All language subtitles for Éternelle_S01E03.WEB-DL.720p.x264-MTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:04,440 ПРОДУКЦИЯ НА "АЛИЗЕС ФИЛМС" ЗА "М6" 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,250 ПРЕДСТАВЯ: 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,290 ПО ИСТОРИЯТА И ГЕРОИТЕ, СЪЗДАДЕНИ ОТ ЖОЕЛ ХУСЕН 4 00:00:20,450 --> 00:00:22,450 РЕЖИСЬОР - ДИДИЕ ДЕЛАОТРЕ 5 00:00:23,220 --> 00:00:25,220 ПРОДУЦЕНТИ - ДЕНИС КАРВИЛ И ПИЕР РОИТФЕЛД 6 00:00:27,660 --> 00:00:30,097 ПРОБУЖДАНЕТО 7 00:00:33,967 --> 00:00:35,178 Хелен! Ян е. - Да, Ян? 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,637 Блъснах човек. 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,238 Разпитва я полицай. 10 00:00:38,438 --> 00:00:40,474 Мислих над случилото се вчера. 11 00:00:40,707 --> 00:00:41,775 Ще остана с теб. 12 00:00:41,909 --> 00:00:43,955 Сърцето й започна да бие, когато чу гласа ви. 13 00:00:43,979 --> 00:00:45,779 Мисля, че имате дар. 14 00:00:46,179 --> 00:00:48,382 Медиумите могат да открият изчезнали хора. 15 00:00:48,582 --> 00:00:50,384 Не съм медиум или нещо подобно. 16 00:00:50,684 --> 00:00:53,487 Попитах я за името й. Каза ми да я наричам Софи. 17 00:00:53,654 --> 00:00:54,755 Коя е Софи? 18 00:00:54,855 --> 00:00:56,423 Дъщеря ми. Изчезна преди шест години. 19 00:00:56,556 --> 00:00:57,534 Къде е тя? 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,860 Знаеш какво ще стане, ако се върне с теб. 21 00:01:00,297 --> 00:01:02,697 СЗО ще я вкарат в лаборатория и ще експериментират върху нея, 22 00:01:02,817 --> 00:01:05,732 а ти ще станеш за посмешище, защото не можеш да обявиш смърт. 23 00:01:05,999 --> 00:01:08,635 Мъртва е и е кремирана. 24 00:01:08,737 --> 00:01:10,671 Ще дойда с теб. - Не, остани тук. 25 00:01:11,004 --> 00:01:12,005 Роман ще дойде скоро. 26 00:01:14,297 --> 00:01:15,976 Казвам се Жули. 27 00:01:16,137 --> 00:01:18,378 Ян не е ли тук? Трябва да подпише документи. 28 00:01:18,617 --> 00:01:20,914 Какво е това? - Документи за подписване от майка ми. 29 00:01:21,097 --> 00:01:24,867 Как мога да имам син, без да помня майка му? 30 00:01:25,017 --> 00:01:26,017 Страдаше. 31 00:01:26,386 --> 00:01:27,897 Можеш да крадеш спомени? 32 00:01:28,057 --> 00:01:29,697 Бактерия, приличаща на нишка. 33 00:01:29,857 --> 00:01:31,387 Инжектирах я на Томи. 34 00:01:31,537 --> 00:01:33,260 Рекордът е 54 секунди. 35 00:01:34,137 --> 00:01:35,257 18 секунди. 36 00:01:35,596 --> 00:01:38,866 Диана, това е Томи. Най-умният плъх на планетата. 37 00:01:39,337 --> 00:01:40,737 Направете си бебета. 38 00:01:41,068 --> 00:01:44,404 Казах й да не се качва на стълба, за да полива проклетите цветя. 39 00:01:46,857 --> 00:01:47,897 Той я е убил. 40 00:01:48,308 --> 00:01:49,309 Здравей, докторе. 41 00:01:49,737 --> 00:01:50,911 Как върви риболовът? 42 00:01:51,137 --> 00:01:52,427 Само ти можеш да ни спасиш? 43 00:01:52,577 --> 00:01:54,067 Като откраднеш желанието му да убива. 44 00:01:54,217 --> 00:01:56,283 Не. - Защо не? Абсурдно е. 45 00:01:56,737 --> 00:01:59,152 Защото ще стана чудовище като него. 46 00:02:13,967 --> 00:02:15,967 ЕПИЗОД 3 СЪС СЪДЕЙСТВИЕТО НА "М6" 47 00:02:21,777 --> 00:02:23,210 Вкарва колата ми в плевнята. 48 00:02:24,977 --> 00:02:27,447 Ще ни вкара във варели и ще ни хвърли в езерцето. 49 00:02:28,697 --> 00:02:30,784 Отнеми му желанието да убива. 50 00:02:30,937 --> 00:02:32,057 И на кого да го дам? 51 00:02:32,577 --> 00:02:34,588 Ако го взема, трябва да го предам. 52 00:02:35,057 --> 00:02:36,790 Не мога просто да го изтрия. 53 00:02:37,137 --> 00:02:40,438 Отнеми му го, докато го обезоръжим, 54 00:02:40,462 --> 00:02:41,762 и му го върни. 55 00:02:43,697 --> 00:02:44,747 Страх ме е. 56 00:02:45,257 --> 00:02:47,134 И мен, но ще умрем, ако не действаме. 57 00:02:53,537 --> 00:02:55,075 Има спешен случай. 58 00:02:55,737 --> 00:02:57,017 Ян, къде си? 59 00:03:19,217 --> 00:03:21,101 Ще го завържем с въжето. 60 00:03:33,937 --> 00:03:35,282 Стаите ви са готови. 61 00:03:40,454 --> 00:03:41,822 Първо ти, докторе. 62 00:03:45,492 --> 00:03:46,492 Движи се! 63 00:03:50,617 --> 00:03:52,466 След това ще си поиграя с куклата. 64 00:03:57,137 --> 00:03:58,137 Движи се! 65 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 Или ще убия първо нея. 66 00:04:30,863 --> 00:04:31,848 Готово ли е? 67 00:04:31,872 --> 00:04:33,039 Завържи го. 68 00:04:36,217 --> 00:04:37,411 Дай ми пушката. 69 00:04:39,257 --> 00:04:40,347 Не и пушката ми. 70 00:04:43,057 --> 00:04:44,951 От баща ми е. 71 00:04:45,217 --> 00:04:46,297 Завържи го! 72 00:04:50,857 --> 00:04:52,017 Искам я назаем. 73 00:04:52,177 --> 00:04:53,193 За какво? 74 00:04:53,537 --> 00:04:55,796 Да убия голям и дебел плъх. 75 00:04:57,137 --> 00:04:58,532 Мразя плъхове. 76 00:04:58,965 --> 00:05:00,267 Изяждат зърното. 77 00:05:01,801 --> 00:05:03,036 Не пропускай. 78 00:05:09,257 --> 00:05:10,257 Дай ми я. 79 00:05:10,897 --> 00:05:12,312 Не можеш да я ползваш. 80 00:05:13,947 --> 00:05:15,349 Завържи го. На мушка ми е. 81 00:05:18,897 --> 00:05:20,053 Ела тук, нещастнико! 82 00:05:22,177 --> 00:05:23,177 "Нещастнико"? 83 00:05:26,337 --> 00:05:27,461 Хайде. 84 00:05:28,128 --> 00:05:30,030 Мръдни и ще ти пръсне мозъка. 