Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:06,325
Wind and Cloud and Rain
2
00:00:09,030 --> 00:00:11,225
Si-Hoo Park
3
00:00:13,130 --> 00:00:15,325
Sung-Hee Ko
4
00:00:16,730 --> 00:00:19,225
Kwang-Ryul Jun
5
00:00:20,630 --> 00:00:22,325
Hyuk Sung
6
00:00:39,730 --> 00:00:43,925
Wind and Cloud and Rain
7
00:00:44,640 --> 00:00:45,469
Episode 9
8
00:00:45,470 --> 00:00:48,079
You have announced Heungseon-gun's son
Jae-Hwang as the next king
9
00:00:48,080 --> 00:00:50,880
which then angered the Jangdong Kim-Moons
10
00:00:50,880 --> 00:00:55,225
and thus, Heungseon-gun has tried to kill you.
Is this true?
11
00:00:56,950 --> 00:00:59,165
My King, this is a misunderstanding!
12
00:00:59,250 --> 00:01:01,135
The criminal must remain silent!
13
00:01:04,760 --> 00:01:05,935
Answer me!
14
00:01:12,570 --> 00:01:15,545
The King has questioned you!
Answer immediately!
15
00:01:40,959 --> 00:01:42,835
I answer the king!
16
00:01:44,970 --> 00:01:46,545
Cheoljong
25th King of the Joseon Dynasty
17
00:01:46,770 --> 00:01:51,245
Heungseon-gun Ha-Eung Lee
did not try to kill me!
18
00:01:57,380 --> 00:02:01,125
Heungseon-gun has not committed any crimes!
19
00:02:04,950 --> 00:02:10,534
Please have mercy on Heungseon-gun
Ha-Eung Lee my King!
20
00:02:19,470 --> 00:02:21,045
What did you just say?
21
00:02:22,170 --> 00:02:24,669
Heungseon-gun is innocent?
22
00:02:24,670 --> 00:02:27,345
Heungseon-gun is responsible for
hurting the princess
23
00:02:27,680 --> 00:02:29,255
but it was an accident.
24
00:02:29,880 --> 00:02:31,849
In fact, he was trying to kill me because
he thought that I was siding with
25
00:02:31,850 --> 00:02:34,025
the Jangdong Kim-Moon family.
26
00:02:35,050 --> 00:02:38,725
He attempted to kill me
out of loyalty to the King!
27
00:02:42,160 --> 00:02:45,235
I will accept any type of punishment.
28
00:02:45,760 --> 00:02:52,045
But please do not think I am on the
Jangdong Kim-Moon's side!
29
00:03:07,650 --> 00:03:08,925
Father!
30
00:03:12,050 --> 00:03:13,795
Jae-Hwang Lee
Future Emperor Kojong
31
00:03:14,960 --> 00:03:18,135
My King, please forgive my father!
32
00:03:18,660 --> 00:03:20,735
Please forgive him, my King!
33
00:03:28,870 --> 00:03:31,945
What is this!
Who allowed this child to come in!
34
00:03:32,970 --> 00:03:34,555
I am sorry, my King.
35
00:03:35,380 --> 00:03:39,325
The Queen Mother allowed him
into his father's interrogation.
36
00:03:40,950 --> 00:03:42,955
Queen Jo
Queen Mother Hyoyu
37
00:03:49,160 --> 00:03:50,835
It is you!
38
00:03:52,160 --> 00:03:56,135
This is the only way
to keep you live.
39
00:03:58,670 --> 00:04:02,045
Heungseon-gun is a high elder
amongst the King's relatives.
40
00:04:02,370 --> 00:04:04,645
The rich noble families are gaining power,
41
00:04:05,670 --> 00:04:09,855
wouldn't it be better to show compassion
for a King's relative?
42
00:04:12,650 --> 00:04:18,325
But I cannot forgive for hurting the princess
and hiding the truth.
43
00:04:19,750 --> 00:04:26,635
You are sentenced to probation, and you must
forfeit all of your wealth and property.
