Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,929 --> 00:00:03,929
производство студии художественных
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
фильмов бифа творческое объединение их
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
они стали
4
00:00:15,820 --> 00:00:16,820
ну как валяет сюда все в порядке у тебя
5
00:00:24,739 --> 00:00:25,739
же мыслительную функция работает конечно
6
00:00:27,369 --> 00:00:28,369
с тобой кстати хартфордшир фюрер мюллер
7
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
говорила множество с тобой на округ
8
00:00:32,480 --> 00:00:33,480
выдавить сначала патрульной службы
9
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
differ ювента потом лейбштандарт с с он
10
00:00:40,430 --> 00:00:41,430
уже с моим папашей говорил садитесь
11
00:00:45,430 --> 00:00:46,430
учебники и шпаргалки оставить в
12
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
портфелях на партах только тетради и
13
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
ручки фрау муллу сверху дата 21 апреля
14
00:00:53,660 --> 00:00:54,660
текущего года я могу тебе как-то в этом
15
00:00:55,790 --> 00:00:56,790
помочь какого года темы
16
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
1944 господина версту день рад правильно
17
00:01:03,260 --> 00:01:04,260
тема итак я гравитационная работа по
18
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
математике
19
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
шпилька м хайнц
20
00:01:21,719 --> 00:01:22,719
15 лет
21
00:01:28,340 --> 00:01:29,340
по мотивам романа
22
00:01:30,690 --> 00:01:31,690
авантюрист поневоле вольфганга камера
23
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
автор сценария михаль контрит шмитт
24
00:01:36,270 --> 00:01:37,270
оператор гюнтер home улиц режиссер
25
00:01:40,050 --> 00:01:41,050
михаил can
26
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
[музыка]
27
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
европа во времена крестовых походов
28
00:01:55,470 --> 00:01:56,470
[музыка]
29
00:02:07,879 --> 00:02:08,879
за особые заслуги на тыловом фронте и в
30
00:02:11,069 --> 00:02:12,069
связи с 55-летием фюрера
31
00:02:13,620 --> 00:02:14,620
член гитлерюгенд штиль к
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
[музыка]
33
00:02:18,230 --> 00:02:19,230
хайнц отец которого был подло убит
34
00:02:22,069 --> 00:02:23,069
украинскими партизанами йоханна штиль те
35
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
погиб сорок втором году
36
00:02:26,519 --> 00:02:27,519
награждается серебряным знаком отличия и
37
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
назначается рот танкером и top йога от
38
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
души поздравляю фюрер гордиться вами так
39
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
держать
40
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
здесь внизу мой парень предводители не
41
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
знает что такое боль витя правильно и
42
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
еще они не промахивается если что-то
43
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
вонзает
44
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
[музыка]
45
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
хорошо хайндс cut хорошо извините кого
46
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
рассчитан рад я говорил в г фарша
47
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
аксессуарами норам выяснилось все
48
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
достаточно мы здесь занимаемся
49
00:03:38,420 --> 00:03:39,420
математикой садитесь да и возьмите с
50
00:03:42,350 --> 00:03:43,350
собою вашу тетради
51
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
несмотря на несколько ошибок при
52
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
считывании вы получили поразительные
53
00:03:48,710 --> 00:03:49,710
результаты
54
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
пересчете т.д.
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
простите господин ода что дин рад
56
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
директор вызывает шпильки или только и
57
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
идите родившегося 22 октября 29 года
58
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
умение ему следует немедленно применить
59
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
положения закона об охране немецкой
60
00:04:33,890 --> 00:04:34,890
крови и немецкой части
61
00:04:35,919 --> 00:04:36,919
согласно да но при списании ученик
62
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
сегодняшнего дня должны быть отчислен из
63
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
гимназии с немецким приветом крашер от
64
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
корецкий
65
00:04:45,260 --> 00:04:46,260
ханс ты меня слушал только у нас же был
66
00:04:50,390 --> 00:04:51,390
предмет учения о расах нюрнберг 1935 год
67
00:04:57,910 --> 00:04:58,910
так точно господин директор партийный
68
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
съезд свободы провозглашение закона
69
00:05:02,270 --> 00:05:03,270
граждан мнения рейха и закона об охране
70
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
немецкой крови но тогда вы еще знаете я
71
00:05:09,650 --> 00:05:10,650
вынужден
72
00:05:11,650 --> 00:05:12,650
отстранить вас от занятий
73
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
можете собрать вещи и потом покиньте с
74
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
домишко
75
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
и находит иди домой я что же должен
76
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
полукровка всего лишь полукровка первой
77
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
или второй степени ты сейчас выясняется
78
00:05:39,830 --> 00:05:40,830
[музыка]
79
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
евреи долой
80
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
еврей
81
00:06:25,130 --> 00:06:26,130
[музыка]
82
00:06:34,959 --> 00:06:35,959
нас мосту
83
00:06:36,409 --> 00:06:37,409
это ты сделал буду я еще руки ожидаем
84
00:06:39,859 --> 00:06:40,859
орать
85
00:06:43,389 --> 00:06:44,389
мой отец погиб за феррара
86
00:06:47,229 --> 00:06:48,229
он сражался за всех нас
87
00:07:13,079 --> 00:07:14,079
франция
88
00:07:18,509 --> 00:07:19,509
gift
89
00:07:20,489 --> 00:07:21,489
достаньте тетради контрольная работа что
90
00:07:23,949 --> 00:07:24,949
опять но тебе-то бояться нечего теме
91
00:07:28,559 --> 00:07:29,559
почему тоска грязное дежурный почему не
92
00:07:33,459 --> 00:07:34,459
сервис доски у нас здесь гимназия или
93
00:07:37,779 --> 00:07:38,779
свинарник госпожа стельки да господин
94
00:07:41,349 --> 00:07:42,349
шнайдер
95
00:07:42,009 --> 00:07:43,009
ну с остальным я справлюсь и сам идите
96
00:07:52,299 --> 00:07:53,299
лучше поставьте кофе
97
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
магазин овощи-фрукты
98
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
[музыка]
99
00:08:23,010 --> 00:08:24,010
хайнц ты знаешь что сегодня произошло
100
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
они что чокнулись
101
00:08:29,170 --> 00:08:30,170
иди сюда посмотри вот это череп
102
00:08:33,220 --> 00:08:34,220
евреи а здесь арийский тип германский на
103
00:08:36,789 --> 00:08:37,789
греческий но все точно измерил и плюс
104
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
еще раз свои особенности склонность к
105
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
торгашество интеллектуализм стремление к
106
00:08:46,870 --> 00:08:47,870
власти и деньгам тщеславия и
107
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
изобретательность но я узнал все это
108
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
чепуха знаешь что они говорили что папа
109
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
был из эти смотри что этот гад с ним
110
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
сделан разъясню
111
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
согласно вот этому я больше ариец чем ти
112
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
мы хотим и конечно a raid 10 пожалуйста
113
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
я им покажу сядь и выслушай меня так он
114
00:09:19,540 --> 00:09:20,540
был еврей или нет тебе повестка это уже
115
00:09:22,990 --> 00:09:23,990
послезавтра в 14:00 нам надо уходить
116
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
а как же школа об этом не может быть и
117
00:09:29,530 --> 00:09:30,530
речи а что все-таки произошло в школе я
118
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
же тебе рассказывал меня выгнали не
119
00:09:37,450 --> 00:09:38,450
оскверняет вашу кровь это паразиты они
120
00:09:40,270 --> 00:09:41,270
хотят нашу культуру присвоить но это же
121
00:09:43,390 --> 00:09:44,390
чушь чушь а ты почитай
122
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
здесь все написано черным по белому
123
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
по-твоему я не умеет читать успокойся
124
00:09:53,470 --> 00:09:54,470
мой мальчик
125
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
да не хочу я успокаиваться
126
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
я аферу напишу тревога
127
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
[музыка]
128
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
я не пойду в подвал здесь останусь
129
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
хорошо мы не пойдем в подвал
130
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
папина дедушка и бабушка были евреями ну
131
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
и что в то время это не имело никакого
132
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
значения
133
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
вене а когда мы переехали в берлин папа
134
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
смог устроиться на работу инженером для
135
00:10:45,790 --> 00:10:46,790
меня это было лучшее время моей жизни
136
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
политика его не интересовала он
137
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
ненавидел беспорядки да у нас собственно
138
00:10:54,220 --> 00:10:55,220
и все было полукровки хуже всего они
139
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
даже сделали его офицер по железной
140
00:11:02,890 --> 00:11:03,890
дороге всегда ездить будут и когда
141
00:11:05,770 --> 00:11:06,770
сталкиваются еврейские интеллектуализм и
