All language subtitles for 团鬼六 绳责Dan Oniroku nawazeme 1984

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:11,970 Produced by Nikkatsu Inc. 2 00:02:27,690 --> 00:02:29,690 Suck it with your lips. 3 00:02:32,190 --> 00:02:34,030 Lick it with your tongue. 4 00:02:35,570 --> 00:02:37,900 Don't let me feel your teeth. 5 00:02:48,830 --> 00:02:50,000 Ouch! 6 00:02:51,920 --> 00:02:53,800 Are you stupid? 7 00:02:54,920 --> 00:02:58,220 I said I don't want to feel your teeth! 8 00:03:01,340 --> 00:03:03,640 How many times do I have to tell you? 9 00:03:05,260 --> 00:03:06,770 Useless cunt! 10 00:03:26,370 --> 00:03:31,920 You know how many women like you I can get? 11 00:03:52,190 --> 00:03:59,650 ROPE TORTURE 12 00:04:18,920 --> 00:04:21,050 We've been married half a year... 13 00:04:22,010 --> 00:04:24,760 and you still haven't given me a child. 14 00:04:26,850 --> 00:04:29,720 Why do you think I got myself a young woman? 15 00:04:31,980 --> 00:04:35,350 My previous wife failed too. 16 00:04:37,770 --> 00:04:42,320 I need an heir urgently for the Kobayashi Bank. 17 00:04:43,740 --> 00:04:46,490 Sir, your car is waiting. 18 00:04:46,570 --> 00:04:47,740 Good. 19 00:07:39,870 --> 00:07:46,710 Red impatiens flowers... 20 00:07:47,000 --> 00:07:53,680 are blossoming in my garden... 21 00:07:54,220 --> 00:08:00,940 on a hot summer day. 22 00:08:01,350 --> 00:08:07,480 Indifferent to the heat... 23 00:08:08,280 --> 00:08:14,240 a beautiful young lady... 24 00:08:15,450 --> 00:08:21,960 is painting her nails. 25 00:09:04,750 --> 00:09:05,620 Excuse me... 26 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 What is it? 27 00:09:17,430 --> 00:09:18,720 You shouldn't. 28 00:09:20,970 --> 00:09:23,100 People have no manners. 29 00:09:23,230 --> 00:09:27,310 They play and forget to clean up after themselves. 30 00:09:28,520 --> 00:09:31,030 That's young people nowadays. 31 00:09:31,150 --> 00:09:33,530 But you are very young too. 32 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 Sometimes I forget. 33 00:09:39,410 --> 00:09:42,290 You see, this is my summer job. 34 00:09:42,370 --> 00:09:45,000 I'm Tomoya, I'm a student at Jouhoku University. 35 00:12:38,210 --> 00:12:40,630 Papa, welcome home. 36 00:12:42,680 --> 00:12:43,630 Rumi. 37 00:12:44,340 --> 00:12:46,350 You're so late. 38 00:12:46,430 --> 00:12:49,180 Although my boss sent a car for you. 39 00:12:49,310 --> 00:12:51,350 It's expensive from Ginza. 40 00:12:55,520 --> 00:12:57,150 Entertainment expenses... 41 00:12:57,860 --> 00:13:00,610 I'm allowed 20,000,000 yen per year... 42 00:13:01,070 --> 00:13:03,490 so don't bother me with the details. 43 00:13:25,510 --> 00:13:29,720 Look at you, ready for action already. 44 00:13:42,990 --> 00:13:48,120 You have a young wife so obviously you're vigorous. 45 00:13:48,660 --> 00:13:50,160 Keiko, right. 46 00:13:53,500 --> 00:13:55,290 She's useless. 47 00:13:55,500 --> 00:13:56,370 Why? 48 00:13:58,500 --> 00:14:00,880 You are more attractive. 49 00:14:02,630 --> 00:14:03,960 Attractive? Where? 50 00:14:04,130 --> 00:14:07,430 Here? Or there? 