85 00:05:31,137 --> 00:05:32,632 Крадци на коне ли сте? 86 00:05:33,257 --> 00:05:35,735 Харесва ти да вържеш жени, нали? 87 00:05:36,257 --> 00:05:37,504 Достатъчно! Да тръгваме. 88 00:05:43,697 --> 00:05:46,713 Трябва да ти източа кръвта като на агне! 89 00:05:50,137 --> 00:05:51,284 Ще се обадя в полицията. 90 00:05:51,377 --> 00:05:52,819 Върна ли му го? 91 00:05:54,057 --> 00:05:55,057 Да. 92 00:06:20,697 --> 00:06:21,948 По дяволите! Телефонът ми. 93 00:06:22,337 --> 00:06:25,418 Ще се обадя от къщата. - Не, Ян, моля те. 94 00:06:25,697 --> 00:06:27,020 Да тръгваме. 95 00:06:27,187 --> 00:06:29,155 От какво се страхуваш? Вързан е. 96 00:06:29,489 --> 00:06:32,859 Може да се освободи. Обади се от вкъщи. 97 00:06:33,017 --> 00:06:35,896 Да се обадя в полицията от вкъщи? Това е лудост. 98 00:06:36,229 --> 00:06:37,931 Ще се обадя и ще се върна веднага. 99 00:06:59,137 --> 00:07:00,297 Обадих се... 100 00:07:10,630 --> 00:07:12,132 Какво ще прави с пушката? 101 00:07:24,857 --> 00:07:25,879 Къде си? 102 00:07:30,483 --> 00:07:31,484 Ехо? 103 00:08:05,785 --> 00:08:06,920 Ехо? 104 00:08:25,805 --> 00:08:26,805 Ей! 105 00:08:52,817 --> 00:08:54,134 На дъното са. 106 00:08:55,057 --> 00:08:56,169 Още тела. 107 00:08:58,537 --> 00:08:59,906 Видях пет. 108 00:09:01,897 --> 00:09:05,111 Тук сме. Ужасно е. Обадихме се на лейтенанта. 109 00:09:05,417 --> 00:09:07,681 Има ли още? - Още две. 110 00:09:07,977 --> 00:09:09,516 Деца? - Няма деца. 111 00:09:13,417 --> 00:09:15,533 Внимавайте, когато ги вадите. 112 00:09:15,557 --> 00:09:17,957 Занесете всичко в лабораторията. 113 00:09:24,377 --> 00:09:25,532 Момчетата са корави. 114 00:09:26,657 --> 00:09:28,107 Да вършат подобна работа... 115 00:09:28,257 --> 00:09:29,569 По-корави, отколкото си мислите. 116 00:09:30,817 --> 00:09:33,873 Под вашата юрисдикция ли спада? 117 00:09:35,097 --> 00:09:37,507 Когато има неидентифицирани тела на жени, 118 00:09:37,657 --> 00:09:38,711 е в моята юрисдикция. 119 00:09:40,417 --> 00:09:41,648 Били са вързани. 120 00:09:41,817 --> 00:09:43,467 Веднъж отидох и в Белгия. 121 00:09:44,617 --> 00:09:45,885 Изглеждате изморен, докторе. 122 00:09:46,653 --> 00:09:49,322 Да, в последно време не спя добре. 123 00:09:49,537 --> 00:09:50,537 Разбирам ви. 124 00:09:51,417 --> 00:09:53,560 И аз не можех да спя добре. Заспивах 125 00:09:53,860 --> 00:09:55,328 за кратко и се будех. 126 00:09:55,962 --> 00:09:59,232 Исках да пия хапчета, но ми замъгляват ума. 127 00:09:59,457 --> 00:10:01,367 Работата ми изисква бистър ум. 128 00:10:02,297 --> 00:10:03,707 Нищо не ми стана ясно. 129 00:10:04,104 --> 00:10:05,872 Обясних ви всичко, нали? 130 00:10:06,097 --> 00:10:10,743 Не и как сте разбрал, че телата са под водата. 131 00:10:11,017 --> 00:10:12,347 Това не е ясно. 132 00:10:14,257 --> 00:10:16,182 Признайте си, че сте медиум. 133 00:10:16,916 --> 00:10:19,430 Не е престъпление. - Не съм медиум. 134 00:10:19,454 --> 00:10:21,254 Не се ядосвайте. Вярвам ви. 135 00:10:21,537 --> 00:10:23,523 Искате ли бонбон? - Не, благодаря. 136 00:10:24,617 --> 00:10:25,617 Кажете ми, докторе, 137 00:10:26,657 --> 00:10:28,695 как е подбирал жертвите си? 138 00:10:29,217 --> 00:10:30,217 Случайно? 139 00:10:30,897 --> 00:10:31,947 Чрез интернет? 140 00:10:32,097 --> 00:10:33,299 Отвличал ли ги е? 141 00:10:33,697 --> 00:10:35,001 Не зная. 142 00:10:35,177 --> 00:10:37,315 Умиращата му съпруга каза, че я е блъснал 143 00:10:37,339 --> 00:10:39,205 и има други жени в езерцето. 144 00:10:39,817 --> 00:10:41,283 Помислил сте, че дъщеря ми е вътре? 145 00:10:41,307 --> 00:10:42,909 Не започвайте с това. 146 00:10:43,142 --> 00:10:45,845 Бях повикан по спешност. Проверете. 147 00:10:45,977 --> 00:10:47,247 Вече проверих. 148 00:10:48,017 --> 00:10:49,747 Казва, че е имало жена. 149 00:10:49,897 --> 00:10:52,986 Побъркал се е. Забравил е, че жена му е мъртва. 150 00:10:53,137 --> 00:10:54,227 Прав сте. 151 00:10:55,417 --> 00:10:58,691 Или е най-глупавият убиец, когото съм срещал, 152 00:10:58,857 --> 00:11:00,360 или си е загубил паметта. 153 00:11:00,593 --> 00:11:01,804 Говорейки за памет... 154 00:11:01,828 --> 00:11:04,464 Описанието на жената, което даде, е същото 155 00:11:04,564 --> 00:11:09,102 като на жената, която вие блъснахте с колата си. 156 00:11:11,504 --> 00:11:13,907 Не съм чувал нещо по-нелепо. 157 00:11:14,377 --> 00:11:16,242 Така ли? - Видяхте, че е мъртва. 158 00:11:17,477 --> 00:11:20,179 И вие видяхте, че е мъртва. Последният, който я е видял. 159 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Да. 160 00:11:23,550 --> 00:11:25,885 Забавното е, че когато дъщеря ми беше вкъщи, 161 00:11:26,653 --> 00:11:29,155 беше обсебена от тропическите риби. 162 00:11:29,977 --> 00:11:31,524 Имахме петстотин литров аквариум. 163 00:11:31,758 --> 00:11:33,960 Един ден заварих риба на дъното. 164 00:11:34,828 --> 00:11:36,663 Стоеше и не мърдаше. 165 00:11:37,363 --> 00:11:40,199 Беше сива и неподвижна, а този вид риба е жълта. 166 00:11:41,097 --> 00:11:43,403 Не исках дъщеря ми да я вижда 167 00:11:43,617 --> 00:11:46,667 и се опитах да я хвана в мрежата, но изведнъж се раздвижи. 168 00:11:46,817 --> 00:11:50,276 Движеше се както преди и беше отново жълта. 