142
00:11:08,050 --> 00:11:09,050
германские наследственные признаки все
143
00:11:10,510 --> 00:11:11,510
перемешивается и для немецкого народа
144
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
это больший ущерб чем ущерб от
145
00:11:15,430 --> 00:11:16,430
чистокровного евреи и поэтому мы должны
146
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
вести себя очень тихо очень тихо то где
147
00:11:23,770 --> 00:11:24,770
тогда они нам ничего не сделают во ты
148
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
велишь по ты веришь
149
00:11:39,019 --> 00:11:40,019
хайнц ты уже встал я не слышала куда-то
150
00:11:48,509 --> 00:11:49,509
собрался мне нужно идти уже пол восьмого
151
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
но не идти жить в школу все в порядке я
152
00:11:56,790 --> 00:11:57,790
все взвесил наверное вам я вовсе не отец
153
00:12:00,749 --> 00:12:01,749
и ты что ну бывает же я вам докажу
154
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
я всем вам докажу
155
00:12:23,050 --> 00:12:24,050
нет
156
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
[музыка]
157
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
но и ну он и так уже на первом месте еще
158
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
на два сантиметра поднял зачем правильно
159
00:12:40,770 --> 00:12:41,770
толстый лучше не высовываться так
160
00:12:42,330 --> 00:12:43,330
безопаснее верных вот я и говорю
161
00:12:44,090 --> 00:12:45,090
честолюбивы этого у него не отнять а как
162
00:12:47,070 --> 00:12:48,070
в остальном я имею ввиду в учебу да
163
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
вполне вполне
164
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
браво нет нет это не подходят
165
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
исполином слейтер что извините господин
166
00:13:08,430 --> 00:13:09,430
франции я его убью
167
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
измена с ума сошел прекрати да ему идти
168
00:13:31,270 --> 00:13:32,270
задержать его или у нас тут есть
169
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
еврейские прислужники зачем сюда пришел
170
00:13:37,190 --> 00:13:38,190
я не дам себя просто так вышвырнуть что
171
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
изменилось чушь какая-то мы же всегда
172
00:13:44,570 --> 00:13:45,570
стояли друг за друга и были не разлей
173
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
вода я стал рот он фурором разве я уже
174
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
не быстрый как борзая и не жестких как
175
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
подошвы разве чаще всего я даже
176
00:13:57,950 --> 00:13:58,950
превосходил других заткнись еврей
177
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
лучшая вянут камер от шахт фюрер
178
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
подожди пусть говорит может быть он нам
179
00:14:08,420 --> 00:14:09,420
еще скажет что он относится к избранном
180
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
вручается все мои так и никакой я не
181
00:14:12,830 --> 00:14:13,830
еврей да ну давай посмотрим
182
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
проголосую кто считает что он еврей
183
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
пусть поднимет руку тема вы сама сошли
184
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
почему господин лобо что не нравится эта
185
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
демократия
186
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
вам же она так нравилось вашей
187
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
республике раньше и так иди домой хайнц
188
00:14:42,330 --> 00:14:43,330
[музыка]
189
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
а
190
00:14:50,730 --> 00:14:51,730
[музыка]
191
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
[ __ ] а за ним
192
00:14:57,970 --> 00:14:58,970
[музыка]
193
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
парень
194
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
сюда давай вон туда
195
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
куда он делся о чем ты говоришь отвечай
196
00:16:06,900 --> 00:16:07,900
следопыта вздумали играть нашем поселке
197
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
в следопытов это грязный еврей куда он
198
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
делся
199
00:16:14,130 --> 00:16:15,130
оттуда будешь сидеть там до наступления
200
00:16:25,930 --> 00:16:26,930
темноты у него ray bans пока совсем не
201
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
стемнеет а потом уйдешь к
202
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
и ни звука черт у них только еще не
203
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
хватало давай без фокусов сиди там они
204
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
вылезай надеюсь пронесет
205
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
[музыка]
206
00:17:01,650 --> 00:17:02,650
[музыка]
207
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
[музыка]
208
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
давай выходи бежим отсюда еще один заход
209
00:17:41,409 --> 00:17:42,409
в любой момент здесь еще может взлететь
210
00:17:43,299 --> 00:17:44,299
на воздух
211
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
[музыка]
212
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
хайнц и умный мальчик мой господин
213
00:18:52,350 --> 00:18:53,350
шлютер что с вами где моя мама стуле ты
214
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
жив почему ты ни оказался в подвале что
215
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
же мне делать да прекратите в этот
216
00:19:02,610 --> 00:19:03,610
парень слейтер где моя мама вы что не
217
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
видите дом разбомбили вырвать она у вас
218
00:19:09,539 --> 00:19:10,539
нет она там вот мама моя мама давайте
219
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
пройти моя мама погибла да хоть погибло
220
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
и правда
221
00:19:37,169 --> 00:19:38,169
все мы закончили заходи стиле надо
222
00:19:41,620 --> 00:19:42,620
уходить отсюда хоть подумай о себе ты
223
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
должен найти кого-нибудь где ты мог вот
224
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
это тебе поможет
225
00:20:14,190 --> 00:20:15,190
[музыка]
226
00:20:17,340 --> 00:20:18,340
спасибо 20 марок
227
00:20:20,739 --> 00:20:21,739
кто ж меня это разменяет
228
00:20:23,030 --> 00:20:24,030
[музыка]
229
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
пока нет это может быть надолго
230
00:20:32,270 --> 00:20:33,270
вчера 2 часа ждали господи 9 всегда
231
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
когда я с вещами
232
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
ч а ты остаешься
233
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
и куда ты пойдешь у тебя неприятности да
234
00:20:59,690 --> 00:21:00,690
я спросил а только потому что ты все
235
00:21:02,370 --> 00:21:03,370
время катаешься туда-сюда у нас ведь тут
236
00:21:04,770 --> 00:21:05,770
не карусель
237
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
[музыка]
238
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
[музыка]
239
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
[музыка]
240
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
[музыка]
241
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
итак сирота дом разбомбили место
242
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
жительства не имеет daymonth
243
00:22:40,070 --> 00:22:41,070
родственники нет господин комиссар
244
00:22:43,990 --> 00:22:44,990
школа-гимназия гитлерюгенд и так далее
245
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
так это число здесь выгнали
246
00:22:51,170 --> 00:22:52,170
новым за что вот тебе на пятно в
247
00:22:58,970 --> 00:22:59,970
родословной
248
00:23:04,030 --> 00:23:05,030
народ ansher архиве фельдфебель не чего
249
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
только не бывает
250
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
почему ты себе не выбрал других
251
00:23:14,150 --> 00:23:15,150
родителей они команды их ведь не
252
00:23:16,340 --> 00:23:17,340
выбирают
253
00:23:17,060 --> 00:23:18,060
да он и не выгорают мои родители хорошо
254
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
ко мне относились
255
00:23:24,050 --> 00:23:25,050
еврей они могут быть хорошими но мои не
256
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
могут быть хорошими понял так точно
257
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
взять а я-то понесли гигант всегда
258
00:23:37,190 --> 00:23:38,190
впереди так так точно не очень все это
259
00:23:41,150 --> 00:23:42,150
справедливый к трудовой повинности
260
00:23:42,710 --> 00:23:43,710
привлекался нет ли что-то себе при этом
261
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
думал у всех свет и маскировка город и я
262
00:23:53,270 --> 00:23:54,270
виноват вот я и говорю нет не в этом
263
00:23:57,070 --> 00:23:58,070
капсул я убил ее убил свою мать она
264
00:24:02,810 --> 00:24:03,810
из-за меня не спустилась в убежище но у
265
00:24:08,810 --> 00:24:09,810
парень
266
00:24:19,490 --> 00:24:20,490
соедините кая меня
267
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
что же мне с тобой делать
268
00:24:45,539 --> 00:24:46,539
питер за господина священника пожалуйста
269
00:24:51,419 --> 00:24:52,419
это клаус здравствуй ну ладно это же они
270
00:24:56,289 --> 00:24:57,289
навсегда слушая другом у тебя найдется
271
00:24:59,650 --> 00:25:00,650
местечко почти 16 круглый сирота
272
00:25:04,260 --> 00:25:05,260
иначе я бы не звонил шпильки хайнс уж
273
00:25:10,690 --> 00:25:11,690
как-нибудь и устроившего хорошо хорошо
274
00:25:16,450 --> 00:25:17,450
но конечно пока вперед в тюрингию
275
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
католические интернет для сирот
276
00:25:25,899 --> 00:25:26,899
расположен спокойная месте сегодня этим
277
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
не стоит пренебрегать
278
00:25:29,909 --> 00:25:30,909
ну и но те еще документы
279
00:25:33,270 --> 00:25:34,270
мы же должны их предоставить обо всем
280
00:25:38,890 --> 00:25:39,890
этом лучше не распространяться никому ни
281
00:25:42,279 --> 00:25:43,279
слова понял рот на замке
282
00:25:44,380 --> 00:25:45,380
brinkmann ты должен быть там не позднее
283
00:25:47,649 --> 00:25:48,649
завтрашнего вечера иначе переводим его
284
