All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bosch.Legacy.S01E01.The.Wrong.Side.of.Goodbye.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:02,396 [Bosch] Previously on Bosch. 2 00:00:02,420 --> 00:00:06,650 You know, on my desk at work, I have pictures of three young women. 3 00:00:06,674 --> 00:00:10,904 They've never been identified. Their murders have never been solved. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,115 Why do you keep them, the pictures? 5 00:00:13,139 --> 00:00:14,223 To remind me. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,495 Everybody counts or nobody counts. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,247 [Chandler] Detective, when you shot and killed Mr. Flores, 8 00:00:20,271 --> 00:00:22,481 weren't you, in effect, avenging your mother's death? 9 00:00:22,565 --> 00:00:24,719 - [attorney] Objection. - You got a lot of fucking nerve. 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,652 See you around, Detective. 11 00:00:26,736 --> 00:00:28,547 Most likely in court. 12 00:00:28,571 --> 00:00:31,532 Guys like you never stop stepping on their own dicks. 13 00:00:32,408 --> 00:00:35,804 [Bosch] Borders' claim from the get-go, the police manipulated the evidence. 14 00:00:35,828 --> 00:00:38,372 No basis for it. It's bullshit. I've never planted evidence. 15 00:00:38,456 --> 00:00:39,725 I believe you. 16 00:00:39,749 --> 00:00:41,143 So is that a yes? 17 00:00:41,167 --> 00:00:45,230 How can I not take you on as a client? It's too delicious. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,631 Like a feral cat, you don't trust anyone. 19 00:00:47,715 --> 00:00:49,151 You take too many risks. 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,926 We're cut from the same stone, you and I. 21 00:00:51,010 --> 00:00:52,988 We do what we have to. 22 00:00:53,012 --> 00:00:54,531 [Bosch] Chandler drives you pretty hard. 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,348 [Maddie] Just another relentless role model. 24 00:00:56,432 --> 00:00:57,951 [Bosch] Don't idolize her too much, Mads. 25 00:00:57,975 --> 00:01:00,746 What, I can't admire a strong woman who's really good at what she does? 26 00:01:00,770 --> 00:01:03,230 Trying to get guilty people off, I find that hard to admire. 27 00:01:03,314 --> 00:01:04,648 No, I get it. 28 00:01:04,732 --> 00:01:06,293 When she's representing you, she's cool, 29 00:01:06,317 --> 00:01:09,111 and when she's representing anybody else, she's not. 30 00:01:09,195 --> 00:01:12,406 Meet me in the lobby. Don't be late. I hope you're ready. 31 00:01:17,077 --> 00:01:17,972 [Maddie] How is she? 32 00:01:17,996 --> 00:01:19,830 [Bosch] Stable. Still critical. 33 00:01:19,914 --> 00:01:21,767 Medically induced coma. 34 00:01:21,791 --> 00:01:22,768 She's hanging in there. 35 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 She's tough. 36 00:01:23,793 --> 00:01:24,604 Yeah, she is. 37 00:01:24,628 --> 00:01:27,963 Look, there's no easy way to say this. You're in danger. 38 00:01:28,047 --> 00:01:30,549 Go back to the car! Go back to the car! 39 00:01:31,967 --> 00:01:33,093 [screams] 40 00:01:33,177 --> 00:01:34,678 - [man] Go, go, go! - [grunts] 41 00:01:35,930 --> 00:01:37,306 [screams] 42 00:01:38,349 --> 00:01:39,576 [groans] 43 00:01:39,600 --> 00:01:41,328 [Irving] So who hired them? 44 00:01:41,352 --> 00:01:42,746 Look at the targets. 45 00:01:42,770 --> 00:01:46,625 Franzen, Chandler, my daughter. 46 00:01:46,649 --> 00:01:48,567 Who benefits if they get taken out? 47 00:01:49,610 --> 00:01:50,444 Carl Rogers. 48 00:01:50,528 --> 00:01:53,155 [Bennett] Hedge fund guys don't buy hits on witnesses. 49 00:01:53,239 --> 00:01:58,285 This hedge fund guy, Carl Rogers, he hired someone to kill me. 50 00:01:58,369 --> 00:01:59,537 I know. 51 00:02:01,872 --> 00:02:05,000 [sirens wailing] 52 00:02:06,335 --> 00:02:08,170 [Bosch] Carl Rogers. 53 00:02:08,254 --> 00:02:10,297 You're under arrest for murder. 54 00:02:10,381 --> 00:02:12,025 [man] What are you looking at? 55 00:02:12,049 --> 00:02:14,260 [Maddie] The LAPD application portal. 56 00:02:15,219 --> 00:02:19,056 You all do something that matters. What am I doing with my life? 57 00:02:20,558 --> 00:02:26,480 You may get a call asking you to vouch for an applicant to the Police Department. 58 00:02:26,564 --> 00:02:27,958 Sure. Who? 59 00:02:27,982 --> 00:02:29,275 Um... 60 00:02:30,776 --> 00:02:31,776 Me. 61 00:02:37,700 --> 00:02:39,118 Maddie. 62 00:02:40,828 --> 00:02:41,972 Welcome back. 63 00:02:41,996 --> 00:02:44,623 I got five innocent victims and you're asking me to stand down? 64 00:02:44,707 --> 00:02:47,352 Sometimes we have to make compromises for the greater good. 65 00:02:47,376 --> 00:02:48,395 Bullshit. 66 00:02:48,419 --> 00:02:50,355 Take it. 67 00:02:50,379 --> 00:02:51,857 Keep it. 68 00:02:51,881 --> 00:02:54,049 Bosch, who are you if you don't have a badge? 69 00:02:55,050 --> 00:02:56,050 I'm gonna find out. 70 00:02:57,511 --> 00:02:59,072 [woman] To become a state-licensed private detective, 71 00:02:59,096 --> 00:03:00,991 you must have at least 6,000 hours 72 00:03:01,015 --> 00:03:03,475 of compensated experience in investigative work. 73 00:03:03,559 --> 00:03:04,559 Do you have that? 74 00:03:04,602 --> 00:03:05,996 I do. 75 00:03:06,020 --> 00:03:07,581 You sure? 76 00:03:07,605 --> 00:03:09,899 Does 26-plus years with the LAPD count? 77 00:03:14,945 --> 00:03:15,779 [siren wails] 78 00:03:15,863 --> 00:03:17,865 ["One More Night" by Michael Kiwanuka playing] 79 00:03:29,043 --> 00:03:31,337 [Maddie] Adam 77, continuing westbound First. 80 00:03:36,258 --> 00:03:39,511 Adam 77, westbound First, approaching Vignes. 81 00:03:42,056 --> 00:03:44,099 North on Vignes. Northbound Vignes. 82 00:03:47,436 --> 00:03:49,289 [tires screech] 83 00:03:49,313 --> 00:03:50,439 [exhales] 84 00:03:53,359 --> 00:03:54,878 Westbound Temple from Vignes. 85 00:03:54,902 --> 00:03:58,864 [woman] Air 12, advise ground units, roadblock on Temple. 86 00:03:58,948 --> 00:04:00,948 - Repeat, roadblock on Temple. - Clear. You're clear. 87 00:04:06,664 --> 00:04:10,250 Adam 77, code six on Temple. Suspects have TCed. 88 00:04:10,334 --> 00:04:14,129 We're in foot pursuit. Two male whites, dark pants, dark tops. 89 00:04:14,213 --> 00:04:16,590 [woman] Air 12, officers in pursuit. 90 00:04:16,674 --> 00:04:18,926 Westbound Alameda and Temple. 91 00:04:19,760 --> 00:04:21,095 [horn honks] 92 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 [horn honks] 93 00:04:48,372 --> 00:04:50,040 [grunts] 94 00:04:50,124 --> 00:04:51,917 Don't fucking move! 95 00:04:52,751 --> 00:04:54,128 [panting] 96 00:04:56,547 --> 00:04:57,983 [handcuffs click] 97 00:04:58,007 --> 00:05:00,777 [panting] 98 00:05:00,801 --> 00:05:03,530 Adam 77, suspect in custody. 99 00:05:03,554 --> 00:05:05,472 [helicopter whirring] 100 00:05:05,556 --> 00:05:07,409 My partner is outstanding. 101 00:05:07,433 --> 00:05:09,476 Air 12, do you have him? 102 00:05:09,560 --> 00:05:11,895 [operator] All Hollenbeck and Central units standby. 103 00:05:11,979 --> 00:05:12,896 Air 12? 104 00:05:12,980 --> 00:05:14,541 [operator] Air 12, do you have a visual? 105 00:05:14,565 --> 00:05:19,254 Adam 77, code six with my partner, 106 00:05:19,278 --> 00:05:23,008 Temple north of Alameda, one suspect in custody. 107 00:05:23,032 --> 00:05:23,949 Oh, man, can these guys book. 108 00:05:24,033 --> 00:05:25,260 What the hell were you thinking? 109 00:05:25,284 --> 00:05:26,095 What do you mean? I-I thought... 110 00:05:26,119 --> 00:05:27,846 You're not supposed to think, 111 00:05:27,870 --> 00:05:29,723 and you're sure as shit not supposed to separate from your partner. 112 00:05:29,747 --> 00:05:31,099 There were two of them. 113 00:05:31,123 --> 00:05:32,374 You call for backup. 114 00:05:32,458 --> 00:05:34,793 You never leave your partner. You stay with your partner. 115 00:05:34,877 --> 00:05:36,146 I'm writing you up, boot. 116 00:05:36,170 --> 00:05:37,147 What the fuck, O'Neill? 