169 00:11:51,811 --> 00:11:54,725 Човекът от магазина каза, че понякога симулирали смърт, 170 00:11:54,749 --> 00:11:56,549 когато били уплашени или депресирани. 171 00:11:58,577 --> 00:12:01,821 Все още ли ви трябвам? Уморен съм... 172 00:12:02,217 --> 00:12:04,858 Отегчавам ви с истории за риби... 173 00:12:05,817 --> 00:12:07,794 Вземете визитката ми. 174 00:12:08,577 --> 00:12:10,897 Обадете ми се, ако имате други видения. 175 00:12:11,257 --> 00:12:13,333 В момента имам видение само за възглавницата. 176 00:12:14,137 --> 00:12:15,137 Между другото, 177 00:12:15,868 --> 00:12:19,205 полицаят, който дойде да потвърди смъртта на г-жа Гаскони, 178 00:12:20,006 --> 00:12:22,075 също каза, че с вас е имало жена. 179 00:12:23,337 --> 00:12:26,012 Да, приятелката ми. Беше с мен, когато ми се обадиха. 180 00:12:26,746 --> 00:12:29,148 Искате ли адреса й? - Няма нужда. 181 00:12:29,257 --> 00:12:30,683 Позволено ви е да имате приятелка. 182 00:12:31,857 --> 00:12:34,120 Ще ви държа в течение. Довиждане, докторе. 183 00:12:35,737 --> 00:12:37,624 Лек ден, лейтенант. - Лек ден. 184 00:12:58,537 --> 00:12:59,545 Здравей, Томи. 185 00:13:00,897 --> 00:13:01,897 Аз съм. 186 00:13:02,737 --> 00:13:04,617 Как беше любовната ти вечер? 187 00:13:06,857 --> 00:13:08,121 Какво си направил? 188 00:13:09,617 --> 00:13:10,723 Мъртва ли е? 189 00:13:17,297 --> 00:13:18,467 Томи, ухапа ме! 190 00:13:19,297 --> 00:13:20,427 Ухапа ме! 191 00:13:24,857 --> 00:13:26,172 Какво ти се случва? 192 00:13:28,097 --> 00:13:29,409 Какво? 193 00:14:19,777 --> 00:14:20,987 Тук ли си? 194 00:14:24,657 --> 00:14:26,199 Какво се е случило? 195 00:14:28,977 --> 00:14:29,977 Добре ли си? 196 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 Хвани се за мен. 197 00:14:38,937 --> 00:14:40,580 Какво е това? 198 00:14:41,177 --> 00:14:42,627 Знаеш ли кой съм? 199 00:14:42,777 --> 00:14:43,787 Ян! 200 00:14:45,497 --> 00:14:46,497 Седни. 201 00:14:50,377 --> 00:14:51,377 Погледни ме. 202 00:14:53,617 --> 00:14:55,194 Ранена ли си? Боли ли те? 203 00:14:55,595 --> 00:14:56,595 Не. 204 00:14:57,463 --> 00:14:59,332 Откъде е кръвта? Какво си направила? 205 00:15:05,537 --> 00:15:06,906 Остави ме сама. 206 00:15:10,257 --> 00:15:12,412 Докато се обаждах по телефона! 207 00:15:14,657 --> 00:15:16,983 Какво си направила с пушката? Кажи ми! 208 00:15:18,017 --> 00:15:19,218 Защо крещиш? 209 00:15:20,217 --> 00:15:21,217 Защо ли? 210 00:15:21,617 --> 00:15:25,134 Открадваш пушка, чупиш прозореца, цялата си в кръв, 211 00:15:25,158 --> 00:15:26,592 а ме питаш защо крещя?! 212 00:15:27,937 --> 00:15:30,997 Харесва ми да съм с теб. - Спри да го повтаряш! 213 00:15:31,177 --> 00:15:33,266 Кажи ми какво се случи? 214 00:15:43,977 --> 00:15:45,147 Завържи ме. 215 00:15:45,697 --> 00:15:46,697 Какво? 216 00:15:47,217 --> 00:15:49,148 Завържи ме! 217 00:15:50,249 --> 00:15:52,185 Полудяла си! Не искам да го правя. 218 00:15:53,977 --> 00:15:54,987 Защо не? 219 00:15:55,617 --> 00:15:58,357 Не ти ли харесва да вържеш момичета? 220 00:16:05,297 --> 00:16:06,933 Предпочиташ да завържа теб? 221 00:16:11,737 --> 00:16:12,905 Това ли искаш? 222 00:16:18,477 --> 00:16:19,979 Лудостта на Гаскони все още е в теб? 223 00:16:26,577 --> 00:16:27,687 Браво, докторе. 224 00:16:28,487 --> 00:16:29,751 Отлична диагноза. 225 00:16:33,777 --> 00:16:35,094 Остани, където си. 226 00:16:38,137 --> 00:16:39,232 Облечи го. 227 00:16:53,737 --> 00:16:55,381 Спри да се смееш! 228 00:17:15,297 --> 00:17:16,297 Здравейте. 229 00:17:20,497 --> 00:17:21,541 Здравей, Мартен. 230 00:17:22,457 --> 00:17:23,467 Д-р Волин. 231 00:17:24,977 --> 00:17:26,307 Търсиш д-р Волин? 232 00:17:26,457 --> 00:17:30,016 Не, искам да направиш анализ, ако е възможно. 233 00:17:31,617 --> 00:17:32,818 Имам много работа. 234 00:17:35,017 --> 00:17:36,889 Какво ти се е случило? - Моля? 235 00:17:37,577 --> 00:17:38,627 Пръстът ти. 236 00:17:39,057 --> 00:17:40,826 Нищо, порязах се с нож. 237 00:17:41,260 --> 00:17:42,776 За какъв анализ говорим? 238 00:17:45,698 --> 00:17:47,400 Не се притеснявай. Не съм убил никого, 239 00:17:47,617 --> 00:17:49,001 но искам да зная какво точно е. 240 00:17:50,617 --> 00:17:51,907 Прилича на кръв. 241 00:17:52,405 --> 00:17:53,639 Зная. 242 00:17:54,417 --> 00:17:56,275 Искам да разбера какъв вид. 243 00:17:56,657 --> 00:17:57,907 Какъв вид кръв? 244 00:17:58,911 --> 00:18:00,146 Какво точно искате да знаете? 245 00:18:01,177 --> 00:18:02,782 Дали е човешка? 246 00:18:04,297 --> 00:18:05,307 Дайте ми я. 247 00:18:06,986 --> 00:18:07,986 Благодаря. 248 00:18:23,697 --> 00:18:24,787 Д-р Волин? 249 00:18:35,497 --> 00:18:36,782 Д-р Волин? Има ли някого? 250 00:18:38,057 --> 00:18:39,318 Лейтенант Жир е. 251 00:18:54,897 --> 00:18:56,187 Не мога да повярвам! 252 00:18:57,897 --> 00:18:59,238 Отвържи ме! Боли ме! 253 00:18:59,417 --> 00:19:00,417 Извинете. 254 00:19:02,657 --> 00:19:04,477 Д-р Волин ли ви върза? - Да. 255 00:19:04,677 --> 00:19:07,279 Защо? - Не зная. Страх ме е. 256 00:19:07,337 --> 00:19:08,787 Не се страхувайте. 257 00:19:08,937 --> 00:19:11,517 Вече сте под полицейска закрила, 258 00:19:12,097 --> 00:19:13,586 но се нуждая от обяснение. 259 00:19:14,177 --> 00:19:15,388 Отведи ме от тук! 260 00:19:31,057 --> 00:19:32,187 Докторе? 