00:25:52,559 --> 00:25:53,559
подготовьте документы приказ на марше
285
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
так далее подыщите им каким эти вещи
286
00:25:58,090 --> 00:25:59,090
хорошо а теперь вон отсюда у меня полно
287
00:26:02,289 --> 00:26:03,289
дел спасибо
288
00:26:06,149 --> 00:26:07,149
пошел вон
289
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
[аплодисменты]
290
00:26:38,350 --> 00:26:39,350
фюрер тоже не блондин и столько всего
291
00:26:45,770 --> 00:26:46,770
натворил
292
00:26:50,610 --> 00:26:51,610
[музыка]
293
00:26:54,590 --> 00:26:55,590
просим пассажиров освободить во норма
294
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
повторяю освободить вагоны пассажирские
295
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
поезда эрфурта отменяется
296
00:27:06,170 --> 00:27:07,170
ближайший поезд отправится завтра пять
297
00:27:10,620 --> 00:27:11,620
тридцать шесть утра
298
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
что там дает чая после бульон как здесь
299
00:27:18,630 --> 00:27:19,630
хорошо в лесу
300
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
извините вы присмотрите за мое место
301
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
конечно хорошо мама испугалась боже мышь
302
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
этажах поганка подлет распознавания цели
303
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
отбомбились и улетели так работает
304
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
англичане 39 варшаве
305
00:27:42,590 --> 00:27:43,590
нас отправили в бомбоубежище по приказу
306
00:27:46,050 --> 00:27:47,050
из берлина как там себя вели гражданские
307
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
ужас хуже всего паника я и говорю
308
00:27:53,810 --> 00:27:54,810
англичане работает по-другому они
309
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
масштабно и мыслят более он кончился и у
310
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
них все отлично организовано сначала
311
00:28:02,310 --> 00:28:03,310
победим потом будем путешествовать в
312
00:28:05,070 --> 00:28:06,070
вагонах было так себе у людей также как
313
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
среди грибов и знаешь кто среди людей
314
00:28:13,650 --> 00:28:14,650
ядовитые грибы france а бриться из
315
00:28:17,550 --> 00:28:18,550
гордостью заявляет конечно это евреев
316
00:28:20,660 --> 00:28:21,660
мама смеясь похлопал с франция по плечу
317
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
ну что герой
318
00:28:25,290 --> 00:28:26,290
испугался и дала мальчику
319
00:28:29,990 --> 00:28:30,990
кусочек гриба также как ядовитые грибы
320
00:28:34,830 --> 00:28:35,830
могут быть разного цвета так креп евреи
321
00:28:38,810 --> 00:28:39,810
умеет изменять свой внешний вид и их
322
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
трудно распознать вот смотри
323
00:28:44,529 --> 00:28:45,529
все это евреи простите у вас там что-то
324
00:28:50,619 --> 00:28:51,619
в носу сопля
325
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
и а теперь в другой даже dre нет я
326
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
бесполезна и ничего не поделаешь наглец
327
00:29:24,539 --> 00:29:25,539
стой
328
00:29:29,879 --> 00:29:30,879
почему вы не выполняете мое требование
329
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
какое требование
330
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
ах monde ты так вот это а вот ничего я
331
00:29:39,820 --> 00:29:40,820
не видел как стоите
332
00:29:44,399 --> 00:29:45,399
что это документы багаж нету
333
00:29:50,099 --> 00:29:51,099
зажим не располагаю господин шарфюрер
334
00:29:52,959 --> 00:29:53,959
так надо отвечать ну как надо ответить
335
00:29:55,269 --> 00:29:56,269
ответить
336
00:29:56,039 --> 00:29:57,039
багажом не располагаю господин шарфюрер
337
00:29:58,869 --> 00:29:59,869
так надо отвечать
338
00:30:00,249 --> 00:30:01,249
теперь правильно пойдете с нами вы что с
339
00:30:15,279 --> 00:30:16,279
ума сошли а если это кто-то увидел
340
00:30:20,879 --> 00:30:21,879
ребенка
341
00:30:21,999 --> 00:30:22,999
разве это требуется патрулирование
342
00:30:24,969 --> 00:30:25,969
местности и выискивания подозрительных
343
00:30:26,739 --> 00:30:27,739
лиц когда вы наконец это поймете
344
00:30:29,489 --> 00:30:30,489
задержать среди ночи без всякой причины
345
00:30:31,599 --> 00:30:32,599
так что отпустить а что же еще можете
346
00:30:42,909 --> 00:30:43,909
идти
347
00:30:48,450 --> 00:30:49,450
это ты заходи
348
00:30:52,390 --> 00:30:53,390
[музыка]
349
00:30:56,710 --> 00:30:57,710
садись у на есть хочешь что бойкий
350
00:31:12,289 --> 00:31:13,289
язычок создали ты из берлина что же
351
00:31:18,049 --> 00:31:19,049
давай посмотрим но только не торопись
352
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
хоффенхайм парень что тебе там делать
353
00:31:33,919 --> 00:31:34,919
ты но такого не похож все при тебе
354
00:31:38,950 --> 00:31:39,950
справка об участии в оборонных
355
00:31:41,299 --> 00:31:42,299
мероприятиях родословную мы затребуем
356
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
это не проблема знаю что ты пойдешь к
357
00:31:48,980 --> 00:31:49,980
нам такой как ты должен быть с нами у
358
00:31:51,289 --> 00:31:52,289
нас есть своя рота пройдешь там сначала
359
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
подготовку а потом когда придет время
360
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
вернешься ко мне лай я всё это как не
361
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
смотри на меня так ты еще молодой и
362
00:32:09,860 --> 00:32:10,860
можешь у нас многого добиться извините
363
00:32:16,370 --> 00:32:17,370
ничего не выйдет не выйдет это не про
364
00:32:19,549 --> 00:32:20,549
нас у нас все выходят
365
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
spadina унтерштурмфюрер но это
366
00:32:24,919 --> 00:32:25,919
действительно не получится почему хайнц
367
00:32:27,049 --> 00:32:28,049
кто не с нами тот против нас
368
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
шторм фюрер болельщик слушая перерезали
369
00:32:37,360 --> 00:32:38,360
как он хотел повеситься где он прятался
370
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
подожди и вы действительно
371
00:32:46,630 --> 00:32:47,630
немедленно ко мне действительно не
372
00:32:51,020 --> 00:32:52,020
получится об этом поговорим позже я
373
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
бросил школу ну и что ты работал нет я
374
00:33:00,620 --> 00:33:01,620
бежал меня выслали надеюсь не по
375
00:33:04,130 --> 00:33:05,130
политическим соображениям нет за
376
00:33:06,470 --> 00:33:07,470
поведение вот как это мы из тебя выбьем
377
00:33:12,559 --> 00:33:13,559
завтра утром я тебя оттуда отвезу а
378
00:33:14,659 --> 00:33:15,659
сегодня переночуешь
379
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
у меня по коридору последняя дверь
380
00:33:20,590 --> 00:33:21,590
справа ложись и вы исписанных ну пойдем
381
00:33:25,309 --> 00:33:26,309
я тебя провожу это моя личная комната
382
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
так что веди себя прилично ну давай у
383
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
меня еще есть дела благодарит меня
384
00:33:40,340 --> 00:33:41,340
будешь потом
385
00:33:45,930 --> 00:33:46,930
[музыка]
386
00:33:54,410 --> 00:33:55,410
[музыка]
387
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
[музыка]
388
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
[музыка]
389
00:34:39,070 --> 00:34:40,070
долго ты еще не спишь
390
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
тема не тот человек отвратительно до
391
00:34:52,270 --> 00:34:53,270
по-другому эти вопросы не решить это
392
00:34:55,610 --> 00:34:56,610
тоже часть того эпохального насилия
393
00:34:59,680 --> 00:35:00,680
той миссии которое возложена на нас эта
394
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
часть борьбы за выживание против
395
00:35:05,090 --> 00:35:06,090
чужеродные идеологии чужеродного белка
396
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
нас от немногочисленные ли ты зависит
397
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
как германия справиться с требованиями
398
00:35:13,370 --> 00:35:14,370
истории и именно об этом говорила рай
399
00:35:16,460 --> 00:35:17,460
вчера когда он сказал это славная
400
00:35:20,330 --> 00:35:21,330
страница нашей истории которая никогда
401
00:35:22,190 --> 00:35:23,190
не будет написана потому что никто
402
00:35:24,650 --> 00:35:25,650
никогда не должен об этом узнать это
403
00:35:28,790 --> 00:35:29,790
наша жертва только достигнув абсолютной
404
00:35:31,850 --> 00:35:32,850
чистоты нашей крови мы сможем прекратить
405
00:35:34,670 --> 00:35:35,670
кровопролитие вы никого из них не
406
00:35:37,490 --> 00:35:38,490
просили прятаться здесь у нас у них был
407
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
шанс уйти и это тоже мог бы давным-давно
408
00:35:43,070 --> 00:35:44,070
быть со своей мишку хай в америке или
409
00:35:45,350 --> 00:35:46,350
где-нибудь еще одним только фактом
410
00:35:47,750 --> 00:35:48,750
своего существования они принуждают нас
411
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
к мерам противном нашей внутренней
412
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
susesi
413
00:35:54,140 --> 00:35:55,140
такова наша судьба этот человек куда это
414
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
был еврей
415
00:36:04,190 --> 00:36:05,190
тулин сознал ты еще научишься этому
416
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
а теперь спит вот его убили и мнению
417
00:36:14,280 --> 00:36:15,280
возьми одеяло но цвету
418
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
а у меня еще есть дела
419
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
[аплодисменты]
420
00:36:39,230 --> 00:36:40,230
[музыка]
421
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
хайнц из берлина
422
00:36:55,100 --> 00:36:56,100
заходи мы уже стали беспокоиться завтра
423
00:37:00,540 --> 00:37:01,540
я уже позвонил брату брату да да
424
00:37:05,850 --> 00:37:06,850
комиссар петерсон
425
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
это ваш брат почему бы нет что-нибудь
426
00:37:10,950 --> 00:37:11,950
случилось
427
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
о чем вынув ты же задержался в общем-то
428
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
ничего особенного а то поезда я шел
429
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
пешком я потерял билет на поезд и
430
00:37:22,550 --> 00:37:23,550