117 00:05:37,171 --> 00:05:39,024 You're just pissed 'cause I caught mine and yours got away. 118 00:05:39,048 --> 00:05:41,508 Nice mouth. I'm writing you up for that too. 119 00:05:41,592 --> 00:05:43,218 And this suspect here? He's mine. 120 00:05:44,678 --> 00:05:45,822 Yours got away. 121 00:05:45,846 --> 00:05:48,700 Get the car. Let's go. 122 00:05:48,724 --> 00:05:50,809 [sirens wailing] 123 00:06:05,616 --> 00:06:10,204 [gunshots] 124 00:06:52,496 --> 00:06:54,540 Coltrane. Come on, boy. 125 00:06:55,582 --> 00:06:58,127 [whistles] Coltrane. 126 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 [suspenseful music playing] 127 00:07:27,489 --> 00:07:28,907 [lock clicks] 128 00:07:56,226 --> 00:08:00,105 [beeping] 129 00:08:00,189 --> 00:08:01,374 [buzzes] 130 00:08:01,398 --> 00:08:02,293 Nope. 131 00:08:02,317 --> 00:08:04,026 [Mo] Try it backwards. 132 00:08:04,985 --> 00:08:06,546 [beeping] 133 00:08:06,570 --> 00:08:07,487 [buzzes] 134 00:08:07,571 --> 00:08:08,382 No go. 135 00:08:08,406 --> 00:08:10,383 [Mo] Backwards and upside down. 136 00:08:10,407 --> 00:08:11,302 Upside down? 137 00:08:11,326 --> 00:08:13,911 [Mo] Yeah, yeah. Make the six a nine and the nine a six. 138 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 [beeping] 139 00:08:17,581 --> 00:08:18,975 [safe unlocks] 140 00:08:18,999 --> 00:08:20,083 Got it. 141 00:08:23,837 --> 00:08:24,671 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" plays on music box] 142 00:08:24,755 --> 00:08:26,024 [music stops] 143 00:08:26,048 --> 00:08:27,049 [door opens] 144 00:08:35,432 --> 00:08:36,701 [footsteps approaching] 145 00:08:36,725 --> 00:08:38,036 Somebody's coming. 146 00:08:38,060 --> 00:08:39,454 [Mo] Shouldn't have opened the music box. 147 00:08:39,478 --> 00:08:40,395 No shit. 148 00:08:40,479 --> 00:08:42,481 [suspenseful music playing] 149 00:08:55,953 --> 00:08:57,472 ["Salt Peanuts" by Dizzy Gillespie and Charlie Parker plays on stereo] 150 00:08:57,496 --> 00:08:58,705 What the fuck? 151 00:09:12,469 --> 00:09:14,316 [Mo] What's that about, man, not taking your gun? 152 00:09:15,639 --> 00:09:18,034 It's about not risking an automatic three-year enhancement 153 00:09:18,058 --> 00:09:19,726 on a breaking and entering charge. 154 00:09:19,810 --> 00:09:20,811 Mm. 155 00:09:21,812 --> 00:09:23,498 Hey, how'd you play the tunes? 156 00:09:23,522 --> 00:09:27,794 Oh, you know, tapped into the wi-fi, found a speaker on the house network. 157 00:09:27,818 --> 00:09:28,818 Nifty. 158 00:09:29,736 --> 00:09:30,755 Basic. 159 00:09:30,779 --> 00:09:31,756 Bebop? 160 00:09:31,780 --> 00:09:34,217 Oh, "Salt Peanuts." Man, my favorite. You? 161 00:09:34,241 --> 00:09:36,678 [chuckles] "Night in Tunisia." 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,471 Oh, yeah, also good. 163 00:09:38,495 --> 00:09:41,164 Dizzy and Bird, baby. Dizzy and Bird. 164 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 Hey, you got anything else for me this week? 165 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 I'll let you know. 166 00:09:44,001 --> 00:09:48,106 Cash? Come on, Bosch, when you gonna shake hands with Venmo? 167 00:09:48,130 --> 00:09:49,923 Cash is so last century. 168 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 [chuckles] 169 00:09:52,426 --> 00:09:53,635 So am I, brother. 170 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 So am I. 171 00:10:01,435 --> 00:10:03,437 [indistinct chatter] 172 00:10:09,401 --> 00:10:11,820 [engine starts] 173 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 [indistinct chatter] 174 00:10:15,574 --> 00:10:17,576 [siren wails] 175 00:10:24,124 --> 00:10:25,518 - Hey, champ. - [man] Hey, man. 176 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 How you holding up these days? 177 00:10:27,044 --> 00:10:28,628 Uh, I'm okay, Doc. 178 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 All right, see you tomorrow. 179 00:10:40,849 --> 00:10:46,855 [groaning] 180 00:10:57,574 --> 00:11:01,703 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 181 00:11:01,787 --> 00:11:03,663 ♪ There's a fine, new day comin' round ♪ 182 00:11:03,747 --> 00:11:05,850 ♪ It's a feelin' like a cool rain comin' down ♪ 183 00:11:05,874 --> 00:11:08,144 ♪ It's the rhythm of a new song singin' ♪ 184 00:11:08,168 --> 00:11:10,295 ♪ It's the rhythm of a new song singin' ♪ 185 00:11:10,379 --> 00:11:14,609 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 186 00:11:14,633 --> 00:11:19,304 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 187 00:11:19,388 --> 00:11:24,077 ♪ Oh, my, my, I've been waitin' for this moment ♪ 188 00:11:24,101 --> 00:11:27,914 ♪ Oh, my, my, oh, my, my ♪ 189 00:11:27,938 --> 00:11:30,148 ♪ Times are changin' ♪ 190 00:11:33,568 --> 00:11:36,279 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 191 00:11:38,281 --> 00:11:40,951 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 192 00:11:42,786 --> 00:11:45,789 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 193 00:11:47,499 --> 00:11:51,128 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 194 00:11:52,003 --> 00:11:56,633 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 195 00:12:01,138 --> 00:12:03,473 My last night training with him, the asshole writes me up. 196 00:12:03,557 --> 00:12:04,534 Can you believe that? 197 00:12:04,558 --> 00:12:06,119 Your first ding, right? 198 00:12:06,143 --> 00:12:08,770 Yeah, so far. 199 00:12:08,854 --> 00:12:10,832 I wouldn't worry about it. Everybody has a hiccup. 200 00:12:10,856 --> 00:12:12,792 I guess. 201 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 Look, if you had a perfect record, I'd be worried. 202 00:12:15,569 --> 00:12:16,796 You learn from your mistakes. 203 00:12:16,820 --> 00:12:18,131 Theoretically. 204 00:12:18,155 --> 00:12:20,925 Okay, not everybody, but you do and you will. 205 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 [sighs] 206 00:12:22,451 --> 00:12:24,262 Did you ever get written up when you were a boot? 207 00:12:24,286 --> 00:12:26,973 Shit, Mads, I barely made it through the Academy. 208 00:12:26,997 --> 00:12:29,624 They said I had a deep-seated disdain for authority. 209 00:12:29,708 --> 00:12:31,102 Bordering on insubordination. 210 00:12:31,126 --> 00:12:32,377 Boy, did they get that wrong. 211 00:12:32,461 --> 00:12:33,461 Right? 212 00:12:34,754 --> 00:12:36,524 Thankfully, I never have to work with him again. 213 00:12:36,548 --> 00:12:37,859 Who's your new TO? 214 00:12:37,883 --> 00:12:39,569 Oh, I don't know yet. Here they are. 215 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 [indistinct chatter] 216 00:12:41,595 --> 00:12:42,947 - Good morning. - Morning. 217 00:12:42,971 --> 00:12:44,657 - [Michelle] Maddie. - Hey, Michelle, how you doing? 218 00:12:44,681 --> 00:12:46,117 Nervous. 219 00:12:46,141 --> 00:12:47,058 So what do you think? 220 00:12:47,142 --> 00:12:49,311 I don't know. Just got the call to get here. 221 00:13:03,158 --> 00:13:08,538 In Case BA926534, People versus Rodgers, 222 00:13:08,622 --> 00:13:12,310 the court has received a note from the foreperson that the jury is, 223 00:13:12,334 --> 00:13:15,837 after four full days of deliberations, hopelessly deadlocked, 224 00:13:15,921 --> 00:13:18,089 - six to six. - [all sigh] 225 00:13:18,173 --> 00:13:20,276 Therefore I have no choice but to declare a mistrial. 226 00:13:20,300 --> 00:13:21,384 Shit. 227 00:13:21,468 --> 00:13:24,697 Counsel, we are now day 0 of 60. 228 00:13:24,721 --> 00:13:27,992 I want to set a new pretrial date within 30 days. 229 00:13:28,016 --> 00:13:30,810 Ladies and gentlemen of the jury, I thank you for your service. 230 00:13:30,894 --> 00:13:31,894 We are adjourned. 231 00:13:33,522 --> 00:13:34,749 So does this mean a retrial? 232 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Means either that shit bird walks or he cuts a sweetheart deal. 233 00:13:38,527 --> 00:13:39,921 [indistinct chatter] 234 00:13:39,945 --> 00:13:41,907 - Miss Chandler. - You're going to retry him, right? 