261 00:19:35,177 --> 00:19:36,227 Кръвта 262 00:19:38,257 --> 00:19:39,547 не е човешка. 263 00:19:40,577 --> 00:19:42,214 От животно? - Най-вероятно. 264 00:19:42,497 --> 00:19:44,250 Ако искате да знаете от какво точно, 265 00:19:44,577 --> 00:19:46,552 я занесете в "Мейсън-Алфорт". 266 00:19:47,017 --> 00:19:48,154 Няма нужда. 267 00:19:49,697 --> 00:19:52,658 Запазих проба, в случай че е от животно, което имаме в базата данни. 268 00:19:53,217 --> 00:19:54,627 Нещо друго, докторе? 269 00:19:54,937 --> 00:19:56,195 Не, няма друго. 270 00:19:57,097 --> 00:19:58,764 Благодаря, Мартен. До скоро. 271 00:20:01,737 --> 00:20:02,747 Роклята... 272 00:20:03,737 --> 00:20:05,171 На ваша приятелка ли е? 273 00:20:05,777 --> 00:20:06,777 Да. 274 00:20:06,906 --> 00:20:08,474 Не може ли да ви каже какво е станало? 275 00:20:09,457 --> 00:20:11,444 Не, открих само роклята. 276 00:20:11,817 --> 00:20:13,412 Притесних се за нищо. 277 00:20:14,447 --> 00:20:16,115 Довиждане, Мартен. Лек ден. 278 00:20:17,137 --> 00:20:18,227 Довиждане, докторе. 279 00:20:34,537 --> 00:20:35,537 Е, Томи? 280 00:20:39,737 --> 00:20:41,340 Какво мислиш за това? 281 00:21:22,057 --> 00:21:23,057 Какво има? 282 00:21:24,217 --> 00:21:25,217 Благодаря. 283 00:21:29,989 --> 00:21:30,989 Има някакъв проблем. 284 00:21:31,223 --> 00:21:32,258 Отвлякоха я. 285 00:21:34,257 --> 00:21:36,061 Може би сама си е тръгнала. 286 00:21:36,262 --> 00:21:37,563 Не, вързах я. 287 00:21:38,497 --> 00:21:39,665 Вързал си я?! 288 00:21:40,399 --> 00:21:41,667 По сексуални причини? 289 00:21:43,569 --> 00:21:44,837 Спри да говориш глупости. 290 00:21:45,057 --> 00:21:47,406 Някой я е освободил. 291 00:21:47,537 --> 00:21:48,708 Има следи от гуми. 292 00:21:49,017 --> 00:21:50,676 Влизане с взлом? Обади се в полицията. 293 00:21:50,943 --> 00:21:52,827 И да им кажа, че пепелта е отвлечена? 294 00:21:53,337 --> 00:21:54,580 По дяволите! Знаех си! 295 00:21:55,057 --> 00:21:56,582 Казах ти, че ще имаме проблеми. 296 00:21:57,082 --> 00:21:59,618 Подписах документ за кремирането й. Какво ще правим сега? 297 00:22:00,257 --> 00:22:02,054 Кой знае, че е жива? - Карин. 298 00:22:02,617 --> 00:22:04,323 Коя е Карин? - Д-р Мерсие. 299 00:22:06,091 --> 00:22:08,227 Сигурен ли си, че не си казал на друг? 300 00:22:09,617 --> 00:22:11,263 На Ан-Мари или Мариан? 301 00:22:11,417 --> 00:22:12,507 Откъде знаеш? 302 00:22:12,932 --> 00:22:14,467 Може да чете мисли. 303 00:22:15,401 --> 00:22:17,136 Каза ми, че си спал с тях. 304 00:22:23,537 --> 00:22:26,445 Значи е на свобода с ума на убиец? 305 00:22:26,937 --> 00:22:28,447 Шегуваш се. - Не, истина е. 306 00:22:29,017 --> 00:22:30,849 Знаех за приятелките ти. 307 00:22:31,057 --> 00:22:32,251 Не е трудно да се разбере. 308 00:22:32,817 --> 00:22:36,107 Подписа смъртния й акт, а след това я видя жива. 309 00:22:36,257 --> 00:22:37,753 Не можа ли да си намериш нормална жена? 310 00:22:37,777 --> 00:22:39,425 Не съм си търсил жена! 311 00:22:39,577 --> 00:22:42,928 Съобщи в полицията и ще ни пратят в лудница заедно с 312 00:22:42,962 --> 00:22:45,164 всички останали с халюцинации. 313 00:22:45,297 --> 00:22:47,066 Зная кой ще ме послуша. 314 00:22:47,257 --> 00:22:48,300 Полицаят? 315 00:22:48,367 --> 00:22:50,447 Той вярва в странни неща. 316 00:22:50,471 --> 00:22:51,471 Ще ти се обадя. 317 00:22:51,777 --> 00:22:52,777 Ще се зарадва. 318 00:23:16,497 --> 00:23:18,130 Лудостта на Гаскони все още е в теб? 319 00:23:28,417 --> 00:23:30,009 Не прави това на момичето. 320 00:23:44,617 --> 00:23:45,617 Да? 321 00:23:45,991 --> 00:23:47,369 Лейтенант Ожие? Д-р Волин е. 322 00:23:47,393 --> 00:23:49,094 Ще ви отворя. 323 00:23:56,457 --> 00:23:57,787 Заповядайте, докторе. 324 00:23:58,771 --> 00:24:01,674 Правех чай, но ще отворя бутилка. 325 00:24:01,817 --> 00:24:03,275 Няма нужда. 326 00:24:03,577 --> 00:24:05,511 Трябва! Сега или никога. 327 00:24:17,617 --> 00:24:19,307 Разбрал сте за добрите новини? 328 00:24:19,625 --> 00:24:20,625 Добри новини? 329 00:24:20,737 --> 00:24:21,960 Разбрал сте. 330 00:24:22,457 --> 00:24:23,587 Затова сте дошъл. 331 00:24:23,737 --> 00:24:24,737 Получил сте видение. 332 00:24:24,857 --> 00:24:25,857 Не... 333 00:24:25,897 --> 00:24:26,999 Дъщеря ми се върна. 334 00:24:27,177 --> 00:24:28,767 Наистина ли? - Да! 335 00:24:29,377 --> 00:24:30,703 Това е прекрасно. 336 00:24:31,177 --> 00:24:32,227 Така е. 337 00:24:32,897 --> 00:24:33,947 Софи? 338 00:24:34,537 --> 00:24:35,867 Взема си душ. 339 00:24:36,017 --> 00:24:37,107 Мой приятел е тук. 340 00:24:37,257 --> 00:24:39,678 Не, сигурно имате много теми за разговор. 341 00:24:39,912 --> 00:24:42,248 Няма да я притискам. 342 00:24:42,715 --> 00:24:45,818 Ще ми каже всичко, когато е готова. 343 00:24:45,977 --> 00:24:48,067 Не знаете какво се е случило? 344 00:24:48,217 --> 00:24:51,467 Все още не. Ще я оставя да се съвземе. 345 00:24:51,617 --> 00:24:54,059 Да свикне отново със стаята и вещите си. 346 00:24:54,937 --> 00:24:55,937 Не се притеснявайте. 347 00:24:56,729 --> 00:24:57,729 Софи, 348 00:24:58,697 --> 00:24:59,698 д-р Волин. 349 00:25:00,297 --> 00:25:02,067 Д-р Волин, Софи. 350 00:25:03,068 --> 00:25:04,370 Здравейте. - Здравейте. 351 00:25:05,857 --> 00:25:08,440 Хавлията е моя. Старата не й става. 