свертка с документами тоже потерял но
431
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
завтра мы все это обсудим а сегодня ты
432
00:37:29,820 --> 00:37:30,820
переночуешь в палате для больных и
433
00:37:32,820 --> 00:37:33,820
завтра я познакомлю тебя с твоими новыми
434
00:37:34,590 --> 00:37:35,590
друзьями господи спасибо этому ты еще
435
00:37:40,880 --> 00:37:41,880
научишься но ты наверняка хочешь есть
436
00:37:46,610 --> 00:37:47,610
госпожа вейн райс это наша госпожа мая
437
00:37:51,690 --> 00:37:52,690
нравится душа всего нашего заведения это
438
00:37:54,150 --> 00:37:55,150
хайнц новый член нашего семейства добрый
439
00:38:00,480 --> 00:38:01,480
вечер добрый вечер
440
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
пойдем со мной завтра можно спать
441
00:38:05,990 --> 00:38:06,990
столько сколько хочешь желаете ли 1
442
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
спокойной ночи в наших силах спасибо
443
00:38:15,530 --> 00:38:16,530
господин петерсон можешь называть меня
444
00:38:18,690 --> 00:38:19,690
отец
445
00:38:20,630 --> 00:38:21,630
пусть будет с церковью союз мне вечные а
446
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
порой я буду господу служите по закону
447
00:38:26,550 --> 00:38:27,550
божьему жиль я буду господу служите по
448
00:38:29,220 --> 00:38:30,220
законам божьим жить садись благословенна
449
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
трапеза сия приятного аппетита спасибо
450
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
[музыка]
451
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
[музыка]
452
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
этот молодчик действительно здесь много
453
00:39:12,990 --> 00:39:13,990
спада
454
00:39:19,119 --> 00:39:20,119
а давай глянем что я такого сделал
455
00:39:38,690 --> 00:39:39,690
[музыка]
456
00:39:49,420 --> 00:39:50,420
lacie
457
00:39:52,040 --> 00:39:53,040
[музыка]
458
00:40:16,330 --> 00:40:17,330
[музыка]
459
00:40:29,030 --> 00:40:30,030
смирно при докладе начальнику лагеря
460
00:40:32,580 --> 00:40:33,580
равнение налево
461
00:40:43,850 --> 00:40:44,850
первый отряд составит 39 человек и
462
00:40:46,830 --> 00:40:47,830
старосты построен второй отряд составит
463
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
39 человек и старосты построен третий
464
00:40:53,550 --> 00:40:54,550
отряд составит 38 человек и старосты
465
00:40:56,070 --> 00:40:57,070
построены один болен как это болен краже
466
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
у товарищи господин начальник лагеря и
467
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
вы ему здорово всыпали по голой заднице
468
00:41:06,510 --> 00:41:07,510
так . господа начальник лагеря по голы
469
00:41:09,470 --> 00:41:10,470
хорошо внимание староста 3 награждается
470
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
христом за поддержание дисциплины и
471
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
порядка спасибо господин начальник
472
00:41:23,250 --> 00:41:24,250
лагеря я буду достоин награды но ты мой
473
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
дорогой зад что ты мне скажешь
474
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
штурм составит 16 человек
475
00:41:37,470 --> 00:41:38,470
задам во главе построен не слышу рот он
476
00:41:45,180 --> 00:41:46,180
хирург скильки прибыл в ваше
477
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
распоряжение моего заместителя aig кент
478
00:41:53,780 --> 00:41:54,780
зайда так и виннер на один день лишаются
479
00:41:58,830 --> 00:41:59,830
приема пищи
480
00:42:00,980 --> 00:42:01,980
почему на два дня мой заместитель
481
00:42:07,110 --> 00:42:08,110
разрешите представить вам настоящего
482
00:42:09,900 --> 00:42:10,900
ротор феррара
483
00:42:35,150 --> 00:42:36,150
спасибо встать встраивать он туда здесь
484
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
что с.с.
485
00:42:42,100 --> 00:42:43,100
[музыка]
486
00:43:01,270 --> 00:43:02,270
[музыка]
487
00:43:05,550 --> 00:43:06,550
трое
488
00:43:08,030 --> 00:43:09,030
[музыка]
489
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
я осторожней ты не так пятки а давишь
490
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
что такое
491
00:43:19,550 --> 00:43:20,550
идиот идем дальше
492
00:43:26,690 --> 00:43:27,690
[музыка]
493
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
[музыка]
494
00:44:18,120 --> 00:44:19,120
[музыка]
495
00:44:28,370 --> 00:44:29,370
[музыка]
496
00:44:37,880 --> 00:44:38,880
очень вкусно
497
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
единственная нормальная кормежка за весь
498
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
день так что быстрее наворочу без этого
499
00:44:45,030 --> 00:44:46,030
ноги протянешь и дам тебе совет вкалывай
500
00:44:50,340 --> 00:44:51,340
только когда охранник смотрит иначе
501
00:44:52,590 --> 00:44:53,590
через несколько дней от боли в костях
502
00:44:54,510 --> 00:44:55,510
очумеешь
503
00:44:55,050 --> 00:44:56,050
а что это за тюрьма ты здесь тебе не
504
00:44:58,980 --> 00:44:59,980
сказали исправительно-трудовой учебный
505
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
лагерь для трудных подростков
506
00:45:03,420 --> 00:45:04,420
а я уже было подумал что концлагерь
507
00:45:07,730 --> 00:45:08,730
концлагерь на любом избежать захотела в
508
00:45:12,540 --> 00:45:13,540
сравнении с этим у нас от санаторий
509
00:45:14,790 --> 00:45:15,790
кроме того тебе повезло в нашем бараки
510
00:45:16,710 --> 00:45:17,710
только элита лагере у остальных по 40
511
00:45:19,440 --> 00:45:20,440
человек в помещении да и вообще а когда
512
00:45:24,210 --> 00:45:25,210
конец рабочего дня каждый день работаем
513
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
по 12 часов по воскресеньям до обеда и
514
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
потом построения
515
00:45:32,720 --> 00:45:33,720
а почему он тебя называют задам
516
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
он так шутит а у меня фамилия зад явили
517
00:45:39,920 --> 00:45:40,920
зад и ты это носишь пока это заняться
518
00:45:44,180 --> 00:45:45,180
vibrant оставляет меня в покое пусть
519
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
называть не как хочет как его зовут
520
00:45:48,670 --> 00:45:49,670
гюнтер фон хебра этот те кто нет считает
521
00:45:52,010 --> 00:45:53,010
себя нибелунгов настоящего не рабочего
522
00:45:57,740 --> 00:45:58,740
дня здесь не бывает на этом строится
523
00:46:00,140 --> 00:46:01,140
воспитание каждый день одно и тоже
524
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
поначалу докупать а потом может быть
525
00:46:07,370 --> 00:46:08,370
пробьешься когда очередь дойдет месяца
526
00:46:10,430 --> 00:46:11,430
на два как правило пробьюсь за счет чего
527
00:46:12,940 --> 00:46:13,940
меньше спрашивай меньше болтай здесь все
528
00:46:16,490 --> 00:46:17,490
друг друга закладывает что перерывов уже
529
00:46:22,940 --> 00:46:23,940
закончился я же тебе сказал быстрее
530
00:46:25,010 --> 00:46:26,010
наворачивай
531
00:46:44,910 --> 00:46:45,910
можешь предупреждает когда заходишь у
532
00:46:47,410 --> 00:46:48,410
меня отличные были карты штиль как
533
00:46:50,260 --> 00:46:51,260
начальство почему [ __ ] mack
534
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
я что-то не то сделал да не это обычная
535
00:47:06,579 --> 00:47:07,579
закалка
536
00:47:07,410 --> 00:47:08,410
я вижу тебя сказала и твоя очередь
537
00:47:09,880 --> 00:47:10,880
дойдет это не опасно все выдерживают
538
00:47:13,210 --> 00:47:14,210
никто от этого не умер иди
539
00:47:15,780 --> 00:47:16,780
начальник лагеря входи закрой дверь
540
00:47:46,170 --> 00:47:47,170
подойди ближе еще ближе сколько ты
541
00:47:57,849 --> 00:47:58,849
времени уже у нас 14 дней госпожи
542
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
начальницы лагеря верно господин
543
00:48:05,380 --> 00:48:06,380
начальник лагеря
544
00:48:10,049 --> 00:48:11,049
спускай штаны на ну
545
00:48:18,180 --> 00:48:19,180
она лишь руки на стол
546
00:48:23,600 --> 00:48:24,600
наклонись ну что ротан ferro
547
00:48:40,470 --> 00:48:41,470
после порки стал рыцарем отвечаем при
548
00:48:44,070 --> 00:48:45,070
начальник лагеря
549
00:48:45,030 --> 00:48:46,030
ты же хотел всему что-то сообщить
550
00:48:49,070 --> 00:48:50,070
слушайте все отмене и ротом фюрер
551
00:48:52,650 --> 00:48:53,650
назначается новым лагерном у закупщика
552
00:48:54,900 --> 00:48:55,900
благодари меня спасибо господин
553
00:48:57,450 --> 00:48:58,450
начальник лагеря
554
00:48:58,420 --> 00:48:59,420
[музыка]
555
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
нередко 20 копченых колбасок 21 rav4
556
00:49:13,829 --> 00:49:14,829
фонда ровно 20 rot in her or госпожа
557
00:49:35,579 --> 00:49:36,579
начальница после завтрака явишься камня
558
00:49:52,880 --> 00:49:53,880
delay а вы завтракать не бойтесь
559
00:50:00,500 --> 00:50:01,500
я теперь каждый день буду ходить за
560
00:50:03,360 --> 00:50:04,360
покупками могу вам еще как mit помогать
561
00:50:08,570 --> 00:50:09,570
еще не закончил давай убирайся наконец
562
00:50:16,200 --> 00:50:17,200
отсюда войдите
563
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
ах да пойдем закрой дв
564
00:51:13,220 --> 00:51:14,220
иди сюда ну иди
565
00:51:22,700 --> 00:51:23,700
овнам расстегни
566
00:51:25,339 --> 00:51:26,339
что ну давай же не стесняйся
567
00:51:40,570 --> 00:51:41,570
нас есть вот видишь китах получается
568
00:51:48,210 --> 00:51:49,210
какая у тебя внешность детская смесь а
569
00:52:00,670 --> 00:52:01,670
теперь поцелуй меня стиль к начальству
570
00:52:05,920 --> 00:52:06,920
что опять
571
00:52:47,350 --> 00:52:48,350
я пришел что такое что то случилось по
572
00:53:00,860 --> 00:53:01,860
радио
573
00:53:02,020 --> 00:53:03,020
али передали поразил
574
00:53:04,490 --> 00:53:05,490
что эти преступники они подложили ему
575
00:53:09,110 --> 00:53:10,110
бомбу
576
00:53:10,330 --> 00:53:11,330
есть жертвы бомбу фюреру покушение на
577
00:53:15,710 --> 00:53:16,710
нашего ferrara
578
00:53:21,670 --> 00:53:22,670
покушение на фюрера
579
00:53:23,690 --> 00:53:24,690
я знаю но он остался жив
580
00:53:30,880 --> 00:53:31,880
[музыка]
581
00:53:32,920 --> 00:53:33,920
направо 1 2 3 4 5
582
00:54:09,490 --> 00:54:10,490
учение о любви
583
00:54:16,970 --> 00:54:17,970
[музыка]
584
00:54:18,520 --> 00:54:19,520
граф монте-кристо
585
00:54:20,410 --> 00:54:21,410
[музыка]
586
00:54:47,910 --> 00:54:48,910
[музыка]
587
00:55:00,850 --> 00:55:01,850
сексуальное развитие и обучение сексу
588
00:55:11,170 --> 00:55:12,170
см отделилась что с тобой т.п.