51 00:14:12,720 --> 00:14:14,310 Everywhere. 52 00:14:31,990 --> 00:14:36,540 I need honey from your body. 53 00:14:38,040 --> 00:14:40,210 You're blossoming at your peak... 54 00:14:43,000 --> 00:14:47,630 while Keiko is stuck in the bud. 55 00:15:07,950 --> 00:15:09,570 Tell me, Papa... 56 00:15:10,450 --> 00:15:13,200 When will you open my club? 57 00:15:14,870 --> 00:15:18,500 I dream of owning my own club in Ginza. 58 00:15:20,370 --> 00:15:24,800 If you neglect me, my love will cool off. 59 00:16:16,600 --> 00:16:23,400 Red impatiens flowers... 60 00:16:23,810 --> 00:16:30,320 are blossoming in my garden... 61 00:16:31,030 --> 00:16:37,160 on a hot summer day. 62 00:16:38,080 --> 00:16:44,880 Indifferent to the heat... 63 00:16:45,130 --> 00:16:51,720 a beautiful young lady... 64 00:16:52,260 --> 00:16:58,890 is painting her nails. 65 00:16:59,720 --> 00:17:05,480 Red impatiens flowers... 66 00:17:06,730 --> 00:17:13,280 are blossoming in my garden. 67 00:17:13,650 --> 00:17:20,740 Towards the end of summer... 68 00:17:20,870 --> 00:17:27,330 the autumn winds start to blow. 69 00:17:27,580 --> 00:17:34,340 The impatiens release their seeds... 70 00:17:34,970 --> 00:17:40,560 and send them into the distance. 71 00:17:47,230 --> 00:17:48,650 Ms. Keiko. 72 00:18:58,380 --> 00:19:00,430 Wife of the owner of Kobayashi Bank... 73 00:19:00,550 --> 00:19:04,510 You played such a naughty trick on your husband. 74 00:19:04,640 --> 00:19:07,390 Who are you? 75 00:19:07,480 --> 00:19:09,100 Do you need to know? 76 00:19:11,190 --> 00:19:15,530 What were you doing on the beach with that young man yesterday? 77 00:19:15,650 --> 00:19:18,490 Are you planning to see him again? 78 00:19:26,120 --> 00:19:28,870 Madam, a letter for you. 79 00:20:09,410 --> 00:20:10,290 Hello? 80 00:20:10,370 --> 00:20:13,040 Have you received the photos, Madam? 81 00:20:15,000 --> 00:20:17,880 As you see they are very explicit... 82 00:20:18,300 --> 00:20:21,930 and I have many more like them. 83 00:20:22,300 --> 00:20:24,590 Your husband could also see them... 84 00:20:25,890 --> 00:20:28,770 if you don't pay 5,000,000 yen. 85 00:20:28,850 --> 00:20:32,100 5,000,000 yen? I don't have such an amount. 86 00:20:32,190 --> 00:20:36,770 The wife of a bank manager can find it easily. 87 00:20:37,440 --> 00:20:39,070 I give you 5 days. 88 00:20:39,230 --> 00:20:43,740 Meet me on Tuesday at 2 PM at the cafe in front of Yoyogi station. 89 00:21:28,330 --> 00:21:29,870 You're Keiko Kobayashi, right? 90 00:21:38,000 --> 00:21:40,880 Did you bring the money? 91 00:21:40,960 --> 00:21:42,050 Well... 92 00:21:43,010 --> 00:21:46,760 It's impossible, I can't come up that much. 93 00:21:51,100 --> 00:21:54,020 I could only pull together 1,000,000 yen. 94 00:21:56,270 --> 00:21:57,850 That's a problem. 95 00:21:57,980 --> 00:22:00,820 Then you'll only get 1,000,000 yen worth of photos. 96 00:22:00,940 --> 00:22:05,320 This is all I have after selling my mother's jewels. 97 00:22:05,700 --> 00:22:08,110 Please give me the photos. 