Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:04,440
ПРОДУКЦИЯ НА "АЛИЗЕС ФИЛМС" ЗА "М6"
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,250
ПРЕДСТАВЯ:
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,290
ПО ИСТОРИЯТА И ГЕРОИТЕ, СЪЗДАДЕНИ
ОТ ЖОЕЛ ХУСЕН
4
00:00:20,450 --> 00:00:22,450
РЕЖИСЬОР - ДИДИЕ ДЕЛАОТРЕ
5
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
ПРОДУЦЕНТИ - ДЕНИС КАРВИЛ
И ПИЕР РОИТФЕЛД
6
00:00:27,660 --> 00:00:30,097
ПРОБУЖДАНЕТО
7
00:00:33,967 --> 00:00:35,178
Хелен! Ян е.
- Да, Ян?
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,637
Блъснах човек.
9
00:00:36,670 --> 00:00:38,238
Разпитва я полицай.
10
00:00:38,438 --> 00:00:40,474
Мислих над случилото се вчера.
11
00:00:40,707 --> 00:00:41,775
Ще остана с теб.
12
00:00:41,909 --> 00:00:43,955
Сърцето й започна да бие, когато
чу гласа ви.
13
00:00:43,979 --> 00:00:45,779
Мисля, че имате дар.
14
00:00:46,179 --> 00:00:48,382
Медиумите могат да открият
изчезнали хора.
15
00:00:48,582 --> 00:00:50,384
Не съм медиум или нещо подобно.
16
00:00:50,684 --> 00:00:53,487
Попитах я за името й. Каза ми да
я наричам Софи.
17
00:00:53,654 --> 00:00:54,755
Коя е Софи?
18
00:00:54,855 --> 00:00:56,423
Дъщеря ми. Изчезна преди шест
години.
19
00:00:56,556 --> 00:00:57,534
Къде е тя?
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,860
Знаеш какво ще стане, ако се
върне с теб.
21
00:01:00,297 --> 00:01:02,697
СЗО ще я вкарат в лаборатория
и ще експериментират върху нея,
22
00:01:02,817 --> 00:01:05,732
а ти ще станеш за посмешище,
защото не можеш да обявиш смърт.
23
00:01:05,999 --> 00:01:08,635
Мъртва е и е кремирана.
24
00:01:08,737 --> 00:01:10,671
Ще дойда с теб.
- Не, остани тук.
25
00:01:11,004 --> 00:01:12,005
Роман ще дойде скоро.
26
00:01:14,297 --> 00:01:15,976
Казвам се Жули.
27
00:01:16,137 --> 00:01:18,378
Ян не е ли тук? Трябва да подпише
документи.
28
00:01:18,617 --> 00:01:20,914
Какво е това?
- Документи за подписване от майка ми.
29
00:01:21,097 --> 00:01:24,867
Как мога да имам син, без да
помня майка му?
30
00:01:25,017 --> 00:01:26,017
Страдаше.
31
00:01:26,386 --> 00:01:27,897
Можеш да крадеш спомени?
32
00:01:28,057 --> 00:01:29,697
Бактерия, приличаща на нишка.
33
00:01:29,857 --> 00:01:31,387
Инжектирах я на Томи.
34
00:01:31,537 --> 00:01:33,260
Рекордът е 54 секунди.
35
00:01:34,137 --> 00:01:35,257
18 секунди.
36
00:01:35,596 --> 00:01:38,866
Диана, това е Томи. Най-умният плъх
на планетата.
37
00:01:39,337 --> 00:01:40,737
Направете си бебета.
38
00:01:41,068 --> 00:01:44,404
Казах й да не се качва на стълба,
за да полива проклетите цветя.
39
00:01:46,857 --> 00:01:47,897
Той я е убил.
40
00:01:48,308 --> 00:01:49,309
Здравей, докторе.
41
00:01:49,737 --> 00:01:50,911
Как върви риболовът?
42
00:01:51,137 --> 00:01:52,427
Само ти можеш да ни спасиш?
43
00:01:52,577 --> 00:01:54,067
Като откраднеш желанието му да
убива.
44
00:01:54,217 --> 00:01:56,283
Не.
- Защо не? Абсурдно е.
45
00:01:56,737 --> 00:01:59,152
Защото ще стана чудовище като него.
46
00:02:13,967 --> 00:02:15,967
ЕПИЗОД 3 СЪС СЪДЕЙСТВИЕТО НА "М6"
47
00:02:21,777 --> 00:02:23,210
Вкарва колата ми в плевнята.
48
00:02:24,977 --> 00:02:27,447
Ще ни вкара във варели и ще ни
хвърли в езерцето.
49
00:02:28,697 --> 00:02:30,784
Отнеми му желанието да убива.
50
00:02:30,937 --> 00:02:32,057
И на кого да го дам?
51
00:02:32,577 --> 00:02:34,588
Ако го взема, трябва да го предам.
52
00:02:35,057 --> 00:02:36,790
Не мога просто да го изтрия.
53
00:02:37,137 --> 00:02:40,438
Отнеми му го, докато го обезоръжим,
54
00:02:40,462 --> 00:02:41,762
и му го върни.
55
00:02:43,697 --> 00:02:44,747
Страх ме е.
56
00:02:45,257 --> 00:02:47,134
И мен, но ще умрем, ако не действаме.
57
00:02:53,537 --> 00:02:55,075
Има спешен случай.
58
00:02:55,737 --> 00:02:57,017
Ян, къде си?
59
00:03:19,217 --> 00:03:21,101
Ще го завържем с въжето.
60
00:03:33,937 --> 00:03:35,282
Стаите ви са готови.
61
00:03:40,454 --> 00:03:41,822
Първо ти, докторе.
62
00:03:45,492 --> 00:03:46,492
Движи се!
63
00:03:50,617 --> 00:03:52,466
След това ще си поиграя с куклата.
64
00:03:57,137 --> 00:03:58,137
Движи се!
65
00:03:59,239 --> 00:04:00,407
Или ще убия първо нея.
66
00:04:30,863 --> 00:04:31,848
Готово ли е?
67
00:04:31,872 --> 00:04:33,039
Завържи го.
68
00:04:36,217 --> 00:04:37,411
Дай ми пушката.
69
00:04:39,257 --> 00:04:40,347
Не и пушката ми.
70
00:04:43,057 --> 00:04:44,951
От баща ми е.
71
00:04:45,217 --> 00:04:46,297
Завържи го!
72
00:04:50,857 --> 00:04:52,017
Искам я назаем.
73
00:04:52,177 --> 00:04:53,193
За какво?
74
00:04:53,537 --> 00:04:55,796
Да убия голям и дебел плъх.
75
00:04:57,137 --> 00:04:58,532
Мразя плъхове.
76
00:04:58,965 --> 00:05:00,267
Изяждат зърното.
77
00:05:01,801 --> 00:05:03,036
Не пропускай.
78
00:05:09,257 --> 00:05:10,257
Дай ми я.
79
00:05:10,897 --> 00:05:12,312
Не можеш да я ползваш.
80
00:05:13,947 --> 00:05:15,349
Завържи го. На мушка ми е.
81
00:05:18,897 --> 00:05:20,053
Ела тук, нещастнико!
82
00:05:22,177 --> 00:05:23,177
"Нещастнико"?
83
00:05:26,337 --> 00:05:27,461
Хайде.
84
00:05:28,128 --> 00:05:30,030
Мръдни и ще ти пръсне мозъка.
85
00:05:31,137 --> 00:05:32,632
Крадци на коне ли сте?
