:28:14,603
You really need to look
tired and exhausted.
526
00:28:14,683 --> 00:28:17,923
[Daigeler] Wonderful extras,
beautiful, with costume and makeup.
527
00:28:18,003 --> 00:28:21,123
Could you put on
the hat? Thanks.
528
00:28:22,123 --> 00:28:24,323
[Friese in English] It's
great to work with people
529
00:28:24,403 --> 00:28:25,963
we've already
worked with on Dark,
530
00:28:26,043 --> 00:28:29,563
but I think it's also great to have
some new additions in the team.
531
00:28:29,643 --> 00:28:33,123
And I'm especially
really thankful for Bina
532
00:28:33,203 --> 00:28:37,443
because she's just such a talent
and such a hardworking person.
533
00:28:37,523 --> 00:28:40,523
- [in German] Do you like it?
- [Daigeler] It's a nice souvenir, no?
534
00:28:41,403 --> 00:28:45,563
[Daigeler in English] All the costumes,
they are all done in our workroom.
535
00:28:45,643 --> 00:28:47,003
We made everything.
536
00:28:47,083 --> 00:28:49,883
We made all the shoes, the hats.
537
00:28:49,963 --> 00:28:51,563
There's a lot of embroidery.
538
00:28:52,483 --> 00:28:54,963
We printed a lot of fabrics.
539
00:28:55,043 --> 00:28:57,523
It was all dyed and aged.
540
00:28:57,603 --> 00:29:01,723
So the workroom was huge
and a very long process.
541
00:29:01,803 --> 00:29:05,403
[in German] Do you think it's
prettier when you do it this way?
542
00:29:05,483 --> 00:29:07,363
[in English] At the beginning,
543
00:29:07,443 --> 00:29:12,403
all the characters had
like four or five changes
544
00:29:12,483 --> 00:29:15,203
because of the different
dates of the story.
545
00:29:15,723 --> 00:29:19,603
When we discussed the
evolution of each character,
546
00:29:20,123 --> 00:29:21,123
we realized that
547
00:29:22,243 --> 00:29:27,083
we rather prefer that each
character has one hero piece,
548
00:29:27,163 --> 00:29:29,883
like a superhero costume.
549
00:29:31,723 --> 00:29:33,923
[Beecham] Basically, our
characters don't change.
550
00:29:34,003 --> 00:29:36,483
There's many days, and they
are in the same costume.
551
00:29:36,563 --> 00:29:40,643
And that's, of course, a clue to
that this is not really as it seems
552
00:29:40,723 --> 00:29:42,523
and maybe we're
not in a reality.
553
00:29:43,043 --> 00:29:47,003
Yeah, Maura is a very modern
character for her time.
554
00:29:49,883 --> 00:29:53,083
[Wagner] For Maura, we wanted
to have a more simple hairstyle.
555
00:29:53,163 --> 00:29:57,363
In this period, women secretly
do blush and lip tint.
556
00:29:57,883 --> 00:29:58,883
Maura does not.
557
00:29:59,523 --> 00:30:03,243
She also has very simple,
um, hair accessories
558
00:30:03,323 --> 00:30:06,483
as she has just two golden pins
559
00:30:06,563 --> 00:30:07,763
in the hairstyle.
560
00:30:09,803 --> 00:30:13,363
In 1899, all the women
still were wearing corsets.
561
00:30:13,443 --> 00:30:16,403
Wouldn't Maura,
perhaps, be a person
562
00:30:16,483 --> 00:30:18,723
who, once she is on the boat,
563
00:30:18,803 --> 00:30:21,643
she just forgets about
the corset and just said,
564
00:30:22,163 --> 00:30:24,763
"I am without it.
I'm done with it."
565
00:30:26,443 --> 00:30:31,603
[Friese] It has been such a joy to see
how the characters actually are shaped
566
00:30:31,683 --> 00:30:33,923
by the costumes
they are wearing.
567
00:30:34,003 --> 00:30:36,083
And it has been for
me, as a writer,
568
00:30:36,683 --> 00:30:38,163
really inspiring
569
00:30:38,243 --> 00:30:40,123
to see how costume and makeup
570
00:30:40,203 --> 00:30:43,483
influence also my choices
on the characters.
571
00:30:43,563 --> 00:30:45,323
[in French] You
know what they say?