235 00:13:41,947 --> 00:13:43,341 We will weigh our options. 236 00:13:43,365 --> 00:13:44,926 How is this even a question? 237 00:13:44,950 --> 00:13:48,930 Rogers hired a hit man who killed four people, including a judge, 238 00:13:48,954 --> 00:13:52,016 shot me twice and left me for dead, and attempted to kill 239 00:13:52,040 --> 00:13:55,710 that young woman over there who is now a Los Angeles police officer. 240 00:13:55,794 --> 00:13:57,605 The flaws in the case were exposed at trial 241 00:13:57,629 --> 00:13:59,524 when our key witness recanted on the stand. 242 00:13:59,548 --> 00:14:00,900 - Alex. - Without that, 243 00:14:00,924 --> 00:14:04,028 we cannot and could not establish a direct link 244 00:14:04,052 --> 00:14:05,887 between Rogers and the hit man. 245 00:14:05,971 --> 00:14:06,948 Well, somebody got to Datz. 246 00:14:06,972 --> 00:14:08,241 Okay, perhaps. 247 00:14:08,265 --> 00:14:11,077 And absent any new evidence, that's still a problem. 248 00:14:11,101 --> 00:14:12,328 Look, I understand how you feel. 249 00:14:12,352 --> 00:14:14,896 You have no God damn idea how I feel. 250 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 Okay? None whatsoever. 251 00:14:17,941 --> 00:14:19,018 The office will be in touch. 252 00:14:21,778 --> 00:14:24,114 Come on, mama. I'll give you a ride home. 253 00:14:31,580 --> 00:14:36,060 As you may have heard, we had a 187 two nights ago 254 00:14:36,084 --> 00:14:38,354 outside Hollywood Charity. 255 00:14:38,378 --> 00:14:41,983 High-priority case. RHD is taking the lead. 256 00:14:42,007 --> 00:14:45,176 Dr. Basu was a hero to the homeless community. 257 00:14:46,261 --> 00:14:51,701 Of less import, the Thai Town peeping Tom is on the prowl again. 258 00:14:51,725 --> 00:14:54,769 Several sightings. Just BOLO that. 259 00:14:54,853 --> 00:14:59,941 And finally, we have some Phase Two boots new to the watch. 260 00:15:01,192 --> 00:15:05,673 I trust you'll give them the benefit of your experience and expertise. 261 00:15:05,697 --> 00:15:08,533 Raise your hand when I call your name. 262 00:15:08,617 --> 00:15:10,910 - Madeline Bosch. - Here. 263 00:15:10,994 --> 00:15:15,081 Adam 79, Vasquez and Bosch, East Hollywood car. 264 00:15:15,165 --> 00:15:15,976 Yes, sir. 265 00:15:16,000 --> 00:15:19,687 And just a reminder, Bosch, and you other boots, 266 00:15:19,711 --> 00:15:22,213 you're not cops yet. 267 00:15:22,297 --> 00:15:26,027 You can still wash out if you fail to follow basic rules, 268 00:15:26,051 --> 00:15:29,012 like not separating from your partner. 269 00:15:30,513 --> 00:15:31,408 Paulina Calderon. 270 00:15:31,432 --> 00:15:32,932 Here. 271 00:15:33,016 --> 00:15:36,019 [indistinct chatter] 272 00:15:38,521 --> 00:15:39,749 Hi, I'm Bosch. 273 00:15:39,773 --> 00:15:41,900 Hit the kit room, grab our shit, meet me at the car. 274 00:15:43,485 --> 00:15:44,778 Okay. 275 00:15:48,490 --> 00:15:51,034 - [knocking on door] - Come in. 276 00:15:53,870 --> 00:15:54,954 How'd it go? 277 00:15:55,038 --> 00:15:56,891 Your ex changed the combination, but we figured it out. 278 00:15:56,915 --> 00:15:58,541 Have a seat. 279 00:16:00,877 --> 00:16:01,711 What are these? 280 00:16:01,795 --> 00:16:03,022 Old cold cases. 281 00:16:03,046 --> 00:16:06,317 Time to time, I send out packages to foreign countries, 282 00:16:06,341 --> 00:16:08,593 trying to ID these three women. 283 00:16:08,677 --> 00:16:09,719 Are they missing? 284 00:16:10,970 --> 00:16:12,889 Dead. Murdered. 285 00:16:13,765 --> 00:16:14,599 Oh. 286 00:16:14,683 --> 00:16:16,869 Chasing ghosts. 287 00:16:16,893 --> 00:16:18,978 Somebody has to, right? 288 00:16:19,062 --> 00:16:20,397 I've got your things here. 289 00:16:23,108 --> 00:16:24,734 Thank you so much. 290 00:16:24,818 --> 00:16:28,446 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" plays on music box] 291 00:16:28,530 --> 00:16:29,684 My grandmother's wedding ring. 292 00:16:33,368 --> 00:16:34,369 [music stops] 293 00:16:38,248 --> 00:16:39,624 Her ring and her recipes. 294 00:16:39,708 --> 00:16:42,752 I can't thank you enough. What do I owe you? 295 00:16:42,836 --> 00:16:45,940 On the house. Just tell your dad he owes me a drink. 296 00:16:45,964 --> 00:16:48,174 I will do that. 297 00:16:48,258 --> 00:16:50,105 - [Bosch] Take good care. - [Danielle] Thank you. 298 00:17:04,149 --> 00:17:06,025 [indistinct chatter] 299 00:17:06,109 --> 00:17:06,920 What took you so long? 300 00:17:06,944 --> 00:17:08,087 Sorry, there was a line. 301 00:17:08,111 --> 00:17:09,547 Inspect the tube, make it patrol ready. 302 00:17:09,571 --> 00:17:11,281 Let's go, we're late. 303 00:17:23,835 --> 00:17:24,730 Not terrible. 304 00:17:24,754 --> 00:17:26,216 Next time, do it without the attitude. 305 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 I heard about the other night. 306 00:17:38,183 --> 00:17:39,392 Yeah, everybody has. 307 00:17:39,476 --> 00:17:40,393 Don't interrupt. 308 00:17:40,477 --> 00:17:41,871 I don't care if you're a legacy 309 00:17:41,895 --> 00:17:44,540 and I don't care if your father solved a thousand murders. 310 00:17:44,564 --> 00:17:47,418 If you ever run off by yourself like that with me, 311 00:17:47,442 --> 00:17:49,235 that'll be the last time you wear that uniform. 312 00:17:50,278 --> 00:17:53,072 You're a boot. You don't even know what you don't know. 313 00:17:53,156 --> 00:17:54,425 This is life and death. 314 00:17:54,449 --> 00:17:56,785 You do your job right or you get the fuck out of my car. 315 00:17:59,496 --> 00:18:00,705 [engine starts] 316 00:18:08,213 --> 00:18:09,422 [engine shuts off] 317 00:18:16,262 --> 00:18:17,096 [knocks] 318 00:18:17,180 --> 00:18:18,449 I'm on hold with the DA's office. 319 00:18:18,473 --> 00:18:20,099 - I'll come back. - Hang on. 320 00:18:21,184 --> 00:18:22,787 [woman] I'm sorry. He's not available. 321 00:18:22,811 --> 00:18:25,855 Well, tell him I'm just gonna keep calling back until he is. 322 00:18:25,939 --> 00:18:27,209 [woman] I'll give him the message. 323 00:18:29,192 --> 00:18:31,212 He's gonna dump the case and let Rogers walk. 324 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 I'll reach out to him too. 325 00:18:32,946 --> 00:18:34,173 The Great Persuader. 326 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Keep the faith, baby. 327 00:18:36,074 --> 00:18:39,452 [chuckles] You used to say that in class all the time. 328 00:18:39,536 --> 00:18:41,013 [chuckles] 329 00:18:41,037 --> 00:18:42,288 You heard about Dr. Basu? 330 00:18:42,372 --> 00:18:43,748 Mm. Awful. 331 00:18:43,832 --> 00:18:45,768 Yeah, he was a hero. 332 00:18:45,792 --> 00:18:49,939 During the pandemic, he devoted his self to the unhoused community. 333 00:18:49,963 --> 00:18:51,899 I gather there's already been an arrest. 334 00:18:51,923 --> 00:18:53,025 Yeah, a homeless man. 335 00:18:53,049 --> 00:18:53,944 Ironic. 336 00:18:53,968 --> 00:18:56,195 No, tragic is what it is. 337 00:18:56,219 --> 00:18:58,137 And it's the perfect case for you. 338 00:18:59,138 --> 00:19:00,265 Marty, I... 339 00:19:02,767 --> 00:19:05,436 I'm not ready to go back into the well yet. 340 00:19:05,520 --> 00:19:07,021 It's exactly what you need. 341 00:19:07,105 --> 00:19:10,668 I'm calling the public defender and telling them we're taking the case. 342 00:19:10,692 --> 00:19:13,254 And I'm putting my best lawyer on it. 343 00:19:13,278 --> 00:19:14,988 [sighs] 344 00:19:17,532 --> 00:19:18,509 What's his name? 345 00:19:18,533 --> 00:19:20,994 Herstadt. Jeffrey Herstadt. 346 00:19:22,745 --> 00:19:24,515 All right, anything else I need to know about him? 347 00:19:24,539 --> 00:19:25,915 Some mental health issues. 348 00:19:25,999 --> 00:19:27,709 Um, substance abuse? 349 00:19:28,710 --> 00:19:29,710 Probably. 350 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 And what are you not telling me? 351 00:19:34,007 --> 00:19:35,049 He confessed. 352 00:19:35,133 --> 00:19:36,342 [chuckles] 353 00:19:40,221 --> 00:19:41,055 Okay. 354 00:19:41,139 --> 00:19:46,895 Jeffrey. Have you ever had any form of psychiatric treatment? 