589
00:55:15,700 --> 00:55:16,700
рядовой зад делает ноги что что он длина
590
00:55:21,920 --> 00:55:22,920
иду на фронт вели наконец-то достоин
591
00:55:25,580 --> 00:55:26,580
нести военную службу свобода в россии
592
00:55:29,720 --> 00:55:30,720
они все дохнут как мухи какая россия
593
00:55:32,710 --> 00:55:33,710
польши малыш что
594
00:55:34,720 --> 00:55:35,720
восточный фронт сейчас в польше но здесь
595
00:55:40,250 --> 00:55:41,250
с тобой ничего не случится тогда все так
596
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
говорят я тебе же сказал рядовой за
597
00:55:48,440 --> 00:55:49,440
делает ноги
598
00:55:49,580 --> 00:55:50,580
что ты имеешь ввиду как это не понял
599
00:55:52,610 --> 00:55:53,610
дурачок иногда когда подолгу сижу здесь
600
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
один articles уникумом мне тоже хочется
601
00:56:03,230 --> 00:56:04,230
сбежать глупость они тебя поймают я не
602
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
понимаю чего они хотят с нами сделать
603
00:56:09,620 --> 00:56:10,620
зачем все это не понимаешь учебные
604
00:56:14,030 --> 00:56:15,030
лагеря чему здесь можно научиться
605
00:56:15,280 --> 00:56:16,280
благодарности
606
00:56:16,400 --> 00:56:17,400
благодарности ты должен научиться и
607
00:56:18,200 --> 00:56:19,200
кроме того мы ведь дешевая рабочая сила
608
00:56:20,540 --> 00:56:21,540
работаем за какую-то жратву
609
00:56:24,970 --> 00:56:25,970
пока ты еще этого не понимаешь я себя
610
00:56:29,480 --> 00:56:30,480
такой жизни не хотел
611
00:56:31,150 --> 00:56:32,150
ты прав но подобие хорошенько здесь
612
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
надрываешься на работе а потом
613
00:56:36,350 --> 00:56:37,350
становишься пушечное мясо
614
00:56:37,850 --> 00:56:38,850
нет нет лучше сиди здесь пока всё это
615
00:56:40,340 --> 00:56:41,340
продолжается считаешь все наладится я
616
00:56:43,190 --> 00:56:44,190
ничего не ну ладно
617
00:56:51,260 --> 00:56:52,260
и мой тебе совет постарайся не стать
618
00:56:54,080 --> 00:56:55,080
[ __ ] он когда-нибудь другие тебе еще
619
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
понадобится обо мне не беспокойся ничего
620
00:57:00,170 --> 00:57:01,170
со мной не случится но конечно
621
00:57:03,010 --> 00:57:04,010
прорвешься как-нибудь может быть еще
622
00:57:06,109 --> 00:57:07,109
увидимся как знать но пока
623
00:57:10,380 --> 00:57:11,380
[музыка]
624
00:57:18,100 --> 00:57:19,100
торжественной
625
00:57:19,280 --> 00:57:20,280
ночью большие огни зажгутся на всех
626
00:57:23,960 --> 00:57:24,960
горах сегодня земля должна обновиться
627
00:57:30,580 --> 00:57:31,580
словно родиться дитя
628
00:57:33,410 --> 00:57:34,410
[музыка]
629
00:57:39,940 --> 00:57:40,940
матери
630
00:57:41,210 --> 00:57:42,210
вам эти огни все звезды горят для вас
631
00:57:51,490 --> 00:57:52,490
матери ваших сердцах глубоко бьется
632
00:57:56,420 --> 00:57:57,420
сердце огромного мира юноши фюрер
633
00:58:10,030 --> 00:58:11,030
передает вам привет по случаю праздника
634
00:58:13,390 --> 00:58:14,390
зимнего солнцестояния
635
00:58:34,950 --> 00:58:35,950
хайль гитлер всем по яблоку
636
00:58:47,010 --> 00:58:48,010
через час иди помойся
637
00:59:10,430 --> 00:59:11,430
xs вакса кончилось конечно сейчас
638
00:59:19,850 --> 00:59:20,850
спасибо не за что
639
00:59:22,860 --> 00:59:23,860
с рождеством большое спасибо с
640
00:59:33,030 --> 00:59:34,030
праздником тебе
641
00:59:34,890 --> 00:59:35,890
[музыка]
642
00:59:40,990 --> 00:59:41,990
[музыка]
643
00:59:42,730 --> 00:59:43,730
садись дорогой
644
00:59:51,510 --> 00:59:52,510
[музыка]
645
00:59:55,069 --> 00:59:56,069
я сама приготовила скажи почему ты до
646
01:00:06,569 --> 01:00:07,569
сих пор позволяешь меня пороть ты про
647
01:00:09,569 --> 01:00:10,569
закаливание
648
01:00:10,259 --> 01:00:11,259
мы обязаны воспитывать вас мы все вон
649
01:00:14,609 --> 01:00:15,609
начальник лагеря
650
01:00:16,759 --> 01:00:17,759
небольшая жертва тебе не повредит зато
651
01:00:21,119 --> 01:00:22,119
ты сидишь здесь за столом вкусно как у
652
01:00:31,140 --> 01:00:32,140
мамы моей было
653
01:00:41,040 --> 01:00:42,040
пошли
654
01:00:45,730 --> 01:00:46,730
[музыка]
655
01:00:57,200 --> 01:00:58,200
ты можешь меня раздеть
656
01:00:59,810 --> 01:01:00,810
[музыка]
657
01:01:08,510 --> 01:01:09,510
[музыка]
658
01:01:24,940 --> 01:01:25,940
да о мой принц мой принц и
659
01:01:33,650 --> 01:01:34,650
мой принц
660
01:01:41,980 --> 01:01:42,980
[музыка]
661
01:01:49,590 --> 01:01:50,590
обувь дай пусть так все и будет как-то
662
01:01:55,440 --> 01:01:56,440
зомби я так как сейчас ты хотел бы на
663
01:02:02,380 --> 01:02:03,380
мне жениться
664
01:02:03,090 --> 01:02:04,090
нет моя воля да ты милый я да но все это
665
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
так просто не получится верно с мартой
666
01:02:17,890 --> 01:02:18,890
не получится марка слишком капризная она
667
01:02:22,780 --> 01:02:23,780
делает только то что хочет синим ты
668
01:02:24,790 --> 01:02:25,790
никогда не подчиняешься указанием других
669
01:02:26,950 --> 01:02:27,950
никогда не а если все против тебя когда
670
01:02:30,040 --> 01:02:31,040
и подавно предположим ну просто
671
01:02:36,220 --> 01:02:37,220
предположим что ты влюбилась в человека
672
01:02:40,410 --> 01:02:41,410
он я снять конца а он не совсем ариец
673
01:02:44,859 --> 01:02:45,859
важный и ты этого не знаешь
674
01:02:48,490 --> 01:02:49,490
а потом ты вдруг узнаешь о том что он не
675
01:02:51,600 --> 01:02:52,600
сулит максим один ты бы тогда все равно
676
01:02:55,480 --> 01:02:56,480
стала стала бы я с ним спать с ума сошел
677
01:03:00,270 --> 01:03:01,270
ведь в конце концов существует закона
678
01:03:03,600 --> 01:03:04,600
если моргая нарушает закон то дело
679
01:03:07,300 --> 01:03:08,300
должно того стоить шторм составе 16
680
01:03:16,960 --> 01:03:17,960
человек во главе с рот он фюрером
681
01:03:18,640 --> 01:03:19,640
построен весь новенький новенький выйти
682
01:03:23,020 --> 01:03:24,020
вперед нет необходимости гунтер я уже
683
01:03:31,030 --> 01:03:32,030
видела его когда разойдись я хочу тебя
684
01:03:37,390 --> 01:03:38,390
кое что сказать да я тебе благодарен
685
01:03:41,260 --> 01:03:42,260
правда очень благодарен за все я знаю
686
01:03:49,890 --> 01:03:50,890
пойдем я покажу тебе видишь картина
687
01:04:00,940 --> 01:04:01,940
готова тебе нравится их всех тебе не
688
01:04:24,280 --> 01:04:25,280
нравится ты с ними со всеми рот ан'кираж
689
01:04:29,040 --> 01:04:30,040
забываешься ведь я люблю тебя
690
01:04:33,369 --> 01:04:34,369
правильно ты должен меня любить
691
01:04:45,900 --> 01:04:46,900
новенький к начальству что им от меня
692
01:04:55,150 --> 01:04:56,150
нужно пошел отсюда вперед в чем дело
693
01:05:05,890 --> 01:05:06,890
теперь снова лучший друг кулак а ну
694
01:05:10,660 --> 01:05:11,660
заткнись [ __ ] живо за прессе
695
01:05:13,270 --> 01:05:14,270
новая кисточка новая картина
696
01:05:31,650 --> 01:05:32,650
тут у него жратва праздничной ребята
697
01:06:04,610 --> 01:06:05,610
[музыка]
698
01:06:21,190 --> 01:06:22,190
[музыка]
699
01:06:35,220 --> 01:06:36,220