86
00:05:33,257 --> 00:05:35,735
Харесва ти да вържеш жени, нали?
87
00:05:36,257 --> 00:05:37,504
Достатъчно! Да тръгваме.
88
00:05:43,697 --> 00:05:46,713
Трябва да ти източа кръвта като
на агне!
89
00:05:50,137 --> 00:05:51,284
Ще се обадя в полицията.
90
00:05:51,377 --> 00:05:52,819
Върна ли му го?
91
00:05:54,057 --> 00:05:55,057
Да.
92
00:06:20,697 --> 00:06:21,948
По дяволите! Телефонът ми.
93
00:06:22,337 --> 00:06:25,418
Ще се обадя от къщата.
- Не, Ян, моля те.
94
00:06:25,697 --> 00:06:27,020
Да тръгваме.
95
00:06:27,187 --> 00:06:29,155
От какво се страхуваш? Вързан е.
96
00:06:29,489 --> 00:06:32,859
Може да се освободи. Обади се
от вкъщи.
97
00:06:33,017 --> 00:06:35,896
Да се обадя в полицията от вкъщи?
Това е лудост.
98
00:06:36,229 --> 00:06:37,931
Ще се обадя и ще се върна веднага.
99
00:06:59,137 --> 00:07:00,297
Обадих се...
100
00:07:10,630 --> 00:07:12,132
Какво ще прави с пушката?
101
00:07:24,857 --> 00:07:25,879
Къде си?
102
00:07:30,483 --> 00:07:31,484
Ехо?
103
00:08:05,785 --> 00:08:06,920
Ехо?
104
00:08:25,805 --> 00:08:26,805
Ей!
105
00:08:52,817 --> 00:08:54,134
На дъното са.
106
00:08:55,057 --> 00:08:56,169
Още тела.
107
00:08:58,537 --> 00:08:59,906
Видях пет.
108
00:09:01,897 --> 00:09:05,111
Тук сме. Ужасно е. Обадихме се
на лейтенанта.
109
00:09:05,417 --> 00:09:07,681
Има ли още?
- Още две.
110
00:09:07,977 --> 00:09:09,516
Деца?
- Няма деца.
111
00:09:13,417 --> 00:09:15,533
Внимавайте, когато ги вадите.
112
00:09:15,557 --> 00:09:17,957
Занесете всичко в лабораторията.
113
00:09:24,377 --> 00:09:25,532
Момчетата са корави.
114
00:09:26,657 --> 00:09:28,107
Да вършат подобна работа...
115
00:09:28,257 --> 00:09:29,569
По-корави, отколкото си мислите.
116
00:09:30,817 --> 00:09:33,873
Под вашата юрисдикция ли спада?
117
00:09:35,097 --> 00:09:37,507
Когато има неидентифицирани тела
на жени,
118
00:09:37,657 --> 00:09:38,711
е в моята юрисдикция.
119
00:09:40,417 --> 00:09:41,648
Били са вързани.
120
00:09:41,817 --> 00:09:43,467
Веднъж отидох и в Белгия.
121
00:09:44,617 --> 00:09:45,885
Изглеждате изморен, докторе.
122
00:09:46,653 --> 00:09:49,322
Да, в последно време не спя добре.
123
00:09:49,537 --> 00:09:50,537
Разбирам ви.
124
00:09:51,417 --> 00:09:53,560
И аз не можех да спя добре.
Заспивах
125
00:09:53,860 --> 00:09:55,328
за кратко и се будех.
126
00:09:55,962 --> 00:09:59,232
Исках да пия хапчета, но ми
замъгляват ума.
127
00:09:59,457 --> 00:10:01,367
Работата ми изисква бистър ум.
128
00:10:02,297 --> 00:10:03,707
Нищо не ми стана ясно.
129
00:10:04,104 --> 00:10:05,872
Обясних ви всичко, нали?
130
00:10:06,097 --> 00:10:10,743
Не и как сте разбрал, че телата
са под водата.
131
00:10:11,017 --> 00:10:12,347
Това не е ясно.
132
00:10:14,257 --> 00:10:16,182
Признайте си, че сте медиум.
133
00:10:16,916 --> 00:10:19,430
Не е престъпление.
- Не съм медиум.
134
00:10:19,454 --> 00:10:21,254
Не се ядосвайте. Вярвам ви.
135
00:10:21,537 --> 00:10:23,523
Искате ли бонбон?
- Не, благодаря.
136
00:10:24,617 --> 00:10:25,617
Кажете ми, докторе,
137
00:10:26,657 --> 00:10:28,695
как е подбирал жертвите си?
138
00:10:29,217 --> 00:10:30,217
Случайно?
139
00:10:30,897 --> 00:10:31,947
Чрез интернет?
140
00:10:32,097 --> 00:10:33,299
Отвличал ли ги е?
141
00:10:33,697 --> 00:10:35,001
Не зная.
142
00:10:35,177 --> 00:10:37,315
Умиращата му съпруга каза, че
я е блъснал
143
00:10:37,339 --> 00:10:39,205
и има други жени в езерцето.
144
00:10:39,817 --> 00:10:41,283
Помислил сте, че дъщеря ми е вътре?
145
00:10:41,307 --> 00:10:42,909
Не започвайте с това.
146
00:10:43,142 --> 00:10:45,845
Бях повикан по спешност. Проверете.
147
00:10:45,977 --> 00:10:47,247
Вече проверих.
148
00:10:48,017 --> 00:10:49,747
Казва, че е имало жена.
149
00:10:49,897 --> 00:10:52,986
Побъркал се е. Забравил е, че
жена му е мъртва.
150
00:10:53,137 --> 00:10:54,227
Прав сте.
151
00:10:55,417 --> 00:10:58,691
Или е най-глупавият убиец, когото
съм срещал,
152
00:10:58,857 --> 00:11:00,360
или си е загубил паметта.
153
00:11:00,593 --> 00:11:01,804
Говорейки за памет...
154
00:11:01,828 --> 00:11:04,464
Описанието на жената, което даде,
е същото
155
00:11:04,564 --> 00:11:09,102
като на жената, която вие блъснахте
с колата си.
156
00:11:11,504 --> 00:11:13,907
Не съм чувал нещо по-нелепо.
157
00:11:14,377 --> 00:11:16,242
Така ли?
- Видяхте, че е мъртва.
158
00:11:17,477 --> 00:11:20,179
И вие видяхте, че е мъртва.
Последният, който я е видял.
159
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Да.
160
00:11:23,550 --> 00:11:25,885
Забавното е, че когато дъщеря
ми беше вкъщи,
161
00:11:26,653 --> 00:11:29,155
беше обсебена от тропическите риби.
162
00:11:29,977 --> 00:11:31,524
Имахме петстотин литров аквариум.
163
00:11:31,758 --> 00:11:33,960
Един ден заварих риба на дъното.
164
00:11:34,828 --> 00:11:36,663
Стоеше и не мърдаше.
165
00:11:37,363 --> 00:11:40,199
Беше сива и неподвижна, а този вид
риба е жълта.
166
00:11:41,097 --> 00:11:43,403
Не исках дъщеря ми да я вижда
167
00:11:43,617 --> 00:11:46,667
и се опитах да я хвана в мрежата,
но изведнъж се раздвижи.
168
00:11:46,817 --> 00:11:50,276
Движеше се както преди и беше
отново жълта.
169
00:11:51,811 --> 00:11:54,725
Човекът от магазина каза, че понякога
симулирали смърт,
170
00:11:54,749 --> 00:11:56,549
когато били уплашени или депресирани.
171
00:11:58,577 --> 00:12:01,821
Все още ли ви трябвам? Уморен съм...