44
00:04:32,270 --> 00:04:38,945
My gratitude, my King.
45
00:04:48,450 --> 00:04:49,749
If his punishment is that inadequate
46
00:04:49,750 --> 00:04:52,325
the King might as well have just
forgiven him.
47
00:04:53,450 --> 00:04:58,235
Under different circumstances the King
would banish him to a harsh region or worse
48
00:04:59,359 --> 00:05:01,035
but we are in desperate times.
49
00:05:01,960 --> 00:05:03,959
The King and Ha-Jeon Lee can both
50
00:05:03,960 --> 00:05:07,045
benefit greatly from having a strong
King's relative ally.
51
00:05:07,970 --> 00:05:10,469
We will make him beg for your mercy
52
00:05:10,470 --> 00:05:12,845
so you must gather your feelings as well.
53
00:05:13,570 --> 00:05:20,025
Did you summon the child Jae-Hwang
my Queen Mother?
54
00:05:22,050 --> 00:05:24,525
Chun-Jung Choi requested me to do so.
55
00:05:25,850 --> 00:05:27,935
Heungseon-gun kept his life,
56
00:05:28,260 --> 00:05:30,735
the King was shown a reason to forgive.
57
00:05:33,460 --> 00:05:36,735
Chun-Jung is more cunning than
I ever expected.
58
00:05:37,560 --> 00:05:39,445
Very useful.
59
00:05:46,570 --> 00:05:47,745
My Lord.
60
00:05:58,750 --> 00:06:00,495
I will come to see you soon.
61
00:06:01,360 --> 00:06:05,135
I wish to speak to you and
solve our misunderstandings.
62
00:06:09,660 --> 00:06:11,035
Misunderstandings...
63
00:06:12,670 --> 00:06:18,145
Anyways, I won't forget today.
64
00:06:42,359 --> 00:06:44,135
You have asked for me, my King.
65
00:06:45,270 --> 00:06:50,745
The princess was injured
trying to protect you.
66
00:06:51,670 --> 00:06:53,045
I apologize, my King.
67
00:06:53,270 --> 00:06:56,679
But the princess and I
have no relationship...
68
00:06:56,680 --> 00:06:58,255
I don't want to hear it.
69
00:06:59,080 --> 00:07:01,625
I did not summon you to hear
your excuses.
70
00:07:02,350 --> 00:07:04,025
Yes, my King.
71
00:07:09,760 --> 00:07:15,235
I understand that you and the princess
were to be wed 5 years ago,
72
00:07:15,660 --> 00:07:18,545
but the past is in the past.
73
00:07:19,770 --> 00:07:23,145
Now you're a lowly fortune teller.
74
00:07:24,070 --> 00:07:28,555
Do not forget the colossal gap between
you and the princess' status.
75
00:07:30,480 --> 00:07:34,525
Yes, my King. I am aware.
76
00:07:35,750 --> 00:07:38,725
I do not ever want to hear of something
between you two again.
77
00:07:39,950 --> 00:07:42,035
If you do not listen
78
00:07:43,260 --> 00:07:48,735
Both you and the princess
will be punished.
79
00:07:50,960 --> 00:07:52,545
Yes, my King.
80
00:08:09,950 --> 00:08:12,825
My Lord, the princess awaits you.
81
00:08:16,660 --> 00:08:18,035
Princess.
82
00:08:26,370 --> 00:08:28,945
How is your body?
83
00:08:31,670 --> 00:08:33,345
You shouldn't be worried about me.
84
00:08:36,280 --> 00:08:39,625
How are you princess?
85
00:08:44,450 --> 00:08:46,625
Were you worried?
86
00:08:53,260 --> 00:08:54,405
you cannot, Lord Heungseon-gun!
87
00:09:01,770 --> 00:09:05,245
Now you're a lowly fortune teller.
88
00:09:05,470 --> 00:09:10,955
Do not forget the colossal gap between
you and the princess' status.
