All language subtitles for Young Dylan s02e14 Haunted Halls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,443 ♪♪ 2 00:00:09,576 --> 00:00:14,448 As you know, Haunted Halls is the school event of the season. 3 00:00:14,581 --> 00:00:17,851 And my personal favorite. [chuckles] 4 00:00:17,985 --> 00:00:19,353 Charlie, where's Dylan? 5 00:00:19,486 --> 00:00:21,522 Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom. 6 00:00:21,655 --> 00:00:22,623 The champ is here! 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,124 Bom, bom, bom, bom, bom, bom. 8 00:00:24,258 --> 00:00:26,393 The champ is here! 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,428 Float like a butterfly! Sting like a bee! 10 00:00:28,562 --> 00:00:31,398 Bom, bom, bom! 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,200 [grunts] 12 00:00:34,835 --> 00:00:37,304 Um, I'm still practicing. 13 00:00:37,437 --> 00:00:39,706 Well, Mr. Ali, I'd like to thank you 14 00:00:39,840 --> 00:00:42,943 and the tiny space cadet 15 00:00:43,076 --> 00:00:45,579 for volunteering to help set up for tonight. 16 00:00:45,712 --> 00:00:49,016 Um...for the record, I didn't volunteer. 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,118 I got tricked into this by Charlie. 18 00:00:51,251 --> 00:00:52,386 Hey, I was tricked too. 19 00:00:52,519 --> 00:00:54,655 The signup sheet said pumpkin carving. 20 00:00:54,788 --> 00:00:57,858 Yeah, I had to be creative this year because when the sheet 21 00:00:57,991 --> 00:01:01,295 says candy basket fillers, no one shows up. 22 00:01:01,428 --> 00:01:04,631 I know I wouldn't have. Me neither. 23 00:01:04,765 --> 00:01:05,899 Right this way! 24 00:01:06,033 --> 00:01:08,068 [chuckles] 25 00:01:08,202 --> 00:01:09,736 Easy, easy! 26 00:01:09,870 --> 00:01:11,538 There you go. Perfect, perfect! 27 00:01:11,672 --> 00:01:15,342 There you go. Perfect, perfect, perfect. 28 00:01:15,475 --> 00:01:17,211 Mmhmm. 29 00:01:17,344 --> 00:01:20,280 Beautiful. Beautiful! [chuckles] 30 00:01:20,414 --> 00:01:21,915 Everyone that comes through 31 00:01:22,049 --> 00:01:24,184 our doors tonight gets one. 32 00:01:24,318 --> 00:01:26,253 And just a note. [blows whistle twice] 33 00:01:26,386 --> 00:01:28,288 If one of you leaves before they're finished, 34 00:01:28,422 --> 00:01:31,291 I will give both of you detention. 35 00:01:31,425 --> 00:01:33,827 Man, come on! That's not fair. 36 00:01:33,961 --> 00:01:36,864 Oh? Take it up with the principal. 37 00:01:36,997 --> 00:01:38,198 Oh, wait, I am the principal! 38 00:01:38,332 --> 00:01:40,901 [laughs] 39 00:01:41,034 --> 00:01:42,970 [groans] Funny how that works. 40 00:01:43,103 --> 00:01:46,540 ♪♪ 41 00:01:46,673 --> 00:01:48,575 [giggling] 42 00:01:51,411 --> 00:01:55,015 Girls, I gotta tell you, I'm stumped. 43 00:01:55,148 --> 00:01:57,117 Not even a guess? Not even a clue. 44 00:02:01,088 --> 00:02:02,890 I got nothing. 45 00:02:03,023 --> 00:02:07,794 I'm PB and JayZ. 46 00:02:07,928 --> 00:02:11,865 And I'm Peayoncé. 47 00:02:11,999 --> 00:02:14,268 Wow. Okay. 48 00:02:14,401 --> 00:02:16,570 The Beyhive is gonna have a heyday with this one. 49 00:02:16,703 --> 00:02:18,372 [doorbell rings] 50 00:02:18,505 --> 00:02:21,742 Oh, that's Booder. Rebecca, get that, please. 