352 00:25:09,217 --> 00:25:11,810 Утре ще отидем на пазар. 353 00:25:12,617 --> 00:25:16,348 Поговорете си, докато отворя шампанското. 354 00:25:19,618 --> 00:25:20,618 Седни. 355 00:25:25,537 --> 00:25:26,537 Помниш ли ме? 356 00:25:26,959 --> 00:25:28,594 Разбира се, че те помня, Ян. 357 00:25:29,017 --> 00:25:30,587 Не си му дъщеря! 358 00:25:30,737 --> 00:25:32,164 Не ти ли изглежда щастлив? 359 00:25:32,457 --> 00:25:33,547 Не това е проблемът! 360 00:25:33,932 --> 00:25:35,187 Правя го щастлив. 361 00:25:35,337 --> 00:25:37,336 Да, с лъжи, но той има истинска дъщеря. 362 00:25:37,737 --> 00:25:41,106 Шампанското е хубаво. Ще ви хареса. 363 00:25:42,537 --> 00:25:43,707 За какво си говорихте? 364 00:25:44,377 --> 00:25:45,711 Казвах на Софи, 365 00:25:46,745 --> 00:25:49,381 че е хубаво да ви видя усмихнат. 366 00:25:50,217 --> 00:25:51,217 Със сигурност. 367 00:25:51,377 --> 00:25:52,951 Зная, че изглеждам суров. 368 00:25:53,485 --> 00:25:55,120 От работата ми е. 369 00:25:57,537 --> 00:26:00,259 При мен идват само хора 370 00:26:00,459 --> 00:26:01,787 с проблеми. 371 00:26:01,937 --> 00:26:03,963 С вас поправяме нещата. 372 00:26:04,457 --> 00:26:06,865 Както всички съм страдал, 373 00:26:07,097 --> 00:26:08,601 но вече забравих за всичко. 374 00:26:09,657 --> 00:26:12,107 Получих най-добрия подарък. 375 00:26:14,273 --> 00:26:16,308 А съпругата ви? 376 00:26:17,017 --> 00:26:19,211 Как прие чудото? 377 00:26:19,537 --> 00:26:22,247 Не ви казах, но Софи знае. 378 00:26:24,483 --> 00:26:25,484 Мога да говоря за това. 379 00:26:27,657 --> 00:26:28,657 Проблемът е, 380 00:26:28,954 --> 00:26:31,557 че съпругата ми почина шест месеца след като Софи изчезна. 381 00:26:33,325 --> 00:26:34,365 След продължителна болест. 382 00:26:35,657 --> 00:26:37,529 Беше къса за продължителна болест. 383 00:26:38,897 --> 00:26:39,965 Рак на панкреаса. 384 00:26:42,577 --> 00:26:44,269 "Ракът на тъгата". 385 00:26:46,857 --> 00:26:48,874 Нали така се нарича, докторе? 386 00:26:58,657 --> 00:26:59,937 Може ли да поговорим, лейтенант? 387 00:27:00,486 --> 00:27:02,321 Няма какво да крием. 388 00:27:02,621 --> 00:27:04,532 Искам да говорим насаме. 389 00:27:04,556 --> 00:27:05,724 Ще отнеме само минута. 390 00:27:06,697 --> 00:27:07,726 Добре. 391 00:27:08,861 --> 00:27:10,187 Ще се върна след малко, скъпа. 392 00:27:11,537 --> 00:27:12,537 Последвайте ме. 393 00:27:33,297 --> 00:27:34,696 Знаете ли за момчето, 394 00:27:34,720 --> 00:27:36,955 което се преструваше на изчезнал син в Америка? 395 00:27:37,689 --> 00:27:38,689 Какво за него? 396 00:27:40,292 --> 00:27:42,094 Момичето не ви е дъщеря. 397 00:27:44,217 --> 00:27:45,227 Какво? 398 00:27:45,377 --> 00:27:47,566 Кара ви да мислите, че е дъщеря ви. 399 00:27:48,097 --> 00:27:50,169 По-рано се върна цялата в кръв. 400 00:27:50,857 --> 00:27:52,838 Каза ми, че е помогнала на заек. 401 00:27:52,977 --> 00:27:55,541 Заек бил хванат в капан в гората, 402 00:27:55,674 --> 00:27:59,411 а тя го спасила и се оцапала с кръв. 403 00:27:59,577 --> 00:28:02,848 Това е всичко. Обича животните, освен плъховете. 404 00:28:03,657 --> 00:28:04,716 Приличали на хората. 405 00:28:04,983 --> 00:28:07,719 Взела е спомените на коняря убиец от фермата. 406 00:28:10,355 --> 00:28:11,587 Полудял сте. 407 00:28:11,737 --> 00:28:14,426 Казвам ви, че е болна и опасна. 408 00:28:16,537 --> 00:28:17,729 Татко? - Идвам, скъпа. 409 00:28:19,457 --> 00:28:20,499 Сега си тръгнете. 410 00:28:20,966 --> 00:28:22,100 Не искам да се караме. 411 00:28:59,977 --> 00:29:01,039 Имам я. 412 00:29:01,937 --> 00:29:03,809 Томи, зарази ме! 413 00:29:05,097 --> 00:29:06,307 Дели се. 414 00:29:07,257 --> 00:29:09,515 Ще си загубя ума и ще умра. 415 00:29:10,417 --> 00:29:11,617 Не говори глупости. 416 00:29:13,217 --> 00:29:14,667 Ти си жив, тя е жива... 417 00:29:15,457 --> 00:29:18,257 Единственото, което ти се случи е, че стана по-умен. 418 00:29:18,897 --> 00:29:20,559 Може би и аз ще поумнея. 419 00:29:21,193 --> 00:29:22,193 Успокой се... 420 00:29:22,697 --> 00:29:23,707 Успокой се! 421 00:29:32,017 --> 00:29:33,017 Пил ли си? 422 00:29:35,737 --> 00:29:37,275 Малко. - Не е честно. 423 00:29:38,143 --> 00:29:40,178 Полицаят получава момичето, а ти се отърваш от нея. 424 00:29:40,212 --> 00:29:43,081 Експертите от СЗО ще ми стъжнят живота. И аз трябва да пия. 425 00:29:44,977 --> 00:29:46,485 Какво ще й се случи? 426 00:29:47,457 --> 00:29:48,554 Хайде, Ян... 427 00:29:49,217 --> 00:29:50,255 Забрави за нея. 428 00:29:50,817 --> 00:29:54,359 Обикновено избираш ненормални, но жена, която чете мисли... 429 00:29:54,726 --> 00:29:56,995 Виж колко бързо ни обърка живота. 430 00:29:57,537 --> 00:29:58,653 Д-р Морел? 431 00:29:58,677 --> 00:29:59,677 Да. 432 00:30:00,057 --> 00:30:01,867 Търся Мария Шакина. 433 00:30:02,537 --> 00:30:03,547 Пациент? 434 00:30:04,169 --> 00:30:06,138 Да. - Питайте на рецепцията. 435 00:30:06,217 --> 00:30:07,873 Пратиха ме при вас. 436 00:30:11,657 --> 00:30:12,667 Мария Шакина? 437 00:30:13,111 --> 00:30:14,111 Да. 438 00:30:14,246 --> 00:30:16,351 Блъснали са я и е загубила паметта си. 439 00:30:22,777 --> 00:30:23,855 Кой сте вие? 440 00:30:25,537 --> 00:30:26,587 Борис Шакин. 