572
00:30:46,283 --> 00:30:51,883
Men invented dresses and heels
so that women can't run away.
573
00:31:06,163 --> 00:31:09,003
[ship's horn blaring]
574
00:31:13,403 --> 00:31:17,123
[Klausing] To find that location,
to find the look of the story,
575
00:31:17,203 --> 00:31:20,803
was probably the biggest challenge
art department had to face.
576
00:31:21,323 --> 00:31:22,683
There's no ship of that era
577
00:31:22,763 --> 00:31:25,443
which is still floating
somewhere or in a museum.
578
00:31:25,523 --> 00:31:26,523
They're all gone.
579
00:31:27,883 --> 00:31:31,163
We're talking about a ship
which is 330 meters long
580
00:31:31,243 --> 00:31:35,043
and was made to travel
over the North Atlantic.
581
00:31:35,123 --> 00:31:37,803
And to recreate
these environments
582
00:31:37,883 --> 00:31:41,083
is something which takes a lot of
energy from a production designer.
583
00:31:41,163 --> 00:31:43,003
[in German] That's the
first pipe, second pipe.
584
00:31:43,043 --> 00:31:44,923
[in English] I'm
addicted to details.
585
00:31:45,963 --> 00:31:49,283
Could be the architecture, the
surfaces, the moldings, the props,
586
00:31:49,363 --> 00:31:52,683
the set decoration, the right
things at the right place.
587
00:31:57,843 --> 00:31:59,683
[woman] We had a lot
of reference materials.
588
00:31:59,763 --> 00:32:03,003
And I think this is a
good thing to start,
589
00:32:03,083 --> 00:32:07,283
so that you have a feeling for this
period, you have to know the rules.
590
00:32:07,363 --> 00:32:10,083
You have to know what you can
do and what you shouldn't do.
591
00:32:10,163 --> 00:32:13,883
Or if you break the rules, then
you should do it on purpose
592
00:32:13,963 --> 00:32:15,683
and not because you didn't know.
593
00:32:15,763 --> 00:32:17,803
1899, what would they have?
594
00:32:17,883 --> 00:32:19,803
No, you should be
sure about that,
595
00:32:19,883 --> 00:32:23,083
and then you see what you can
find, and you build it around that.
596
00:32:23,603 --> 00:32:25,123
[shovels scraping coal]
597
00:32:25,883 --> 00:32:27,443
[workers chattering
indistinctly]
598
00:32:29,203 --> 00:32:31,803
- [leadman blows whistle]
- [worker] We're moving on!
599
00:32:35,603 --> 00:32:37,843
[man] The world is
very big, visually.
600
00:32:38,963 --> 00:32:41,323
The sets are incredible.
601
00:32:41,923 --> 00:32:44,083
One especially for me
is the engine room,
602
00:32:44,603 --> 00:32:46,803
where there's secret panels,
603
00:32:46,883 --> 00:32:50,563
and we find these incredible,
designed futuristic machines,
604
00:32:50,643 --> 00:32:53,763
which are mother brains,
to operate the simulation.
605
00:32:53,843 --> 00:32:55,963
And I seem to know
where all of them are,
606
00:32:56,043 --> 00:32:59,163
and… and I'm able
to manipulate them.
607
00:33:04,243 --> 00:33:06,923
I have a device, which is
this wonderful silver thing.
608
00:33:07,003 --> 00:33:08,363
It's got moving plates on it,
609
00:33:08,443 --> 00:33:10,883
which are different codings
610
00:33:11,603 --> 00:33:14,203
so I can plug it into
these motherboard computers
611
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
and manipulate the
simulation itself.
612
00:33:19,883 --> 00:33:21,923
Even if we use something
like the Volume,
613
00:33:22,003 --> 00:33:24,803
we want to create as much
as possible in-camera.
614
00:33:24,883 --> 00:33:28,043
So everything needs
to feel believable
615
00:33:28,123 --> 00:33:29,923
and that you can touch it.
616
00:33:31,563 --> 00:33:34,923
In Dark, we had the time machine,
and here, we have a weird object.
617
00:33:35,003 --> 00:33:37,403
We're really fans of gadgets.
618
00:33:37,483 --> 00:33:42,243
[Barnard] The design behind these
gadgets are very, like, steampunk-esque
619
00:33:42,323 --> 00:33:44,523
but of a completely
different world.