51 00:02:29,016 --> 00:02:30,984 Shall you not bow? 52 00:02:38,025 --> 00:02:39,893 Aren't you gonna ask who I am? 53 00:02:40,027 --> 00:02:41,395 Nope. 54 00:02:45,299 --> 00:02:47,568 How about you? I'm good. 55 00:02:51,538 --> 00:02:53,807 ♪♪ There once was a kid from the city of Chi ♪♪ 56 00:02:53,941 --> 00:02:56,276 ♪♪ Ma knew I was important, not a regular guy ♪♪ 57 00:02:56,410 --> 00:02:58,812 ♪♪ Everybody follow me, I'mma take you on a trip ♪♪ 58 00:02:58,946 --> 00:03:01,381 ♪♪ Buckle up, let's go, I'mma get y'all hip ♪♪ 59 00:03:01,515 --> 00:03:04,084 ♪♪ I'm a starcame up from a block in Chi town ♪♪ 60 00:03:04,218 --> 00:03:06,753 ♪♪ Livin' largeI'm trying to balance school and these bars ♪♪ 61 00:03:06,887 --> 00:03:08,956 ♪♪ Came farain't no better feeling ♪♪ 62 00:03:09,089 --> 00:03:11,592 ♪♪ I tell 'em you gonna love Young Dylan ♪♪ 63 00:03:11,725 --> 00:03:14,261 ♪♪ Young Dylan ♪♪ 64 00:03:14,394 --> 00:03:16,496 ♪♪ Young Dylan ♪♪ 65 00:03:16,630 --> 00:03:19,099 ♪♪ I tell 'em you gonna love Young Dylan ♪♪♪♪ 66 00:03:24,938 --> 00:03:26,039 You guys are too cute. 67 00:03:26,173 --> 00:03:29,109 MYLES: [yells spookily] 68 00:03:30,611 --> 00:03:33,480 Every year. 69 00:03:33,614 --> 00:03:35,482 Wait a second! Wait a second! 70 00:03:38,819 --> 00:03:40,120 Seriously? 71 00:03:40,254 --> 00:03:41,855 I didn't even scare you, like, a little bit? 72 00:03:41,989 --> 00:03:43,257 [growls] 73 00:03:43,390 --> 00:03:45,192 Not even a little. 74 00:03:45,325 --> 00:03:47,160 Not even a little bit? Not even a little bit. 75 00:03:47,294 --> 00:03:48,662 You know what? 76 00:03:48,795 --> 00:03:51,832 You're like some weird, emotionless cyborg. 77 00:03:51,965 --> 00:03:54,501 Mmhmm. I'm gonna let that go. 78 00:03:54,635 --> 00:03:57,304 And I'm gonna go finish getting ready so we can meet the boys at 79 00:03:57,437 --> 00:04:00,440 the Haunted Halls later. [laughs] 80 00:04:00,574 --> 00:04:03,076 I'm gonna get you this year. Oh, I'mma get you. 81 00:04:03,210 --> 00:04:06,313 You've been trying every year since we've been married. 82 00:04:06,446 --> 00:04:09,183 Never gonna happen. Ha, ha! 83 00:04:09,316 --> 00:04:10,651 Don't worry about it, Tina. I got you. 84 00:04:10,784 --> 00:04:11,785 YASMINE: Oh, yeah! 85 00:04:15,155 --> 00:04:17,224 Don't you want to know who I am? 86 00:04:19,059 --> 00:04:21,028 Not really. 87 00:04:21,161 --> 00:04:22,462 But why don't you go pick yourself out 88 00:04:22,596 --> 00:04:25,599 a trickortreat bag? Ooh! 89 00:04:25,732 --> 00:04:27,467 Hey, hey, hey, hey! No, no, no. 90 00:04:27,601 --> 00:04:29,069 Sorry, not that one. Whathey! 91 00:04:29,203 --> 00:04:30,437 Hey, hey, hey, hey! 92 00:04:30,571 --> 00:04:32,706 This is mine. Why? 93 00:04:32,840 --> 00:04:35,108 'Cause I live here! And I said so! 94 00:04:35,242 --> 00:04:36,710 And because it's the biggest bag. 95 00:04:38,445 --> 00:04:41,682 [chuckles] My dad's motto is, 96 00:04:41,815 --> 00:04:44,151 if the bag isn't big enough for him to fit inside, 97 00:04:44,284 --> 00:04:47,187 then neither will all of his candy. 98 00:04:47,321 --> 00:04:49,690 I don't think so. [laughs] No, try again. 99 00:04:49,823 --> 00:04:51,258 Mm, let it go. 100 00:04:51,391 --> 00:04:54,228 Me and the Notorious B. A. G. we go way back. 101 00:04:54,361 --> 00:04:55,796 Now, if you'll excuse me, 102 00:04:55,929 --> 00:04:58,131 I need to get in position to scare your momma. 103 00:04:58,265 --> 00:04:59,733 Go on, move. Move, move, move, move, move. 104 00:04:59,867 --> 00:05:01,101 Seriously, Dad? 105 00:05:01,235 --> 00:05:02,603 Couldn't you give that up this year? 106 00:05:02,736 --> 00:05:04,471 Rebecca, let me tell you something. 