355 00:19:49,689 --> 00:19:51,375 Uh-uh. 356 00:19:51,399 --> 00:19:53,902 Is that no? 357 00:19:55,236 --> 00:19:56,297 No. 358 00:19:56,321 --> 00:19:57,405 Okay. 359 00:19:58,948 --> 00:20:02,136 And Jeffrey. Jeffrey? 360 00:20:02,160 --> 00:20:05,788 Did you tell the detective that you attacked the doctor? 361 00:20:12,879 --> 00:20:14,505 I wanna go home. 362 00:20:14,589 --> 00:20:16,424 Where's home? 363 00:20:19,510 --> 00:20:20,510 You know. 364 00:20:23,306 --> 00:20:25,868 [pen scribbling] 365 00:20:25,892 --> 00:20:27,560 People versus Jeffrey Herstadt, 366 00:20:27,644 --> 00:20:30,980 charged with one count Penal Code Section 187... murder. 367 00:20:31,064 --> 00:20:34,627 Deputy District Attorney Susan Saldano for the People, Your Honor. 368 00:20:34,651 --> 00:20:36,295 Honey Chandler representing Mr. Herstadt. 369 00:20:36,319 --> 00:20:38,881 Does defense waive formal reading of the complaint 370 00:20:38,905 --> 00:20:40,466 and enter a plea of not guilty? 371 00:20:40,490 --> 00:20:41,574 No, Your Honor. 372 00:20:41,658 --> 00:20:43,284 But we ask to put over the arraignment 373 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 so that the defense can schedule a psych evaluation. 374 00:20:46,329 --> 00:20:48,539 Can we set a new arraignment date for 30 days out? 375 00:20:50,833 --> 00:20:52,418 So ordered. Bail? 376 00:20:52,502 --> 00:20:55,022 The People are requesting a bail deviation, Your Honor. 377 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 We are seeking no bail in this case. 378 00:20:57,507 --> 00:20:58,901 The heinous nature of this crime 379 00:20:58,925 --> 00:21:01,487 shows the defendant to be a threat to the community. 380 00:21:01,511 --> 00:21:04,156 He has no home address and is a serious flight risk. 381 00:21:04,180 --> 00:21:05,488 We have no objection at this time. 382 00:21:06,516 --> 00:21:07,327 Anything else? 383 00:21:07,351 --> 00:21:09,394 - No, thank you, Your Honor. - Thank you, Your Honor. 384 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 [sighs] 385 00:21:18,945 --> 00:21:20,613 - What's this? - Discovery. 386 00:21:20,697 --> 00:21:22,615 The interrogation. Your client's confession. 387 00:21:24,075 --> 00:21:25,052 I'll watch it and give you a call. 388 00:21:25,076 --> 00:21:26,244 No need. 389 00:21:27,578 --> 00:21:28,473 I'm sorry? 390 00:21:28,497 --> 00:21:31,290 No plea deal on this case. There will be a trial. 391 00:21:31,374 --> 00:21:33,227 Congratulations, you are now the lawyer 392 00:21:33,251 --> 00:21:34,919 for the most hated man in the city. 393 00:21:37,839 --> 00:21:39,632 Bill, what brings you all the way up here? 394 00:21:39,716 --> 00:21:41,050 Thank-you present. 395 00:21:41,968 --> 00:21:42,945 Danielle is over the moon. 396 00:21:42,969 --> 00:21:45,197 Oh, Jesus, that wasn't necessary. It wasn't hard. 397 00:21:45,221 --> 00:21:46,532 You do a lot of recipe retrieval? 398 00:21:46,556 --> 00:21:48,808 [chuckles] No, this is my first. 399 00:21:50,685 --> 00:21:54,313 If you don't mind me asking, how's this working out for you? 400 00:21:54,397 --> 00:21:55,397 You miss it? 401 00:21:56,899 --> 00:21:58,210 I miss catching killers. 402 00:21:58,234 --> 00:22:00,111 I don't miss the department bullshit. 403 00:22:01,362 --> 00:22:03,906 I have my cold cases, work those. 404 00:22:05,324 --> 00:22:06,385 I do standard PI stuff. 405 00:22:06,409 --> 00:22:12,081 You know, background checks, surveillance, sneak and peek, runaway kids. 406 00:22:12,165 --> 00:22:13,958 Beats the shit out of retirement. 407 00:22:14,959 --> 00:22:16,627 I think it's more than that. 408 00:22:16,711 --> 00:22:17,795 Yeah, how so? 409 00:22:18,838 --> 00:22:21,442 Still a mission for you, isn't it? 410 00:22:21,466 --> 00:22:23,676 Everybody counts or nobody counts. 411 00:22:25,928 --> 00:22:26,928 Yeah, you're right. 412 00:22:28,931 --> 00:22:30,099 That hasn't changed. 413 00:22:30,892 --> 00:22:32,036 Quick nip? 414 00:22:32,060 --> 00:22:33,746 Oh, rain check. 415 00:22:33,770 --> 00:22:35,831 Danielle's making my mother's Irish stew tonight. 416 00:22:35,855 --> 00:22:36,750 Thanks to you. 417 00:22:36,774 --> 00:22:39,251 Oh. You need a recipe for stew? 418 00:22:39,275 --> 00:22:40,443 Secret ingredient. 419 00:22:41,652 --> 00:22:42,464 Jameson's. 420 00:22:42,488 --> 00:22:44,757 [chuckles] You're still a damn good detective. 421 00:22:44,781 --> 00:22:46,074 [chuckles] Eh... 422 00:22:48,159 --> 00:22:48,993 Sláinte. 423 00:22:49,077 --> 00:22:51,370 Sláinte. Save me some. 424 00:22:51,454 --> 00:22:52,454 You bet. 425 00:23:15,186 --> 00:23:17,164 [indistinct chatter] 426 00:23:17,188 --> 00:23:19,190 [footsteps approaching] 427 00:23:21,651 --> 00:23:23,027 Mr. Creighton will see you now. 428 00:23:32,954 --> 00:23:34,056 Detective Bosch. 429 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 Mr. Creighton. 430 00:23:36,165 --> 00:23:38,644 I don't think we've ever actually met. 431 00:23:38,668 --> 00:23:41,480 You were command staff, up in the clouds. 432 00:23:41,504 --> 00:23:44,942 I was on the street, catching bad guys, making cases. 433 00:23:44,966 --> 00:23:47,319 And making a name for yourself. 434 00:23:47,343 --> 00:23:48,612 Well, better late than never. 435 00:23:48,636 --> 00:23:50,638 Someone slipped this under my door. 436 00:23:52,348 --> 00:23:55,184 I needed to reach you. Your number's unlisted. 437 00:23:55,268 --> 00:23:56,936 It's unusual for a private investigator. 438 00:23:57,937 --> 00:23:59,081 Depend on word of mouth. 439 00:23:59,105 --> 00:24:00,731 Thank you for coming. 440 00:24:00,815 --> 00:24:02,608 Wanted to see how the other half lives. 441 00:24:04,193 --> 00:24:08,197 You should know upfront, I'm not interested in some corporate security gig. 442 00:24:08,281 --> 00:24:11,617 I'm not offering you one. Please, sit down. 443 00:24:11,701 --> 00:24:14,829 I'm not staying. I've seen the view. I have things to do. 444 00:24:16,164 --> 00:24:17,808 We have a client who wishes to speak with you. 445 00:24:17,832 --> 00:24:19,458 What about? 446 00:24:19,542 --> 00:24:20,793 He won't say. 447 00:24:22,044 --> 00:24:23,355 Give him my number. 448 00:24:23,379 --> 00:24:24,982 Unlisted, remember? 449 00:24:25,006 --> 00:24:26,358 So give me his. 450 00:24:26,382 --> 00:24:29,093 He wants to meet face to face, at his residence. 451 00:24:29,969 --> 00:24:30,969 Why me? 452 00:24:31,012 --> 00:24:32,320 He's read about you in the papers. 453 00:24:33,389 --> 00:24:34,515 What's his name? 454 00:24:35,808 --> 00:24:36,809 Whitney Vance. 455 00:24:36,893 --> 00:24:40,771 The billionaire. Advance Engineering. 456 00:24:40,855 --> 00:24:43,149 He'll pay you $10,000 just to have the conversation. 457 00:24:44,942 --> 00:24:48,839 Couple hours out of your day. Ten K free and clear, no strings. 458 00:24:48,863 --> 00:24:50,674 Just hear him out. 459 00:24:50,698 --> 00:24:52,783 [dramatic music playing] 460 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 [engine shuts off] 461 00:25:27,902 --> 00:25:29,111 Follow me, please. 462 00:25:54,095 --> 00:25:55,711 You'll get your things back when you leave. 463 00:26:08,567 --> 00:26:11,213 Mr. Vance. Mr. Bosch is here. 464 00:26:11,237 --> 00:26:12,446 Mr. Bosch. 465 00:26:13,531 --> 00:26:15,199 I would stand and shake your hand, 466 00:26:15,283 --> 00:26:17,994 but I can't stand and my hand's not steady. 467 00:26:18,995 --> 00:26:19,870 Don't trouble yourself. 468 00:26:19,954 --> 00:26:21,622 Thank you, Sloan. That'll be good. 469 00:26:27,295 --> 00:26:32,049 Before we begin, Mr. Bosch, I need you to sign a confidentiality agreement. 470 00:26:33,509 --> 00:26:35,678 What I tell you cannot leave this room. 471 00:26:41,809 --> 00:26:43,102 My father gave me that pen. 472 00:26:44,103 --> 00:26:47,958 It's gold from one of my great-grandfather's mines. 473 00:26:47,982 --> 00:26:51,027 From gold to steel to aviation. 