Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:11,970
Produced by Nikkatsu Inc.
2
00:02:27,690 --> 00:02:29,690
Suck it with your lips.
3
00:02:32,190 --> 00:02:34,030
Lick it with your tongue.
4
00:02:35,570 --> 00:02:37,900
Don't let me feel your teeth.
5
00:02:48,830 --> 00:02:50,000
Ouch!
6
00:02:51,920 --> 00:02:53,800
Are you stupid?
7
00:02:54,920 --> 00:02:58,220
I said I don't want to feel
your teeth!
8
00:03:01,340 --> 00:03:03,640
How many times do I have to tell you?
9
00:03:05,260 --> 00:03:06,770
Useless cunt!
10
00:03:26,370 --> 00:03:31,920
You know how many women
like you I can get?
11
00:03:52,190 --> 00:03:59,650
ROPE TORTURE
12
00:04:18,920 --> 00:04:21,050
We've been married half a year...
13
00:04:22,010 --> 00:04:24,760
and you still haven't given
me a child.
14
00:04:26,850 --> 00:04:29,720
Why do you think I got
myself a young woman?
15
00:04:31,980 --> 00:04:35,350
My previous wife failed too.
16
00:04:37,770 --> 00:04:42,320
I need an heir urgently
for the Kobayashi Bank.
17
00:04:43,740 --> 00:04:46,490
Sir, your car is waiting.
18
00:04:46,570 --> 00:04:47,740
Good.
19
00:07:39,870 --> 00:07:46,710
Red impatiens flowers...
20
00:07:47,000 --> 00:07:53,680
are blossoming in my garden...
21
00:07:54,220 --> 00:08:00,940
on a hot summer day.
22
00:08:01,350 --> 00:08:07,480
Indifferent to the heat...
23
00:08:08,280 --> 00:08:14,240
a beautiful young lady...
24
00:08:15,450 --> 00:08:21,960
is painting her nails.
25
00:09:04,750 --> 00:09:05,620
Excuse me...
26
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
What is it?
27
00:09:17,430 --> 00:09:18,720
You shouldn't.
28
00:09:20,970 --> 00:09:23,100
People have no manners.
29
00:09:23,230 --> 00:09:27,310
They play and forget
to clean up after themselves.
30
00:09:28,520 --> 00:09:31,030
That's young people nowadays.
31
00:09:31,150 --> 00:09:33,530
But you are very young too.
32
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
Sometimes I forget.
33
00:09:39,410 --> 00:09:42,290
You see, this is my summer job.
34
00:09:42,370 --> 00:09:45,000
I'm Tomoya, I'm a student
at Jouhoku University.
35
00:12:38,210 --> 00:12:40,630
Papa, welcome home.
36
00:12:42,680 --> 00:12:43,630
Rumi.
37
00:12:44,340 --> 00:12:46,350
You're so late.
38
00:12:46,430 --> 00:12:49,180
Although my boss sent a car for you.
39
00:12:49,310 --> 00:12:51,350
It's expensive from Ginza.
40
00:12:55,520 --> 00:12:57,150
Entertainment expenses...
41
00:12:57,860 --> 00:13:00,610
I'm allowed 20,000,000 yen
per year...
42
00:13:01,070 --> 00:13:03,490
so don't bother me with
the details.
43
00:13:25,510 --> 00:13:29,720
Look at you, ready for action already.
44
00:13:42,990 --> 00:13:48,120
You have a young wife
so obviously you're vigorous.
45
00:13:48,660 --> 00:13:50,160
Keiko, right.
46
00:13:53,500 --> 00:13:55,290
She's useless.
47
00:13:55,500 --> 00:13:56,370
Why?
48
00:13:58,500 --> 00:14:00,880
You are more attractive.
49
00:14:02,630 --> 00:14:03,960
Attractive? Where?
50
00:14:04,130 --> 00:14:07,430
Here? Or there?
51
00:14:12,720 --> 00:14:14,310
Everywhere.
52
00:14:31,990 --> 00:14:36,540
I need honey from your body.