620
00:33:45,603 --> 00:33:48,523
1899, through its design, is
creating its own genre almost.
621
00:33:49,843 --> 00:33:51,323
[power humming]
622
00:33:57,363 --> 00:33:58,283
[console beeps]
623
00:33:58,363 --> 00:34:00,363
[device beeping, trilling]
624
00:34:08,403 --> 00:34:09,403
[beeps]
625
00:34:13,283 --> 00:34:15,283
[power surges]
626
00:34:20,723 --> 00:34:22,003
[Virginia] What's going on?
627
00:34:26,763 --> 00:34:29,123
[full, resonant
tones reverberate]
628
00:34:29,203 --> 00:34:30,203
[whispers] Follow me.
629
00:34:32,123 --> 00:34:33,763
It's like a living organism.
630
00:34:33,843 --> 00:34:37,483
You don't know what it's doing with
you. It's a little bit alien-esque.
631
00:34:38,003 --> 00:34:42,363
We said from the beginning the
ship should be its own character.
632
00:34:42,443 --> 00:34:45,523
That you feel it's
like a weird monster.
633
00:34:46,803 --> 00:34:49,483
[Kramer] We wanted to see the
ship not just as a period ship,
634
00:34:49,563 --> 00:34:51,163
steaming across the Atlantic.
635
00:34:51,243 --> 00:34:53,923
It's more like a living
structure in itself.
636
00:34:54,003 --> 00:34:58,923
The anti-Titanic, leading directly
into the brain of each character.
637
00:34:59,443 --> 00:35:01,443
[protrusions rustling, roiling]
638
00:35:07,243 --> 00:35:09,803
[Kramer] We can go from
one cabin to the next
639
00:35:09,883 --> 00:35:13,483
through hidden shafts,
ventilation chambers, tubes,
640
00:35:13,563 --> 00:35:16,963
places that transport
the sensation of,
641
00:35:17,043 --> 00:35:19,683
"My God, there's a door
behind the wall" feeling.
642
00:35:20,363 --> 00:35:21,803
"I want to see behind the wall."
643
00:35:21,883 --> 00:35:25,643
You feel that you get deeper and deeper
into something that you should stay out.
644
00:35:25,723 --> 00:35:27,603
I like this kind of tension.
645
00:35:28,363 --> 00:35:29,363
Look at this.
646
00:35:29,923 --> 00:35:30,923
Oh.
647
00:35:32,763 --> 00:35:34,123
Then I disappear.
648
00:35:34,203 --> 00:35:35,203
[chuckles]
649
00:35:43,203 --> 00:35:44,203
Whew!
650
00:35:48,163 --> 00:35:49,283
[hook-and-loop rips]
651
00:35:51,083 --> 00:35:52,683
[rapid, flitting percussion]
652
00:35:54,323 --> 00:35:56,363
[ponderous, emphatic beats]
653
00:35:57,563 --> 00:35:58,883
[disconcerting tones play]
654
00:36:00,203 --> 00:36:02,923
[cymbal drawing out tone]
655
00:36:03,003 --> 00:36:05,923
1899 was recorded
all over the world.
656
00:36:06,603 --> 00:36:09,363
The Tangram Ensemble
from London.
657
00:36:11,123 --> 00:36:13,203
Sinfonietta Cracovia,
658
00:36:13,283 --> 00:36:16,083
this amazing string section, the
same people I worked with on Dark.
659
00:36:16,163 --> 00:36:18,443
[elegant, plaintive music]
660
00:36:18,523 --> 00:36:21,163
And then there's actually
quite a lot of vocal material.
661
00:36:23,643 --> 00:36:24,963
They are the three
main elements.
662
00:36:25,003 --> 00:36:28,243
And there's everything that
I'm sort of doing with that.
663
00:36:30,083 --> 00:36:33,523
I took a lot of that
material with me
664
00:36:33,603 --> 00:36:37,043
here back to Iceland
and took it into
665
00:36:37,123 --> 00:36:39,923
various ships down
here in the harbor.
666
00:36:40,443 --> 00:36:41,683
So I'm taking those recordings
667
00:36:41,763 --> 00:36:44,723
and actually feeding them
through a speaker, um,
668
00:36:44,803 --> 00:36:47,163
into various parts of the ship,
669
00:36:47,243 --> 00:36:50,523
and sort of using the
music to resonate…
670
00:36:50,603 --> 00:36:54,603
literally resonate
the hull of the boat.