172
00:12:02,217 --> 00:12:04,858
Отегчавам ви с истории за риби...
173
00:12:05,817 --> 00:12:07,794
Вземете визитката ми.
174
00:12:08,577 --> 00:12:10,897
Обадете ми се, ако имате други
видения.
175
00:12:11,257 --> 00:12:13,333
В момента имам видение само за
възглавницата.
176
00:12:14,137 --> 00:12:15,137
Между другото,
177
00:12:15,868 --> 00:12:19,205
полицаят, който дойде да потвърди
смъртта на г-жа Гаскони,
178
00:12:20,006 --> 00:12:22,075
също каза, че с вас е имало жена.
179
00:12:23,337 --> 00:12:26,012
Да, приятелката ми. Беше с мен,
когато ми се обадиха.
180
00:12:26,746 --> 00:12:29,148
Искате ли адреса й?
- Няма нужда.
181
00:12:29,257 --> 00:12:30,683
Позволено ви е да имате приятелка.
182
00:12:31,857 --> 00:12:34,120
Ще ви държа в течение.
Довиждане, докторе.
183
00:12:35,737 --> 00:12:37,624
Лек ден, лейтенант.
- Лек ден.
184
00:12:58,537 --> 00:12:59,545
Здравей, Томи.
185
00:13:00,897 --> 00:13:01,897
Аз съм.
186
00:13:02,737 --> 00:13:04,617
Как беше любовната ти вечер?
187
00:13:06,857 --> 00:13:08,121
Какво си направил?
188
00:13:09,617 --> 00:13:10,723
Мъртва ли е?
189
00:13:17,297 --> 00:13:18,467
Томи, ухапа ме!
190
00:13:19,297 --> 00:13:20,427
Ухапа ме!
191
00:13:24,857 --> 00:13:26,172
Какво ти се случва?
192
00:13:28,097 --> 00:13:29,409
Какво?
193
00:14:19,777 --> 00:14:20,987
Тук ли си?
194
00:14:24,657 --> 00:14:26,199
Какво се е случило?
195
00:14:28,977 --> 00:14:29,977
Добре ли си?
196
00:14:31,537 --> 00:14:32,705
Хвани се за мен.
197
00:14:38,937 --> 00:14:40,580
Какво е това?
198
00:14:41,177 --> 00:14:42,627
Знаеш ли кой съм?
199
00:14:42,777 --> 00:14:43,787
Ян!
200
00:14:45,497 --> 00:14:46,497
Седни.
201
00:14:50,377 --> 00:14:51,377
Погледни ме.
202
00:14:53,617 --> 00:14:55,194
Ранена ли си? Боли ли те?
203
00:14:55,595 --> 00:14:56,595
Не.
204
00:14:57,463 --> 00:14:59,332
Откъде е кръвта? Какво си направила?
205
00:15:05,537 --> 00:15:06,906
Остави ме сама.
206
00:15:10,257 --> 00:15:12,412
Докато се обаждах по телефона!
207
00:15:14,657 --> 00:15:16,983
Какво си направила с пушката?
Кажи ми!
208
00:15:18,017 --> 00:15:19,218
Защо крещиш?
209
00:15:20,217 --> 00:15:21,217
Защо ли?
210
00:15:21,617 --> 00:15:25,134
Открадваш пушка, чупиш прозореца,
цялата си в кръв,
211
00:15:25,158 --> 00:15:26,592
а ме питаш защо крещя?!
212
00:15:27,937 --> 00:15:30,997
Харесва ми да съм с теб.
- Спри да го повтаряш!
213
00:15:31,177 --> 00:15:33,266
Кажи ми какво се случи?
214
00:15:43,977 --> 00:15:45,147
Завържи ме.
215
00:15:45,697 --> 00:15:46,697
Какво?
216
00:15:47,217 --> 00:15:49,148
Завържи ме!
217
00:15:50,249 --> 00:15:52,185
Полудяла си! Не искам да го правя.
218
00:15:53,977 --> 00:15:54,987
Защо не?
219
00:15:55,617 --> 00:15:58,357
Не ти ли харесва да вържеш момичета?
220
00:16:05,297 --> 00:16:06,933
Предпочиташ да завържа теб?
221
00:16:11,737 --> 00:16:12,905
Това ли искаш?
222
00:16:18,477 --> 00:16:19,979
Лудостта на Гаскони все още е в теб?
223
00:16:26,577 --> 00:16:27,687
Браво, докторе.
224
00:16:28,487 --> 00:16:29,751
Отлична диагноза.
225
00:16:33,777 --> 00:16:35,094
Остани, където си.
226
00:16:38,137 --> 00:16:39,232
Облечи го.
227
00:16:53,737 --> 00:16:55,381
Спри да се смееш!
228
00:17:15,297 --> 00:17:16,297
Здравейте.
229
00:17:20,497 --> 00:17:21,541
Здравей, Мартен.
230
00:17:22,457 --> 00:17:23,467
Д-р Волин.
231
00:17:24,977 --> 00:17:26,307
Търсиш д-р Волин?
232
00:17:26,457 --> 00:17:30,016
Не, искам да направиш анализ,
ако е възможно.
233
00:17:31,617 --> 00:17:32,818
Имам много работа.
234
00:17:35,017 --> 00:17:36,889
Какво ти се е случило?
- Моля?
235
00:17:37,577 --> 00:17:38,627
Пръстът ти.
236
00:17:39,057 --> 00:17:40,826
Нищо, порязах се с нож.
237
00:17:41,260 --> 00:17:42,776
За какъв анализ говорим?
238
00:17:45,698 --> 00:17:47,400
Не се притеснявай. Не съм убил
никого,
239
00:17:47,617 --> 00:17:49,001
но искам да зная какво точно е.
240
00:17:50,617 --> 00:17:51,907
Прилича на кръв.
241
00:17:52,405 --> 00:17:53,639
Зная.
242
00:17:54,417 --> 00:17:56,275
Искам да разбера какъв вид.
243
00:17:56,657 --> 00:17:57,907
Какъв вид кръв?
244
00:17:58,911 --> 00:18:00,146
Какво точно искате да знаете?
245
00:18:01,177 --> 00:18:02,782
Дали е човешка?
246
00:18:04,297 --> 00:18:05,307
Дайте ми я.
247
00:18:06,986 --> 00:18:07,986
Благодаря.
248
00:18:23,697 --> 00:18:24,787
Д-р Волин?
249
00:18:35,497 --> 00:18:36,782
Д-р Волин? Има ли някого?
250
00:18:38,057 --> 00:18:39,318
Лейтенант Жир е.
251
00:18:54,897 --> 00:18:56,187
Не мога да повярвам!
252
00:18:57,897 --> 00:18:59,238
Отвържи ме! Боли ме!
253
00:18:59,417 --> 00:19:00,417
Извинете.
254
00:19:02,657 --> 00:19:04,477
Д-р Волин ли ви върза?
- Да.
255
00:19:04,677 --> 00:19:07,279
Защо?
- Не зная. Страх ме е.
256
00:19:07,337 --> 00:19:08,787
Не се страхувайте.
257
00:19:08,937 --> 00:19:11,517
Вече сте под полицейска закрила,
258
00:19:12,097 --> 00:19:13,586
но се нуждая от обяснение.
259
00:19:14,177 --> 00:19:15,388
Отведи ме от тук!
260
00:19:31,057 --> 00:19:32,187
Докторе?
261
00:19:35,177 --> 00:19:36,227
Кръвта
262
00:19:38,257 --> 00:19:39,547
не е човешка.