53
00:14:38,040 --> 00:14:40,210
You're blossoming at your peak...
54
00:14:43,000 --> 00:14:47,630
while Keiko is stuck in the bud.
55
00:15:07,950 --> 00:15:09,570
Tell me, Papa...
56
00:15:10,450 --> 00:15:13,200
When will you open my club?
57
00:15:14,870 --> 00:15:18,500
I dream of owning my own club
in Ginza.
58
00:15:20,370 --> 00:15:24,800
If you neglect me,
my love will cool off.
59
00:16:16,600 --> 00:16:23,400
Red impatiens flowers...
60
00:16:23,810 --> 00:16:30,320
are blossoming in my garden...
61
00:16:31,030 --> 00:16:37,160
on a hot summer day.
62
00:16:38,080 --> 00:16:44,880
Indifferent to the heat...
63
00:16:45,130 --> 00:16:51,720
a beautiful young lady...
64
00:16:52,260 --> 00:16:58,890
is painting her nails.
65
00:16:59,720 --> 00:17:05,480
Red impatiens flowers...
66
00:17:06,730 --> 00:17:13,280
are blossoming in my garden.
67
00:17:13,650 --> 00:17:20,740
Towards the end of summer...
68
00:17:20,870 --> 00:17:27,330
the autumn winds start to blow.
69
00:17:27,580 --> 00:17:34,340
The impatiens release their seeds...
70
00:17:34,970 --> 00:17:40,560
and send them into the distance.
71
00:17:47,230 --> 00:17:48,650
Ms. Keiko.
72
00:18:58,380 --> 00:19:00,430
Wife of the owner of Kobayashi Bank...
73
00:19:00,550 --> 00:19:04,510
You played such a naughty trick
on your husband.
74
00:19:04,640 --> 00:19:07,390
Who are you?
75
00:19:07,480 --> 00:19:09,100
Do you need to know?
76
00:19:11,190 --> 00:19:15,530
What were you doing on the beach
with that young man yesterday?
77
00:19:15,650 --> 00:19:18,490
Are you planning to see him again?
78
00:19:26,120 --> 00:19:28,870
Madam, a letter for you.
79
00:20:09,410 --> 00:20:10,290
Hello?
80
00:20:10,370 --> 00:20:13,040
Have you received the photos, Madam?
81
00:20:15,000 --> 00:20:17,880
As you see they are very explicit...
82
00:20:18,300 --> 00:20:21,930
and I have many more like them.
83
00:20:22,300 --> 00:20:24,590
Your husband could also see them...
84
00:20:25,890 --> 00:20:28,770
if you don't pay 5,000,000 yen.
85
00:20:28,850 --> 00:20:32,100
5,000,000 yen?
I don't have such an amount.
86
00:20:32,190 --> 00:20:36,770
The wife of a bank manager
can find it easily.
87
00:20:37,440 --> 00:20:39,070
I give you 5 days.
88
00:20:39,230 --> 00:20:43,740
Meet me on Tuesday at 2 PM at the
cafe in front of Yoyogi station.
89
00:21:28,330 --> 00:21:29,870
You're Keiko Kobayashi, right?
90
00:21:38,000 --> 00:21:40,880
Did you bring the money?
91
00:21:40,960 --> 00:21:42,050
Well...
92
00:21:43,010 --> 00:21:46,760
It's impossible, I can't come
up that much.
93
00:21:51,100 --> 00:21:54,020
I could only pull together
1,000,000 yen.
94
00:21:56,270 --> 00:21:57,850
That's a problem.
95
00:21:57,980 --> 00:22:00,820
Then you'll only get
1,000,000 yen worth of photos.
96
00:22:00,940 --> 00:22:05,320
This is all I have after
selling my mother's jewels.
97
00:22:05,700 --> 00:22:08,110
Please give me the photos.
98
00:22:08,570 --> 00:22:10,580
I wish I could help...
99
00:22:10,660 --> 00:22:12,990
but I'm only the delivery girl.
100
00:22:18,420 --> 00:22:20,290
You can look now.
101
00:22:30,050 --> 00:22:33,930
So you could only come
up with 1,000,000 yen?