98 00:22:08,570 --> 00:22:10,580 I wish I could help... 99 00:22:10,660 --> 00:22:12,990 but I'm only the delivery girl. 100 00:22:18,420 --> 00:22:20,290 You can look now. 101 00:22:30,050 --> 00:22:33,930 So you could only come up with 1,000,000 yen? 102 00:22:36,270 --> 00:22:37,940 In that case... 103 00:22:38,770 --> 00:22:42,570 I have no other choice but to inform your husband. 104 00:22:43,690 --> 00:22:47,900 What a scandal. Everybody will know. 105 00:22:49,780 --> 00:22:52,490 All that for a one day fling. 106 00:22:55,950 --> 00:22:59,080 We'll see what that turns into. 107 00:23:38,500 --> 00:23:40,870 You still owe us 4,000,000 yen. 108 00:23:42,210 --> 00:23:45,800 You'll have to pay with your body. 109 00:24:17,990 --> 00:24:19,370 Madam. 110 00:24:20,870 --> 00:24:24,330 You're an unfortunate rabbit who fell into a trap. 111 00:24:25,670 --> 00:24:26,840 No! 112 00:24:27,130 --> 00:24:29,550 - What are you doing? - Don't move! 113 00:24:38,770 --> 00:24:40,180 Stop! 114 00:24:40,270 --> 00:24:42,390 Please stop! 115 00:24:48,650 --> 00:24:51,070 What a nice body. 116 00:24:52,200 --> 00:24:56,530 For me, your body is a treasure. 117 00:24:59,790 --> 00:25:01,160 No... 118 00:25:01,960 --> 00:25:03,370 stop- 119 00:25:04,920 --> 00:25:06,460 Don't do this. 120 00:25:08,500 --> 00:25:10,210 It will take me a week. 121 00:25:11,260 --> 00:25:14,550 Just a week to tame you... 122 00:25:14,680 --> 00:25:15,340 Stop! 123 00:25:25,730 --> 00:25:28,110 Accept your fate, Madam. 124 00:25:30,320 --> 00:25:31,480 Look. 125 00:25:32,940 --> 00:25:34,200 You see? 126 00:26:09,810 --> 00:26:11,520 Sit down there. 127 00:26:24,700 --> 00:26:26,410 Lose the towel. 128 00:26:30,540 --> 00:26:32,340 Open your legs. 129 00:26:34,260 --> 00:26:35,630 Quickly! 130 00:26:38,430 --> 00:26:39,720 More. 131 00:26:48,520 --> 00:26:52,020 I received a strange call at the bank. 132 00:26:53,610 --> 00:26:56,280 Someone saw you with a young man. 133 00:26:58,990 --> 00:27:00,620 What are you doing? 134 00:27:02,030 --> 00:27:04,080 Sit down here. 135 00:27:08,750 --> 00:27:13,250 Maybe it was a prank call. 136 00:27:13,590 --> 00:27:15,260 But to be sure... 137 00:27:18,420 --> 00:27:20,800 I don't want you to see any man. 138 00:27:21,930 --> 00:27:24,810 What are you... Stop this. 139 00:27:25,310 --> 00:27:27,060 - Please stop. - Don't move! 140 00:27:43,160 --> 00:27:45,080 Today, your father... 141 00:27:45,790 --> 00:27:49,620 came to the bank again, begging for 5,000,000 yen. 142 00:27:50,500 --> 00:27:52,830 Poor old man, I pity him. 143 00:27:54,250 --> 00:27:58,210 If it wasn't for me, your family would be homeless. 144 00:27:59,340 --> 00:28:04,550 He always manages to get his financing through me. 145 00:28:42,680 --> 00:28:47,180 Your husband told you I called him at the bank. 146 00:28:49,600 --> 00:28:53,100 How can you get out of that trap we set for you? 147 00:28:53,230 --> 00:28:55,980 I'm afraid you can't, Madam. 148 00:28:59,360 --> 00:29:01,240 Tomorrow, at 1 PM. 149 00:29:19,500 --> 00:29:20,880 I see... 150 00:29:22,470 --> 00:29:24,010 You are married. 