107 00:05:04,605 --> 00:05:07,908 Your dad is a lot of things, but a quitter is not one of them. 108 00:05:08,041 --> 00:05:11,512 Which is why I'mma hide up under the seat cushion. 109 00:05:11,645 --> 00:05:14,047 Scare your momma when she come down to sit down. 110 00:05:14,181 --> 00:05:17,684 Yeah, that's not gonna work. [laughs] Why not? 111 00:05:17,818 --> 00:05:21,889 [laughs] Well, first of all, it's predictable. 112 00:05:22,022 --> 00:05:25,225 And second of all, the displacement of the cushion, 113 00:05:25,359 --> 00:05:30,464 given your, uh, girth. [forced laugh] 114 00:05:30,597 --> 00:05:32,833 Rebecca. Oh, you think you can do better? 115 00:05:32,966 --> 00:05:35,569 Actually, yeah. Really? 116 00:05:35,702 --> 00:05:37,905 Yeah, I bet me and Rebecca could scare Mrs. Wilson 117 00:05:38,038 --> 00:05:39,206 before you and Booder do. 118 00:05:39,339 --> 00:05:42,142 Hey! Who said I'm in on this? 119 00:05:42,276 --> 00:05:47,181 Okay, don't. No, no, no. I'm in. 120 00:05:47,314 --> 00:05:50,484 I just don't like being voluntold. 121 00:05:50,617 --> 00:05:53,820 Okay. You're on. So, what's the bet? 122 00:05:53,954 --> 00:05:59,259 How about whoever wins gets to use Baggie Smalls tonight? 123 00:05:59,393 --> 00:06:00,661 [growls] 124 00:06:00,794 --> 00:06:02,963 Jeez! Say it, don't spray it, Dad. 125 00:06:05,265 --> 00:06:07,301 Fine. Deal! 126 00:06:08,468 --> 00:06:10,070 Ha, ha, ha, ha. 127 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 ♪♪ 128 00:06:12,339 --> 00:06:15,008 Can't believe this school has a party for Halloween and 129 00:06:15,142 --> 00:06:17,678 actually gives out good candy. 130 00:06:17,811 --> 00:06:21,248 At my last school, we were lucky if we got a stick of gum. 131 00:06:25,319 --> 00:06:29,590 Eew! [retches] 132 00:06:29,723 --> 00:06:31,558 Spoke too soon on the good candy. 133 00:06:34,928 --> 00:06:35,996 [gasps] 134 00:06:38,866 --> 00:06:42,302 What's going on with you? It's Janitor Bailey. 135 00:06:42,436 --> 00:06:45,138 Yeah, and? 136 00:06:45,272 --> 00:06:47,140 No one's told you yet? 137 00:06:47,274 --> 00:06:49,510 Man, you better watch your hands unless you want to catch 138 00:06:49,643 --> 00:06:52,179 a left hook from the greatest. 139 00:06:52,312 --> 00:06:54,481 Dylan, Janitor Bailey is... 140 00:06:58,919 --> 00:07:00,153 ...a ghost. 141 00:07:00,287 --> 00:07:04,224 [laughs] Man, get out of here. 142 00:07:04,358 --> 00:07:07,995 No, he is! Kids say he's been roaming the halls for years. 143 00:07:08,128 --> 00:07:13,133 And every year on Halloween, he picks a kid to eat. 144 00:07:13,267 --> 00:07:16,770 Charlie...look. 145 00:07:16,904 --> 00:07:18,739 Does that dude look like a ghost? 146 00:07:22,009 --> 00:07:23,544 Look! 147 00:07:26,747 --> 00:07:31,118 Whoa! That's a dope trick. 148 00:07:31,251 --> 00:07:34,588 Trick? [sighs] 149 00:07:36,390 --> 00:07:38,992 [thunder crashes] [rain patters] 150 00:07:44,364 --> 00:07:45,966 [thunder crashes] [yelps] 151 00:07:47,501 --> 00:07:49,770 It's just a little thunderstorm, doodily do. 152 00:07:49,903 --> 00:07:52,139 Nothing to be scared of, doodily do. 153 00:07:52,272 --> 00:07:54,975 Besides, Dylan will be right back from the bathroom. 154 00:07:55,108 --> 00:07:58,045 Doodily do. 155 00:07:58,178 --> 00:07:59,479 And he's right. 156 00:07:59,613 --> 00:08:03,984 Janitor Bailey's not a kideating ghost. 