102
00:22:36,270 --> 00:22:37,940
In that case...
103
00:22:38,770 --> 00:22:42,570
I have no other choice but
to inform your husband.
104
00:22:43,690 --> 00:22:47,900
What a scandal.
Everybody will know.
105
00:22:49,780 --> 00:22:52,490
All that for a one day fling.
106
00:22:55,950 --> 00:22:59,080
We'll see what that turns into.
107
00:23:38,500 --> 00:23:40,870
You still owe us 4,000,000 yen.
108
00:23:42,210 --> 00:23:45,800
You'll have to pay with your body.
109
00:24:17,990 --> 00:24:19,370
Madam.
110
00:24:20,870 --> 00:24:24,330
You're an unfortunate rabbit
who fell into a trap.
111
00:24:25,670 --> 00:24:26,840
No!
112
00:24:27,130 --> 00:24:29,550
- What are you doing?
- Don't move!
113
00:24:38,770 --> 00:24:40,180
Stop!
114
00:24:40,270 --> 00:24:42,390
Please stop!
115
00:24:48,650 --> 00:24:51,070
What a nice body.
116
00:24:52,200 --> 00:24:56,530
For me, your body is a treasure.
117
00:24:59,790 --> 00:25:01,160
No...
118
00:25:01,960 --> 00:25:03,370
stop-
119
00:25:04,920 --> 00:25:06,460
Don't do this.
120
00:25:08,500 --> 00:25:10,210
It will take me a week.
121
00:25:11,260 --> 00:25:14,550
Just a week to tame you...
122
00:25:14,680 --> 00:25:15,340
Stop!
123
00:25:25,730 --> 00:25:28,110
Accept your fate, Madam.
124
00:25:30,320 --> 00:25:31,480
Look.
125
00:25:32,940 --> 00:25:34,200
You see?
126
00:26:09,810 --> 00:26:11,520
Sit down there.
127
00:26:24,700 --> 00:26:26,410
Lose the towel.
128
00:26:30,540 --> 00:26:32,340
Open your legs.
129
00:26:34,260 --> 00:26:35,630
Quickly!
130
00:26:38,430 --> 00:26:39,720
More.
131
00:26:48,520 --> 00:26:52,020
I received a strange call at the bank.
132
00:26:53,610 --> 00:26:56,280
Someone saw you with a young man.
133
00:26:58,990 --> 00:27:00,620
What are you doing?
134
00:27:02,030 --> 00:27:04,080
Sit down here.
135
00:27:08,750 --> 00:27:13,250
Maybe it was a prank call.
136
00:27:13,590 --> 00:27:15,260
But to be sure...
137
00:27:18,420 --> 00:27:20,800
I don't want you to see any man.
138
00:27:21,930 --> 00:27:24,810
What are you...
Stop this.
139
00:27:25,310 --> 00:27:27,060
- Please stop.
- Don't move!
140
00:27:43,160 --> 00:27:45,080
Today, your father...
141
00:27:45,790 --> 00:27:49,620
came to the bank again,
begging for 5,000,000 yen.
142
00:27:50,500 --> 00:27:52,830
Poor old man, I pity him.
143
00:27:54,250 --> 00:27:58,210
If it wasn't for me, your
family would be homeless.
144
00:27:59,340 --> 00:28:04,550
He always manages to get
his financing through me.
145
00:28:42,680 --> 00:28:47,180
Your husband told you
I called him at the bank.
146
00:28:49,600 --> 00:28:53,100
How can you get out of
that trap we set for you?
147
00:28:53,230 --> 00:28:55,980
I'm afraid you can't, Madam.
148
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
Tomorrow, at 1 PM.
149
00:29:19,500 --> 00:29:20,880
I see...
150
00:29:22,470 --> 00:29:24,010
You are married.
151
00:29:25,430 --> 00:29:26,970
Forgive me.
152
00:29:27,890 --> 00:29:30,140
I had no intention to hide it.
153
00:29:38,310 --> 00:29:39,770
Shit!
154
00:29:40,940 --> 00:29:42,610
These guys are despicable.