89
00:09:33,570 --> 00:09:35,545
As long as your cheeks are
blush with life...
90
00:09:38,370 --> 00:09:40,445
As long as you're breathing...
91
00:09:42,780 --> 00:09:44,255
I can be satisfied.
92
00:09:53,450 --> 00:09:57,235
From now on I hope that you
are never put in danger.
93
00:09:59,160 --> 00:10:01,335
I especially do not want to have
94
00:10:02,160 --> 00:10:04,035
anything to do with you getting hurt.
95
00:10:05,970 --> 00:10:08,845
What do you mean?
I am truly alright.
96
00:10:11,870 --> 00:10:14,779
I have made some medicine,
if you put this over your wounds...
97
00:10:14,780 --> 00:10:16,955
Princess you have betrayed me
in the past
98
00:10:19,180 --> 00:10:22,925
and because of it my father died.
99
00:10:24,550 --> 00:10:30,235
That incident will never disappear
from between us.
100
00:10:34,160 --> 00:10:36,135
Do not worry about me
101
00:10:38,170 --> 00:10:39,745
and focus on your own well being.
102
00:10:45,870 --> 00:10:47,145
My Lord...
103
00:11:39,460 --> 00:11:42,159
The son of a malicious state criminal
104
00:11:42,160 --> 00:11:43,399
Hwasa Byung-Woon Kim
The minister of Finance
105
00:11:43,400 --> 00:11:44,535
casually walking about the king's palace,
106
00:11:45,070 --> 00:11:46,745
interesting how fast the times changes.
107
00:11:47,970 --> 00:11:49,245
Happy to see me?
108
00:11:49,570 --> 00:11:52,169
Incredibly happy of course,
109
00:11:52,170 --> 00:11:55,155
as I am your life savior.
110
00:11:56,680 --> 00:11:58,955
You have saved my life?
111
00:11:59,550 --> 00:12:02,025
That is the most creative statement
I've ever heard.
112
00:12:02,950 --> 00:12:04,625
How can you disagree?
113
00:12:04,950 --> 00:12:08,735
If I wanted to kill you,
you would already be dead.
114
00:12:11,060 --> 00:12:13,635
I've tracked you down but
kept you alive this whole time,
115
00:12:14,160 --> 00:12:17,135
because I am a man of my word.
116
00:12:17,660 --> 00:12:19,745
I am keeping a promise to the princess.
117
00:12:21,870 --> 00:12:26,145
A promise with the princess?
What does that mean?
118
00:12:27,070 --> 00:12:28,955
You have no idea don't you?
119
00:12:30,780 --> 00:12:32,155
You may leave.
120
00:12:34,650 --> 00:12:38,749
What do you mean by saying you have
a promise with the princess?
121
00:12:38,750 --> 00:12:41,559
It is already in the past,
there's no use talking about it.
122
00:12:41,560 --> 00:12:43,135
You should worry about the present.
123
00:12:44,060 --> 00:12:46,535
If I ever see you walking
about like this
124
00:12:47,360 --> 00:12:49,735
I will make you regret it!
125
00:13:13,850 --> 00:13:16,865
Chi-Seong Yeon
Ha-Jeon Lee's personal warrior guard
126
00:13:39,710 --> 00:13:41,249
Ja-Young Min
Future Empress Myeongseong
127
00:13:41,250 --> 00:13:42,225
The doctor has left for a moment.
128
00:13:42,650 --> 00:13:45,625
I have a small wound and need
some medicine.
129
00:13:45,950 --> 00:13:48,635
May I see your wound?
130
00:13:54,660 --> 00:13:56,335
How is this a small wound?
131
00:13:57,360 --> 00:13:59,969
If you leave it like this it might rot!
132
00:13:59,970 --> 00:14:01,745
Then you might have to amputate it!
133
00:14:02,770 --> 00:14:07,145
You are over exaggerating, just some
medicine please.
134
00:14:07,670 --> 00:14:09,355
Stay right here!