157 00:08:04,117 --> 00:08:05,352 [sighs] 158 00:08:05,485 --> 00:08:06,353 [thunder crashes] [rain patters] 159 00:08:06,486 --> 00:08:08,088 [sighs] 160 00:08:15,395 --> 00:08:16,263 No, you're not! 161 00:08:16,396 --> 00:08:19,700 [screams bloody murder] 162 00:08:19,833 --> 00:08:21,969 Charlie, it's just me! It's just me! 163 00:08:22,102 --> 00:08:24,271 Why? [laughs] 164 00:08:24,404 --> 00:08:27,508 Aw, man, come on, don't be like that. 165 00:08:27,641 --> 00:08:29,510 I'm sorry, it was just too easy. 166 00:08:29,643 --> 00:08:32,813 I thought you were Janitor Bailey coming to eat me! 167 00:08:32,946 --> 00:08:36,083 Yo, Charlie, you're for real tripping on this janitor dude. 168 00:08:36,216 --> 00:08:38,085 Ghost dude? Yes. 169 00:08:38,218 --> 00:08:40,754 Charlie, he's not a ghost. Yes, he is! 170 00:08:40,888 --> 00:08:42,389 Charlie, ghosts aren't real. 171 00:08:42,523 --> 00:08:45,726 Yes, they are. No, they're not. 172 00:08:45,859 --> 00:08:49,630 Can't just make up ghost stories to scare other kids. 173 00:08:49,763 --> 00:08:52,666 Gentlemen? [yelps, whimpers] 174 00:08:52,799 --> 00:08:56,570 I'm sorry, little spacewalker. I didn't mean to scare you. 175 00:08:56,703 --> 00:08:57,938 But you should've seen your face! 176 00:08:58,071 --> 00:09:01,742 [laughs] Seriously, though, my apologies. 177 00:09:01,875 --> 00:09:04,912 It's all good, OG. Don't even trip. 178 00:09:05,045 --> 00:09:09,750 Stay up, People's Champ. [sighs] 179 00:09:09,883 --> 00:09:12,986 And don't forget to clean up this mess. 180 00:09:13,120 --> 00:09:15,589 I'd hate to put you boys on my list. 181 00:09:15,722 --> 00:09:17,925 If you know what I'm saying. 182 00:09:18,058 --> 00:09:22,563 [whistles "Old MacDonald Had a Farm"] 183 00:09:24,932 --> 00:09:27,434 That proves he's a ghost! 184 00:09:27,568 --> 00:09:29,002 She's coming. Hurry up! 185 00:09:31,538 --> 00:09:33,040 What's wrong with the chair now? 186 00:09:33,173 --> 00:09:34,374 You know, I'm not sure. 187 00:09:34,508 --> 00:09:35,943 It's actually kind of hard to explain. 188 00:09:36,076 --> 00:09:39,012 Why don't you just sit in it and see? 189 00:09:39,146 --> 00:09:41,215 Okay. 190 00:09:41,348 --> 00:09:44,685 [loud alarm buzzes] 191 00:09:44,818 --> 00:09:46,687 Your dad put you up to this? 192 00:09:46,820 --> 00:09:49,056 We were betting for Baggie Smalls. 193 00:09:49,189 --> 00:09:52,860 Ah, I see. I'mma tell you what I told him. 194 00:09:52,993 --> 00:09:57,998 It's never gonna happen. I was built for this. 195 00:09:58,131 --> 00:10:02,836 Ha! Whoo, ha ha! 196 00:10:06,273 --> 00:10:08,242 [loud alarm buzzes] 197 00:10:08,375 --> 00:10:12,112 [laughs] 198 00:10:30,531 --> 00:10:32,766 [thunder crashes] [whimpers] 199 00:10:32,900 --> 00:10:36,103 Charlie, calm down. Janitor Bailey's a weirdo man, 200 00:10:36,236 --> 00:10:37,838 but that doesn't mean he's a ghost. 201 00:10:37,971 --> 00:10:40,541 Dylan, he appeared out of nowhere and told us if we don't 202 00:10:40,674 --> 00:10:43,243 clean up after ourselves, he's going to eat us! 203 00:10:43,377 --> 00:10:45,546 He didn't say that. 204 00:10:45,679 --> 00:10:48,048 He just asked us to clean up our mess in a weird, 205 00:10:48,182 --> 00:10:49,550 creepy kind of way. 206 00:10:51,418 --> 00:10:54,087 [whirring] 207 00:10:54,221 --> 00:10:56,190 Oh... What did I say? 208 00:10:56,323 --> 00:10:59,993 He is probably heating up the pot to cook us in right now. 209 00:11:00,127 --> 00:11:02,529 Dude! No, he's not! 210 00:11:02,663 --> 00:11:05,332 And since when did ghosts cook people? 