155
00:29:43,650 --> 00:29:47,370
Tomoya, I didn't want
to worry you with this.
156
00:29:48,830 --> 00:29:50,990
I'm so lost now...
157
00:29:51,120 --> 00:29:54,500
No! I'm responsible as well.
158
00:29:55,710 --> 00:29:57,380
When do you meet them next?
159
00:30:40,840 --> 00:30:42,300
Welcome.
160
00:30:44,670 --> 00:30:46,420
What are you doing to Keiko?
161
00:30:49,180 --> 00:30:50,430
Who are you?
162
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
You are ruining Keiko!
163
00:31:17,660 --> 00:31:19,210
Stop!
164
00:31:19,460 --> 00:31:20,830
Stop!
165
00:31:22,290 --> 00:31:24,250
Please stop!
166
00:31:24,710 --> 00:31:26,340
Stop!
167
00:31:26,760 --> 00:31:28,170
Stop!
168
00:31:50,110 --> 00:31:52,490
I wish this all went away.
169
00:31:53,410 --> 00:31:57,410
I wish I could be only
with you, Tomoya.
170
00:32:02,670 --> 00:32:05,420
Keiko, let's run away!
171
00:32:08,170 --> 00:32:09,670
I can't.
172
00:32:10,550 --> 00:32:12,800
I doesn't matter what happens to me.
173
00:32:13,430 --> 00:32:17,470
But I don't want you
to get involved, Tomoya.
174
00:32:17,850 --> 00:32:18,980
Shit!
175
00:32:20,100 --> 00:32:22,520
I don't want them to harm you.
176
00:32:22,650 --> 00:32:24,190
I'll kill them!
177
00:32:24,310 --> 00:32:25,820
Are you OK?
178
00:32:25,940 --> 00:32:28,230
This won't stop me.
179
00:32:28,440 --> 00:32:30,070
Stop!
180
00:32:30,650 --> 00:32:32,910
Please, don't confront them.
181
00:32:52,300 --> 00:32:53,550
Tomoya.
182
00:32:57,930 --> 00:33:02,390
You don't want a woman
like me to ride with you.
183
00:33:05,270 --> 00:33:08,440
Those girls are more fit for you.
184
00:33:10,030 --> 00:33:11,400
What are you saying?
185
00:33:12,280 --> 00:33:15,530
We should stop seeing each other.
186
00:33:16,370 --> 00:33:17,530
Keiko...
187
00:33:18,330 --> 00:33:19,580
Goodbye.
188
00:34:02,040 --> 00:34:04,460
I'm glad you came, Madam.
189
00:34:06,250 --> 00:34:08,880
I knew you'd be a good girl.
190
00:34:12,590 --> 00:34:14,920
You got rid of the young brat.
191
00:34:28,060 --> 00:34:29,440
Stand up.
192
00:34:35,400 --> 00:34:36,700
Oh?
193
00:34:37,740 --> 00:34:39,740
You even shaved?
194
00:34:42,830 --> 00:34:45,580
You are well prepared, Madam.
195
00:35:16,990 --> 00:35:18,280
Stop!
196
00:35:19,740 --> 00:35:20,820
Please stop!
197
00:36:13,630 --> 00:36:15,340
How about that, Madam?
198
00:36:18,010 --> 00:36:22,930
Look at these two butterflies
playing in paradise.
199
00:36:24,140 --> 00:36:28,140
At first they were shy,
just like you, Madam.
200
00:36:30,350 --> 00:36:32,190
And you, Madam...
201
00:36:32,480 --> 00:36:36,980
will be another butterfly
added to their game.
202
00:36:50,540 --> 00:36:51,790
Step over.
203
00:37:03,760 --> 00:37:05,260
Backwards now.
204
00:37:13,190 --> 00:37:14,730
Squat down.
205
00:37:38,090 --> 00:37:39,750
You can enjoy it.
206
00:37:41,090 --> 00:37:42,920
You can shout.
207
00:37:47,600 --> 00:37:49,760
There's nothing to be ashamed of.