474 00:26:52,236 --> 00:26:54,363 That's how this family made its fortune. 475 00:26:58,784 --> 00:27:01,329 Come join me. On my good ear. 476 00:27:08,586 --> 00:27:12,798 When you don't have much time, you think of the time behind you. 477 00:27:14,091 --> 00:27:15,509 What can I do for you, Mr. Vance? 478 00:27:15,593 --> 00:27:20,056 I was hoping you could bring an old man some peace and redemption. 479 00:27:21,807 --> 00:27:23,118 How would I do that? 480 00:27:23,142 --> 00:27:27,748 When I was a young man in engineering school at USC, 481 00:27:27,772 --> 00:27:31,108 I met a girl who worked in the college dining hall. 482 00:27:31,192 --> 00:27:33,712 We fell in love. 483 00:27:33,736 --> 00:27:35,488 That was 1952. 484 00:27:38,532 --> 00:27:40,993 And we made plans for a life together. 485 00:27:42,745 --> 00:27:43,556 What happened? 486 00:27:43,580 --> 00:27:44,705 She got pregnant. 487 00:27:46,540 --> 00:27:49,353 And when my father found out, I didn't stand up for her. 488 00:27:49,377 --> 00:27:51,754 I didn't stand up for myself. 489 00:27:53,005 --> 00:27:56,509 And I have regretted that every day of my life. 490 00:27:58,386 --> 00:28:00,721 She was Mexican. 491 00:28:00,805 --> 00:28:02,616 Came from a dirt-poor family. 492 00:28:02,640 --> 00:28:04,576 He wasn't having any of that. 493 00:28:04,600 --> 00:28:07,579 Said she was a fortune hunter. 494 00:28:07,603 --> 00:28:12,983 Threatened to disown me, so I broke it off. 495 00:28:13,067 --> 00:28:15,194 Transferred to another college. 496 00:28:17,029 --> 00:28:19,198 And I never saw her again after that. 497 00:28:22,118 --> 00:28:23,178 You want me to find her? 498 00:28:23,202 --> 00:28:25,996 I want you to find out what happened to her. 499 00:28:26,080 --> 00:28:27,248 Is she alive? 500 00:28:29,041 --> 00:28:29,936 My child. 501 00:28:29,960 --> 00:28:33,295 Does he or she even exist? 502 00:28:33,379 --> 00:28:36,340 I have no wife, no children that I know of. 503 00:28:38,467 --> 00:28:40,469 [sighs] No one to leave this to. 504 00:28:44,306 --> 00:28:48,769 I can't promise you anything, Mr. Vance. It's almost 70 years ago. 505 00:28:48,853 --> 00:28:53,566 Vibiana Duarte. She lived on Orchard Avenue, near USC. 506 00:28:55,734 --> 00:28:57,629 [sighs] The rest of it that I could recall, 507 00:28:57,653 --> 00:28:59,780 I put in the envelope with the money. 508 00:29:05,578 --> 00:29:08,682 I'll see what I can find out. I'll get back to you. 509 00:29:08,706 --> 00:29:11,393 To me only, to no one else. 510 00:29:11,417 --> 00:29:17,173 There's billions at stake here and people will do anything to stop you. 511 00:29:19,592 --> 00:29:20,592 Understood. 512 00:29:22,011 --> 00:29:23,697 Ida, this is Mr. Bosch. 513 00:29:23,721 --> 00:29:26,098 Ida is Mr. Vance's personal secretary. 514 00:29:26,182 --> 00:29:27,182 Nearly 40 years. 515 00:29:28,142 --> 00:29:30,394 Wow, 40 years. 516 00:29:30,478 --> 00:29:32,055 You must know where the bodies are buried. 517 00:29:33,063 --> 00:29:38,235 Mr. Vance is very ill. He's more frail than he looks. His heart. 518 00:29:38,319 --> 00:29:40,946 We would hate to see him taken advantage of in his final days. 519 00:29:41,030 --> 00:29:42,072 In any way. 520 00:29:42,156 --> 00:29:45,886 I only answer to Mr. Vance now. I'll take my stuff and go. 521 00:29:45,910 --> 00:29:47,679 You'll have to pass back through the metal detector. 522 00:29:47,703 --> 00:29:51,433 Oh. In case I swiped Great-grandpa's gold pen? 523 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 Visitors often take souvenirs. 524 00:29:53,501 --> 00:29:54,501 I'll bet. 525 00:29:57,463 --> 00:29:58,464 [beeps] 526 00:30:06,013 --> 00:30:08,325 [indistinct chatter] 527 00:30:08,349 --> 00:30:09,910 [sighs] I hate this thing. 528 00:30:09,934 --> 00:30:11,852 It's so fucking heavy at the end of the day. 529 00:30:13,145 --> 00:30:15,397 Yeah, a royal pain in the ass when you need to pee. 530 00:30:17,107 --> 00:30:21,028 If men had to deal with this shit, it would've been solved a long time ago. 531 00:30:23,280 --> 00:30:24,716 How's it going with your new TO? 532 00:30:24,740 --> 00:30:28,160 He's all right. A little too friendly. 533 00:30:28,244 --> 00:30:31,121 Gonna have to break the news to him that I play for the other team. 534 00:30:31,205 --> 00:30:33,058 Will he take no for an answer? 535 00:30:33,082 --> 00:30:35,644 He better. He gets handsy with me, he's gonna regret it. 536 00:30:35,668 --> 00:30:36,752 [chuckles] 537 00:30:38,087 --> 00:30:38,898 Paulina. 538 00:30:38,922 --> 00:30:40,023 Maddie. 539 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 I remember you from the Academy. 540 00:30:42,383 --> 00:30:43,300 We never really spoke. 541 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 Yeah, I thought you looked familiar. 542 00:30:45,511 --> 00:30:48,323 So how's it going with you? How's your TO? 543 00:30:48,347 --> 00:30:51,141 Vasquez? Definite hard-ass. 544 00:30:51,225 --> 00:30:55,038 Hang in there. I hear she's tough but fair. 545 00:30:55,062 --> 00:30:58,274 And when she trusts you, she'll even let you drive. 546 00:31:02,403 --> 00:31:04,019 [Gustafson] How long you been living there? 547 00:31:04,989 --> 00:31:06,073 [Herstadt] I don't know. 548 00:31:07,825 --> 00:31:09,052 [Gustafson] Where were you last night? 549 00:31:09,076 --> 00:31:10,995 [Herstadt] I don't know. I can't remember. 550 00:31:12,037 --> 00:31:14,516 - You saw Dr. Basu leave the hospital. - No. 551 00:31:14,540 --> 00:31:19,628 You said that you heard Dr. Basu talk to your neighbor as he walked by. 552 00:31:19,712 --> 00:31:20,523 [Herstadt] I didn't say that. 553 00:31:20,547 --> 00:31:21,815 [Gustafson] Then you followed the doctor. 554 00:31:21,839 --> 00:31:23,924 [jazz music plays on stereo] 555 00:31:28,053 --> 00:31:29,281 [barks] 556 00:31:29,305 --> 00:31:30,241 Coltrane! 557 00:31:30,265 --> 00:31:33,309 [rumbling] 558 00:31:36,312 --> 00:31:38,689 - [record scratches] - [rumbling continues] 559 00:31:41,900 --> 00:31:44,903 - [glass shatters] - [car alarms sounding] 560 00:31:49,992 --> 00:31:52,995 - [sirens wail in distance] - [dogs barking] 561 00:32:02,546 --> 00:32:05,174 [wood creaking] 562 00:32:09,094 --> 00:32:10,554 [wood creaking] 563 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 [sighs] 564 00:32:14,475 --> 00:32:15,286 Fuck me. 565 00:32:15,310 --> 00:32:16,685 [phone vibrates] 566 00:32:16,769 --> 00:32:17,871 [sighs] 567 00:32:17,895 --> 00:32:19,271 Yeah. 568 00:32:19,355 --> 00:32:20,332 Dad, you feel that? 569 00:32:20,356 --> 00:32:21,273 A little. 570 00:32:21,357 --> 00:32:22,168 You? 571 00:32:22,192 --> 00:32:25,128 Yeah. No biggie. Is anything broken? 572 00:32:25,152 --> 00:32:28,423 Only my train of thought. How was your day? 573 00:32:28,447 --> 00:32:29,841 Smooth as glass. 574 00:32:29,865 --> 00:32:31,051 New TO? 575 00:32:31,075 --> 00:32:33,845 Yeah, we're getting along like chicken and waffles. 576 00:32:33,869 --> 00:32:37,474 Are you sure you're okay? You sound kind of distracted. 577 00:32:37,498 --> 00:32:40,852 I'm fine. I'm fine. 578 00:32:40,876 --> 00:32:42,544 I'm fine. 579 00:32:47,383 --> 00:32:48,592 [engine shuts off] 580 00:33:44,690 --> 00:33:46,900 [suspenseful music playing] 581 00:33:53,866 --> 00:33:55,868 [indistinct chatter] 582 00:34:02,958 --> 00:34:05,252 [clerk] All right. Thanks, Detective. 583 00:34:17,139 --> 00:34:18,682 Can I help you? 584 00:34:18,766 --> 00:34:21,059 Yes, please. 585 00:34:21,143 --> 00:34:23,061 Trying to get a hold of a death certificate. 586 00:34:23,145 --> 00:34:25,749 - Name? - Vibiana Duarte. 587 00:34:25,773 --> 00:34:26,690 When did she die? 588 00:34:26,774 --> 00:34:30,170 I don't know. I'm not even sure if she is dead. 589 00:34:30,194 --> 00:34:31,130 Date of birth? 590 00:34:31,154 --> 00:34:36,134 I'm guessing probably somewhere around 1936, '37. 591 00:34:36,158 --> 00:34:37,552 California? 592 00:34:37,576 --> 00:34:39,411 More likely Mexico. 593 00:34:39,495 --> 00:34:41,830 Any other parameters you can give me here? 594 00:34:41,914 --> 00:34:42,891 Work with me, Detective. 