671
00:36:57,563 --> 00:36:58,563
[resounding bang]
672
00:36:58,603 --> 00:37:00,683
Kinda terrifying, honestly.
673
00:37:01,203 --> 00:37:02,843
It… It becomes something else.
674
00:37:02,923 --> 00:37:04,723
It becomes very, um, alive.
675
00:37:09,563 --> 00:37:14,243
[full, resonant
tones reverberate]
676
00:37:27,643 --> 00:37:30,723
[Henry] Our brain is a
very complicated construct.
677
00:37:32,683 --> 00:37:36,483
As much as we can try to forget the
things we don't want to remember,
678
00:37:36,563 --> 00:37:39,643
we will never be able
to delete them entirely.
679
00:37:39,723 --> 00:37:41,123
They're part of who we are.
680
00:37:42,883 --> 00:37:45,203
Woven into our very fabric.
681
00:37:46,723 --> 00:37:48,763
[man] And landscape!
682
00:37:49,523 --> 00:37:51,283
[Volume whooshing]
683
00:37:51,363 --> 00:37:53,043
[electronic trilling]
684
00:37:56,163 --> 00:37:57,723
[Henry] There's no
reason to be afraid.
685
00:37:57,763 --> 00:37:59,443
This isn't real.
686
00:38:01,243 --> 00:38:02,803
Remember?
687
00:38:04,483 --> 00:38:07,883
It's so complex that I couldn't
say, "Well, it's about this."
688
00:38:07,963 --> 00:38:10,163
[laughs] It's about
so many things.
689
00:38:10,243 --> 00:38:14,843
And, um, I guess if you
ask me what it's about
690
00:38:14,923 --> 00:38:17,803
and you ask someone else, and
you get different answers,
691
00:38:18,683 --> 00:38:20,003
in a way, they're both true.
692
00:38:20,083 --> 00:38:23,643
I guess I think 1899… Yes,
it's incredibly confusing.
693
00:38:23,723 --> 00:38:25,443
And, um, all of these…
694
00:38:25,523 --> 00:38:28,723
No, I don't wanna say
that. Um, okay. [chuckles]
695
00:38:28,803 --> 00:38:31,083
Should not say it's
incredibly confusing.
696
00:38:31,163 --> 00:38:34,883
My picture of it is like a round
puzzle that is moving at great speed,
697
00:38:34,963 --> 00:38:36,803
and Jantje's putting
in the pieces.
698
00:38:36,883 --> 00:38:37,963
I have no idea.
699
00:38:38,043 --> 00:38:41,163
I mean, I have no idea how
she keeps it all straight.
700
00:38:41,243 --> 00:38:43,283
I mean, I don't
know how they do it.
701
00:38:45,003 --> 00:38:48,643
[Friese] The only thing that I think
that's really important with mystery
702
00:38:48,723 --> 00:38:54,043
is that you don't listen to anyone
who says, "I didn't understand this,"
703
00:38:54,123 --> 00:38:56,923
or, "I think this needs
to be made clearer,"
704
00:38:57,003 --> 00:38:58,043
or anything like that.
705
00:38:58,123 --> 00:38:59,163
I just go, "La, la."
706
00:39:00,563 --> 00:39:04,363
I gave up to try and understand
her brain a long time ago.
707
00:39:04,963 --> 00:39:09,483
She puts different, strange
worlds together into one,
708
00:39:09,563 --> 00:39:11,643
and you think there's no way
709
00:39:11,723 --> 00:39:13,843
they can ever connect,
they can ever be combined.
710
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
But then later on, it reveals that the one
is actually the source of the other one.
711
00:39:22,923 --> 00:39:24,723
[Friese] I'm a
huge puzzle freak.
712
00:39:24,803 --> 00:39:25,923
I love mysteries,
713
00:39:26,003 --> 00:39:29,083
and I love, um, solving
any kind of riddles.
714
00:39:29,163 --> 00:39:31,563
For me now to be like the person
715
00:39:31,643 --> 00:39:34,803
who actually builds the
riddle is just pure pleasure.
716
00:39:34,883 --> 00:39:37,923
So I'm actually, yes, I'm
doing it for the fans,
717
00:39:38,003 --> 00:39:40,563
but I'm also doing
it for myself.