208
00:37:50,180 --> 00:37:52,850
You can shout, Madam.
209
00:38:23,090 --> 00:38:25,340
That's it for today.
210
00:38:27,930 --> 00:38:29,970
See you tomorrow.
211
00:38:32,680 --> 00:38:34,810
See you tomorrow.
212
00:38:36,600 --> 00:38:38,850
See you tomorrow.
213
00:38:41,150 --> 00:38:43,400
See you tomorrow.
214
00:40:08,570 --> 00:40:10,990
I'll give you an enema.
215
00:40:13,410 --> 00:40:15,080
Nothing to fear.
216
00:40:16,740 --> 00:40:19,620
This way, you'll be very clean.
217
00:40:19,710 --> 00:40:21,920
Then, you'll be in paradise.
218
00:40:22,880 --> 00:40:25,000
- You'll see a wonderful world.
- No!
219
00:40:25,130 --> 00:40:26,630
Stop!
220
00:40:29,510 --> 00:40:30,550
No...
221
00:40:30,550 --> 00:40:31,760
Stop!
222
00:41:13,010 --> 00:41:16,010
You are using your voice now.
223
00:41:17,760 --> 00:41:20,310
I'm asking for a little patience.
224
00:41:21,980 --> 00:41:24,350
Soon you'll be in paradise.
225
00:42:19,370 --> 00:42:20,580
Come on.
226
00:42:21,660 --> 00:42:23,910
The enema has worked now.
227
00:42:25,710 --> 00:42:27,370
You can let it go.
228
00:42:28,710 --> 00:42:32,300
Just squirt it out like
a little baby.
229
00:42:33,010 --> 00:42:34,420
Please.
230
00:42:35,420 --> 00:42:36,840
Let me go.
231
00:42:37,090 --> 00:42:38,340
Go where?
232
00:42:39,260 --> 00:42:40,510
To the toilet.
233
00:42:41,560 --> 00:42:42,810
No way.
234
00:42:50,940 --> 00:42:52,820
You'll do it here.
235
00:42:54,360 --> 00:42:56,740
Please, let me go.
236
00:42:56,860 --> 00:42:57,950
No way.
237
00:43:02,530 --> 00:43:03,790
Come on.
238
00:44:02,550 --> 00:44:03,800
How was it?
239
00:44:04,850 --> 00:44:06,640
It was good, right?
240
00:44:12,480 --> 00:44:15,150
You had a glimpse of a new world.
241
00:44:19,900 --> 00:44:21,360
Alright.
242
00:44:22,160 --> 00:44:23,870
Now the aphrodisiac.
243
00:44:28,120 --> 00:44:29,960
When it is applied...
244
00:44:30,620 --> 00:44:32,830
especially applied right there...
245
00:44:34,670 --> 00:44:37,250
you won't be able to hold back.
246
00:44:38,800 --> 00:44:41,380
You will crave a man's embrace.
247
00:45:17,750 --> 00:45:18,590
Feel it?
248
00:45:20,460 --> 00:45:22,970
Your body is warming up.
249
00:45:23,630 --> 00:45:25,760
Soon you'll need a man.
250
00:45:41,030 --> 00:45:42,900
Feel how wet you are?
251
00:45:54,370 --> 00:45:55,620
Madam...
252
00:45:56,630 --> 00:45:59,340
That expression of pleasure
on your face...
253
00:45:59,960 --> 00:46:01,840
On your beautiful face...
254
00:46:41,170 --> 00:46:43,460
Don't you love it, Madam.
255
00:46:44,720 --> 00:46:49,340
You're warming up inside.
Your womb is warming up.
256
00:46:50,720 --> 00:46:53,020
One more day...
257
00:46:54,270 --> 00:46:59,860
One more day and you'll
have become the slave I want.
258
00:47:24,090 --> 00:47:25,630
Madam...
259
00:47:26,260 --> 00:47:29,260
Look how wet you are.
260
00:47:30,050 --> 00:47:32,430
You know what your husband said?
261
00:47:32,640 --> 00:47:36,390
That you were a flower
stuck in the bud.