151 00:29:25,430 --> 00:29:26,970 Forgive me. 152 00:29:27,890 --> 00:29:30,140 I had no intention to hide it. 153 00:29:38,310 --> 00:29:39,770 Shit! 154 00:29:40,940 --> 00:29:42,610 These guys are despicable. 155 00:29:43,650 --> 00:29:47,370 Tomoya, I didn't want to worry you with this. 156 00:29:48,830 --> 00:29:50,990 I'm so lost now... 157 00:29:51,120 --> 00:29:54,500 No! I'm responsible as well. 158 00:29:55,710 --> 00:29:57,380 When do you meet them next? 159 00:30:40,840 --> 00:30:42,300 Welcome. 160 00:30:44,670 --> 00:30:46,420 What are you doing to Keiko? 161 00:30:49,180 --> 00:30:50,430 Who are you? 162 00:30:50,760 --> 00:30:53,640 You are ruining Keiko! 163 00:31:17,660 --> 00:31:19,210 Stop! 164 00:31:19,460 --> 00:31:20,830 Stop! 165 00:31:22,290 --> 00:31:24,250 Please stop! 166 00:31:24,710 --> 00:31:26,340 Stop! 167 00:31:26,760 --> 00:31:28,170 Stop! 168 00:31:50,110 --> 00:31:52,490 I wish this all went away. 169 00:31:53,410 --> 00:31:57,410 I wish I could be only with you, Tomoya. 170 00:32:02,670 --> 00:32:05,420 Keiko, let's run away! 171 00:32:08,170 --> 00:32:09,670 I can't. 172 00:32:10,550 --> 00:32:12,800 I doesn't matter what happens to me. 173 00:32:13,430 --> 00:32:17,470 But I don't want you to get involved, Tomoya. 174 00:32:17,850 --> 00:32:18,980 Shit! 175 00:32:20,100 --> 00:32:22,520 I don't want them to harm you. 176 00:32:22,650 --> 00:32:24,190 I'll kill them! 177 00:32:24,310 --> 00:32:25,820 Are you OK? 178 00:32:25,940 --> 00:32:28,230 This won't stop me. 179 00:32:28,440 --> 00:32:30,070 Stop! 180 00:32:30,650 --> 00:32:32,910 Please, don't confront them. 181 00:32:52,300 --> 00:32:53,550 Tomoya. 182 00:32:57,930 --> 00:33:02,390 You don't want a woman like me to ride with you. 183 00:33:05,270 --> 00:33:08,440 Those girls are more fit for you. 184 00:33:10,030 --> 00:33:11,400 What are you saying? 185 00:33:12,280 --> 00:33:15,530 We should stop seeing each other. 186 00:33:16,370 --> 00:33:17,530 Keiko... 187 00:33:18,330 --> 00:33:19,580 Goodbye. 188 00:34:02,040 --> 00:34:04,460 I'm glad you came, Madam. 189 00:34:06,250 --> 00:34:08,880 I knew you'd be a good girl. 190 00:34:12,590 --> 00:34:14,920 You got rid of the young brat. 191 00:34:28,060 --> 00:34:29,440 Stand up. 192 00:34:35,400 --> 00:34:36,700 Oh? 193 00:34:37,740 --> 00:34:39,740 You even shaved? 194 00:34:42,830 --> 00:34:45,580 You are well prepared, Madam. 195 00:35:16,990 --> 00:35:18,280 Stop! 196 00:35:19,740 --> 00:35:20,820 Please stop! 197 00:36:13,630 --> 00:36:15,340 How about that, Madam? 198 00:36:18,010 --> 00:36:22,930 Look at these two butterflies playing in paradise. 199 00:36:24,140 --> 00:36:28,140 At first they were shy, just like you, Madam. 200 00:36:30,350 --> 00:36:32,190 And you, Madam... 201 00:36:32,480 --> 00:36:36,980 will be another butterfly added to their game. 202 00:36:50,540 --> 00:36:51,790 Step over. 203 00:37:03,760 --> 00:37:05,260 Backwards now. 204 00:37:13,190 --> 00:37:14,730 Squat down. 205 00:37:38,090 --> 00:37:39,750 You can enjoy it. 206 00:37:41,090 --> 00:37:42,920 You can shout. 