263
00:19:40,577 --> 00:19:42,214
От животно?
- Най-вероятно.
264
00:19:42,497 --> 00:19:44,250
Ако искате да знаете от какво точно,
265
00:19:44,577 --> 00:19:46,552
я занесете в "Мейсън-Алфорт".
266
00:19:47,017 --> 00:19:48,154
Няма нужда.
267
00:19:49,697 --> 00:19:52,658
Запазих проба, в случай че е от
животно, което имаме в базата данни.
268
00:19:53,217 --> 00:19:54,627
Нещо друго, докторе?
269
00:19:54,937 --> 00:19:56,195
Не, няма друго.
270
00:19:57,097 --> 00:19:58,764
Благодаря, Мартен. До скоро.
271
00:20:01,737 --> 00:20:02,747
Роклята...
272
00:20:03,737 --> 00:20:05,171
На ваша приятелка ли е?
273
00:20:05,777 --> 00:20:06,777
Да.
274
00:20:06,906 --> 00:20:08,474
Не може ли да ви каже какво е
станало?
275
00:20:09,457 --> 00:20:11,444
Не, открих само роклята.
276
00:20:11,817 --> 00:20:13,412
Притесних се за нищо.
277
00:20:14,447 --> 00:20:16,115
Довиждане, Мартен. Лек ден.
278
00:20:17,137 --> 00:20:18,227
Довиждане, докторе.
279
00:20:34,537 --> 00:20:35,537
Е, Томи?
280
00:20:39,737 --> 00:20:41,340
Какво мислиш за това?
281
00:21:22,057 --> 00:21:23,057
Какво има?
282
00:21:24,217 --> 00:21:25,217
Благодаря.
283
00:21:29,989 --> 00:21:30,989
Има някакъв проблем.
284
00:21:31,223 --> 00:21:32,258
Отвлякоха я.
285
00:21:34,257 --> 00:21:36,061
Може би сама си е тръгнала.
286
00:21:36,262 --> 00:21:37,563
Не, вързах я.
287
00:21:38,497 --> 00:21:39,665
Вързал си я?!
288
00:21:40,399 --> 00:21:41,667
По сексуални причини?
289
00:21:43,569 --> 00:21:44,837
Спри да говориш глупости.
290
00:21:45,057 --> 00:21:47,406
Някой я е освободил.
291
00:21:47,537 --> 00:21:48,708
Има следи от гуми.
292
00:21:49,017 --> 00:21:50,676
Влизане с взлом? Обади се в
полицията.
293
00:21:50,943 --> 00:21:52,827
И да им кажа, че пепелта е отвлечена?
294
00:21:53,337 --> 00:21:54,580
По дяволите! Знаех си!
295
00:21:55,057 --> 00:21:56,582
Казах ти, че ще имаме проблеми.
296
00:21:57,082 --> 00:21:59,618
Подписах документ за кремирането й.
Какво ще правим сега?
297
00:22:00,257 --> 00:22:02,054
Кой знае, че е жива?
- Карин.
298
00:22:02,617 --> 00:22:04,323
Коя е Карин?
- Д-р Мерсие.
299
00:22:06,091 --> 00:22:08,227
Сигурен ли си, че не си казал
на друг?
300
00:22:09,617 --> 00:22:11,263
На Ан-Мари или Мариан?
301
00:22:11,417 --> 00:22:12,507
Откъде знаеш?
302
00:22:12,932 --> 00:22:14,467
Може да чете мисли.
303
00:22:15,401 --> 00:22:17,136
Каза ми, че си спал с тях.
304
00:22:23,537 --> 00:22:26,445
Значи е на свобода с ума на убиец?
305
00:22:26,937 --> 00:22:28,447
Шегуваш се.
- Не, истина е.
306
00:22:29,017 --> 00:22:30,849
Знаех за приятелките ти.
307
00:22:31,057 --> 00:22:32,251
Не е трудно да се разбере.
308
00:22:32,817 --> 00:22:36,107
Подписа смъртния й акт, а след
това я видя жива.
309
00:22:36,257 --> 00:22:37,753
Не можа ли да си намериш
нормална жена?
310
00:22:37,777 --> 00:22:39,425
Не съм си търсил жена!
311
00:22:39,577 --> 00:22:42,928
Съобщи в полицията и ще ни пратят
в лудница заедно с
312
00:22:42,962 --> 00:22:45,164
всички останали с халюцинации.
313
00:22:45,297 --> 00:22:47,066
Зная кой ще ме послуша.
314
00:22:47,257 --> 00:22:48,300
Полицаят?
315
00:22:48,367 --> 00:22:50,447
Той вярва в странни неща.
316
00:22:50,471 --> 00:22:51,471
Ще ти се обадя.
317
00:22:51,777 --> 00:22:52,777
Ще се зарадва.
318
00:23:16,497 --> 00:23:18,130
Лудостта на Гаскони все още е
в теб?
319
00:23:28,417 --> 00:23:30,009
Не прави това на момичето.
320
00:23:44,617 --> 00:23:45,617
Да?
321
00:23:45,991 --> 00:23:47,369
Лейтенант Ожие? Д-р Волин е.
322
00:23:47,393 --> 00:23:49,094
Ще ви отворя.
323
00:23:56,457 --> 00:23:57,787
Заповядайте, докторе.
324
00:23:58,771 --> 00:24:01,674
Правех чай, но ще отворя бутилка.
325
00:24:01,817 --> 00:24:03,275
Няма нужда.
326
00:24:03,577 --> 00:24:05,511
Трябва! Сега или никога.
327
00:24:17,617 --> 00:24:19,307
Разбрал сте за добрите новини?
328
00:24:19,625 --> 00:24:20,625
Добри новини?
329
00:24:20,737 --> 00:24:21,960
Разбрал сте.
330
00:24:22,457 --> 00:24:23,587
Затова сте дошъл.
331
00:24:23,737 --> 00:24:24,737
Получил сте видение.
332
00:24:24,857 --> 00:24:25,857
Не...
333
00:24:25,897 --> 00:24:26,999
Дъщеря ми се върна.
334
00:24:27,177 --> 00:24:28,767
Наистина ли?
- Да!
335
00:24:29,377 --> 00:24:30,703
Това е прекрасно.
336
00:24:31,177 --> 00:24:32,227
Така е.
337
00:24:32,897 --> 00:24:33,947
Софи?
338
00:24:34,537 --> 00:24:35,867
Взема си душ.
339
00:24:36,017 --> 00:24:37,107
Мой приятел е тук.
340
00:24:37,257 --> 00:24:39,678
Не, сигурно имате много теми
за разговор.
341
00:24:39,912 --> 00:24:42,248
Няма да я притискам.
342
00:24:42,715 --> 00:24:45,818
Ще ми каже всичко, когато е готова.
343
00:24:45,977 --> 00:24:48,067
Не знаете какво се е случило?
344
00:24:48,217 --> 00:24:51,467
Все още не. Ще я оставя да се
съвземе.
345
00:24:51,617 --> 00:24:54,059
Да свикне отново със стаята
и вещите си.
346
00:24:54,937 --> 00:24:55,937
Не се притеснявайте.
347
00:24:56,729 --> 00:24:57,729
Софи,
348
00:24:58,697 --> 00:24:59,698
д-р Волин.
349
00:25:00,297 --> 00:25:02,067
Д-р Волин, Софи.
350
00:25:03,068 --> 00:25:04,370
Здравейте.
- Здравейте.
351
00:25:05,857 --> 00:25:08,440
Хавлията е моя. Старата не й става.