718
00:39:40,643 --> 00:39:43,243
[Barnard] Jantje is
doing all the writing.
719
00:39:43,843 --> 00:39:46,843
Uh, the rest of us are
on set with Bo directing.
720
00:39:46,923 --> 00:39:50,523
As things are being dripped back
to Jantje within the edit room,
721
00:39:50,603 --> 00:39:53,443
she can really see what's
working, what isn't working,
722
00:39:53,523 --> 00:39:55,843
how things could be
more interesting.
723
00:39:55,923 --> 00:39:59,243
They have this flexibility
to move the story
724
00:39:59,323 --> 00:40:00,763
in any direction they want.
725
00:40:03,043 --> 00:40:05,323
[Friese] I might see a
prop in the background
726
00:40:05,403 --> 00:40:06,963
that art department put there.
727
00:40:07,043 --> 00:40:10,963
For example, in Ramiro
and Ángel's cabin,
728
00:40:11,043 --> 00:40:15,083
there is an old picture of a
wolf and a lamb on the wall,
729
00:40:15,163 --> 00:40:17,403
and that inspired me to
actually write a dialogue
730
00:40:17,483 --> 00:40:21,283
that kind of grasps
those two characters.
731
00:40:22,163 --> 00:40:24,643
[in Spanish] Why don't you have
a little conversation with God?
732
00:40:25,403 --> 00:40:27,843
Ask him why he turned
you into a sheep
733
00:40:28,363 --> 00:40:29,643
and me into a wolf.
734
00:40:31,443 --> 00:40:33,203
The power of… of
decisions here in the show
735
00:40:33,283 --> 00:40:35,603
are very centralized in
them, in Bo and Jantje,
736
00:40:35,683 --> 00:40:37,243
and I think that's really good.
737
00:40:37,763 --> 00:40:40,723
It adds a lot of personality,
their personality.
738
00:40:42,123 --> 00:40:44,883
[man] It's still the
mind of Bo and Jantje.
739
00:40:44,963 --> 00:40:48,123
They didn't step away from what
they want and what they like.
740
00:40:48,203 --> 00:40:50,083
They like weirdness.
741
00:40:50,163 --> 00:40:51,643
They like fantasies.
742
00:40:51,723 --> 00:40:53,123
They like mystery.
743
00:40:53,203 --> 00:40:54,963
They like fucking
with your mind.
744
00:40:55,043 --> 00:40:58,283
And that's what they do. Even
with us sometimes, actors.
745
00:40:58,363 --> 00:41:01,683
We were like, "We wanna ask about
season two for our characters."
746
00:41:01,763 --> 00:41:04,963
They were like, "No! You do
season one, and then you'll see."
747
00:41:05,043 --> 00:41:07,243
[Barnard] When you
go into a scene,
748
00:41:07,323 --> 00:41:10,483
and you've got 100
questions for Bo,
749
00:41:10,563 --> 00:41:12,883
and he goes, "I haven't
made that choice yet."
750
00:41:12,963 --> 00:41:16,403
"I don't know if I want this character
to go down that road or that one yet."
751
00:41:16,483 --> 00:41:20,483
"So let's see where we take
it where you don't know."
752
00:41:20,563 --> 00:41:22,083
"Yeah, okay, great."
753
00:41:22,163 --> 00:41:23,763
"That's really helpful."
754
00:41:23,843 --> 00:41:27,203
But, you know, that's the… that
is the interesting thing about it.
755
00:41:27,283 --> 00:41:30,523
In that moment, you have to make a
natural choice of the circumstances…
756
00:41:30,603 --> 00:41:31,483
[Eyk grunts]
757
00:41:31,563 --> 00:41:34,643
[Barnard] …and play that and
play the honesty of the moment,
758
00:41:34,723 --> 00:41:36,363
regardless of where
it's going next.
759
00:41:36,443 --> 00:41:38,163
Maura, please.
760
00:41:38,243 --> 00:41:40,283
[Maura] Get in there.
761
00:41:41,843 --> 00:41:44,123
[Henry] I know all of this
762
00:41:44,203 --> 00:41:47,363
must be quite confusing for you.
763
00:41:49,723 --> 00:41:52,723
[Lesser] You feel a safety in the
hands of people who have this pedigree.