207 00:37:47,600 --> 00:37:49,760 There's nothing to be ashamed of. 208 00:37:50,180 --> 00:37:52,850 You can shout, Madam. 209 00:38:23,090 --> 00:38:25,340 That's it for today. 210 00:38:27,930 --> 00:38:29,970 See you tomorrow. 211 00:38:32,680 --> 00:38:34,810 See you tomorrow. 212 00:38:36,600 --> 00:38:38,850 See you tomorrow. 213 00:38:41,150 --> 00:38:43,400 See you tomorrow. 214 00:40:08,570 --> 00:40:10,990 I'll give you an enema. 215 00:40:13,410 --> 00:40:15,080 Nothing to fear. 216 00:40:16,740 --> 00:40:19,620 This way, you'll be very clean. 217 00:40:19,710 --> 00:40:21,920 Then, you'll be in paradise. 218 00:40:22,880 --> 00:40:25,000 - You'll see a wonderful world. - No! 219 00:40:25,130 --> 00:40:26,630 Stop! 220 00:40:29,510 --> 00:40:30,550 No... 221 00:40:30,550 --> 00:40:31,760 Stop! 222 00:41:13,010 --> 00:41:16,010 You are using your voice now. 223 00:41:17,760 --> 00:41:20,310 I'm asking for a little patience. 224 00:41:21,980 --> 00:41:24,350 Soon you'll be in paradise. 225 00:42:19,370 --> 00:42:20,580 Come on. 226 00:42:21,660 --> 00:42:23,910 The enema has worked now. 227 00:42:25,710 --> 00:42:27,370 You can let it go. 228 00:42:28,710 --> 00:42:32,300 Just squirt it out like a little baby. 229 00:42:33,010 --> 00:42:34,420 Please. 230 00:42:35,420 --> 00:42:36,840 Let me go. 231 00:42:37,090 --> 00:42:38,340 Go where? 232 00:42:39,260 --> 00:42:40,510 To the toilet. 233 00:42:41,560 --> 00:42:42,810 No way. 234 00:42:50,940 --> 00:42:52,820 You'll do it here. 235 00:42:54,360 --> 00:42:56,740 Please, let me go. 236 00:42:56,860 --> 00:42:57,950 No way. 237 00:43:02,530 --> 00:43:03,790 Come on. 238 00:44:02,550 --> 00:44:03,800 How was it? 239 00:44:04,850 --> 00:44:06,640 It was good, right? 240 00:44:12,480 --> 00:44:15,150 You had a glimpse of a new world. 241 00:44:19,900 --> 00:44:21,360 Alright. 242 00:44:22,160 --> 00:44:23,870 Now the aphrodisiac. 243 00:44:28,120 --> 00:44:29,960 When it is applied... 244 00:44:30,620 --> 00:44:32,830 especially applied right there... 245 00:44:34,670 --> 00:44:37,250 you won't be able to hold back. 246 00:44:38,800 --> 00:44:41,380 You will crave a man's embrace. 247 00:45:17,750 --> 00:45:18,590 Feel it? 248 00:45:20,460 --> 00:45:22,970 Your body is warming up. 249 00:45:23,630 --> 00:45:25,760 Soon you'll need a man. 250 00:45:41,030 --> 00:45:42,900 Feel how wet you are? 251 00:45:54,370 --> 00:45:55,620 Madam... 252 00:45:56,630 --> 00:45:59,340 That expression of pleasure on your face... 253 00:45:59,960 --> 00:46:01,840 On your beautiful face... 254 00:46:41,170 --> 00:46:43,460 Don't you love it, Madam. 255 00:46:44,720 --> 00:46:49,340 You're warming up inside. Your womb is warming up. 256 00:46:50,720 --> 00:46:53,020 One more day... 257 00:46:54,270 --> 00:46:59,860 One more day and you'll have become the slave I want. 258 00:47:24,090 --> 00:47:25,630 Madam... 259 00:47:26,260 --> 00:47:29,260 Look how wet you are. 260 00:47:30,050 --> 00:47:32,430 You know what your husband said? 261 00:47:32,640 --> 00:47:36,390 That you were a flower stuck in the bud. 262 00:47:39,730 --> 00:47:41,270 Are you surprised? 