352
00:25:09,217 --> 00:25:11,810
Утре ще отидем на пазар.
353
00:25:12,617 --> 00:25:16,348
Поговорете си, докато отворя
шампанското.
354
00:25:19,618 --> 00:25:20,618
Седни.
355
00:25:25,537 --> 00:25:26,537
Помниш ли ме?
356
00:25:26,959 --> 00:25:28,594
Разбира се, че те помня, Ян.
357
00:25:29,017 --> 00:25:30,587
Не си му дъщеря!
358
00:25:30,737 --> 00:25:32,164
Не ти ли изглежда щастлив?
359
00:25:32,457 --> 00:25:33,547
Не това е проблемът!
360
00:25:33,932 --> 00:25:35,187
Правя го щастлив.
361
00:25:35,337 --> 00:25:37,336
Да, с лъжи, но той има истинска
дъщеря.
362
00:25:37,737 --> 00:25:41,106
Шампанското е хубаво. Ще ви хареса.
363
00:25:42,537 --> 00:25:43,707
За какво си говорихте?
364
00:25:44,377 --> 00:25:45,711
Казвах на Софи,
365
00:25:46,745 --> 00:25:49,381
че е хубаво да ви видя усмихнат.
366
00:25:50,217 --> 00:25:51,217
Със сигурност.
367
00:25:51,377 --> 00:25:52,951
Зная, че изглеждам суров.
368
00:25:53,485 --> 00:25:55,120
От работата ми е.
369
00:25:57,537 --> 00:26:00,259
При мен идват само хора
370
00:26:00,459 --> 00:26:01,787
с проблеми.
371
00:26:01,937 --> 00:26:03,963
С вас поправяме нещата.
372
00:26:04,457 --> 00:26:06,865
Както всички съм страдал,
373
00:26:07,097 --> 00:26:08,601
но вече забравих за всичко.
374
00:26:09,657 --> 00:26:12,107
Получих най-добрия подарък.
375
00:26:14,273 --> 00:26:16,308
А съпругата ви?
376
00:26:17,017 --> 00:26:19,211
Как прие чудото?
377
00:26:19,537 --> 00:26:22,247
Не ви казах, но Софи знае.
378
00:26:24,483 --> 00:26:25,484
Мога да говоря за това.
379
00:26:27,657 --> 00:26:28,657
Проблемът е,
380
00:26:28,954 --> 00:26:31,557
че съпругата ми почина шест
месеца след като Софи изчезна.
381
00:26:33,325 --> 00:26:34,365
След продължителна болест.
382
00:26:35,657 --> 00:26:37,529
Беше къса за продължителна болест.
383
00:26:38,897 --> 00:26:39,965
Рак на панкреаса.
384
00:26:42,577 --> 00:26:44,269
"Ракът на тъгата".
385
00:26:46,857 --> 00:26:48,874
Нали така се нарича, докторе?
386
00:26:58,657 --> 00:26:59,937
Може ли да поговорим, лейтенант?
387
00:27:00,486 --> 00:27:02,321
Няма какво да крием.
388
00:27:02,621 --> 00:27:04,532
Искам да говорим насаме.
389
00:27:04,556 --> 00:27:05,724
Ще отнеме само минута.
390
00:27:06,697 --> 00:27:07,726
Добре.
391
00:27:08,861 --> 00:27:10,187
Ще се върна след малко, скъпа.
392
00:27:11,537 --> 00:27:12,537
Последвайте ме.
393
00:27:33,297 --> 00:27:34,696
Знаете ли за момчето,
394
00:27:34,720 --> 00:27:36,955
което се преструваше на изчезнал
син в Америка?
395
00:27:37,689 --> 00:27:38,689
Какво за него?
396
00:27:40,292 --> 00:27:42,094
Момичето не ви е дъщеря.
397
00:27:44,217 --> 00:27:45,227
Какво?
398
00:27:45,377 --> 00:27:47,566
Кара ви да мислите, че е дъщеря ви.
399
00:27:48,097 --> 00:27:50,169
По-рано се върна цялата в кръв.
400
00:27:50,857 --> 00:27:52,838
Каза ми, че е помогнала на заек.
401
00:27:52,977 --> 00:27:55,541
Заек бил хванат в капан в гората,
402
00:27:55,674 --> 00:27:59,411
а тя го спасила и се оцапала с кръв.
403
00:27:59,577 --> 00:28:02,848
Това е всичко. Обича животните,
освен плъховете.
404
00:28:03,657 --> 00:28:04,716
Приличали на хората.
405
00:28:04,983 --> 00:28:07,719
Взела е спомените на коняря
убиец от фермата.
406
00:28:10,355 --> 00:28:11,587
Полудял сте.
407
00:28:11,737 --> 00:28:14,426
Казвам ви, че е болна и опасна.
408
00:28:16,537 --> 00:28:17,729
Татко?
- Идвам, скъпа.
409
00:28:19,457 --> 00:28:20,499
Сега си тръгнете.
410
00:28:20,966 --> 00:28:22,100
Не искам да се караме.
411
00:28:59,977 --> 00:29:01,039
Имам я.
412
00:29:01,937 --> 00:29:03,809
Томи, зарази ме!
413
00:29:05,097 --> 00:29:06,307
Дели се.
414
00:29:07,257 --> 00:29:09,515
Ще си загубя ума и ще умра.
415
00:29:10,417 --> 00:29:11,617
Не говори глупости.
416
00:29:13,217 --> 00:29:14,667
Ти си жив, тя е жива...
417
00:29:15,457 --> 00:29:18,257
Единственото, което ти се случи
е, че стана по-умен.
418
00:29:18,897 --> 00:29:20,559
Може би и аз ще поумнея.
419
00:29:21,193 --> 00:29:22,193
Успокой се...
420
00:29:22,697 --> 00:29:23,707
Успокой се!
421
00:29:32,017 --> 00:29:33,017
Пил ли си?
422
00:29:35,737 --> 00:29:37,275
Малко.
- Не е честно.
423
00:29:38,143 --> 00:29:40,178
Полицаят получава момичето,
а ти се отърваш от нея.
424
00:29:40,212 --> 00:29:43,081
Експертите от СЗО ще ми стъжнят
живота. И аз трябва да пия.
425
00:29:44,977 --> 00:29:46,485
Какво ще й се случи?
426
00:29:47,457 --> 00:29:48,554
Хайде, Ян...
427
00:29:49,217 --> 00:29:50,255
Забрави за нея.
428
00:29:50,817 --> 00:29:54,359
Обикновено избираш ненормални, но
жена, която чете мисли...
429
00:29:54,726 --> 00:29:56,995
Виж колко бързо ни обърка живота.
430
00:29:57,537 --> 00:29:58,653
Д-р Морел?
431
00:29:58,677 --> 00:29:59,677
Да.
432
00:30:00,057 --> 00:30:01,867
Търся Мария Шакина.
433
00:30:02,537 --> 00:30:03,547
Пациент?
434
00:30:04,169 --> 00:30:06,138
Да.
- Питайте на рецепцията.
435
00:30:06,217 --> 00:30:07,873
Пратиха ме при вас.
436
00:30:11,657 --> 00:30:12,667
Мария Шакина?
437
00:30:13,111 --> 00:30:14,111
Да.
438
00:30:14,246 --> 00:30:16,351
Блъснали са я и е загубила
паметта си.
439
00:30:22,777 --> 00:30:23,855
Кой сте вие?
440
00:30:25,537 --> 00:30:26,587
Борис Шакин.
441
00:30:27,159 --> 00:30:28,159
Баща й.