211 00:11:05,465 --> 00:11:07,134 [screaming] 212 00:11:07,267 --> 00:11:08,836 Mmmm! No, no, no, no, no! 213 00:11:08,969 --> 00:11:11,605 Charlie, chill out! That wasn't even a real scream. 214 00:11:11,738 --> 00:11:13,540 Trust me, I grew up in the Chi. 215 00:11:13,674 --> 00:11:14,808 [thunder crashes] [rain patters] 216 00:11:14,942 --> 00:11:16,176 CHARLIE: [screams] 217 00:11:16,310 --> 00:11:18,979 That's a real scream! I'm outta here! 218 00:11:19,112 --> 00:11:20,314 Dude, we're on the second floor. 219 00:11:20,447 --> 00:11:23,150 You can't even leave! 220 00:11:23,283 --> 00:11:28,422 Besides, if you did leave, that means I'll get detention. 221 00:11:28,555 --> 00:11:30,824 Come on, we're gonna get to the bottom of this. 222 00:11:30,958 --> 00:11:33,327 You wanna go toward the screaming? 223 00:11:33,460 --> 00:11:35,395 You have fun! 224 00:11:35,529 --> 00:11:39,933 Fine! Stay here. Great! I will! 225 00:11:40,067 --> 00:11:41,301 [screaming] 226 00:11:41,435 --> 00:11:45,639 CHARLIE: No, I won't! [pants] Wait up! 227 00:11:45,772 --> 00:11:46,840 [screaming] 228 00:11:48,008 --> 00:11:50,177 [eerie noises] 229 00:11:50,310 --> 00:11:52,279 [screaming] 230 00:11:52,412 --> 00:11:54,715 It's definitely coming from in there. 231 00:11:54,848 --> 00:11:58,252 ♪♪ 232 00:11:58,385 --> 00:12:00,687 Man, dang! Chill out! Listen, 233 00:12:00,821 --> 00:12:02,623 we're about to go in there so I can prove to you 234 00:12:02,756 --> 00:12:06,026 that there's nothing to be scared of. Come on. 235 00:12:06,159 --> 00:12:09,363 Wait, wait! Here. 236 00:12:09,496 --> 00:12:11,398 What am I supposed to do with this? 237 00:12:11,532 --> 00:12:14,301 [grunts] 238 00:12:14,434 --> 00:12:17,871 Dude, you watch too many movies. 239 00:12:18,005 --> 00:12:21,308 [eerie noises] 240 00:12:25,279 --> 00:12:27,814 [grunts] Mm, man. 241 00:12:27,948 --> 00:12:32,152 Principal Matthews sure loves Halloween. 242 00:12:32,286 --> 00:12:36,990 Oh, the scream probably came from that Halloween decoration. 243 00:12:37,124 --> 00:12:38,325 [thunder crashes] 244 00:12:38,458 --> 00:12:41,461 [gasps] 245 00:12:41,595 --> 00:12:43,697 But it's not plugged in. 246 00:12:43,830 --> 00:12:47,601 Um, I sure there's a reasonable explanation. 247 00:12:47,734 --> 00:12:49,336 Well I'm waiting to hear it 248 00:12:49,469 --> 00:12:51,371 [thunder crashes] 249 00:12:51,505 --> 00:12:55,976 BOTH: [screaming] 250 00:12:56,109 --> 00:13:00,881 [pants] 251 00:13:01,014 --> 00:13:04,918 We're safe now, Charlie. We're safe. 252 00:13:05,052 --> 00:13:07,054 Charlie? Aah! 253 00:13:07,187 --> 00:13:09,923 force of pure evil here on this earth. 254 00:13:10,057 --> 00:13:13,760 [screams bloody murder] 255 00:13:13,894 --> 00:13:16,163 Just run! 256 00:13:16,296 --> 00:13:18,866 I looked back! 257 00:13:18,999 --> 00:13:21,502 Charlie! 258 00:13:23,904 --> 00:13:27,341 We gotta get going soon. Booder, have you seen Myles? 259 00:13:27,474 --> 00:13:30,277 I think I saw him out on the veranda. 260 00:13:30,410 --> 00:13:34,481 Mmkay. Why is he out there? 261 00:13:38,519 --> 00:13:39,920 Myles! 262 00:13:43,357 --> 00:13:46,093 Whoo, I don't know how Tina does it in these heels. 263 00:13:46,226 --> 00:13:48,362 Ooh, he wasn't out there. 264 00:13:48,495 --> 00:13:51,698 Seriously? Ugh, maybe he's upstairs. 