262
00:47:39,730 --> 00:47:41,270
Are you surprised?
263
00:47:41,730 --> 00:47:45,030
You see, I'm your husband's mistress.
264
00:47:48,320 --> 00:47:50,320
His pillow talk...
265
00:47:50,950 --> 00:47:55,080
is about how useless
you are as a woman.
266
00:47:56,160 --> 00:47:59,370
Maybe he is the useless one.
267
00:48:01,540 --> 00:48:04,420
He failed to bring out
your sensuality.
268
00:48:05,500 --> 00:48:09,550
He can't help a woman
to unleash her potential.
269
00:48:15,390 --> 00:48:16,970
Look at you.
270
00:48:17,060 --> 00:48:23,150
Feel how you're blossoming
deep, deep inside.
271
00:48:23,440 --> 00:48:24,860
I can't wait.
272
00:48:26,400 --> 00:48:27,730
It's my turn.
273
00:48:34,570 --> 00:48:35,950
Move aside!
274
00:50:21,060 --> 00:50:22,770
You? No, it can't be!
275
00:50:41,950 --> 00:50:43,450
Tomoya.
276
00:50:49,460 --> 00:50:53,460
You all set me up from the start.
277
00:50:53,550 --> 00:50:56,720
Surely you can't hold a grudge now.
278
00:50:57,970 --> 00:51:02,350
We were all working
in this club once.
279
00:51:12,270 --> 00:51:14,940
What's the angry look for?
280
00:51:15,690 --> 00:51:18,450
The boss took me in when I was 15.
281
00:51:18,570 --> 00:51:21,370
I've had so many women,
sometimes even I'm disgusted.
282
00:51:22,370 --> 00:51:25,370
I've sucked on too many tits.
283
00:51:25,830 --> 00:51:29,210
Hung them on ropes like swine.
284
00:51:37,170 --> 00:51:38,380
What?
285
00:51:39,300 --> 00:51:40,840
You think you're special?
286
00:51:41,220 --> 00:51:42,550
You're the pig.
287
00:51:43,600 --> 00:51:47,100
You fucking bitch!
Get out of my sight!
288
00:51:47,310 --> 00:51:48,980
Don't ever come back here!
289
00:51:49,020 --> 00:51:50,270
Stop!
290
00:51:53,440 --> 00:51:54,730
Tomoya!
291
00:51:58,150 --> 00:52:00,360
Bye-bye.
292
00:52:00,450 --> 00:52:02,070
Don't touch my treasure!
293
00:52:02,200 --> 00:52:04,330
Leave her, boss.
294
00:52:04,620 --> 00:52:06,870
Hey. what?
295
00:52:17,460 --> 00:52:20,090
But she's such a fine woman.
296
00:52:21,720 --> 00:52:24,510
I would have left everything for her.
297
00:52:24,800 --> 00:52:26,720
Are you out of your mind?
298
00:52:27,350 --> 00:52:29,770
That damn banker
turned down your loan.
299
00:52:29,890 --> 00:52:32,770
You came up with this
plan seeking payback.
300
00:52:34,150 --> 00:52:36,270
You're lacking focus, boss.
301
00:52:36,820 --> 00:52:40,320
Let's do it.
Just you and me, Tomoya.
302
00:52:43,870 --> 00:52:48,700
I told you not to call at the bank.
303
00:52:48,950 --> 00:52:53,420
But I found a great video.
304
00:52:59,800 --> 00:53:02,630
Papa, I'm sure you
won't contain your joy.
305
00:53:15,770 --> 00:53:17,730
Now I'll give you an enema.
306
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
You'll be very clean.
307
00:53:18,980 --> 00:53:19,940
What?
308
00:53:20,110 --> 00:53:22,780
After that, you'll be in paradise.
309
00:53:23,820 --> 00:53:25,990
- You'll see a wonderful world.
- No!
310
00:53:25,990 --> 00:53:27,370
Stop!
311
00:53:30,330 --> 00:53:31,370
No!
312
00:53:32,710 --> 00:53:34,870
I'm sure you know that face.