595 00:34:42,915 --> 00:34:45,852 She was alive and living in Los Angeles in 1952. 596 00:34:45,876 --> 00:34:49,898 Maybe we could start there and work our way forward. Yeah? 597 00:34:49,922 --> 00:34:52,275 Maybe we could. I'll be right back. 598 00:34:52,299 --> 00:34:53,299 Thank you. 599 00:34:56,428 --> 00:34:57,864 Catatonic schizophrenia. 600 00:34:57,888 --> 00:34:59,741 And how would this condition manifest itself 601 00:34:59,765 --> 00:35:02,976 if untreated in Jeffrey Herstadt's day-to-day life? 602 00:35:03,060 --> 00:35:08,106 Antisocial behavior, fear, feeling a sense of threat at all times, 603 00:35:08,190 --> 00:35:11,151 the overwhelming urge to flee stressful situations. 604 00:35:11,235 --> 00:35:12,504 Violence? 605 00:35:12,528 --> 00:35:13,797 Generally, no. 606 00:35:13,821 --> 00:35:16,281 This is a person who is frightened by the world, 607 00:35:16,365 --> 00:35:17,509 who shuts down under stress. 608 00:35:17,533 --> 00:35:20,577 And would he confess to a murder he didn't commit? 609 00:35:20,702 --> 00:35:22,996 [Dr. Stein] If he thought it would end the interrogation 610 00:35:23,080 --> 00:35:25,016 and get him out of that room, 611 00:35:25,040 --> 00:35:28,335 it's my opinion that he would confess to killing JFK. 612 00:35:29,586 --> 00:35:30,772 Nothing further, Your Honor. 613 00:35:30,796 --> 00:35:32,649 Ms. Saldano. 614 00:35:32,673 --> 00:35:36,009 [Saldano] Dr. Stein, you mentioned the fight-or-flight syndrome. 615 00:35:36,093 --> 00:35:39,596 Could Mr. Herstadt have chosen to fight? 616 00:35:43,475 --> 00:35:46,311 Aw, you gotta be shitting me. You red-tagging me? 617 00:35:46,395 --> 00:35:48,206 Sorry, got no choice. 618 00:35:48,230 --> 00:35:51,835 Oh, come on, man, it was barely a quake. I've lived through thousands of these. 619 00:35:51,859 --> 00:35:54,087 Well, that's exactly what your neighbor down below is worried about. 620 00:35:54,111 --> 00:35:56,029 - She called you? - Can you blame her? 621 00:35:56,113 --> 00:35:59,324 Foundation of this house is unstable. You're hanging by a thread. 622 00:36:00,450 --> 00:36:03,096 You can't live here until the structure is repaired, or razed and rebuilt. 623 00:36:03,120 --> 00:36:04,556 All right, all right, all right, all right. 624 00:36:04,580 --> 00:36:06,099 Can I at least go in and get some of my shit? 625 00:36:06,123 --> 00:36:07,267 Of course. 626 00:36:07,291 --> 00:36:09,561 But find someplace else to stay tonight. 627 00:36:09,585 --> 00:36:11,336 And don't take the tag off. 628 00:36:20,929 --> 00:36:24,516 [dispatcher] 6 Adam 79, domestic violence suspect there now, 629 00:36:24,600 --> 00:36:28,228 873 North Harvard Boulevard, Room 3, at the Harvard House Motel. 630 00:36:28,312 --> 00:36:30,522 I know that address. Couple of frequent flyers. 631 00:36:30,606 --> 00:36:33,084 Tell Dispatch we're responding. 632 00:36:33,108 --> 00:36:36,069 Adam 79, roger. Show us responding. 633 00:36:36,153 --> 00:36:38,423 Ever been in a fight? 634 00:36:38,447 --> 00:36:40,949 I mean, a real physical confrontation. 635 00:36:41,033 --> 00:36:42,451 A knock-down, drag-out brawl. 636 00:36:44,786 --> 00:36:47,390 Once in the eighth grade, this girl made a really racist remark 637 00:36:47,414 --> 00:36:49,583 about my stepfather, and I hauled off and clocked her. 638 00:36:51,084 --> 00:36:52,794 - [chuckles] - But no, not really. 639 00:36:56,089 --> 00:36:57,609 - Call for backup. - You really think we need it? 640 00:36:57,633 --> 00:36:59,110 No, they won't get here in time. 641 00:36:59,134 --> 00:37:01,613 Just in case there's a use of force investigation. 642 00:37:01,637 --> 00:37:06,266 6 Adam 79, requesting backup at our location. 643 00:37:06,350 --> 00:37:08,453 All right, partner, let's see who's who in the zoo. 644 00:37:08,477 --> 00:37:10,330 - Announce and pounce. - Okay. 645 00:37:10,354 --> 00:37:13,041 [indistinct yelling] 646 00:37:13,065 --> 00:37:14,524 LAPD! 647 00:37:14,608 --> 00:37:16,610 [screaming] 648 00:37:18,195 --> 00:37:19,714 [grunting] 649 00:37:19,738 --> 00:37:21,758 Stop resisting! Turn around! 650 00:37:21,782 --> 00:37:23,134 Watch your six, boot! 651 00:37:23,158 --> 00:37:28,163 [both grunting] 652 00:37:34,044 --> 00:37:37,714 Turn around! Put your hands behind your back! 653 00:37:40,175 --> 00:37:41,361 Not bad, boot. 654 00:37:41,385 --> 00:37:42,779 Fucking A. 655 00:37:42,803 --> 00:37:43,947 But I told you to watch your six. 656 00:37:43,971 --> 00:37:46,306 [panting] 657 00:37:46,390 --> 00:37:47,599 Let's go. 658 00:37:49,017 --> 00:37:51,603 Can you believe this shit? LA bureaucracy. 659 00:37:51,687 --> 00:37:53,081 What are you gonna do? 660 00:37:53,105 --> 00:37:56,793 Move in to my office. Shower at the Athletic Club next door. 661 00:37:56,817 --> 00:37:58,610 Oh. Can it be fixed? 662 00:37:58,694 --> 00:38:00,922 Well, if the city doesn't condemn it. 663 00:38:00,946 --> 00:38:03,341 And do you have earthquake insurance? 664 00:38:03,365 --> 00:38:06,284 Good question. I may have let it lapse. 665 00:38:08,203 --> 00:38:09,579 Any word on a Rogers retrial? 666 00:38:09,663 --> 00:38:12,100 I haven't given up hope. 667 00:38:12,124 --> 00:38:13,226 But that's not why I'm here. 668 00:38:13,250 --> 00:38:14,936 Okay, so why are you here? 669 00:38:14,960 --> 00:38:17,188 We've taken on the Jeffrey Herstadt case. 670 00:38:17,212 --> 00:38:18,773 The guy who killed the doctor? 671 00:38:18,797 --> 00:38:19,692 Allegedly. 672 00:38:19,716 --> 00:38:20,942 Thought he confessed. 673 00:38:20,966 --> 00:38:23,361 I think the confession was coerced. 674 00:38:23,385 --> 00:38:25,071 I filed a motion to suppress it. 675 00:38:25,095 --> 00:38:26,406 Good luck with that. 676 00:38:26,430 --> 00:38:27,699 You don't believe that can happen? 677 00:38:27,723 --> 00:38:29,641 Of course it happens. 678 00:38:29,725 --> 00:38:32,144 Not as often as defense attorneys like to claim. 679 00:38:34,146 --> 00:38:35,605 What does this have to do with me? 680 00:38:37,816 --> 00:38:41,004 I would like you to testify as an expert witness 681 00:38:41,028 --> 00:38:43,006 on police interrogation techniques. 682 00:38:43,030 --> 00:38:44,215 I don't work for the Dark Side. 683 00:38:44,239 --> 00:38:46,426 Even in pursuit of the truth? 684 00:38:46,450 --> 00:38:48,910 Have you even read the Constitution, Bosch? 685 00:38:48,994 --> 00:38:51,329 We're an integral part of the justice system. 686 00:38:51,413 --> 00:38:53,498 You're what's wrong with the justice system. 687 00:38:53,582 --> 00:38:55,584 Sorry, not you personally. 688 00:38:57,335 --> 00:38:59,147 Well, sometimes. 689 00:38:59,171 --> 00:39:00,797 - If you change your mind... - I won't. 690 00:39:00,881 --> 00:39:03,341 The interrogation is on the disc. 691 00:39:11,475 --> 00:39:13,578 [Vance] What did you find out, Mr. Bosch? 692 00:39:13,602 --> 00:39:18,249 Well, as you suspected, Vibiana Duarte is deceased. 693 00:39:18,273 --> 00:39:19,274 Of course. 694 00:39:22,152 --> 00:39:23,862 [sighs] I've always known it. 695 00:39:25,447 --> 00:39:26,258 When? 696 00:39:26,282 --> 00:39:28,259 1953. 697 00:39:28,283 --> 00:39:31,012 I have a copy of her death certificate here if you'd like to see it. 698 00:39:31,036 --> 00:39:32,746 That's a long time ago. 699 00:39:34,289 --> 00:39:35,373 How did she die? 700 00:39:36,958 --> 00:39:37,793 Suicide. 701 00:39:37,918 --> 00:39:39,753 Oh, God. 702 00:39:41,379 --> 00:39:42,380 [sighs] 703 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 How? 704 00:39:46,551 --> 00:39:47,719 Doesn't say. 705 00:39:47,803 --> 00:39:50,281 Well, I think that finishes us, Mr. Bosch. 706 00:39:50,305 --> 00:39:54,285 Send me a bill for services rendered. 707 00:39:54,309 --> 00:39:57,479 Vibiana died eight months after the last time you saw her. 708 00:39:58,939 --> 00:39:59,856 She could have had the child. 709 00:39:59,940 --> 00:40:01,209 Wouldn't there be a birth certificate? 