263 00:47:41,730 --> 00:47:45,030 You see, I'm your husband's mistress. 264 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 His pillow talk... 265 00:47:50,950 --> 00:47:55,080 is about how useless you are as a woman. 266 00:47:56,160 --> 00:47:59,370 Maybe he is the useless one. 267 00:48:01,540 --> 00:48:04,420 He failed to bring out your sensuality. 268 00:48:05,500 --> 00:48:09,550 He can't help a woman to unleash her potential. 269 00:48:15,390 --> 00:48:16,970 Look at you. 270 00:48:17,060 --> 00:48:23,150 Feel how you're blossoming deep, deep inside. 271 00:48:23,440 --> 00:48:24,860 I can't wait. 272 00:48:26,400 --> 00:48:27,730 It's my turn. 273 00:48:34,570 --> 00:48:35,950 Move aside! 274 00:50:21,060 --> 00:50:22,770 You? No, it can't be! 275 00:50:41,950 --> 00:50:43,450 Tomoya. 276 00:50:49,460 --> 00:50:53,460 You all set me up from the start. 277 00:50:53,550 --> 00:50:56,720 Surely you can't hold a grudge now. 278 00:50:57,970 --> 00:51:02,350 We were all working in this club once. 279 00:51:12,270 --> 00:51:14,940 What's the angry look for? 280 00:51:15,690 --> 00:51:18,450 The boss took me in when I was 15. 281 00:51:18,570 --> 00:51:21,370 I've had so many women, sometimes even I'm disgusted. 282 00:51:22,370 --> 00:51:25,370 I've sucked on too many tits. 283 00:51:25,830 --> 00:51:29,210 Hung them on ropes like swine. 284 00:51:37,170 --> 00:51:38,380 What? 285 00:51:39,300 --> 00:51:40,840 You think you're special? 286 00:51:41,220 --> 00:51:42,550 You're the pig. 287 00:51:43,600 --> 00:51:47,100 You fucking bitch! Get out of my sight! 288 00:51:47,310 --> 00:51:48,980 Don't ever come back here! 289 00:51:49,020 --> 00:51:50,270 Stop! 290 00:51:53,440 --> 00:51:54,730 Tomoya! 291 00:51:58,150 --> 00:52:00,360 Bye-bye. 292 00:52:00,450 --> 00:52:02,070 Don't touch my treasure! 293 00:52:02,200 --> 00:52:04,330 Leave her, boss. 294 00:52:04,620 --> 00:52:06,870 Hey. what? 295 00:52:17,460 --> 00:52:20,090 But she's such a fine woman. 296 00:52:21,720 --> 00:52:24,510 I would have left everything for her. 297 00:52:24,800 --> 00:52:26,720 Are you out of your mind? 298 00:52:27,350 --> 00:52:29,770 That damn banker turned down your loan. 299 00:52:29,890 --> 00:52:32,770 You came up with this plan seeking payback. 300 00:52:34,150 --> 00:52:36,270 You're lacking focus, boss. 301 00:52:36,820 --> 00:52:40,320 Let's do it. Just you and me, Tomoya. 302 00:52:43,870 --> 00:52:48,700 I told you not to call at the bank. 303 00:52:48,950 --> 00:52:53,420 But I found a great video. 304 00:52:59,800 --> 00:53:02,630 Papa, I'm sure you won't contain your joy. 305 00:53:15,770 --> 00:53:17,730 Now I'll give you an enema. 306 00:53:17,860 --> 00:53:18,860 You'll be very clean. 307 00:53:18,980 --> 00:53:19,940 What? 308 00:53:20,110 --> 00:53:22,780 After that, you'll be in paradise. 