135
00:15:04,560 --> 00:15:05,845
Is something wrong?
136
00:15:11,170 --> 00:15:12,345
Thank you.
137
00:15:13,170 --> 00:15:14,845
You should come back
after 3 days.
138
00:15:14,980 --> 00:15:17,155
I will take another look at
your wound.
139
00:15:24,650 --> 00:15:25,925
10 coins!
140
00:15:27,650 --> 00:15:29,635
This is too much, sir warrior!
141
00:15:35,160 --> 00:15:37,735
Wallsong-ru
142
00:15:39,170 --> 00:15:41,345
It has been a long time sitting with you.
143
00:15:41,970 --> 00:15:43,099
I heard you had many incidents.
144
00:15:43,100 --> 00:15:44,745
Gyeongwon-gun Ha-Jeon Lee
Dojeonggung
145
00:15:44,770 --> 00:15:48,639
I hear you have been promoted to
the Chief of the leejungchung.
146
00:15:48,640 --> 00:15:51,039
Samjungleejungchung
A temporary inspection department created to find corruption
and serve justice within the the three major state deparments
147
00:15:51,040 --> 00:15:52,055
- Congratulations!
- Congratulations!
148
00:15:52,850 --> 00:15:54,325
Nothing to congratulate!
149
00:15:55,350 --> 00:15:59,049
It is a tiring job with more work and
more responsibilities.
150
00:15:59,050 --> 00:16:02,635
But my Lord,
you look so well and happy.
151
00:16:03,160 --> 00:16:05,859
They say good fortune shows
on the face.
152
00:16:05,860 --> 00:16:09,635
I guess it is true,
you look very good sir!
153
00:16:11,460 --> 00:16:12,745
Is that so?
154
00:16:13,570 --> 00:16:18,645
I happened to be curious about my fortune
and my face readings, how is it?
155
00:16:23,280 --> 00:16:25,679
My Lord, you have skinny eyes and
a small mouth,
156
00:16:25,680 --> 00:16:28,025
a angled face and large body,
157
00:16:29,350 --> 00:16:30,525
you have the face of a snake.
158
00:16:32,050 --> 00:16:35,335
You are gifted with intelligence,
but must live in the shadows.
159
00:16:36,260 --> 00:16:40,535
Live in the shadows?
What do you mean?
160
00:16:40,760 --> 00:16:43,935
If a snake becomes greedy and devours
a large animal, what would happen?
161
00:16:45,570 --> 00:16:48,969
His body would develop a huge bulge.
162
00:16:48,970 --> 00:16:51,345
Becoming easy to prey on and thus
eaten himself.
163
00:16:52,770 --> 00:16:57,379
A man with the face of a snake
should not be greedy
164
00:16:57,380 --> 00:16:59,155
or he will be attacked by many.
165
00:17:00,180 --> 00:17:04,049
Your telling me to step down from my position
as Chief of the Lee Jong Chung?
166
00:17:04,050 --> 00:17:07,749
And stay hidden?
167
00:17:07,750 --> 00:17:10,235
Yes, my Lord.
168
00:17:13,059 --> 00:17:15,435
You will not be able to handle this position.
169
00:17:17,760 --> 00:17:20,768
Maybe speak with more respect...
170
00:17:20,769 --> 00:17:23,344
You will be presented with good opportunities
but you must not take them.
171
00:17:23,970 --> 00:17:25,945
You have to let them go.
172
00:17:26,569 --> 00:17:30,955
Your fortune is bad this year
and you also lack in talent.
173
00:17:32,380 --> 00:17:35,825
I must have treated you too well
you have become arrogant.
174
00:17:36,750 --> 00:17:41,725
Watch your mouth or else
I will punish you with contempt.
175
00:17:44,060 --> 00:17:46,135
Remember what I've said before.
176
00:17:48,160 --> 00:17:53,445
The true king is
the man who survives.