442
00:30:31,177 --> 00:30:34,833
Г-н Шакин, качете се на третия етаж
443
00:30:34,977 --> 00:30:36,368
и ме изчакайте в кабинета ми.
444
00:30:36,703 --> 00:30:37,713
Добре.
445
00:30:37,737 --> 00:30:38,937
Ще дойда след малко.
446
00:30:40,297 --> 00:30:42,574
Следващия път, когато блъснеш
жена, не я води тук.
447
00:30:43,408 --> 00:30:44,408
Просто
448
00:30:44,937 --> 00:30:45,937
я довърши.
449
00:30:48,017 --> 00:30:49,017
Какво ще правиш?
450
00:30:51,457 --> 00:30:52,457
Не зная.
451
00:30:53,777 --> 00:30:54,886
Наистина не зная.
452
00:31:05,417 --> 00:31:06,698
Внимавай!
453
00:31:07,657 --> 00:31:08,657
Нещастник!
454
00:31:21,913 --> 00:31:22,947
Какво има, Томи?
455
00:31:24,977 --> 00:31:25,984
Какво те плаши?
456
00:31:31,417 --> 00:31:32,691
Търсите ли нещо?
457
00:31:36,897 --> 00:31:38,430
Кабинетът на д-р Морел.
458
00:31:40,057 --> 00:31:42,000
От другата страна е.
459
00:31:42,857 --> 00:31:45,303
По коридора до кабинета за
консултации.
460
00:31:45,577 --> 00:31:46,577
Благодаря.
461
00:31:58,777 --> 00:31:59,851
Все още ли си с плъховете?
462
00:32:00,152 --> 00:32:02,420
Проверявам дали са се нахранили.
463
00:32:02,577 --> 00:32:04,947
Трябва да ги оставиш.
464
00:32:05,097 --> 00:32:06,097
Защо?
465
00:32:06,137 --> 00:32:07,359
Експертите от СЗО идват.
466
00:32:08,560 --> 00:32:11,229
Ще запечатат района, където е била
жената с амнезия.
467
00:32:11,377 --> 00:32:14,032
Съжалявам, но ще проверят
всеки сантиметър.
468
00:32:15,977 --> 00:32:16,977
Хората от СЗО?
469
00:32:17,617 --> 00:32:19,404
Световната здравна организация?
470
00:32:19,777 --> 00:32:21,573
Бактерията вече я няма.
471
00:32:22,097 --> 00:32:24,587
Не ги интересува. Необяснима смърт
472
00:32:24,737 --> 00:32:26,378
и непозната бактерия.
473
00:32:26,845 --> 00:32:28,427
Ще пратят експерти.
474
00:32:28,914 --> 00:32:30,816
Можеше да затворят цялата болница.
475
00:32:32,137 --> 00:32:33,907
Развесели се. Не е толкова лошо.
476
00:32:34,057 --> 00:32:35,187
А животните?
477
00:32:35,337 --> 00:32:37,667
Малките ти скъпоценни няма да
пострадат.
478
00:32:37,817 --> 00:32:38,890
Какво да направя?
479
00:32:39,177 --> 00:32:41,159
Остави всичко и се прибери вкъщи.
480
00:32:41,560 --> 00:32:43,261
Ще запечатаме вратата.
481
00:32:43,697 --> 00:32:45,931
Искат да говорят с теб утре.
482
00:32:46,149 --> 00:32:47,153
Защо?
483
00:32:47,177 --> 00:32:48,967
Ти откри бактерията.
484
00:32:49,537 --> 00:32:50,627
Вярно е.
485
00:32:50,777 --> 00:32:52,237
Ще искат да те видят.
486
00:32:52,977 --> 00:32:55,006
Колко време ще отнеме?
487
00:32:55,377 --> 00:32:57,409
Няколко дни, но може и повече.
488
00:32:59,657 --> 00:33:00,787
Добре ли си?
489
00:33:01,146 --> 00:33:02,146
Да.
490
00:33:03,497 --> 00:33:05,183
Добре, до утре.
491
00:33:20,737 --> 00:33:22,000
Не се притеснявай, шампионе.
492
00:33:22,337 --> 00:33:23,502
Няма да те изоставя.
493
00:33:27,017 --> 00:33:28,440
Вече сме кръвни братя.
494
00:33:31,177 --> 00:33:33,912
Г-н Шакин, имате ли документи,
за да докажете,
495
00:33:34,257 --> 00:33:36,248
че сте й баща?
496
00:33:37,857 --> 00:33:38,857
Разбира се.
497
00:33:39,097 --> 00:33:40,652
Извинете, но случаят е деликатен.
498
00:33:41,457 --> 00:33:44,222
Тя нямаше документи, когато я
приехме в болницата.
499
00:33:47,777 --> 00:33:48,777
Благодаря.
500
00:33:52,964 --> 00:33:54,533
Родителите ми са от Кронщат.
501
00:33:59,017 --> 00:34:00,017
В Украйна е.
502
00:34:02,337 --> 00:34:05,844
Това са вашите документи, а къде
са на дъщеря ви?
503
00:34:06,244 --> 00:34:07,779
Бяха в нея.
504
00:34:08,017 --> 00:34:10,282
Погледнете това.
505
00:34:11,177 --> 00:34:12,227
Разбира се.
506
00:34:18,417 --> 00:34:19,427
Това е тя,
507
00:34:20,257 --> 00:34:21,293
когато беше на пет.
508
00:34:21,937 --> 00:34:23,467
Имате ли по-скорошни снимки?
509
00:34:24,697 --> 00:34:26,465
Семейни документи?
- Не и в мен,
510
00:34:26,898 --> 00:34:28,700
но ще ме разпознае, когато ме види.
511
00:34:29,777 --> 00:34:31,536
Мисля, че ще останете разочарован.
512
00:34:33,057 --> 00:34:34,673
Не си спомняше нищо.
513
00:34:35,417 --> 00:34:36,841
Защо говорите в минало време?
514
00:34:37,577 --> 00:34:38,810
Изписахте ли я?
515
00:34:41,817 --> 00:34:43,281
Умря, г-н Шакин.
516
00:34:45,217 --> 00:34:47,986
Жената с амнезия, която приех
в отделението си,
517
00:34:49,454 --> 00:34:51,256
страдаше от тежка мозъчна травма.
518
00:34:52,290 --> 00:34:53,587
Може ли да видя тялото?
519
00:34:53,889 --> 00:34:54,895
Не.
520
00:34:54,937 --> 00:34:57,996
Беше кремирана. Така действаме
с неидентифицирани тела.
521
00:34:58,377 --> 00:34:59,467
Съжалявам.
522
00:35:00,297 --> 00:35:02,627
Може би не е била дъщеря ви.
523
00:35:03,301 --> 00:35:04,736
Имаше ли нещо подобно на нея?
524
00:35:08,340 --> 00:35:09,340
Пръстен?
525
00:35:09,417 --> 00:35:10,909
Белег на тялото.
526
00:35:11,057 --> 00:35:12,177
Не.
527
00:35:12,744 --> 00:35:15,647
Имаше белег, но не изглеждаше така.
528
00:35:15,880 --> 00:35:17,148
Как изглеждаше?
529
00:35:32,697 --> 00:35:33,787
Беше
530
00:35:36,057 --> 00:35:37,057
нещо подобно.
531
00:35:41,737 --> 00:35:43,408
Добре. Все още има време.
532
00:35:44,417 --> 00:35:45,810
Време за какво, г-н Шакин?
533
00:35:46,611 --> 00:35:47,611
Г-н Шакин!