309 00:53:23,820 --> 00:53:25,990 - You'll see a wonderful world. - No! 310 00:53:25,990 --> 00:53:27,370 Stop! 311 00:53:30,330 --> 00:53:31,370 No! 312 00:53:32,710 --> 00:53:34,870 I'm sure you know that face. 313 00:53:36,580 --> 00:53:39,630 Papa, look! That's your wife! 314 00:53:40,800 --> 00:53:43,680 She seems to enjoy it too. 315 00:53:43,930 --> 00:53:46,470 With her little stuck-up face... 316 00:53:46,970 --> 00:53:48,470 she won't resist. 317 00:53:48,470 --> 00:53:52,600 What? Where did you get that video? 318 00:53:53,940 --> 00:53:55,980 We have a present for you. 319 00:53:57,190 --> 00:54:00,690 Isn't your wife great in that video? 320 00:54:02,570 --> 00:54:03,740 Who are you? 321 00:54:05,320 --> 00:54:06,530 What is this? 322 00:54:07,120 --> 00:54:09,410 What happened to my wife? 323 00:54:09,410 --> 00:54:12,250 We want 50,000,000 yen. 324 00:54:13,080 --> 00:54:15,120 50,000,000? 325 00:54:19,210 --> 00:54:21,380 Is this guy with you? 326 00:54:21,590 --> 00:54:23,720 Yes, he's with me, Papa. 327 00:54:25,510 --> 00:54:29,850 Had you been more generous, it wouldn't have come to this. 328 00:54:30,680 --> 00:54:34,810 How often did I tell you I wanted my club in Ginza? 329 00:54:35,730 --> 00:54:39,900 I need those 50,000,000 by any means. 330 00:54:41,610 --> 00:54:45,360 Why don't you finance our club? 331 00:54:46,360 --> 00:54:49,280 If you want the tape in exchange, Papa. 332 00:54:49,700 --> 00:54:52,700 You're out of your mind... I refuse! 333 00:54:53,330 --> 00:54:56,080 You think you can refuse? 334 00:54:56,370 --> 00:54:58,500 You'd rather have that video made public? 335 00:54:58,630 --> 00:55:01,670 How will you keep your manager's position? 336 00:55:02,000 --> 00:55:04,460 Cool off and think it over. 337 00:55:25,150 --> 00:55:26,320 Hey! 338 00:55:30,410 --> 00:55:31,570 They want 50,000,000! 339 00:55:31,700 --> 00:55:34,120 Because of you, they want 50,000,000! 340 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 No! 341 00:55:40,710 --> 00:55:42,130 What a depraved woman! 342 00:55:42,250 --> 00:55:44,960 What kind of behavior is this? 343 00:55:45,710 --> 00:55:48,760 I don't care anyway! you'll earn the money! 344 00:55:49,930 --> 00:55:53,640 Rumi said she was your mistress. 345 00:55:55,140 --> 00:55:56,140 What? 346 00:56:00,060 --> 00:56:04,360 I'd rather file for divorce now. 347 00:56:04,980 --> 00:56:06,440 Divorce? 348 00:56:07,820 --> 00:56:09,820 We can't do that! 349 00:56:11,610 --> 00:56:13,070 The scandal... 350 00:56:14,950 --> 00:56:17,290 that would be the end of my career! 351 00:57:35,450 --> 00:57:36,950 I'll kill you! 352 00:57:40,120 --> 00:57:43,210 What do you want from me? 353 00:57:47,290 --> 00:57:48,750 I can't forgive you! 354 00:57:49,300 --> 00:57:52,090 You think you can destroy me? 355 00:57:52,220 --> 00:57:53,930 What do you think you can do? 356 00:58:01,470 --> 00:58:03,600 Did you actually love me? 357 00:58:17,950 --> 00:58:21,080 Are you showing me rough love? 358 00:58:21,950 --> 00:58:26,830 All you bitches in heat are the same. 359 00:58:27,830 --> 00:58:32,340 Let me see your beastly nature once more. 360 01:00:02,390 --> 01:00:03,640 Keiko! 361 01:00:08,600 --> 01:00:09,890 It's 50,000,000 yen! 362 01:00:11,060 --> 01:00:12,230 Alright. 