441 00:30:27,159 --> 00:30:28,159 Баща й. 442 00:30:31,177 --> 00:30:34,833 Г-н Шакин, качете се на третия етаж 443 00:30:34,977 --> 00:30:36,368 и ме изчакайте в кабинета ми. 444 00:30:36,703 --> 00:30:37,713 Добре. 445 00:30:37,737 --> 00:30:38,937 Ще дойда след малко. 446 00:30:40,297 --> 00:30:42,574 Следващия път, когато блъснеш жена, не я води тук. 447 00:30:43,408 --> 00:30:44,408 Просто 448 00:30:44,937 --> 00:30:45,937 я довърши. 449 00:30:48,017 --> 00:30:49,017 Какво ще правиш? 450 00:30:51,457 --> 00:30:52,457 Не зная. 451 00:30:53,777 --> 00:30:54,886 Наистина не зная. 452 00:31:05,417 --> 00:31:06,698 Внимавай! 453 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 Нещастник! 454 00:31:21,913 --> 00:31:22,947 Какво има, Томи? 455 00:31:24,977 --> 00:31:25,984 Какво те плаши? 456 00:31:31,417 --> 00:31:32,691 Търсите ли нещо? 457 00:31:36,897 --> 00:31:38,430 Кабинетът на д-р Морел. 458 00:31:40,057 --> 00:31:42,000 От другата страна е. 459 00:31:42,857 --> 00:31:45,303 По коридора до кабинета за консултации. 460 00:31:45,577 --> 00:31:46,577 Благодаря. 461 00:31:58,777 --> 00:31:59,851 Все още ли си с плъховете? 462 00:32:00,152 --> 00:32:02,420 Проверявам дали са се нахранили. 463 00:32:02,577 --> 00:32:04,947 Трябва да ги оставиш. 464 00:32:05,097 --> 00:32:06,097 Защо? 465 00:32:06,137 --> 00:32:07,359 Експертите от СЗО идват. 466 00:32:08,560 --> 00:32:11,229 Ще запечатат района, където е била жената с амнезия. 467 00:32:11,377 --> 00:32:14,032 Съжалявам, но ще проверят всеки сантиметър. 468 00:32:15,977 --> 00:32:16,977 Хората от СЗО? 469 00:32:17,617 --> 00:32:19,404 Световната здравна организация? 470 00:32:19,777 --> 00:32:21,573 Бактерията вече я няма. 471 00:32:22,097 --> 00:32:24,587 Не ги интересува. Необяснима смърт 472 00:32:24,737 --> 00:32:26,378 и непозната бактерия. 473 00:32:26,845 --> 00:32:28,427 Ще пратят експерти. 474 00:32:28,914 --> 00:32:30,816 Можеше да затворят цялата болница. 475 00:32:32,137 --> 00:32:33,907 Развесели се. Не е толкова лошо. 476 00:32:34,057 --> 00:32:35,187 А животните? 477 00:32:35,337 --> 00:32:37,667 Малките ти скъпоценни няма да пострадат. 478 00:32:37,817 --> 00:32:38,890 Какво да направя? 479 00:32:39,177 --> 00:32:41,159 Остави всичко и се прибери вкъщи. 480 00:32:41,560 --> 00:32:43,261 Ще запечатаме вратата. 481 00:32:43,697 --> 00:32:45,931 Искат да говорят с теб утре. 482 00:32:46,149 --> 00:32:47,153 Защо? 483 00:32:47,177 --> 00:32:48,967 Ти откри бактерията. 484 00:32:49,537 --> 00:32:50,627 Вярно е. 485 00:32:50,777 --> 00:32:52,237 Ще искат да те видят. 486 00:32:52,977 --> 00:32:55,006 Колко време ще отнеме? 487 00:32:55,377 --> 00:32:57,409 Няколко дни, но може и повече. 488 00:32:59,657 --> 00:33:00,787 Добре ли си? 489 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 Да. 490 00:33:03,497 --> 00:33:05,183 Добре, до утре. 491 00:33:20,737 --> 00:33:22,000 Не се притеснявай, шампионе. 492 00:33:22,337 --> 00:33:23,502 Няма да те изоставя. 493 00:33:27,017 --> 00:33:28,440 Вече сме кръвни братя. 494 00:33:31,177 --> 00:33:33,912 Г-н Шакин, имате ли документи, за да докажете, 495 00:33:34,257 --> 00:33:36,248 че сте й баща? 496 00:33:37,857 --> 00:33:38,857 Разбира се. 497 00:33:39,097 --> 00:33:40,652 Извинете, но случаят е деликатен. 498 00:33:41,457 --> 00:33:44,222 Тя нямаше документи, когато я приехме в болницата. 499 00:33:47,777 --> 00:33:48,777 Благодаря. 500 00:33:52,964 --> 00:33:54,533 Родителите ми са от Кронщат. 501 00:33:59,017 --> 00:34:00,017 В Украйна е. 502 00:34:02,337 --> 00:34:05,844 Това са вашите документи, а къде са на дъщеря ви? 503 00:34:06,244 --> 00:34:07,779 Бяха в нея. 504 00:34:08,017 --> 00:34:10,282 Погледнете това. 505 00:34:11,177 --> 00:34:12,227 Разбира се. 506 00:34:18,417 --> 00:34:19,427 Това е тя, 507 00:34:20,257 --> 00:34:21,293 когато беше на пет. 508 00:34:21,937 --> 00:34:23,467 Имате ли по-скорошни снимки? 509 00:34:24,697 --> 00:34:26,465 Семейни документи? - Не и в мен, 510 00:34:26,898 --> 00:34:28,700 но ще ме разпознае, когато ме види. 511 00:34:29,777 --> 00:34:31,536 Мисля, че ще останете разочарован. 512 00:34:33,057 --> 00:34:34,673 Не си спомняше нищо. 513 00:34:35,417 --> 00:34:36,841 Защо говорите в минало време? 514 00:34:37,577 --> 00:34:38,810 Изписахте ли я? 515 00:34:41,817 --> 00:34:43,281 Умря, г-н Шакин. 516 00:34:45,217 --> 00:34:47,986 Жената с амнезия, която приех в отделението си, 517 00:34:49,454 --> 00:34:51,256 страдаше от тежка мозъчна травма. 518 00:34:52,290 --> 00:34:53,587 Може ли да видя тялото? 519 00:34:53,889 --> 00:34:54,895 Не. 520 00:34:54,937 --> 00:34:57,996 Беше кремирана. Така действаме с неидентифицирани тела. 521 00:34:58,377 --> 00:34:59,467 Съжалявам. 522 00:35:00,297 --> 00:35:02,627 Може би не е била дъщеря ви. 523 00:35:03,301 --> 00:35:04,736 Имаше ли нещо подобно на нея? 524 00:35:08,340 --> 00:35:09,340 Пръстен? 525 00:35:09,417 --> 00:35:10,909 Белег на тялото. 526 00:35:11,057 --> 00:35:12,177 Не. 527 00:35:12,744 --> 00:35:15,647 Имаше белег, но не изглеждаше така. 528 00:35:15,880 --> 00:35:17,148 Как изглеждаше? 529 00:35:32,697 --> 00:35:33,787 Беше 530 00:35:36,057 --> 00:35:37,057 нещо подобно. 531 00:35:41,737 --> 00:35:43,408 Добре. Все още има време. 