534
00:35:56,377 --> 00:35:57,665
Ало?
- Морел е.
535
00:35:57,689 --> 00:35:58,929
Здравейте, докторе.
- Здравей.
536
00:35:59,057 --> 00:36:01,193
Д-р Мерсие там ли е?
537
00:36:01,417 --> 00:36:02,928
Мисля, че е в лабораторията.
538
00:36:03,497 --> 00:36:04,497
Добре.
539
00:36:05,217 --> 00:36:07,632
Кажете й да дойде в кабинета ми.
540
00:36:07,977 --> 00:36:09,501
Ще й предам съобщението.
541
00:36:10,096 --> 00:36:11,112
Благодаря.
542
00:36:11,136 --> 00:36:12,170
Моля.
543
00:36:26,863 --> 00:36:27,873
Ало?
544
00:36:27,897 --> 00:36:29,354
Д-р Волин?
- Жир е.
545
00:36:29,737 --> 00:36:30,867
Лейтенант Жир.
546
00:36:31,017 --> 00:36:33,169
Какво има?
- Болна е.
547
00:36:33,193 --> 00:36:35,527
Не зная какво й има. Трябва да
дойдете.
548
00:36:36,097 --> 00:36:37,387
Идвам.
549
00:36:37,537 --> 00:36:39,531
Разбрахте ли?
- Да, докторе.
550
00:37:09,577 --> 00:37:11,029
Ще остана с теб!
551
00:37:13,897 --> 00:37:15,200
Какво правите тук?
552
00:37:16,777 --> 00:37:18,737
Трябва да я спра, преди да е
станало късно.
553
00:37:22,297 --> 00:37:23,707
Не трябва да сте тук.
554
00:37:23,857 --> 00:37:25,710
Излезте от стаята.
555
00:37:25,977 --> 00:37:27,145
Не разбирате.
556
00:37:27,657 --> 00:37:28,907
Какво става тук?
557
00:37:29,314 --> 00:37:31,149
Не трябва да е тук и не иска да
си тръгва.
558
00:37:32,057 --> 00:37:33,057
Излезте!
559
00:37:34,137 --> 00:37:35,387
Зная, че все още е жива.
560
00:37:36,697 --> 00:37:37,827
Не можете да я убиете.
561
00:37:38,937 --> 00:37:41,025
Ще убие всички ви, ако не я спра.
562
00:37:41,897 --> 00:37:42,897
Успокойте се!
563
00:37:43,497 --> 00:37:44,587
Тук сме, за да ви помогнем.
564
00:37:44,737 --> 00:37:45,830
Да ми помогнете?
565
00:37:46,498 --> 00:37:48,300
Бедни глупаци! Нищо не знаете.
566
00:37:49,737 --> 00:37:52,871
Нищо не разбирате!
567
00:37:54,337 --> 00:37:55,587
Доктор съм.
568
00:37:57,417 --> 00:37:58,587
Ще ви послушам.
569
00:38:00,245 --> 00:38:01,613
Елате с мен.
570
00:38:11,977 --> 00:38:13,825
Докторе, радвам се, че дойдохте.
571
00:38:17,562 --> 00:38:18,562
Какво има?
572
00:38:18,763 --> 00:38:21,733
Прекали с пиенето. Празнувахме
завръщането й.
573
00:38:22,177 --> 00:38:24,302
Свикнал съм. Бяхме на масата.
574
00:38:24,369 --> 00:38:26,738
Не искаше да яде. Искаше само мляко.
575
00:38:26,977 --> 00:38:30,907
Нямам мляко. Пиеше, смеехме се,
576
00:38:31,376 --> 00:38:33,812
а след това започна да говори
за плъхове.
577
00:38:34,257 --> 00:38:36,381
Къде е?
- В стаята си.
578
00:38:37,215 --> 00:38:38,273
Заключи се.
579
00:38:38,297 --> 00:38:39,627
Какво се случи?
580
00:38:39,777 --> 00:38:40,787
Ще ви кажа.
581
00:38:40,937 --> 00:38:41,937
Софи!
582
00:38:42,777 --> 00:38:43,955
Д-р Волин е тук.
583
00:38:46,657 --> 00:38:48,593
Отвори! Д-р Ян Волин е.
584
00:39:09,537 --> 00:39:10,715
Какво има?
585
00:39:11,177 --> 00:39:12,177
Съжалявам.
586
00:39:12,617 --> 00:39:13,617
Какво?
587
00:39:15,057 --> 00:39:16,057
За какво?
588
00:39:18,017 --> 00:39:19,424
Иска да ни раздели.
589
00:39:19,657 --> 00:39:20,657
Кой?
590
00:39:20,737 --> 00:39:22,260
Разпръсна всичко.
591
00:39:23,737 --> 00:39:25,363
Успях да задържа теб.
592
00:39:25,657 --> 00:39:30,034
Не зная защо, но нещо му попречи
да продължи.
593
00:39:30,335 --> 00:39:32,937
Не зная! Ще започне отново.
594
00:39:33,204 --> 00:39:34,839
Иска да ме унищожи!
595
00:39:35,707 --> 00:39:36,707
Ще ме унищожи.
596
00:39:36,857 --> 00:39:38,076
Кой ще те унищожи?
597
00:39:39,657 --> 00:39:40,778
Жули, кажи ми!
598
00:39:43,417 --> 00:39:44,682
Защо я нарече Жули?
599
00:39:47,817 --> 00:39:48,907
Казва се Софи.
600
00:39:49,657 --> 00:39:52,457
Открих дъщеря си, а ти искаш да
ми я отнемеш?!
601
00:39:52,777 --> 00:39:53,777
Не.
602
00:39:53,897 --> 00:39:54,897
Кажи ми, докторе...
603
00:39:55,537 --> 00:39:57,395
Няма да ми откраднеш дъщерята, нали?
604
00:40:00,137 --> 00:40:03,168
Не си като дебелите плъхове, които
крадат зърното, нали?
605
00:40:16,648 --> 00:40:17,994
Дала си му лудостта на Гаскони?
606
00:40:18,018 --> 00:40:19,951
Не! Не бях аз!
607
00:40:21,285 --> 00:40:23,388
Случи се, защото ме откри.
608
00:40:24,422 --> 00:40:25,957
Разпръсна всичко.
609
00:40:27,657 --> 00:40:28,993
Дъщеря ми е болна, докторе.
610
00:40:30,457 --> 00:40:31,507
Не виждаш ли?
611
00:40:34,297 --> 00:40:36,067
Защо не си свършиш работата?
612
00:40:36,217 --> 00:40:37,502
Тук съм! При дъщеря ви съм.
613
00:40:43,897 --> 00:40:45,443
Значи признаваш, че ми е дъщеря?!
614
00:40:47,777 --> 00:40:49,013
Може ли да я прегледам?
615
00:40:49,697 --> 00:40:50,697
Направи го.
616
00:40:58,057 --> 00:40:59,057
Погледни ме.
617
00:41:06,257 --> 00:41:07,732
Какво се случва с очите ти?
618
00:41:11,269 --> 00:41:12,269
Виждаш ли нещо?
619
00:41:14,005 --> 00:41:15,240
Виждаш ли ме, или не?
620
00:41:16,777 --> 00:41:17,987
Да, виждам те.
621
00:41:19,143 --> 00:41:20,143
Но хората са празни.
622
00:41:22,097 --> 00:41:23,915
Все едно целият свят е мъртъв.
623
00:41:29,337 --> 00:41:30,788
Можеш ли да премахнеш лудостта му?
624
00:41:31,897 --> 00:41:33,224
Не усещам нищо.