363 01:00:15,650 --> 01:00:17,150 How do you like that? 364 01:00:18,950 --> 01:00:20,820 Isn't your wife beautiful? 365 01:03:53,490 --> 01:03:55,120 He's dead. 366 01:03:59,710 --> 01:04:01,250 It's not my fault! 367 01:04:01,290 --> 01:04:03,790 It was an accident! 368 01:04:03,920 --> 01:04:06,130 I don't want to know about this! 369 01:04:06,170 --> 01:04:07,420 I'm a victim here! 370 01:04:07,470 --> 01:04:09,510 If this goes public... 371 01:04:12,600 --> 01:04:13,890 Untie my ropes. 372 01:04:21,600 --> 01:04:22,770 This is bad! 373 01:04:23,310 --> 01:04:25,940 What should we do with the body? 374 01:04:26,480 --> 01:04:29,860 You too! Do something! 375 01:04:42,420 --> 01:04:45,170 Tell me, what are you doing? 376 01:04:45,290 --> 01:04:47,840 We'll store the body in the fridge. 377 01:04:48,210 --> 01:04:49,630 You're right. 378 01:05:02,230 --> 01:05:05,060 What? He has a hard-on! 379 01:05:07,690 --> 01:05:10,400 See? He really liked you, Madam. 380 01:05:31,420 --> 01:05:32,720 The 50,000,000... 381 01:05:33,840 --> 01:05:36,550 This is my price to cover up your murder. 382 01:05:52,320 --> 01:05:54,610 50,000,000 yen... 383 01:05:56,870 --> 01:06:00,160 They went up in smoke! 384 01:06:04,080 --> 01:06:05,710 Keiko! 385 01:06:06,960 --> 01:06:08,750 Keiko, wait for me! 386 01:06:11,380 --> 01:06:14,630 Hey! Keiko! Please wait! 387 01:06:15,010 --> 01:06:15,970 Hey! 388 01:06:17,260 --> 01:06:19,680 Hey, Keiko! Wait! 389 01:06:42,410 --> 01:06:44,330 That's right. 390 01:06:45,210 --> 01:06:46,750 Right there. 391 01:06:55,470 --> 01:06:57,090 Good. 392 01:06:58,800 --> 01:07:00,850 Be a good boy. 393 01:07:25,620 --> 01:07:27,250 You're all wet. 394 01:07:29,920 --> 01:07:31,670 It's shining. 395 01:07:32,670 --> 01:07:34,260 It's sparkling. 396 01:07:40,050 --> 01:07:41,890 You've stared at it long enough. 397 01:07:41,930 --> 01:07:44,270 Now lick it good. 398 01:07:45,180 --> 01:07:46,390 Yes! 399 01:08:03,280 --> 01:08:04,910 You're useless. 400 01:08:05,950 --> 01:08:08,500 I told you I didn't want to feel your teeth. 401 01:08:10,370 --> 01:08:12,080 You're so useless. 402 01:08:13,210 --> 01:08:18,090 You know how many men like you I can get? 403 01:09:23,360 --> 01:09:29,910 Producer: Koji Okumura Planning: Tetsuya Yahiro Original Novel: Oniroku Dan Screenplay: Masahiro Shimura 404 01:09:30,080 --> 01:09:36,340 Director of Photography: Teio Noda Lighting: Seisaku Kimura Audio Recording: Masaji Hosoi Production Design: Katsumi Kaneda 405 01:09:37,040 --> 01:09:43,970 Editor: Jun Nabeshima Assistant Director: Kenichi Ikeda 406 01:09:48,390 --> 01:09:51,020 CAST: 407 01:09:52,060 --> 01:09:55,190 Miki Takakura 408 01:09:55,230 --> 01:09:57,900 Kaori Takahashi 409 01:09:58,230 --> 01:10:02,400 Kazuyuki Senba Hajime Inoue Nobutaka Masutomi 410 01:10:04,150 --> 01:10:08,450 Miki Mori Naoki Nishiyama Yae Ozaki 411 01:10:15,540 --> 01:10:24,550 Directed by Ikuo Sekimoto 412 01:10:26,010 --> 01:10:30,350 THE END 26953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.