313
00:53:36,580 --> 00:53:39,630
Papa, look! That's your wife!
314
00:53:40,800 --> 00:53:43,680
She seems to enjoy it too.
315
00:53:43,930 --> 00:53:46,470
With her little stuck-up face...
316
00:53:46,970 --> 00:53:48,470
she won't resist.
317
00:53:48,470 --> 00:53:52,600
What? Where did you
get that video?
318
00:53:53,940 --> 00:53:55,980
We have a present for you.
319
00:53:57,190 --> 00:54:00,690
Isn't your wife great in that video?
320
00:54:02,570 --> 00:54:03,740
Who are you?
321
00:54:05,320 --> 00:54:06,530
What is this?
322
00:54:07,120 --> 00:54:09,410
What happened to my wife?
323
00:54:09,410 --> 00:54:12,250
We want 50,000,000 yen.
324
00:54:13,080 --> 00:54:15,120
50,000,000?
325
00:54:19,210 --> 00:54:21,380
Is this guy with you?
326
00:54:21,590 --> 00:54:23,720
Yes, he's with me, Papa.
327
00:54:25,510 --> 00:54:29,850
Had you been more generous,
it wouldn't have come to this.
328
00:54:30,680 --> 00:54:34,810
How often did I tell you
I wanted my club in Ginza?
329
00:54:35,730 --> 00:54:39,900
I need those 50,000,000
by any means.
330
00:54:41,610 --> 00:54:45,360
Why don't you finance our club?
331
00:54:46,360 --> 00:54:49,280
If you want the tape
in exchange, Papa.
332
00:54:49,700 --> 00:54:52,700
You're out of your mind...
I refuse!
333
00:54:53,330 --> 00:54:56,080
You think you can refuse?
334
00:54:56,370 --> 00:54:58,500
You'd rather have that video
made public?
335
00:54:58,630 --> 00:55:01,670
How will you keep your
manager's position?
336
00:55:02,000 --> 00:55:04,460
Cool off and think it over.
337
00:55:25,150 --> 00:55:26,320
Hey!
338
00:55:30,410 --> 00:55:31,570
They want 50,000,000!
339
00:55:31,700 --> 00:55:34,120
Because of you,
they want 50,000,000!
340
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
No!
341
00:55:40,710 --> 00:55:42,130
What a depraved woman!
342
00:55:42,250 --> 00:55:44,960
What kind of behavior is this?
343
00:55:45,710 --> 00:55:48,760
I don't care anyway!
you'll earn the money!
344
00:55:49,930 --> 00:55:53,640
Rumi said she was your mistress.
345
00:55:55,140 --> 00:55:56,140
What?
346
00:56:00,060 --> 00:56:04,360
I'd rather file for divorce now.
347
00:56:04,980 --> 00:56:06,440
Divorce?
348
00:56:07,820 --> 00:56:09,820
We can't do that!
349
00:56:11,610 --> 00:56:13,070
The scandal...
350
00:56:14,950 --> 00:56:17,290
that would be the end
of my career!
351
00:57:35,450 --> 00:57:36,950
I'll kill you!
352
00:57:40,120 --> 00:57:43,210
What do you want from me?
353
00:57:47,290 --> 00:57:48,750
I can't forgive you!
354
00:57:49,300 --> 00:57:52,090
You think you can destroy me?
355
00:57:52,220 --> 00:57:53,930
What do you think you can do?
356
00:58:01,470 --> 00:58:03,600
Did you actually love me?
357
00:58:17,950 --> 00:58:21,080
Are you showing me rough love?
358
00:58:21,950 --> 00:58:26,830
All you bitches in heat
are the same.
359
00:58:27,830 --> 00:58:32,340
Let me see your beastly nature
once more.
360
01:00:02,390 --> 01:00:03,640
Keiko!
361
01:00:08,600 --> 01:00:09,890
It's 50,000,000 yen!
362
01:00:11,060 --> 01:00:12,230
Alright.
363
01:00:15,650 --> 01:00:17,150
How do you like that?
364
01:00:18,950 --> 01:00:20,820
Isn't your wife beautiful?