ну
700
01:06:43,470 --> 01:06:44,470
[музыка]
701
01:07:10,760 --> 01:07:11,760
[музыка]
702
01:07:29,580 --> 01:07:30,580
[музыка]
703
01:08:04,710 --> 01:08:05,710
все хватит указано что тут у нас в цехе
704
01:08:18,670 --> 01:08:19,670
диагонали
705
01:08:21,180 --> 01:08:22,180
джек лондон он считался что ли сбежал
706
01:08:24,100 --> 01:08:25,100
нет я не сбежал в нет нет нет не
707
01:08:26,950 --> 01:08:27,950
волнуйся
708
01:08:27,460 --> 01:08:28,460
откуда ты дом разбавим она белая
709
01:08:31,800 --> 01:08:32,800
шарлатан борги как ты из берлина до я
710
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
ведь тоже убить район мо обид как там
711
01:08:42,160 --> 01:08:43,160
дела давно ты оттуда прошлой неделе ну
712
01:08:47,020 --> 01:08:48,020
рассказывает как все там выглядят как
713
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
танк виться штрассе многое разрушена до
714
01:08:53,140 --> 01:08:54,140
многое все еще кое-что осталось промо
715
01:09:00,340 --> 01:09:01,340
обид я точно не знаю я там давно не был
716
01:09:06,260 --> 01:09:07,260
[музыка]
717
01:09:09,259 --> 01:09:10,259
что с твоими родителями
718
01:09:11,160 --> 01:09:12,160
убитой оба плохо дело
719
01:09:18,030 --> 01:09:19,030
и куда ты собираешься на фронт на фронт
720
01:09:24,420 --> 01:09:25,420
он на восточный фронт я знаю там одного
721
01:09:27,330 --> 01:09:28,330
парня
722
01:09:27,860 --> 01:09:28,860
вильямса от кланы мне ведь сколько тебе
723
01:09:31,260 --> 01:09:32,260
лет они меня возьмут конечно возьмут им
724
01:09:33,120 --> 01:09:34,120
герои нужны
725
01:09:35,570 --> 01:09:36,570
ты уже сейчас штаны наложил будь
726
01:09:40,320 --> 01:09:41,320
благоразумен и война не бойся баббита
727
01:09:44,070 --> 01:09:45,070
ещё ни разу не вставил зато давай да
728
01:09:45,990 --> 01:09:46,990
последнее поле была женщина что да и что
729
01:09:51,330 --> 01:09:52,330
и товар при ней был ну ты фрукты и ты к
730
01:09:55,590 --> 01:09:56,590
ней сейчас пробираешься нет одной тебе
731
01:09:59,820 --> 01:10:00,820
мало вечер себе новую ну и но редко
732
01:10:05,100 --> 01:10:06,100
молодежь пошла конечно мир низложен
733
01:10:13,710 --> 01:10:14,710
потерять парни с такой внешностью как у
734
01:10:15,780 --> 01:10:16,780
тебя что бабы без тебя делать ты будут
735
01:10:20,030 --> 01:10:21,030
женщина и нехорошее это верно только все
736
01:10:29,340 --> 01:10:30,340
может поменяться большинстве случаев так
737
01:10:31,590 --> 01:10:32,590
и бывает из-за этого не нужно бежать на
738
01:10:34,620 --> 01:10:35,620
войну
739
01:10:35,390 --> 01:10:36,390
пожалуй у меня есть ли тебе подходящие
740
01:10:37,710 --> 01:10:38,710
делом наш командир должен был направить
741
01:10:39,960 --> 01:10:40,960
одного человека трудовой
742
01:10:42,990 --> 01:10:43,990
подготовительные лагерь имперской службы
743
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
труда в ходунки
744
01:10:46,320 --> 01:10:47,320
парня ты уже нет я могу с ним поговорить
745
01:10:49,430 --> 01:10:50,430
им человек нужен нужно только понравится
746
01:10:52,620 --> 01:10:53,620
ему покажи документы но я не хочу на эту
747
01:10:57,060 --> 01:10:58,060
трудовую службу в паре ты там живых
748
01:10:59,670 --> 01:11:00,670
останешься мы построили германию дороге
749
01:11:03,360 --> 01:11:04,360
магистрали и все остальное мы строим и
750
01:11:05,640 --> 01:11:06,640
сносим и у нас всегда есть работа
751
01:11:07,560 --> 01:11:08,560
понимаешь строить всегда будут
752
01:11:14,880 --> 01:11:15,880
оптина меня документов нет все сгорело
753
01:11:17,420 --> 01:11:18,420
но это нам не должно помешать
754
01:11:23,060 --> 01:11:24,060
познать так что скажешь
755
01:11:31,630 --> 01:11:32,630
[музыка]
756
01:11:39,409 --> 01:11:40,409
хуже нг северное море извините как мне
757
01:11:48,079 --> 01:11:49,079
добраться до лагеря имперской службы
758
01:11:51,860 --> 01:11:52,860
труда
759
01:11:53,380 --> 01:11:54,380
зачем тебе это работать ты у меня можешь
760
01:11:57,320 --> 01:11:58,320
и постель с едой предоставлю
761
01:12:01,179 --> 01:12:02,179
нет нет не обязательно нужно там
762
01:12:03,590 --> 01:12:04,590
появится обязательно ну нет так нет все
763
01:12:07,130 --> 01:12:08,130
время по дороге прямо пока
764
01:12:09,740 --> 01:12:10,740
[музыка]
765
01:12:31,130 --> 01:12:32,130
ты в лагерь трудовой службы нет но он в
766
01:12:35,400 --> 01:12:36,400
этом направлении и далеко еще нет не
767
01:12:39,690 --> 01:12:40,690
очень это по дороге я же сказала тебе
768
01:12:44,990 --> 01:12:45,990
тоже по этой дороге она здесь
769
01:12:48,540 --> 01:12:49,540
единственное когда у меня свободный от
770
01:12:52,800 --> 01:12:53,800
работы день я всегда иду к дедушке ему
771
01:12:54,930 --> 01:12:55,930
все приходится делать самому вот я и
772
01:12:56,760 --> 01:12:57,760
помогаю не делаю это с удовольствием у
773
01:12:59,520 --> 01:13:00,520
тебя тоже уже нет родителей нет у
774
01:13:02,480 --> 01:13:03,480
дедушки очень уютно тебе еще далеко нет
775
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
нет я справлюсь сумки тяжелые
776
01:13:07,800 --> 01:13:08,800
а может быть ты хочешь поесть горячего а
777
01:13:11,630 --> 01:13:12,630
как же твой дедушка он в полном порядке
778
01:13:14,100 --> 01:13:15,100
как тебя зовут-то
779
01:13:15,660 --> 01:13:16,660
хайнц а я габи я сейчас лопну
780
01:13:29,480 --> 01:13:30,480
ну а потом потом я попал в интернат для
781
01:13:33,990 --> 01:13:34,990
сирот там было здорово у каждого своя
782
01:13:38,310 --> 01:13:39,310
комната но она долго это не годится
783
01:13:44,540 --> 01:13:45,540
сегодня каждый должен уметь постоять за
784
01:13:47,130 --> 01:13:48,130
себя как это постоять вообще-то я на
785
01:13:51,150 --> 01:13:52,150
фронт хотел но имперская трудовая служба
786
01:13:54,600 --> 01:13:55,600
это тоже важно деловой фронт так сказать
787
01:13:58,290 --> 01:13:59,290
что они разве не так мы построили
788
01:14:03,270 --> 01:14:04,270
германию дороге магистрали и все
789
01:14:06,300 --> 01:14:07,300
остальное да да верно тут фюрер
790
01:14:08,480 --> 01:14:09,480
проявил дальновидность дороги очень
791
01:14:12,360 --> 01:14:13,360
нужны хотя бы уже для организованного
792
01:14:15,140 --> 01:14:16,140
отступления строй всегда будут конечно
793
01:14:21,110 --> 01:14:22,110
разумеется а как же после победы то
794
01:14:26,370 --> 01:14:27,370
после чего после окончательной победы
795
01:14:31,290 --> 01:14:32,290
с помощью чуда оружия разве не так
796
01:14:35,540 --> 01:14:36,540
мне-то откуда знать дедушка нет нет он
797
01:14:41,100 --> 01:14:42,100
прав все очень просто надо только
798
01:14:44,330 --> 01:14:45,330
понимать ну выигрывай свою войну но не
799
01:14:49,140 --> 01:14:50,140
забывая строительстве когда тебе нужно
800
01:14:52,410 --> 01:14:53,410
быть в твоем лагере вообще это только
801
01:14:57,240 --> 01:14:58,240
завтра
802
01:15:02,620 --> 01:15:03,620
[музыка]
803
01:15:25,580 --> 01:15:26,580
[музыка]
804
01:15:29,010 --> 01:15:30,010
невозможно от его держит никогда не
805
01:15:31,270 --> 01:15:32,270
слышал такого храпа
806
01:15:32,650 --> 01:15:33,650
понимаешь теперь почему я на кухню сплю
807