764
00:41:52,803 --> 00:41:54,843
They've done this
amazing series before.
765
00:41:54,923 --> 00:41:58,923
And yet you feel they are
operating in a very free way.
766
00:41:59,003 --> 00:42:04,323
And the way it starts out may be
the way it continues or it may not.
767
00:42:04,923 --> 00:42:08,963
I've not come across that
a lot in modern drama.
768
00:42:09,483 --> 00:42:10,363
The key.
769
00:42:10,443 --> 00:42:13,043
[quirky music playing]
770
00:42:14,803 --> 00:42:17,643
[porter] Everyone, please
assemble in the dining room.
771
00:42:17,723 --> 00:42:20,643
The captain would like to
address the current situation.
772
00:42:21,283 --> 00:42:22,363
What's happening?
773
00:42:22,443 --> 00:42:24,003
They're not telling us a thing.
774
00:42:24,083 --> 00:42:26,643
That's what you get when you
have a German running this.
775
00:42:29,123 --> 00:42:33,283
I don't know if it's similar because
I've never been a captain on a ship, um,
776
00:42:33,363 --> 00:42:37,163
but I guess it's
maybe as exhausting.
777
00:42:39,843 --> 00:42:40,843
[Ling Yi] Olek!
778
00:42:47,563 --> 00:42:49,283
[Odar] If you wanna
have family on the set,
779
00:42:49,363 --> 00:42:52,083
then you also have to create
a safe place for everyone,
780
00:42:52,163 --> 00:42:56,243
and especially for the actors
because you ask so much from them
781
00:42:56,323 --> 00:42:59,203
to do in front of a
camera, almost being naked.
782
00:42:59,283 --> 00:43:00,603
[Maura screaming]
783
00:43:00,683 --> 00:43:03,163
[inquisitive music playing]
784
00:43:05,723 --> 00:43:08,283
He's a very dark
soul. [chuckles]
785
00:43:08,883 --> 00:43:10,443
Which is very cool.
786
00:43:11,483 --> 00:43:14,763
He's not afraid of
the ugliness or…
787
00:43:16,563 --> 00:43:18,883
the deep dark secrets
788
00:43:18,963 --> 00:43:21,603
or sorrow or grief
789
00:43:21,683 --> 00:43:26,923
or… just all the dark
sides that humans have.
790
00:43:27,603 --> 00:43:31,203
And I just love to have a
director who wanna go in there.
791
00:43:32,003 --> 00:43:35,403
[Barnard] I'm not good if
I don't trust the director.
792
00:43:35,923 --> 00:43:39,323
And if a director doesn't make
me feel like I can go to places
793
00:43:39,403 --> 00:43:40,643
which are very vulnerable,
794
00:43:40,723 --> 00:43:43,043
I can't give you my all.
795
00:43:43,643 --> 00:43:48,163
I feel comfortable enough to explore
what the possibilities are because of Bo.
796
00:43:48,843 --> 00:43:51,323
And that's a good captain,
to make you feel safe
797
00:43:51,403 --> 00:43:53,003
in a very vulnerable place.
798
00:43:55,323 --> 00:43:58,323
Him and Jantje, they
both know what they want.
799
00:43:58,843 --> 00:44:01,163
Sometimes they don't know
how they wanna get there.
800
00:44:01,243 --> 00:44:05,403
Then you're a part of that creative
team, so you help them get there.
801
00:44:05,923 --> 00:44:08,363
And there's a great essence
of family because of that.
802
00:44:10,483 --> 00:44:12,443
[emotional string music playing]
803
00:44:13,763 --> 00:44:16,963
It's been such a journey.
I get so emotional.
804
00:44:21,803 --> 00:44:23,163
People here are amazing.
805
00:44:24,723 --> 00:44:28,563
I met actors from all over the
world with different cultures.
806
00:44:29,323 --> 00:44:33,243
I hope that people see that
no matter where you're from,
807
00:44:33,323 --> 00:44:37,443
no matter your skin tone,
no matter your religion,
808
00:44:37,523 --> 00:44:41,123
we're just equal, we're
just all just human beings.
809
00:44:41,643 --> 00:44:45,563
It is the same hurt,
love, and happiness.
810
00:44:46,683 --> 00:44:47,763
We're on the same boat.