625
00:41:34,737 --> 00:41:36,527
Ян, не те усещам.
626
00:41:38,697 --> 00:41:39,964
Не ме оставяй сама.
627
00:41:43,337 --> 00:41:45,303
Какво й има?
- Камерно мъждеене.
628
00:41:46,137 --> 00:41:48,187
Трябва ми чантата. На стъпалата е.
629
00:41:48,337 --> 00:41:49,347
Вземи я!
630
00:41:49,497 --> 00:41:51,547
Трябва да й бия инжекция.
631
00:41:51,697 --> 00:41:54,187
Ще умре! Това ли искаш?!
632
00:41:55,417 --> 00:41:56,827
Не искам да умира.
633
00:41:56,977 --> 00:41:58,467
Тогава ми донеси проклетата чанта!
634
00:41:59,250 --> 00:42:00,250
Веднага!
635
00:42:09,857 --> 00:42:10,862
Отвори вратата!
636
00:42:14,737 --> 00:42:15,737
Движи се!
637
00:42:16,497 --> 00:42:17,635
Отвори, д-р Волин.
638
00:42:18,336 --> 00:42:19,471
Първо ти, докторе.
639
00:42:20,017 --> 00:42:21,673
Слушайте ме!
640
00:42:21,897 --> 00:42:22,897
Отвори вратата!
641
00:42:22,977 --> 00:42:25,109
Полицай ме държи като заложник.
642
00:42:25,457 --> 00:42:26,587
Отвори вратата!
643
00:42:28,297 --> 00:42:29,347
Няма ли да отвориш?
644
00:42:31,937 --> 00:42:32,937
Жалко.
645
00:42:33,257 --> 00:42:34,507
Стаите ви са готови.
646
00:42:34,657 --> 00:42:37,455
Стаите ви са готови, д-р лъжец.
647
00:42:39,257 --> 00:42:40,558
Д-р лъжец!
648
00:42:48,857 --> 00:42:50,601
Погледни ме! Добре ли си?
649
00:43:24,777 --> 00:43:26,270
Счупи ръката на сестра.
650
00:43:28,497 --> 00:43:30,575
Всички санитари се включиха,
за да го спрат.
651
00:43:32,457 --> 00:43:35,480
Бихме му и две дози тежки
успокоителни,
652
00:43:35,977 --> 00:43:37,248
а все още е буден.
653
00:43:38,937 --> 00:43:40,307
Кой е този?
654
00:43:41,697 --> 00:43:43,621
Преструва се, че й е баща.
Казва, че е жива.
655
00:43:47,817 --> 00:43:49,193
Мислиш ли, че й е баща?
656
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
Не зная.
657
00:43:51,062 --> 00:43:53,198
Няма доказателства. Само стара
снимка с момиче.
658
00:43:53,777 --> 00:43:55,233
Знае неща за нея.
659
00:43:57,769 --> 00:43:59,147
Всичко ще се върне към нас.
660
00:44:01,857 --> 00:44:03,308
Имаше само двама шефове.
661
00:44:03,897 --> 00:44:05,107
Ще поема вината.
662
00:44:06,611 --> 00:44:08,422
Омръзна ми да прикривам теб и
приятелчето ти.
663
00:44:08,446 --> 00:44:11,983
Ще почистим стаята на жената с
амнезия
664
00:44:12,183 --> 00:44:13,417
и ще я запечатаме отново.
665
00:44:13,497 --> 00:44:16,020
Експертите от СЗО няма да разберат.
666
00:44:16,587 --> 00:44:17,655
Всичко ще бъде наред.
667
00:44:28,217 --> 00:44:30,827
Във вашия район имаме трима човека,
668
00:44:30,977 --> 00:44:33,571
които вандализират паркирани коли.
669
00:44:34,057 --> 00:44:37,475
Белокожи с бръснати глави.
670
00:44:38,297 --> 00:44:41,179
На тавана е. Каза, че ще ни
застреля като плъхове.
671
00:44:41,257 --> 00:44:43,507
С какво е въоръжен?
- Ловна пушка.
672
00:44:43,977 --> 00:44:45,187
Добре, да тръгваме.
673
00:44:49,137 --> 00:44:50,688
Докторът и момичето са свободни.
674
00:44:51,217 --> 00:44:52,627
Нуждае се от медицинска помощ.
675
00:44:52,777 --> 00:44:53,987
Тръгвайте, докторе.
676
00:44:56,137 --> 00:44:58,095
Надявам се да не го застрелят.
677
00:45:01,977 --> 00:45:04,502
Името Мария Шакина говори ли ти
нещо?
678
00:45:05,217 --> 00:45:06,217
Не.
679
00:45:06,971 --> 00:45:07,971
Добре.
680
00:45:21,457 --> 00:45:23,067
Познаваш ли Борис Шакин?
681
00:45:26,697 --> 00:45:27,697
Не.
682
00:45:28,017 --> 00:45:30,127
На около 50 години, висок, с бяла коса
683
00:45:30,795 --> 00:45:32,830
и дълго тъмно палто?
684
00:45:35,217 --> 00:45:36,227
Не.
685
00:46:37,762 --> 00:46:38,762
Да.
686
00:47:43,097 --> 00:47:44,097
Лейтенант Жир.
687
00:47:49,377 --> 00:47:50,902
Лейтенант Жир, добре ли сте?
688
00:47:52,577 --> 00:47:53,587
Изправете се.
689
00:47:54,937 --> 00:47:56,140
Какво правя тук?
690
00:47:58,017 --> 00:47:59,027
Добре ли сте?
691
00:48:00,137 --> 00:48:01,147
Да.
692
00:48:31,337 --> 00:48:32,337
Ян...
693
00:48:37,497 --> 00:48:38,707
Ян!
694
00:48:56,137 --> 00:48:57,137
Ян...
695
00:48:59,057 --> 00:49:00,638
Какво има?
696
00:49:01,017 --> 00:49:02,017
Идва!
697
00:49:02,106 --> 00:49:03,307
Кой идва?
698
00:49:04,537 --> 00:49:06,987
Ще ме унищожи! Знае къде е къщата!
699
00:49:07,011 --> 00:49:08,011
Бил е тук!
700
00:49:09,617 --> 00:49:12,617
Ян, заключи къщата.
701
00:49:13,097 --> 00:49:15,786
Заключено е. Всичко е наред.
702
00:49:16,697 --> 00:49:18,022
Тук съм.
703
00:49:19,337 --> 00:49:20,347
Всичко приключи.
704
00:50:05,577 --> 00:50:07,505
В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД
705
00:50:08,057 --> 00:50:09,173
Вратовете им са счупени.
706
00:50:09,457 --> 00:50:10,457
На всичките.
707
00:50:10,537 --> 00:50:12,776
Експертите от СЗО! Най-досадният
ви проблем!
708
00:50:13,097 --> 00:50:15,079
Мъх Жорданум.
709
00:50:16,137 --> 00:50:18,749
Най-ужасната отрова в древен
Египет.
710
00:50:19,057 --> 00:50:22,153
Заразен си и избяга с плъха си?
711
00:50:22,537 --> 00:50:24,588
Не си спомня защо е убил Диана.
712
00:50:24,697 --> 00:50:27,992
Не ми казвай, че можеш да четеш
мислите на животни.
713
00:50:28,457 --> 00:50:31,495
Пиктограма е началото и краят
на всичко.
714
00:50:31,937 --> 00:50:33,130
Апокалипсис.
715
00:50:33,597 --> 00:50:39,664
Субтитри: mastercho - yavka.net
58152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.