01:15:38,310 --> 01:15:39,310
обнимал отлично
808
01:15:59,680 --> 01:16:00,680
что ты там читаешь учебник английского
809
01:16:02,930 --> 01:16:03,930
дедушки
810
01:16:11,460 --> 01:16:12,460
слушаем твой дед он такой ним что то не
811
01:16:21,280 --> 01:16:22,280
так он в полном порядке просто скажи
812
01:16:33,160 --> 01:16:34,160
честно откуда ты на самом деле я же
813
01:16:39,310 --> 01:16:40,310
рассказал думаешь мы в это поверили но я
814
01:16:44,110 --> 01:16:45,110
еще был в одном заведении оттуда я
815
01:16:47,530 --> 01:16:48,530
сбежал в больнице что ли нет в
816
01:16:50,800 --> 01:16:51,800
исправительно-трудовом лагере для
817
01:16:52,120 --> 01:16:53,120
молодежи
818
01:16:52,840 --> 01:16:53,840
а за что тебя туда поместили это долгая
819
01:17:00,969 --> 01:17:01,969
история время у нас есть
820
01:17:03,810 --> 01:17:04,810
или ты боишься что я другим расскажу мы
821
01:17:12,280 --> 01:17:13,280
не доносчики и никого не выдаем понял
822
01:17:22,550 --> 01:17:23,550
весьма даже евреев дедушка говорит что
823
01:17:31,099 --> 01:17:32,099
все люди равны но еврея неполноценная
824
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
тот кто так говорит что-то скрывает так
825
01:17:38,750 --> 01:17:39,750
считает дедушка а ты стала бы иметь дело
826
01:17:43,309 --> 01:17:44,309
с и время имеет дело
827
01:17:44,809 --> 01:17:45,809
дружить что ли но может быть но если он
828
01:17:49,219 --> 01:17:50,219
не понравится может быть правда дети а
829
01:17:53,179 --> 01:17:54,179
как же закона закона и тогда имеет силу
830
01:17:59,590 --> 01:18:00,590
если они идут на пользу людям
831
01:18:03,170 --> 01:18:04,170
дедушка говорит
832
01:18:13,910 --> 01:18:14,910
[музыка]
833
01:18:26,310 --> 01:18:27,310
но ладно так пока и спасибо мы еще
834
01:18:32,310 --> 01:18:33,310
увидимся ты серьезно у дедушки конечно
835
01:18:37,260 --> 01:18:38,260
но будет здоров и счастливо
836
01:18:40,300 --> 01:18:41,300
[музыка]
837
01:18:54,239 --> 01:18:55,239
слушай
838
01:18:57,179 --> 01:18:58,179
я должен тебе кое что сказать по поводу
839
01:18:59,770 --> 01:19:00,770
вчерашнего разговора до
840
01:19:01,210 --> 01:19:02,210
а то мой отец в общем он еврей был
841
01:19:07,869 --> 01:19:08,869
был им это внезапно выяснилось что это
842
01:19:12,179 --> 01:19:13,179
выяснилось правда значит ты тогда тоже
843
01:19:16,840 --> 01:19:17,840
против их как-то но ты должен раз они
844
01:19:21,460 --> 01:19:22,460
против тебя то ты должен быть против них
845
01:19:23,530 --> 01:19:24,530
надо же получаете шмотки
846
01:19:32,699 --> 01:19:33,699
подписывайте их потом сдаете цепляй
847
01:19:41,159 --> 01:19:42,159
малых а мне велики ну-ка покажи
848
01:19:47,010 --> 01:19:48,010
в пору бери мои
849
01:19:55,050 --> 01:19:56,050
похоже здесь настоящий бардак штраух
850
01:20:02,829 --> 01:20:03,829
шпильки и так следующая боевая
851
01:20:08,800 --> 01:20:09,800
обстановка передовой отряд танковых
852
01:20:10,599 --> 01:20:11,599
частей противника в составе трех единиц
853
01:20:12,610 --> 01:20:13,610
продвигается по при горку ну скажем вон
854
01:20:17,650 --> 01:20:18,650
там сложная местность ну что ж и так
855
01:20:28,199 --> 01:20:29,199
расстоянии 300 метров в нашем
856
01:20:30,639 --> 01:20:31,639
распоряжении два человека у каждого по
857
01:20:33,340 --> 01:20:34,340
фаустпатронов и ручные гранаты
858
01:20:35,440 --> 01:20:36,440
задача остановить или нейтрализовать
859
01:20:39,099 --> 01:20:40,099
противника использовать естественные
860
01:20:41,260 --> 01:20:42,260
укрытие возвышенности курской деревья и
861
01:20:43,630 --> 01:20:44,630
тому подобное штраух лишь тильки ну
862
01:20:50,679 --> 01:20:51,679
покажите на что способна остальные
863
01:20:52,780 --> 01:20:53,780
внимательно смотрят взять оружие
864
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
занять позицию и потом двигаться в
865
01:21:04,889 --> 01:21:05,889
сторону холма занять позицию подъем и
866
01:21:11,280 --> 01:21:12,280
вперед танки использовать естественные
867
01:21:21,030 --> 01:21:22,030
укрытия дать им подойти на расстояние в
868
01:21:24,840 --> 01:21:25,840
20 метров штраух времени задницу они у
869
01:21:32,790 --> 01:21:33,790
меня на прицеле огонь
870
01:21:34,400 --> 01:21:35,400
берегись дульное пламя бомбам попал
871
01:21:39,870 --> 01:21:40,870
теперь ты пошел ты 21 22 23 бомб два
872
01:21:49,020 --> 01:21:50,020
танка противника выведены из строя в
873
01:21:50,820 --> 01:21:51,820
результате прямого попадания третье
874
01:21:52,590 --> 01:21:53,590
повернул и отступая скрылся за холмом
875
01:21:55,159 --> 01:21:56,159
но на ногу полегче горбач маг штраф в
876
01:22:00,120 --> 01:22:01,120
реальной обстановке у вас бы сейчас была
877
01:22:02,219 --> 01:22:03,219
яичница еще раз для всех на сколько
878
01:22:07,260 --> 01:22:08,260
метров бьет задние сноп пламени
879
01:22:08,960 --> 01:22:09,960
фаустпатрон а что с тобой сегодня было
880
01:22:16,080 --> 01:22:17,080
сказано что не стукаться играя в
881
01:22:18,030 --> 01:22:19,030
индейцев менять меня тошнит знаешь как
882
01:22:21,719 --> 01:22:22,719
наш странно штаны наложим кадаф
883
01:22:23,850 --> 01:22:24,850
настоящие танки пойдут ты чокнулся уж то
884
01:22:26,340 --> 01:22:27,340
ли ты всегда в первых рядах это знаю и
885
01:22:30,230 --> 01:22:31,230
три дня сам не свой ходишь что еще
886
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
случилось заболел я тебе кое-что покажу
887
01:22:36,350 --> 01:22:37,350
только ничего не говори
888
01:22:38,400 --> 01:22:39,400
и да макс
889
01:22:43,230 --> 01:22:44,230
дорогой mакс мы с тобой спорили по
890
01:22:46,260 --> 01:22:47,260
поводу песни о нибелунгах помнишь я
891
01:22:48,780 --> 01:22:49,780
считала что сохранять преданность уже не
892
01:22:50,610 --> 01:22:51,610
нужны если предводителя ведут себя
893
01:22:52,469 --> 01:22:53,469
легкомысленно а продолжение похода
894
01:22:54,420 --> 01:22:55,420
оказывается бессмысленным и даже
895
01:22:56,460 --> 01:22:57,460
преступным ты требовал быть верным до
896
01:22:59,520 --> 01:23:00,520
гроба для тебя нарушение преданности
897
01:23:01,830 --> 01:23:02,830
было равносильно бесчестие и все же мы
898
01:23:04,650 --> 01:23:05,650
оба сошлись на том что хаген трагический
899
01:23:07,530 --> 01:23:08,530
герой
900
01:23:08,640 --> 01:23:09,640
исправить себя он не был героем он был
901
01:23:10,950 --> 01:23:11,950
глуп дорогой сын когда ты будешь держать
902
01:23:14,040 --> 01:23:15,040
руках это письмо меня уже не будет живых
903
01:23:15,830 --> 01:23:16,830
но я тоже не трагический герой
904
01:23:18,950 --> 01:23:19,950
национальная идея это анахронизм
905
01:23:20,900 --> 01:23:21,900
уничтожение евреев преступления твой
906
01:23:23,550 --> 01:23:24,550
отец невиновен
907
01:23:24,830 --> 01:23:25,830
это только полное поражение сможет
908
01:23:27,540 --> 01:23:28,540
возродить германию и тогда возникнет
909
01:23:29,340 --> 01:23:30,340
новое возможно достойная страна этого
910
01:23:32,790 --> 01:23:33,790
все старое должно без остатка и
911
01:23:34,590 --> 01:23:35,590
следовать к этому старому к сожалению
912
01:23:36,600 --> 01:23:37,600
относится и твой отец смерть моя будет
913