811
00:44:49,203 --> 00:44:53,483
You're looking for what you have in
common and you try to build up a synergy
812
00:44:53,563 --> 00:44:56,963
to create together, and that's what
we're doing here internationally.
813
00:44:57,883 --> 00:45:01,643
Especially during our time,
with COVID and Brexit,
814
00:45:01,723 --> 00:45:05,523
and everyone wants to
become way more selfish
815
00:45:05,603 --> 00:45:07,723
than they probably already were.
816
00:45:07,803 --> 00:45:10,883
It's just great just to see
that we're all together.
817
00:45:10,963 --> 00:45:13,643
And this is the beautiful
story about 1899.
818
00:45:13,723 --> 00:45:17,123
If you actually wanna survive,
we have to be together.
819
00:45:17,203 --> 00:45:18,883
No one can survive on their own.
820
00:45:33,203 --> 00:45:35,803
[Odar] I will definitely
fall into a hole
821
00:45:35,883 --> 00:45:38,283
after the end of this shoot.
822
00:45:38,363 --> 00:45:39,723
You always do.
823
00:45:39,803 --> 00:45:41,243
'Cause I really…
824
00:45:41,883 --> 00:45:44,363
No one sees me behind
my monitors in my tent,
825
00:45:44,443 --> 00:45:47,883
but I do, uh, live the
characters as well.
826
00:45:47,963 --> 00:45:50,643
And I do act in front of the
monitors. No one sees that.
827
00:45:50,723 --> 00:45:54,683
Just to try to understand what
that character could do or not.
828
00:45:55,283 --> 00:45:57,923
Of course, in a very bad way
because I'm not a good actor.
829
00:45:58,003 --> 00:46:00,763
But, like, I really
live these characters,
830
00:46:00,843 --> 00:46:03,603
and it's sad always to
say goodbye to them.
831
00:46:04,123 --> 00:46:07,923
But maybe hopefully we will say hello
again to them in another season.
832
00:46:10,683 --> 00:46:12,243
This is where they shot Alien.
833
00:46:12,763 --> 00:46:14,003
- [man] Oh, wow.
- Yeah.
834
00:46:14,683 --> 00:46:16,403
So it has good history.
835
00:46:18,483 --> 00:46:20,643
[Odar sighs heavily]
836
00:46:20,723 --> 00:46:21,563
Thank you, sir.
837
00:46:21,643 --> 00:46:22,723
[Bill] You're welcome, sir.
838
00:46:27,843 --> 00:46:28,843
Hello.
839
00:46:29,403 --> 00:46:31,203
- [Beecham] Hello.
- [Wagner] Hello there.
840
00:46:31,283 --> 00:46:34,763
[in German] It is of course a bit
of an undercut, as we had discussed.
841
00:46:34,843 --> 00:46:35,843
[Odar] Yeah.
842
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
[in English] How
are you feeling?
843
00:46:37,923 --> 00:46:40,323
[Beecham] Yeah. It's
growing on me. I like it.
844
00:46:40,843 --> 00:46:42,283
[Odar] It looks pretty cool.
845
00:46:45,123 --> 00:46:46,723
- [Odar] Hello.
- [makeup artist] Hello.
846
00:46:46,803 --> 00:46:49,883
- [Odar] Ah! Now you're a footballer?
- [Pietschmann] I'm a footballer.
847
00:46:50,923 --> 00:46:52,003
Where is your beard?
848
00:46:52,083 --> 00:46:53,283
Yeah, man.
849
00:46:54,803 --> 00:46:57,363
- See ya in a minute. See you.
- [makeup artist] See you.
850
00:46:57,443 --> 00:46:58,443
Yeah.
851
00:47:01,403 --> 00:47:03,443
[suspenseful music building]
852
00:47:03,523 --> 00:47:05,523
[in German] Then we'll go…
853
00:47:05,603 --> 00:47:07,563
- [in English] It looks pretty amazing.
- Yeah.
854
00:47:07,643 --> 00:47:09,363
And we have to fit
all the actors in.
855
00:47:09,443 --> 00:47:11,923
Actually, let's start with
the people in the pods.
856
00:47:12,003 --> 00:47:14,963
Jérôme, Clémence, Virginia, Eyk,
857
00:47:15,483 --> 00:47:17,403
Maura, Krester,
858
00:47:17,483 --> 00:47:19,483
Tove, and Olek.