532 00:35:44,417 --> 00:35:45,810 Време за какво, г-н Шакин? 533 00:35:46,611 --> 00:35:47,611 Г-н Шакин! 534 00:35:56,377 --> 00:35:57,665 Ало? - Морел е. 535 00:35:57,689 --> 00:35:58,929 Здравейте, докторе. - Здравей. 536 00:35:59,057 --> 00:36:01,193 Д-р Мерсие там ли е? 537 00:36:01,417 --> 00:36:02,928 Мисля, че е в лабораторията. 538 00:36:03,497 --> 00:36:04,497 Добре. 539 00:36:05,217 --> 00:36:07,632 Кажете й да дойде в кабинета ми. 540 00:36:07,977 --> 00:36:09,501 Ще й предам съобщението. 541 00:36:10,096 --> 00:36:11,112 Благодаря. 542 00:36:11,136 --> 00:36:12,170 Моля. 543 00:36:26,863 --> 00:36:27,873 Ало? 544 00:36:27,897 --> 00:36:29,354 Д-р Волин? - Жир е. 545 00:36:29,737 --> 00:36:30,867 Лейтенант Жир. 546 00:36:31,017 --> 00:36:33,169 Какво има? - Болна е. 547 00:36:33,193 --> 00:36:35,527 Не зная какво й има. Трябва да дойдете. 548 00:36:36,097 --> 00:36:37,387 Идвам. 549 00:36:37,537 --> 00:36:39,531 Разбрахте ли? - Да, докторе. 550 00:37:09,577 --> 00:37:11,029 Ще остана с теб! 551 00:37:13,897 --> 00:37:15,200 Какво правите тук? 552 00:37:16,777 --> 00:37:18,737 Трябва да я спра, преди да е станало късно. 553 00:37:22,297 --> 00:37:23,707 Не трябва да сте тук. 554 00:37:23,857 --> 00:37:25,710 Излезте от стаята. 555 00:37:25,977 --> 00:37:27,145 Не разбирате. 556 00:37:27,657 --> 00:37:28,907 Какво става тук? 557 00:37:29,314 --> 00:37:31,149 Не трябва да е тук и не иска да си тръгва. 558 00:37:32,057 --> 00:37:33,057 Излезте! 559 00:37:34,137 --> 00:37:35,387 Зная, че все още е жива. 560 00:37:36,697 --> 00:37:37,827 Не можете да я убиете. 561 00:37:38,937 --> 00:37:41,025 Ще убие всички ви, ако не я спра. 562 00:37:41,897 --> 00:37:42,897 Успокойте се! 563 00:37:43,497 --> 00:37:44,587 Тук сме, за да ви помогнем. 564 00:37:44,737 --> 00:37:45,830 Да ми помогнете? 565 00:37:46,498 --> 00:37:48,300 Бедни глупаци! Нищо не знаете. 566 00:37:49,737 --> 00:37:52,871 Нищо не разбирате! 567 00:37:54,337 --> 00:37:55,587 Доктор съм. 568 00:37:57,417 --> 00:37:58,587 Ще ви послушам. 569 00:38:00,245 --> 00:38:01,613 Елате с мен. 570 00:38:11,977 --> 00:38:13,825 Докторе, радвам се, че дойдохте. 571 00:38:17,562 --> 00:38:18,562 Какво има? 572 00:38:18,763 --> 00:38:21,733 Прекали с пиенето. Празнувахме завръщането й. 573 00:38:22,177 --> 00:38:24,302 Свикнал съм. Бяхме на масата. 574 00:38:24,369 --> 00:38:26,738 Не искаше да яде. Искаше само мляко. 575 00:38:26,977 --> 00:38:30,907 Нямам мляко. Пиеше, смеехме се, 576 00:38:31,376 --> 00:38:33,812 а след това започна да говори за плъхове. 577 00:38:34,257 --> 00:38:36,381 Къде е? - В стаята си. 578 00:38:37,215 --> 00:38:38,273 Заключи се. 579 00:38:38,297 --> 00:38:39,627 Какво се случи? 580 00:38:39,777 --> 00:38:40,787 Ще ви кажа. 581 00:38:40,937 --> 00:38:41,937 Софи! 582 00:38:42,777 --> 00:38:43,955 Д-р Волин е тук. 583 00:38:46,657 --> 00:38:48,593 Отвори! Д-р Ян Волин е. 584 00:39:09,537 --> 00:39:10,715 Какво има? 585 00:39:11,177 --> 00:39:12,177 Съжалявам. 586 00:39:12,617 --> 00:39:13,617 Какво? 587 00:39:15,057 --> 00:39:16,057 За какво? 588 00:39:18,017 --> 00:39:19,424 Иска да ни раздели. 589 00:39:19,657 --> 00:39:20,657 Кой? 590 00:39:20,737 --> 00:39:22,260 Разпръсна всичко. 591 00:39:23,737 --> 00:39:25,363 Успях да задържа теб. 592 00:39:25,657 --> 00:39:30,034 Не зная защо, но нещо му попречи да продължи. 593 00:39:30,335 --> 00:39:32,937 Не зная! Ще започне отново. 594 00:39:33,204 --> 00:39:34,839 Иска да ме унищожи! 595 00:39:35,707 --> 00:39:36,707 Ще ме унищожи. 596 00:39:36,857 --> 00:39:38,076 Кой ще те унищожи? 597 00:39:39,657 --> 00:39:40,778 Жули, кажи ми! 598 00:39:43,417 --> 00:39:44,682 Защо я нарече Жули? 599 00:39:47,817 --> 00:39:48,907 Казва се Софи. 600 00:39:49,657 --> 00:39:52,457 Открих дъщеря си, а ти искаш да ми я отнемеш?! 601 00:39:52,777 --> 00:39:53,777 Не. 602 00:39:53,897 --> 00:39:54,897 Кажи ми, докторе... 603 00:39:55,537 --> 00:39:57,395 Няма да ми откраднеш дъщерята, нали? 604 00:40:00,137 --> 00:40:03,168 Не си като дебелите плъхове, които крадат зърното, нали? 605 00:40:16,648 --> 00:40:17,994 Дала си му лудостта на Гаскони? 606 00:40:18,018 --> 00:40:19,951 Не! Не бях аз! 607 00:40:21,285 --> 00:40:23,388 Случи се, защото ме откри. 608 00:40:24,422 --> 00:40:25,957 Разпръсна всичко. 609 00:40:27,657 --> 00:40:28,993 Дъщеря ми е болна, докторе. 610 00:40:30,457 --> 00:40:31,507 Не виждаш ли? 611 00:40:34,297 --> 00:40:36,067 Защо не си свършиш работата? 612 00:40:36,217 --> 00:40:37,502 Тук съм! При дъщеря ви съм. 613 00:40:43,897 --> 00:40:45,443 Значи признаваш, че ми е дъщеря?! 614 00:40:47,777 --> 00:40:49,013 Може ли да я прегледам? 615 00:40:49,697 --> 00:40:50,697 Направи го. 616 00:40:58,057 --> 00:40:59,057 Погледни ме. 617 00:41:06,257 --> 00:41:07,732 Какво се случва с очите ти? 618 00:41:11,269 --> 00:41:12,269 Виждаш ли нещо? 619 00:41:14,005 --> 00:41:15,240 Виждаш ли ме, или не? 620 00:41:16,777 --> 00:41:17,987 Да, виждам те. 621 00:41:19,143 --> 00:41:20,143 Но хората са празни. 622 00:41:22,097 --> 00:41:23,915 Все едно целият свят е мъртъв. 623 00:41:29,337 --> 00:41:30,788 Можеш ли да премахнеш лудостта му? 624 00:41:31,897 --> 00:41:33,224 Не усещам нищо. 625 00:41:34,737 --> 00:41:36,527 Ян, не те усещам. 