265 00:14:01,608 --> 00:14:05,846 What did you do? Excuse me? What did I do? 266 00:14:05,979 --> 00:14:09,883 Your ridiculous contraption? It doesn't work. 267 00:14:10,017 --> 00:14:14,154 [laughs] That's impossible. [scoffs] 268 00:14:14,288 --> 00:14:17,191 I carefully calculated the tension needed to ensure 269 00:14:17,324 --> 00:14:20,460 a proper drop in trajectory. 270 00:14:20,594 --> 00:14:22,029 Well, you didn't carry the 1 or something 271 00:14:22,162 --> 00:14:23,630 'cause it doesn't work. 272 00:14:26,300 --> 00:14:27,935 Go ahead. Knock yourself out. 273 00:14:29,269 --> 00:14:31,738 Oh! Oh, really? Oh, youyou want some? 274 00:14:31,872 --> 00:14:34,842 Youyou come here! Come here! Aah! 275 00:14:34,975 --> 00:14:37,044 [thunder crashes] [rain pattering] 276 00:14:37,177 --> 00:14:39,513 Ghost Bailey, if you can hear this, 277 00:14:39,646 --> 00:14:42,916 you don't wanna eat Charlie. He's too skinny. 278 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 There's gonna be a bunch of other kids here tonight with 279 00:14:45,686 --> 00:14:48,388 a lot more meat on their bones. 280 00:14:48,522 --> 00:14:49,523 Hello? 281 00:14:49,656 --> 00:14:52,526 CHARLIE: Dylan! I'm... 282 00:14:52,659 --> 00:14:53,627 Charlie?! 283 00:14:53,760 --> 00:14:56,096 ...the principal's office! 284 00:14:56,230 --> 00:14:58,966 Okay. At least he's alive. 285 00:14:59,099 --> 00:15:01,368 I'm coming, Charlie. I'm coming. 286 00:15:01,502 --> 00:15:04,104 [rain pattering] 287 00:15:06,306 --> 00:15:08,942 Oh. 288 00:15:09,076 --> 00:15:11,945 What you lookin' at? I'm not scared of you anymore. 289 00:15:12,079 --> 00:15:15,849 Yo, what's up? You not gonna say nothin' now? 290 00:15:15,983 --> 00:15:19,987 ♪♪ 291 00:15:20,120 --> 00:15:21,455 Oh, no Chuckles. 292 00:15:21,588 --> 00:15:29,630 ♪♪ 293 00:15:29,763 --> 00:15:31,965 It's now or never. 294 00:15:34,434 --> 00:15:36,069 [screams] 295 00:15:37,871 --> 00:15:38,906 [grunts] 296 00:15:39,039 --> 00:15:41,041 [screams] 297 00:15:41,175 --> 00:15:44,077 [grunts] 298 00:15:48,115 --> 00:15:50,551 Charlie? 299 00:15:50,684 --> 00:15:53,754 This isn't Charlie! 300 00:15:53,887 --> 00:15:55,189 [groans] 301 00:15:55,322 --> 00:15:57,090 [screaming] 302 00:15:57,224 --> 00:15:58,959 I'm coming, Charlie! 303 00:15:59,092 --> 00:16:01,395 Charlie, I'm here, man! Where you at? 304 00:16:01,528 --> 00:16:08,001 ♪♪ 305 00:16:08,135 --> 00:16:09,937 Oh no, Charlie. 306 00:16:13,907 --> 00:16:15,509 Charlie? 307 00:16:17,244 --> 00:16:20,681 BAILEY: I love thunderstorms, don't you? 308 00:16:20,814 --> 00:16:22,516 What did you do with my brother? 309 00:16:24,117 --> 00:16:26,386 Give him back! 310 00:16:26,520 --> 00:16:30,123 [grunts] 311 00:16:30,257 --> 00:16:31,792 Look at these hands, man! 312 00:16:31,925 --> 00:16:34,428 Float like a butterfly! Sting like a bee! 313 00:16:34,561 --> 00:16:36,830 You can't eat what you can't see. 314 00:16:36,964 --> 00:16:38,465 [grunts] 315 00:16:38,599 --> 00:16:39,867 Dylan? 316 00:16:40,000 --> 00:16:43,303 Charlie? Charlie! Man, get behind me! 317 00:16:43,437 --> 00:16:47,140 You aren't eating neither one of us, you dusty old ghost! 318 00:16:47,274 --> 00:16:50,711 Uh, first of all, I moisturize daily. 319 00:16:50,844 --> 00:16:52,513 Second of all, not a ghost. 320 00:16:52,646 --> 00:16:54,181 Don't act like you're not a ghost! 321 00:16:54,314 --> 00:16:57,084 How do you explain all the creepy stuff going on here? 322 00:16:57,217 --> 00:16:58,485 Like what? 323 00:16:58,619 --> 00:17:00,420 Like the lights cutting out and you appearing 324 00:17:00,554 --> 00:17:01,955 out of nowhere! 