710 00:40:01,233 --> 00:40:03,503 Might be under another name. 711 00:40:03,527 --> 00:40:05,797 Baby could have been adopted. 712 00:40:05,821 --> 00:40:08,448 Maybe raised in the foster care system. 713 00:40:09,950 --> 00:40:11,201 Maybe she lost it. 714 00:40:13,286 --> 00:40:14,286 Maybe. 715 00:40:17,249 --> 00:40:18,458 I'd like to keep looking. 716 00:40:18,542 --> 00:40:19,751 Why? 717 00:40:21,253 --> 00:40:22,814 You may have an heir. 718 00:40:22,838 --> 00:40:24,589 It's the reason you hired me, isn't it? 719 00:40:24,673 --> 00:40:26,883 Are you trying to take me for a ride, Mr. Bosch? 720 00:40:26,967 --> 00:40:29,469 An expensive wild goose chase? 721 00:40:29,553 --> 00:40:30,655 No, sir. 722 00:40:30,679 --> 00:40:33,533 The money you've already paid me is more than sufficient. 723 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 Then why? 724 00:40:36,560 --> 00:40:37,602 I know how it feels. 725 00:40:38,770 --> 00:40:39,604 Know how what feels? 726 00:40:39,688 --> 00:40:42,792 Mr. Vance, I'd like to try and find her child. 727 00:40:42,816 --> 00:40:43,960 Your child. 728 00:40:43,984 --> 00:40:45,110 If I can. 729 00:40:46,820 --> 00:40:49,322 Well, please hurry, Mr. Bosch. I don't have much time. 730 00:40:52,367 --> 00:40:55,328 [jazz music playing on stereo] 731 00:41:06,715 --> 00:41:08,359 I thought you said nothing broke. 732 00:41:08,383 --> 00:41:09,467 Nothing important. 733 00:41:10,719 --> 00:41:11,696 What the hell happened to you? 734 00:41:11,720 --> 00:41:13,281 Jesus Christ. 735 00:41:13,305 --> 00:41:15,974 We need to get you out of here before this place slides down the hill. 736 00:41:16,850 --> 00:41:17,661 Have you watched this? 737 00:41:17,685 --> 00:41:21,247 I don't work for defense attorneys. That shiner? It's gonna be a doozy. 738 00:41:21,271 --> 00:41:24,816 Yeah, DV call. Wife sucker-punched me. 739 00:41:24,900 --> 00:41:26,544 It was my fault. I turned my back. 740 00:41:26,568 --> 00:41:27,944 You hurt? 741 00:41:28,028 --> 00:41:30,322 Actually, it was kind of fun. 742 00:41:31,990 --> 00:41:33,742 Can you make an exception? 743 00:41:35,202 --> 00:41:36,202 For me? 744 00:41:37,662 --> 00:41:43,019 Honey defended you in court and after Mom died, she was there for me. 745 00:41:43,043 --> 00:41:44,562 [sighs] 746 00:41:44,586 --> 00:41:47,315 This is a big moment for her. 747 00:41:47,339 --> 00:41:49,692 Her first time back in court. 748 00:41:49,716 --> 00:41:52,969 Please, just watch the disc, Dad. 749 00:41:54,804 --> 00:41:58,099 This is the last time you get to play the daughter card with me. 750 00:41:58,975 --> 00:41:59,994 Well, we both know that's not true. 751 00:42:00,018 --> 00:42:01,728 Put some ice on the eye. 752 00:42:12,530 --> 00:42:13,531 [sighs] 753 00:42:20,163 --> 00:42:21,164 [sighs] 754 00:42:37,555 --> 00:42:39,557 [doorbell rings] 755 00:42:43,687 --> 00:42:44,664 Harry. 756 00:42:44,688 --> 00:42:47,023 Hey, Michelle. You still here? 757 00:42:47,107 --> 00:42:49,025 Few more days. 758 00:42:49,109 --> 00:42:51,629 Thought I'd stay and see Honey strut her stuff in court. 759 00:42:51,653 --> 00:42:54,864 - She in? - Mama, it's Harry. 760 00:42:56,032 --> 00:42:57,325 - Goodnight, Harry. - Night. 761 00:42:57,409 --> 00:42:58,785 - Hey. - Hey. 762 00:43:03,248 --> 00:43:05,041 Never use my daughter to get to me again. 763 00:43:06,459 --> 00:43:07,770 I'm sorry. 764 00:43:07,794 --> 00:43:11,691 She offered, but I shouldn't have taken her up on it. 765 00:43:11,715 --> 00:43:14,277 Thanks for getting this back to me. 766 00:43:14,301 --> 00:43:17,053 It's a cooked confession. I can show you. 767 00:43:19,681 --> 00:43:23,059 I gotta say, I can't believe you're still living in this house. 768 00:43:23,143 --> 00:43:24,120 Somebody tried to kill you here. 769 00:43:24,144 --> 00:43:25,830 Well, somebody tried to kill you in your house. 770 00:43:25,854 --> 00:43:27,498 I only got shot at. You got shot. 771 00:43:27,522 --> 00:43:29,792 This is my fucking house. 772 00:43:29,816 --> 00:43:32,712 I'm not gonna let those motherfuckers chase me out of my own home. 773 00:43:32,736 --> 00:43:33,653 Fuck them. 774 00:43:33,737 --> 00:43:35,905 Okay. 775 00:43:35,989 --> 00:43:37,073 Cocksuckers. 776 00:43:42,078 --> 00:43:43,913 Now, Detective, at this point in the video, 777 00:43:43,997 --> 00:43:47,685 how would you assess the technique Detective Gustafson is using? 778 00:43:47,709 --> 00:43:51,814 He's got a downward angle on the suspect and he's showing him his gun. 779 00:43:51,838 --> 00:43:56,861 This conduct communicates to a suspect that he's helpless and hopeless. 780 00:43:56,885 --> 00:43:58,446 [Chandler] You were a detective for more than two decades. 781 00:43:58,470 --> 00:44:00,448 Isn't that how you want a suspect to feel? 782 00:44:00,472 --> 00:44:02,390 [Bosch] You want a suspect to talk to you. 783 00:44:02,474 --> 00:44:04,994 A conversation. Both parties on the same level. 784 00:44:05,018 --> 00:44:07,288 You don't hover over him with a gun. 785 00:44:07,312 --> 00:44:09,540 You mentioned physical intimidation. 786 00:44:09,564 --> 00:44:12,650 Let's talk about verbal intimidation. 787 00:44:12,734 --> 00:44:15,755 You just told me that you did. Which is it, Jeffrey? 788 00:44:15,779 --> 00:44:19,717 I-I was. I was there. I-I saw him. 789 00:44:19,741 --> 00:44:21,552 I-I saw him. 790 00:44:21,576 --> 00:44:23,244 You saw who? You saw the doctor? 791 00:44:23,328 --> 00:44:25,056 Of course you saw the doctor. You stabbed him. 792 00:44:25,080 --> 00:44:26,247 [Herstadt] No, sir, I didn't. 793 00:44:26,331 --> 00:44:27,558 [Gustafson] What did you do with the knife? 794 00:44:27,582 --> 00:44:30,561 I... I don't know. Can I go? 795 00:44:30,585 --> 00:44:34,899 No. No, no. Not until I hear the truth. Tell me why you did it. 796 00:44:34,923 --> 00:44:36,567 [Herstadt] I didn't mean to. 797 00:44:36,591 --> 00:44:38,569 [Gustafson] Yeah, you didn't mean to what? 798 00:44:38,593 --> 00:44:40,905 You didn't mean to what? Work with me here, Jeffrey. 799 00:44:40,929 --> 00:44:42,430 You didn't mean to what? 800 00:44:42,514 --> 00:44:44,742 [Herstadt] I didn't... I didn't... I didn't want to, but... 801 00:44:44,766 --> 00:44:48,061 You didn't. You didn't want to, but what? But what, Jeffrey? 802 00:44:50,063 --> 00:44:51,082 [Herstadt sniffles] 803 00:44:51,106 --> 00:44:52,166 But I had to. 804 00:44:52,190 --> 00:44:54,984 [Gustafson] You had to. You had to stab him. 805 00:44:55,193 --> 00:44:56,046 Can I go now? 806 00:44:56,070 --> 00:45:00,508 Oh, no, no. I need to hear you say it. 807 00:45:00,532 --> 00:45:02,659 [Herstadt sighs] 808 00:45:04,119 --> 00:45:05,620 I stabbed him. 809 00:45:07,122 --> 00:45:08,415 Detective Bosch. 810 00:45:09,624 --> 00:45:13,646 Did Jeffrey Herstadt just confess to stabbing Dr. Basu and murdering him? 811 00:45:13,670 --> 00:45:14,647 Yes. 812 00:45:14,671 --> 00:45:16,364 And did you believe him, based on this video? 813 00:45:16,423 --> 00:45:18,591 I do not believe the confession, no. 814 00:45:19,717 --> 00:45:20,718 He said he did it. 815 00:45:20,802 --> 00:45:23,781 He said what he thought he needed to say to get out of that room. 816 00:45:23,805 --> 00:45:26,474 Based on your training and experience, 817 00:45:26,558 --> 00:45:28,786 would you call what you've just seen a cooked confession? 818 00:45:28,810 --> 00:45:29,894 Yes. 819 00:45:31,187 --> 00:45:33,356 One hundred percent. 820 00:45:33,440 --> 00:45:35,358 [Chandler] And in your expert opinion, 821 00:45:35,442 --> 00:45:38,504 what is a proper interrogation supposed to be? 822 00:45:38,528 --> 00:45:40,488 A search for the truth. 823 00:45:42,282 --> 00:45:44,802 Based on the totality of the circumstances, 824 00:45:44,826 --> 00:45:47,680 including the coercive tactics used by the detective, 825 00:45:47,704 --> 00:45:51,934 the court finds that the defendant's statement was involuntary. 826 00:45:51,958 --> 00:45:56,045 Therefore, the video of the confession will not be allowed at trial. 