859
00:47:20,563 --> 00:47:22,483
[evocative vocalizations
reverberate]
860
00:47:28,563 --> 00:47:29,563
[Odar] Get used to it.
861
00:47:29,643 --> 00:47:31,163
This is season two,
862
00:47:31,243 --> 00:47:32,283
just like this.
863
00:47:33,283 --> 00:47:35,403
- In this box?
- But beautiful dialogues.
864
00:47:35,483 --> 00:47:37,243
Yeah, beautiful.
It's so well written.
865
00:47:37,323 --> 00:47:39,363
[woman] Okay, let's
stand by to shoot.
866
00:47:39,883 --> 00:47:41,203
Rolling sound.
867
00:47:42,203 --> 00:47:43,643
And action.
868
00:47:46,603 --> 00:47:48,603
[high-pitched,
mysterious tones play]
869
00:48:13,323 --> 00:48:16,083
[audio warbles disconcertingly]
870
00:48:16,163 --> 00:48:17,523
[Odar] The ring. The ring.
871
00:48:20,043 --> 00:48:23,403
- Cut. Very good. Moving on.
- [woman] Cut. And cut.
872
00:48:29,403 --> 00:48:31,243
[Odar] Good news.
It looks awesome.
873
00:48:31,323 --> 00:48:33,323
[crew cheering]
874
00:48:34,203 --> 00:48:36,603
[brooding synth music playing]
875
00:48:52,443 --> 00:48:54,763
Then at the end, your head
as straight as possible.
876
00:48:54,843 --> 00:48:56,203
'Cause you're going into…
877
00:49:00,603 --> 00:49:01,763
[laughter]
878
00:49:06,643 --> 00:49:08,403
[indistinct chatter]
879
00:49:08,483 --> 00:49:10,923
[Odar] I want to wrap.
880
00:49:11,723 --> 00:49:15,763
- [woman] Aw, so sweet.
- [Odar] "With love."
881
00:49:16,283 --> 00:49:19,683
And now my postcard. Thank you.
882
00:49:20,203 --> 00:49:22,203
[Odar] There. Where's
the champagne?
883
00:49:22,963 --> 00:49:26,763
Everyone, we're super quiet 'cause
it's the last one on the cast.
884
00:49:26,843 --> 00:49:28,443
1899.
885
00:49:28,523 --> 00:49:29,523
[Odar] Boom!
886
00:49:32,563 --> 00:49:33,963
If this isn't iconic…
887
00:49:40,123 --> 00:49:41,483
And…
888
00:49:44,123 --> 00:49:45,363
action!
889
00:49:48,563 --> 00:49:51,083
- [glitchy audio burst]
- [machinery powering down]
890
00:50:00,323 --> 00:50:02,603
[low, disconcerting music plays]
891
00:50:09,123 --> 00:50:10,123
Cut!
892
00:50:12,043 --> 00:50:12,883
That's a wrap!
893
00:50:12,963 --> 00:50:14,963
[cast and crew
clapping, cheering]
894
00:50:23,803 --> 00:50:27,683
So guys, it was a pleasure
and honor working with you.
895
00:50:27,763 --> 00:50:29,003
You're a fantastic cast.
896
00:50:29,083 --> 00:50:31,603
I thank you from the
bottom of my heart.
897
00:50:31,683 --> 00:50:34,203
It was a hell of a ride,
898
00:50:35,203 --> 00:50:37,763
hell of a cast,
hell of characters,
899
00:50:37,843 --> 00:50:39,523
hell of everything.
900
00:50:39,603 --> 00:50:41,763
I love you all, really. Really.
901
00:50:41,843 --> 00:50:44,043
Thank you. Thank you very much.
902
00:50:48,763 --> 00:50:50,643
[applause, cheering continue]
903
00:50:53,243 --> 00:50:54,243
[man] Well done.
904
00:51:08,643 --> 00:51:12,403
Bo, from all the cast,
this is a little gift.
905
00:51:12,483 --> 00:51:14,203
There you go. It's for you.
906
00:51:16,523 --> 00:51:18,363
[Odar] This is awesome!
907
00:51:26,563 --> 00:51:27,683
[woman] I want this picture.
908
00:51:27,763 --> 00:51:30,363
[Odar] This is amazing.
Thank you very much.
73553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.