01:23:38,400 --> 01:23:39,400
выглядеть несчастным случаем ты будешь
914
01:23:40,680 --> 01:23:41,680
единственный кто будет знать правду
915
01:23:42,200 --> 01:23:43,200
проживи лучше чем это сделал я мой
916
01:23:44,730 --> 01:23:45,730
мальчик
917
01:23:45,180 --> 01:23:46,180
твой отец александр штраух стандартов
918
01:23:51,840 --> 01:23:52,840
управление экономики штандартенфюрер
919
01:23:58,460 --> 01:23:59,460
ты не боишься что я кого-нибудь расскажу
920
01:24:01,380 --> 01:24:02,380
об этом нужно же кому-то довериться отец
921
01:24:10,320 --> 01:24:11,320
был правда они обманывали нас все это
922
01:24:13,800 --> 01:24:14,800
время этого не может быть хотя домой я
923
01:24:20,970 --> 01:24:21,970
знал одну ты только не смейся настоящая
924
01:24:26,960 --> 01:24:27,960
женщина может все было совсем не так как
925
01:24:29,760 --> 01:24:30,760
я себе представлял
926
01:24:30,890 --> 01:24:31,890
все-таки мне казалось что она меня любит
927
01:24:33,440 --> 01:24:34,440
все обернулось просто тумана достиг
928
01:24:36,210 --> 01:24:37,210
should вот моего отца уже нет живых
929
01:24:38,070 --> 01:24:39,070
а ведь она была важная птица и к полке у
930
01:24:42,090 --> 01:24:43,090
меня тоже оценят
931
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
как-то так получается что они всех
932
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
оставляют совсем одних
933
01:25:00,440 --> 01:25:01,440
выше знамена приближается наше время
934
01:25:06,200 --> 01:25:07,200
идея
935
01:25:07,100 --> 01:25:08,100
[музыка]
936
01:25:08,800 --> 01:25:09,800
германия отчизна мы скоро придем мы
937
01:25:16,610 --> 01:25:17,610
сейчас уже в составе вермахта можешь
938
01:25:18,860 --> 01:25:19,860
взять увольнительной не думаем все время
939
01:25:21,500 --> 01:25:22,500
новые команды то говорят будем сидеть
940
01:25:23,330 --> 01:25:24,330
здесь в укреплении это собирается
941
01:25:25,490 --> 01:25:26,490
отправить нас на фронт каждый день
942
01:25:27,020 --> 01:25:28,020
что-нибудь новое дедушка говорит через
943
01:25:29,630 --> 01:25:30,630
два дня здесь уже будут англичане
944
01:25:31,970 --> 01:25:32,970
приходи к нам тихо то тебя услышат я
945
01:25:37,400 --> 01:25:38,400
принесла вещи гражданская одежда сбежать
946
01:25:42,100 --> 01:25:43,100
ну тогда с товарищем сегодня ночью черт
947
01:25:48,430 --> 01:25:49,430
построение кто знает что там еще
948
01:25:50,960 --> 01:25:51,960
но вещи забери с собой слишком
949
01:25:53,780 --> 01:25:54,780
рискованно береги себе
950
01:26:03,210 --> 01:26:04,210
icon я приду
951
01:26:06,290 --> 01:26:07,290
hand hands
952
01:26:08,750 --> 01:26:09,750
вот на всякий случай чтобы ты смог
953
01:26:11,580 --> 01:26:12,580
объясниться с ними
954
01:26:19,200 --> 01:26:20,200
[аплодисменты]
955
01:26:36,350 --> 01:26:37,350
нигде больше не проехать до кто тут
956
01:26:39,690 --> 01:26:40,690
поедет так господин окружной
957
01:26:41,219 --> 01:26:42,219
руководитель как вы со мной
958
01:26:43,410 --> 01:26:44,410
разговаривать у нас военная операция я
959
01:26:45,360 --> 01:26:46,360
все еще штурм хаптер если угодно
960
01:26:49,460 --> 01:26:50,460
местность удобная высадиться
961
01:26:53,570 --> 01:26:54,570
восстановить противотанковые ловушки
962
01:27:05,870 --> 01:27:06,870
пойдете со мной а вам разведать
963
01:27:08,550 --> 01:27:09,550
местность и взять под охрану
964
01:27:21,130 --> 01:27:22,130
окопаться слева и справа безобразие по
965
01:27:30,860 --> 01:27:31,860
моему постельное белье проветривает знак
966
01:27:35,270 --> 01:27:36,270
капитуляции совершенно точно
967
01:27:40,480 --> 01:27:41,480
[музыка]
968
01:27:59,650 --> 01:28:00,650
совершенно точно запереть всех 2
969
01:28:27,610 --> 01:28:28,610
именем народа помня об огромных жертвах
970
01:28:35,350 --> 01:28:36,350
который несет наш народ защищая свое
971
01:28:41,510 --> 01:28:42,510
жизненное пространство написал
972
01:28:44,989 --> 01:28:45,989
пространство я должен подменять штраух а
973
01:29:01,310 --> 01:29:02,310
а как же главный его сейчас нет добавит
974
01:29:05,030 --> 01:29:06,030
позови штраух а слушай макс они что
975
01:29:16,970 --> 01:29:17,970
действительно хотят нет нет я в этом
976
01:29:21,560 --> 01:29:22,560
участвовать не буду и я нет ну конечно
977
01:29:27,890 --> 01:29:28,890
они даже не заметят смоемся и делу конец
978
01:29:30,920 --> 01:29:31,920
смыться отличная возможность через пару
979
01:29:36,560 --> 01:29:37,560
часов будем у габи она ждет при таимся
980
01:29:42,080 --> 01:29:43,080
там пытаемся эту тебя особенно хорошо
981
01:29:46,070 --> 01:29:47,070
получается до меня почему ну давай беги
982
01:29:51,020 --> 01:29:52,020
катись отсюда официально приговариваю за
983
01:29:53,900 --> 01:29:54,900
государственную измену и предательство
984
01:29:55,220 --> 01:29:56,220
немецкого народа к смертной казни через
985
01:29:57,410 --> 01:29:58,410
повешение следующих лиц эльмир вильхельм
986
01:30:03,310 --> 01:30:04,310
штайн хайзер альберт штайн хайзер юга на
987
01:30:07,960 --> 01:30:08,960
трех женщин polyak
988
01:30:10,430 --> 01:30:11,430
и двух французов мы обречены на гибель
989
01:30:15,460 --> 01:30:16,460
мы проиграли войну но убийца я не буду
990
01:30:25,270 --> 01:30:26,270
просто возьми его на мушку если он
991
01:30:28,460 --> 01:30:29,460
выйдет
992
01:31:00,300 --> 01:31:01,300
[аплодисменты]
993
01:31:13,760 --> 01:31:14,760
[аплодисменты]
994
01:31:25,680 --> 01:31:26,680
[музыка]
995
01:31:44,740 --> 01:31:45,740
господи нет мой дом
996
01:31:58,960 --> 01:31:59,960
[музыка]
997
01:32:04,940 --> 01:32:05,940
[смех]
998
01:32:07,690 --> 01:32:08,690
[музыка]
999
01:32:25,460 --> 01:32:26,460
но здесь нет
1000
01:32:28,740 --> 01:32:29,740
с с юля вот я являюсь еврей
1001
01:32:33,290 --> 01:32:34,290
пошел вон черта ты нацист
1002
01:32:37,130 --> 01:32:38,130
выбирайся видишь и они мне не верят но
1003
01:32:51,180 --> 01:32:52,180
молодая госпожа вы все таки решили
1004
01:32:53,160 --> 01:32:54,160
вопрос и не забывайте использовать
1005
01:32:56,370 --> 01:32:57,370
естественное укрытие наглец
1006
01:33:04,280 --> 01:33:05,280
[музыка]
1007
01:33:08,950 --> 01:33:09,950
авторы сценария михаэль kann man в ряд
1008
01:33:11,990 --> 01:33:12,990
шмитт оператор гюнтер how боль
1009
01:33:14,860 --> 01:33:15,860
художник дитер адам композитор вольфганг
1010
01:33:21,950 --> 01:33:22,950
шарм
1011
01:33:22,710 --> 01:33:23,710
[музыка]
1012
01:33:42,400 --> 01:33:43,400
[музыка]
1013
01:33:44,860 --> 01:33:45,860
в ролях хайнц марк лил дождь и мы dance
1014
01:33:48,190 --> 01:33:49,190
миллер убор студент франции герц тут шоу
1015
01:33:51,550 --> 01:33:52,550
директор дартфорд шульц и мать шпилька и
1016
01:33:54,790 --> 01:33:55,790
hideki
1017
01:33:55,780 --> 01:33:56,780
слейтер рольф людвиг комиссар и
1018
01:33:59,890 --> 01:34:00,890
священник томас нойман марга ангелика
1019
01:34:04,510 --> 01:34:05,510
перди львиц габи
1020
01:34:09,250 --> 01:34:10,250
я на матук от и другие
1021
01:34:11,760 --> 01:34:12,760
[музыка]
1022
01:34:45,270 --> 01:34:46,270
режиссёр михаил can
1023
01:34:47,620 --> 01:34:48,620
[музыка]96628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.