325 00:17:02,089 --> 00:17:03,757 Thunderstorms and bad timing? 326 00:17:03,891 --> 00:17:05,759 You never heard the word "coincidence"? 327 00:17:05,893 --> 00:17:07,227 Dylan, I 328 00:17:07,361 --> 00:17:08,896 Don't worry about it, Charlie! I've got this. 329 00:17:09,029 --> 00:17:11,164 Well, what about the smoke coming through the vents? 330 00:17:11,298 --> 00:17:13,033 Special effects for Haunted Halls. 331 00:17:13,166 --> 00:17:15,636 Principal Matthews likes to go all out during Halloween. 332 00:17:15,769 --> 00:17:18,005 Everything gotta be extra. 333 00:17:18,138 --> 00:17:20,073 Well, what about the fangs in your mouth? 334 00:17:22,843 --> 00:17:24,411 Dollar store. 335 00:17:24,545 --> 00:17:27,314 Eew! Okay. 336 00:17:27,447 --> 00:17:30,083 Then, what about all that screaming we heard earlier? 337 00:17:30,217 --> 00:17:33,353 Screaming? Oh, you mean my sneezing. 338 00:17:33,487 --> 00:17:35,322 [loud screamlike sneeze] 339 00:17:37,758 --> 00:17:39,927 That's how you sneeze? 340 00:17:40,060 --> 00:17:42,196 Yeah, it's real annoying to people. 341 00:17:42,329 --> 00:17:43,697 You think?! 342 00:17:43,830 --> 00:17:46,266 Dylan, I was wrong. He's not a ghost. 343 00:17:46,400 --> 00:17:49,036 When you ran off, I dropped my walkietalkie and it broke. 344 00:17:49,169 --> 00:17:52,606 He's been trying to help me fix it. 345 00:17:52,739 --> 00:17:55,309 Oh. For real? Yeah. 346 00:17:57,244 --> 00:17:59,413 Okay, then if you're not a ghost, 347 00:17:59,546 --> 00:18:02,516 how are you able to be in two places at once? 348 00:18:02,649 --> 00:18:03,851 I'm not. 349 00:18:03,984 --> 00:18:06,286 Then who did I lock in that closet? 350 00:18:06,420 --> 00:18:08,055 You what? Oh, no! 351 00:18:12,793 --> 00:18:14,361 Hang on, man! 352 00:18:17,931 --> 00:18:20,701 Took you long enough. 353 00:18:20,834 --> 00:18:22,636 And what did you have to do that for? 354 00:18:22,769 --> 00:18:24,705 Oh, um, my bad. 355 00:18:24,838 --> 00:18:26,473 I thought y'all were some ghosts. 356 00:18:26,607 --> 00:18:30,444 A ghost? You kids come up with the craziest stories, man. 357 00:18:30,577 --> 00:18:32,045 This is my twin brother Sean. 358 00:18:32,179 --> 00:18:34,047 We split up the work to make it go faster. 359 00:18:34,181 --> 00:18:36,917 Oh! See, I told you there weren't any ghosts! 360 00:18:37,050 --> 00:18:39,152 Man, I see you scared, running through here like, 361 00:18:39,286 --> 00:18:42,823 zigzag! Zigzag! [laughs] 362 00:18:42,956 --> 00:18:45,759 Yeah, I wasn't the one that was locked in the closet. 363 00:18:45,893 --> 00:18:47,561 Ha ha, very funny. 364 00:18:47,694 --> 00:18:49,763 What are you guys doing here after school, anyway? 365 00:18:49,897 --> 00:18:51,265 Haunted Halls doesn't start for a little bit. 366 00:18:51,398 --> 00:18:55,903 Oh no! The goody baskets! Dang! 367 00:18:56,036 --> 00:18:57,738 Principal Matthews is gonna trip if we don't finish filling 368 00:18:57,871 --> 00:18:59,973 those things up in time. 369 00:19:00,107 --> 00:19:02,276 We might be able to help with that. 370 00:19:02,409 --> 00:19:04,645 Seriously? Yeah. Follow me. 371 00:19:04,778 --> 00:19:10,050 ♪♪ 372 00:19:10,184 --> 00:19:13,921 Okay, I think that's it. 373 00:19:14,054 --> 00:19:16,490 Yo, how'd y'all get so good at filling pumpkins? 