626 00:41:38,697 --> 00:41:39,964 Не ме оставяй сама. 627 00:41:43,337 --> 00:41:45,303 Какво й има? - Камерно мъждеене. 628 00:41:46,137 --> 00:41:48,187 Трябва ми чантата. На стъпалата е. 629 00:41:48,337 --> 00:41:49,347 Вземи я! 630 00:41:49,497 --> 00:41:51,547 Трябва да й бия инжекция. 631 00:41:51,697 --> 00:41:54,187 Ще умре! Това ли искаш?! 632 00:41:55,417 --> 00:41:56,827 Не искам да умира. 633 00:41:56,977 --> 00:41:58,467 Тогава ми донеси проклетата чанта! 634 00:41:59,250 --> 00:42:00,250 Веднага! 635 00:42:09,857 --> 00:42:10,862 Отвори вратата! 636 00:42:14,737 --> 00:42:15,737 Движи се! 637 00:42:16,497 --> 00:42:17,635 Отвори, д-р Волин. 638 00:42:18,336 --> 00:42:19,471 Първо ти, докторе. 639 00:42:20,017 --> 00:42:21,673 Слушайте ме! 640 00:42:21,897 --> 00:42:22,897 Отвори вратата! 641 00:42:22,977 --> 00:42:25,109 Полицай ме държи като заложник. 642 00:42:25,457 --> 00:42:26,587 Отвори вратата! 643 00:42:28,297 --> 00:42:29,347 Няма ли да отвориш? 644 00:42:31,937 --> 00:42:32,937 Жалко. 645 00:42:33,257 --> 00:42:34,507 Стаите ви са готови. 646 00:42:34,657 --> 00:42:37,455 Стаите ви са готови, д-р лъжец. 647 00:42:39,257 --> 00:42:40,558 Д-р лъжец! 648 00:42:48,857 --> 00:42:50,601 Погледни ме! Добре ли си? 649 00:43:24,777 --> 00:43:26,270 Счупи ръката на сестра. 650 00:43:28,497 --> 00:43:30,575 Всички санитари се включиха, за да го спрат. 651 00:43:32,457 --> 00:43:35,480 Бихме му и две дози тежки успокоителни, 652 00:43:35,977 --> 00:43:37,248 а все още е буден. 653 00:43:38,937 --> 00:43:40,307 Кой е този? 654 00:43:41,697 --> 00:43:43,621 Преструва се, че й е баща. Казва, че е жива. 655 00:43:47,817 --> 00:43:49,193 Мислиш ли, че й е баща? 656 00:43:49,560 --> 00:43:50,560 Не зная. 657 00:43:51,062 --> 00:43:53,198 Няма доказателства. Само стара снимка с момиче. 658 00:43:53,777 --> 00:43:55,233 Знае неща за нея. 659 00:43:57,769 --> 00:43:59,147 Всичко ще се върне към нас. 660 00:44:01,857 --> 00:44:03,308 Имаше само двама шефове. 661 00:44:03,897 --> 00:44:05,107 Ще поема вината. 662 00:44:06,611 --> 00:44:08,422 Омръзна ми да прикривам теб и приятелчето ти. 663 00:44:08,446 --> 00:44:11,983 Ще почистим стаята на жената с амнезия 664 00:44:12,183 --> 00:44:13,417 и ще я запечатаме отново. 665 00:44:13,497 --> 00:44:16,020 Експертите от СЗО няма да разберат. 666 00:44:16,587 --> 00:44:17,655 Всичко ще бъде наред. 667 00:44:28,217 --> 00:44:30,827 Във вашия район имаме трима човека, 668 00:44:30,977 --> 00:44:33,571 които вандализират паркирани коли. 669 00:44:34,057 --> 00:44:37,475 Белокожи с бръснати глави. 670 00:44:38,297 --> 00:44:41,179 На тавана е. Каза, че ще ни застреля като плъхове. 671 00:44:41,257 --> 00:44:43,507 С какво е въоръжен? - Ловна пушка. 672 00:44:43,977 --> 00:44:45,187 Добре, да тръгваме. 673 00:44:49,137 --> 00:44:50,688 Докторът и момичето са свободни. 674 00:44:51,217 --> 00:44:52,627 Нуждае се от медицинска помощ. 675 00:44:52,777 --> 00:44:53,987 Тръгвайте, докторе. 676 00:44:56,137 --> 00:44:58,095 Надявам се да не го застрелят. 677 00:45:01,977 --> 00:45:04,502 Името Мария Шакина говори ли ти нещо? 678 00:45:05,217 --> 00:45:06,217 Не. 679 00:45:06,971 --> 00:45:07,971 Добре. 680 00:45:21,457 --> 00:45:23,067 Познаваш ли Борис Шакин? 681 00:45:26,697 --> 00:45:27,697 Не. 682 00:45:28,017 --> 00:45:30,127 На около 50 години, висок, с бяла коса 683 00:45:30,795 --> 00:45:32,830 и дълго тъмно палто? 684 00:45:35,217 --> 00:45:36,227 Не. 685 00:46:37,762 --> 00:46:38,762 Да. 686 00:47:43,097 --> 00:47:44,097 Лейтенант Жир. 687 00:47:49,377 --> 00:47:50,902 Лейтенант Жир, добре ли сте? 688 00:47:52,577 --> 00:47:53,587 Изправете се. 689 00:47:54,937 --> 00:47:56,140 Какво правя тук? 690 00:47:58,017 --> 00:47:59,027 Добре ли сте? 691 00:48:00,137 --> 00:48:01,147 Да. 692 00:48:31,337 --> 00:48:32,337 Ян... 693 00:48:37,497 --> 00:48:38,707 Ян! 694 00:48:56,137 --> 00:48:57,137 Ян... 695 00:48:59,057 --> 00:49:00,638 Какво има? 696 00:49:01,017 --> 00:49:02,017 Идва! 697 00:49:02,106 --> 00:49:03,307 Кой идва? 698 00:49:04,537 --> 00:49:06,987 Ще ме унищожи! Знае къде е къщата! 699 00:49:07,011 --> 00:49:08,011 Бил е тук! 700 00:49:09,617 --> 00:49:12,617 Ян, заключи къщата. 701 00:49:13,097 --> 00:49:15,786 Заключено е. Всичко е наред. 702 00:49:16,697 --> 00:49:18,022 Тук съм. 703 00:49:19,337 --> 00:49:20,347 Всичко приключи. 704 00:50:05,577 --> 00:50:07,505 В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД 705 00:50:08,057 --> 00:50:09,173 Вратовете им са счупени. 706 00:50:09,457 --> 00:50:10,457 На всичките. 707 00:50:10,537 --> 00:50:12,776 Експертите от СЗО! Най-досадният ви проблем! 708 00:50:13,097 --> 00:50:15,079 Мъх Жорданум. 709 00:50:16,137 --> 00:50:18,749 Най-ужасната отрова в древен Египет. 710 00:50:19,057 --> 00:50:22,153 Заразен си и избяга с плъха си? 711 00:50:22,537 --> 00:50:24,588 Не си спомня защо е убил Диана. 712 00:50:24,697 --> 00:50:27,992 Не ми казвай, че можеш да четеш мислите на животни. 713 00:50:28,457 --> 00:50:31,495 Пиктограма е началото и краят на всичко. 714 00:50:31,937 --> 00:50:33,130 Апокалипсис. 715 00:50:33,597 --> 00:50:39,664 Субтитри: mastercho - yavka.net 58152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.