365
01:03:53,490 --> 01:03:55,120
He's dead.
366
01:03:59,710 --> 01:04:01,250
It's not my fault!
367
01:04:01,290 --> 01:04:03,790
It was an accident!
368
01:04:03,920 --> 01:04:06,130
I don't want to know about this!
369
01:04:06,170 --> 01:04:07,420
I'm a victim here!
370
01:04:07,470 --> 01:04:09,510
If this goes public...
371
01:04:12,600 --> 01:04:13,890
Untie my ropes.
372
01:04:21,600 --> 01:04:22,770
This is bad!
373
01:04:23,310 --> 01:04:25,940
What should we do with the body?
374
01:04:26,480 --> 01:04:29,860
You too! Do something!
375
01:04:42,420 --> 01:04:45,170
Tell me, what are you doing?
376
01:04:45,290 --> 01:04:47,840
We'll store the body in the fridge.
377
01:04:48,210 --> 01:04:49,630
You're right.
378
01:05:02,230 --> 01:05:05,060
What? He has a hard-on!
379
01:05:07,690 --> 01:05:10,400
See? He really liked you, Madam.
380
01:05:31,420 --> 01:05:32,720
The 50,000,000...
381
01:05:33,840 --> 01:05:36,550
This is my price to cover up
your murder.
382
01:05:52,320 --> 01:05:54,610
50,000,000 yen...
383
01:05:56,870 --> 01:06:00,160
They went up in smoke!
384
01:06:04,080 --> 01:06:05,710
Keiko!
385
01:06:06,960 --> 01:06:08,750
Keiko, wait for me!
386
01:06:11,380 --> 01:06:14,630
Hey! Keiko! Please wait!
387
01:06:15,010 --> 01:06:15,970
Hey!
388
01:06:17,260 --> 01:06:19,680
Hey, Keiko! Wait!
389
01:06:42,410 --> 01:06:44,330
That's right.
390
01:06:45,210 --> 01:06:46,750
Right there.
391
01:06:55,470 --> 01:06:57,090
Good.
392
01:06:58,800 --> 01:07:00,850
Be a good boy.
393
01:07:25,620 --> 01:07:27,250
You're all wet.
394
01:07:29,920 --> 01:07:31,670
It's shining.
395
01:07:32,670 --> 01:07:34,260
It's sparkling.
396
01:07:40,050 --> 01:07:41,890
You've stared at it long enough.
397
01:07:41,930 --> 01:07:44,270
Now lick it good.
398
01:07:45,180 --> 01:07:46,390
Yes!
399
01:08:03,280 --> 01:08:04,910
You're useless.
400
01:08:05,950 --> 01:08:08,500
I told you I didn't
want to feel your teeth.
401
01:08:10,370 --> 01:08:12,080
You're so useless.
402
01:08:13,210 --> 01:08:18,090
You know how many men
like you I can get?
403
01:09:23,360 --> 01:09:29,910
Producer: Koji Okumura
Planning: Tetsuya Yahiro
Original Novel: Oniroku Dan
Screenplay: Masahiro Shimura
404
01:09:30,080 --> 01:09:36,340
Director of Photography: Teio Noda
Lighting: Seisaku Kimura
Audio Recording: Masaji Hosoi
Production Design: Katsumi Kaneda
405
01:09:37,040 --> 01:09:43,970
Editor: Jun Nabeshima
Assistant Director: Kenichi Ikeda
406
01:09:48,390 --> 01:09:51,020
CAST:
407
01:09:52,060 --> 01:09:55,190
Miki Takakura
408
01:09:55,230 --> 01:09:57,900
Kaori Takahashi
409
01:09:58,230 --> 01:10:02,400
Kazuyuki Senba
Hajime Inoue
Nobutaka Masutomi
410
01:10:04,150 --> 01:10:08,450
Miki Mori
Naoki Nishiyama
Yae Ozaki
411
01:10:15,540 --> 01:10:24,550
Directed by
Ikuo Sekimoto
412
01:10:26,010 --> 01:10:30,350
THE END
26953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.