374 00:19:16,623 --> 00:19:17,991 Man, they've had goody baskets like this 375 00:19:18,125 --> 00:19:19,593 for Haunted Halls every year. 376 00:19:19,726 --> 00:19:21,395 And no one ever shows up to help. 377 00:19:21,528 --> 00:19:23,330 Yep, and we've been filling these things up 378 00:19:23,463 --> 00:19:25,098 since the very first one. 379 00:19:25,232 --> 00:19:30,804 Oh, nice. Nice. [grunts] 380 00:19:30,938 --> 00:19:33,140 Yo, doesn't that banner on the wall 381 00:19:33,273 --> 00:19:37,511 say 150th annual Haunted Halls? 382 00:19:37,644 --> 00:19:39,780 It does. 383 00:19:39,913 --> 00:19:41,548 And didn't he say they've helped fill 384 00:19:41,682 --> 00:19:45,552 these goody baskets up since the very first one? 385 00:19:45,686 --> 00:19:48,121 He did... 386 00:19:48,255 --> 00:19:53,227 So...does that mean these dudes been around for 150 years? 387 00:19:59,166 --> 00:20:01,235 [yelps] 388 00:20:01,368 --> 00:20:06,106 BOTH: They were ghosts! [screams] 389 00:20:07,541 --> 00:20:11,078 [doorbell rings repeatedly] Hey! Somebody get the door! 390 00:20:11,211 --> 00:20:13,080 Who rings the doorbell like that? 391 00:20:13,213 --> 00:20:17,584 [sighs] Honey, why wouldn't you get the door? 392 00:20:17,718 --> 00:20:18,986 Honey. 393 00:20:19,119 --> 00:20:21,488 Honey, just [screams] 394 00:20:21,622 --> 00:20:24,224 [screaming] 395 00:20:24,358 --> 00:20:29,997 [laughs] 396 00:20:30,130 --> 00:20:32,799 What is wrong with you? 397 00:20:32,933 --> 00:20:35,502 You've been trying to scare me all night. 398 00:20:35,636 --> 00:20:38,138 Momma can't have a little fun too? 399 00:20:38,272 --> 00:20:42,075 And...since I'm the scariest person in the house, 400 00:20:42,209 --> 00:20:47,548 I'm taking Notorious B. A. G. 401 00:20:47,681 --> 00:20:48,849 I'm never going back there! 402 00:20:48,982 --> 00:20:50,951 Ever! You can't make us! 403 00:20:51,084 --> 00:20:54,588 You sended us to a stupid haunted school! 404 00:20:54,721 --> 00:20:56,290 KIDS: Janitor Bailey! 405 00:20:56,423 --> 00:21:01,795 [screaming] 406 00:21:01,929 --> 00:21:03,397 I guess we're not going tonight? 407 00:21:03,530 --> 00:21:07,100 Well, still keeping my costume on. 408 00:21:07,234 --> 00:21:09,136 You do you, boo. Mmhmm. 409 00:21:09,269 --> 00:21:12,973 And you do you, boo, and pick up your head. 410 00:21:13,106 --> 00:21:14,074 You didn't really scare me, though. 411 00:21:14,208 --> 00:21:15,442 Always trying to scare somebody. 412 00:21:15,576 --> 00:21:18,712 Whoo! [thud] 413 00:21:18,846 --> 00:21:21,782 You okay, sweetie? I'm okay. 414 00:21:21,915 --> 00:21:24,184 Take notes. Momma gots to roll. 415 00:21:28,789 --> 00:21:33,527 Whoo! Tina! Yeah! 416 00:21:33,660 --> 00:21:38,498 Oh, yeah! Whoo, yeah! 417 00:21:54,948 --> 00:21:58,986 Booder! Your father's here. 418 00:21:59,119 --> 00:22:01,388 Oh, Viola, what are you doing here? 419 00:22:01,522 --> 00:22:02,756 I ain't gonna be here long. 420 00:22:02,890 --> 00:22:04,858 I just came over to pick up some snacks. 421 00:22:04,992 --> 00:22:08,128 Uh, I'm going to Grady's to watch movies tonight. 422 00:22:08,262 --> 00:22:11,665 Scary ones. Who are you supposed to be? 423 00:22:14,168 --> 00:22:15,636 Finally! 424 00:22:19,973 --> 00:22:24,645 I am Joseph Bologne, Chavalier de SaintGeorges. 425 00:22:24,778 --> 00:22:26,146 Historians named him Black Mozart 426 00:22:26,280 --> 00:22:28,882 Hey, hey, hey. I stopped listening already. 427 00:22:29,016 --> 00:22:30,817 ♪♪ 428 00:23:01,448 --> 00:23:03,884 [Nickelodeon theme] 429 00:23:03,934 --> 00:23:08,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.