827 00:45:56,129 --> 00:46:00,276 The defense motion to suppress the defendant's confession is granted. 828 00:46:00,300 --> 00:46:03,261 The court will be in recess for 15 minutes. 829 00:46:04,554 --> 00:46:05,554 It's good news. 830 00:46:10,268 --> 00:46:11,537 When are you gonna drop the charges? 831 00:46:11,561 --> 00:46:14,230 Despite the judge's ruling, we will be proceeding to trial 832 00:46:14,314 --> 00:46:16,876 and we will convict Mr. Herstadt of the crime he committed. 833 00:46:16,900 --> 00:46:19,068 Susan, come on. No confession, no case. 834 00:46:21,196 --> 00:46:23,007 - What's this? - More discovery. Lab results. 835 00:46:23,031 --> 00:46:25,450 - When did you get these? - Just got them. 836 00:46:27,410 --> 00:46:29,787 [sighs] Okay, what am I looking at? 837 00:46:29,871 --> 00:46:32,373 DNA evidence that links Herstadt to the victim. 838 00:46:33,917 --> 00:46:36,836 DNA. Beautiful. 839 00:46:37,837 --> 00:46:39,440 - Did you know? - No idea. I swear. 840 00:46:39,464 --> 00:46:42,860 - If you're playing me... - Harry. I don't know anything about this. 841 00:46:42,884 --> 00:46:47,555 She literally just sprang it on me. Okay? Listen to me, I'm as surprised as you are. 842 00:46:49,265 --> 00:46:50,265 Fuck! 843 00:47:03,446 --> 00:47:06,658 [suspenseful music playing] 844 00:47:09,160 --> 00:47:10,578 [engine starts] 845 00:47:12,038 --> 00:47:14,499 - [tires screech] - [horn honks] 846 00:47:21,214 --> 00:47:22,024 [Archer on TV] Good evening. 847 00:47:22,048 --> 00:47:22,943 Here we go. 848 00:47:22,967 --> 00:47:27,947 After intense internal discussions and analysis of the mistrial, 849 00:47:27,971 --> 00:47:29,740 and much soul-searching, 850 00:47:29,764 --> 00:47:31,951 the Office of the District Attorney has concluded 851 00:47:31,975 --> 00:47:33,744 that there is not sufficient evidence 852 00:47:33,768 --> 00:47:35,204 to prove the case beyond a reasonable doubt... 853 00:47:35,228 --> 00:47:36,039 Shit. 854 00:47:36,063 --> 00:47:38,040 [Archer] ...and that a retrial would yield the same result. 855 00:47:38,064 --> 00:47:40,793 We will not be retrying Carl Rogers. 856 00:47:40,817 --> 00:47:42,318 God damn it. 857 00:47:42,402 --> 00:47:44,445 Mama, I am so, so sorry. 858 00:47:44,529 --> 00:47:46,757 [male news anchor] Carl Rogers was released from custody earlier. 859 00:47:46,781 --> 00:47:48,634 Our camera was there as he appeared back in public 860 00:47:48,658 --> 00:47:50,618 for the first time since his arrest. 861 00:47:50,702 --> 00:47:53,162 [reporters clamoring] 862 00:47:53,246 --> 00:47:55,349 - The system worked for once. - [reporter] Sir. 863 00:47:55,373 --> 00:47:57,518 [female news anchor] Now, in other news, in Mid-City... 864 00:47:57,542 --> 00:48:01,754 They have to retry him. Fucking fucker hired someone to kill me. 865 00:48:01,838 --> 00:48:03,065 It's outrageous. 866 00:48:03,089 --> 00:48:04,089 I haven't forgotten. 867 00:48:05,508 --> 00:48:06,403 Unbelievable. 868 00:48:06,427 --> 00:48:08,571 Way of the world. 869 00:48:08,595 --> 00:48:09,596 So it goes. 870 00:48:15,935 --> 00:48:16,830 All right, Dad. 871 00:48:16,854 --> 00:48:19,123 I think you're set with sugar, fat, and sodium. 872 00:48:19,147 --> 00:48:20,833 [chuckles] 873 00:48:20,857 --> 00:48:22,066 Three major food groups. 874 00:48:23,901 --> 00:48:24,713 You taking your microwave? 875 00:48:24,737 --> 00:48:26,070 Wasn't planning to. 876 00:48:26,154 --> 00:48:27,298 You don't know how long you'll be out of the house. 877 00:48:27,322 --> 00:48:28,656 Not that long. 878 00:48:35,997 --> 00:48:38,309 I am so sorry. 879 00:48:38,333 --> 00:48:40,126 It's not over yet. 880 00:48:41,836 --> 00:48:42,962 Jesus, what happened to you? 881 00:48:43,046 --> 00:48:44,255 Oh, it's just work. 882 00:48:44,339 --> 00:48:47,175 I, uh, I need to talk to your dad. 883 00:48:53,306 --> 00:48:54,306 See the news? 884 00:48:55,850 --> 00:48:57,268 Justice denied. 885 00:48:59,562 --> 00:49:00,457 You had a couple cocktails? 886 00:49:00,481 --> 00:49:03,983 Michelle drove. She's waiting in the car. 887 00:49:07,320 --> 00:49:08,589 We have to nail this guy, Harry. 888 00:49:08,613 --> 00:49:09,739 Yeah, we do. 889 00:49:11,783 --> 00:49:13,427 But we do it my way this time. 890 00:49:13,451 --> 00:49:14,470 Your way. 891 00:49:14,494 --> 00:49:16,829 Yeah. Your way didn't work. 892 00:49:16,913 --> 00:49:17,913 No. 893 00:49:19,457 --> 00:49:20,833 No, it didn't. 894 00:49:20,917 --> 00:49:23,187 Courts, justice system. 895 00:49:23,211 --> 00:49:25,672 Due process. 896 00:49:26,798 --> 00:49:28,800 Fucker's free as a bird. 897 00:49:36,182 --> 00:49:37,182 Okay. 898 00:49:39,519 --> 00:49:40,519 Your way. 899 00:50:16,681 --> 00:50:18,641 Mr. Vance. It's late. 900 00:50:20,309 --> 00:50:21,894 You should be in bed. 901 00:50:21,978 --> 00:50:23,855 I'll tell the nurse. Mr. Vance. 902 00:50:27,066 --> 00:50:28,066 Mr. Vance? 903 00:50:31,154 --> 00:50:32,154 Oh, my God. 904 00:50:40,496 --> 00:50:42,665 [Bosch] This season on Bosch: Legacy. 905 00:50:42,749 --> 00:50:46,520 I wonder if I had stood up to my father all those years ago. 906 00:50:46,544 --> 00:50:47,670 The path not taken. 907 00:50:47,795 --> 00:50:50,441 Tell me, Mr. Bosch, were you close to your father? 908 00:50:50,465 --> 00:50:51,924 I never knew my father. 909 00:50:54,051 --> 00:50:54,862 Are you sleeping? 910 00:50:54,886 --> 00:50:55,822 [Chandler] Not great. 911 00:50:55,846 --> 00:50:56,947 [Dr. Estevez] And work? 912 00:50:56,971 --> 00:50:59,390 [Chandler] Work keeps my mind off other things. 913 00:50:59,474 --> 00:51:00,474 [Dr. Estevez] Like what? 914 00:51:01,934 --> 00:51:03,829 Carl Rogers, you've been served. 915 00:51:03,853 --> 00:51:07,940 [Saetang] I went out early to run some errands. I got home. 916 00:51:08,024 --> 00:51:10,252 He was in the bedroom waiting for me. 917 00:51:10,276 --> 00:51:11,545 You think he's gonna do it again? 918 00:51:11,569 --> 00:51:13,464 Let it go. Now it's somebody else's job. 919 00:51:13,488 --> 00:51:14,655 [Maddie] I know, but... 920 00:51:14,739 --> 00:51:17,533 Look, they got their job and we got ours. Feel me? 921 00:51:17,617 --> 00:51:20,137 I worry about you out on the mean streets of East Hollywood. 922 00:51:20,161 --> 00:51:21,263 They can be. 923 00:51:21,287 --> 00:51:25,476 Rogers had some really unsavory actors in the mix. 924 00:51:25,500 --> 00:51:27,728 Bratva royalty. Not to be trifled with. 925 00:51:27,752 --> 00:51:29,837 [Wakefield] Our Stoli friend wants to meet. 926 00:51:29,921 --> 00:51:31,565 [Mo] They ain't dealing with no bank. 927 00:51:31,589 --> 00:51:33,549 This sounded urgent and Rogers sounded concerned. 928 00:51:33,633 --> 00:51:35,092 We'll get you your money. 929 00:51:35,176 --> 00:51:36,260 Hey! 930 00:51:41,641 --> 00:51:44,852 [Chandler] What I really want, what I think about all the time, 931 00:51:44,936 --> 00:51:47,104 is to hunt him down and end him. 932 00:51:48,815 --> 00:51:51,001 I told you about that rape call we got a couple weeks ago. 933 00:51:51,025 --> 00:51:52,276 Yeah, and? 934 00:51:52,360 --> 00:51:53,736 [Maddie] I just can't let it go. 935 00:51:53,820 --> 00:51:55,172 [Bosch] At the end of the day, you have to decide 936 00:51:55,196 --> 00:51:56,572 what kind of a cop you wanna be. 937 00:51:58,324 --> 00:52:00,993 An heir has a board seat, controlling interest of the company. 938 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 - There is no heir. - What if this detective digs one up? 939 00:52:03,496 --> 00:52:04,496 My people are on Bosch. 940 00:52:04,539 --> 00:52:06,642 Something ain't kosher in Denmark. 941 00:52:06,666 --> 00:52:08,251 This is just the beginning. 942 00:52:09,669 --> 00:52:11,170 [siren wails] 943 00:52:16,592 --> 00:52:18,761 Billions of dollars on the line. 944 00:52:18,845 --> 00:52:20,656 People will do anything to get their hands on it. 945 00:52:20,680 --> 00:52:22,932 - [guns cocks] - Hands up! Now! 946 00:52:29,772 --> 00:52:31,691 [theme music playing] 68344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.