177
00:18:02,480 --> 00:18:07,525
He would have paid us a fortune
if you weren't so rude.
178
00:18:08,550 --> 00:18:10,525
I want to save his life.
179
00:18:10,850 --> 00:18:11,825
Save him?
180
00:18:13,150 --> 00:18:15,025
It may seem cruel but
181
00:18:15,760 --> 00:18:19,035
first he must live in order to become king
or anything else.
182
00:18:29,170 --> 00:18:31,969
Wow, who is this I see?
183
00:18:31,970 --> 00:18:34,339
The young Dojeonggung brings
new energy into the palace!
184
00:18:34,340 --> 00:18:36,115
Youngcho Byung-Hak Kim
Hansung-bu Governor
185
00:18:36,380 --> 00:18:38,155
Thank you, my Lord.
186
00:18:40,080 --> 00:18:45,025
But in order to make room for new energy
we must let go of the old.
187
00:18:45,080 --> 00:18:46,149
Haok Jwa-Keun Kim
Prime minister
188
00:18:46,150 --> 00:18:47,025
What?
189
00:18:49,060 --> 00:18:50,919
Father, he meant no harm.
190
00:18:50,920 --> 00:18:52,459
Hwasa Byung-Woon Kim
The minister of Finance
191
00:18:52,460 --> 00:18:53,535
Please do not give it any thought.
192
00:19:02,570 --> 00:19:05,545
I look forward to your contributions.
193
00:19:52,650 --> 00:19:55,759
I have made some medicine,
if you put this over your wounds...
194
00:19:55,760 --> 00:19:57,835
Princess you have betrayed me in the past
195
00:20:00,060 --> 00:20:03,835
and because of it my father died.
196
00:20:05,470 --> 00:20:09,945
That incident will never disappear
from between us.
197
00:20:15,170 --> 00:20:18,555
Miss, are you alright?
198
00:20:20,350 --> 00:20:22,325
The noble women's hostess requires you.
199
00:20:23,150 --> 00:20:25,449
I don't feel like it today...
200
00:20:25,450 --> 00:20:28,525
She insisted that you show face.
201
00:20:28,760 --> 00:20:30,735
All the noble women will gather.
202
00:20:36,560 --> 00:20:38,435
Noble women?
203
00:20:40,470 --> 00:20:42,369
Her shamanistic readings are the best?
204
00:20:42,370 --> 00:20:43,969
Na-Hab
Jwa-Keun Kim’s concubine
205
00:20:43,970 --> 00:20:47,345
She is excellent in reading
children's test results, promotions,
206
00:20:47,970 --> 00:20:53,179
but most importantly, if husbands will be
banished for crimes or not.
207
00:20:53,180 --> 00:20:55,425
She is very good at reading that!
208
00:20:56,550 --> 00:20:58,119
Yes, she is the shaman
209
00:20:58,120 --> 00:21:01,849
that predicted
210
00:21:01,850 --> 00:21:04,259
Nak-Shin Beak
A greedy man often meddling
in illegal activities, was exiled in 1852.
211
00:21:04,260 --> 00:21:05,759
the Nakshin Baek Family's exile
212
00:21:05,760 --> 00:21:07,759
- Really?
- Yes!
213
00:21:07,760 --> 00:21:12,845
The ghost living within me shows
me everything.
214
00:21:13,670 --> 00:21:17,845
Is that so?
Then give it a try.
215
00:21:41,660 --> 00:21:45,945
He's leaving, far.
The Lord is leaving far away in winter.
216
00:21:46,570 --> 00:21:50,069
It's a child's spirit, a young ghost!
217
00:21:50,070 --> 00:21:52,469
Leaving far...?
What does that mean?
218
00:21:52,470 --> 00:21:56,079
Isn't it obvious?
He extorted so much money
219
00:21:56,080 --> 00:21:57,355
he's bound to get caught!
220
00:21:58,280 --> 00:22:00,525
How dare you!
221
00:22:00,850 --> 00:22:03,149
You said she's the best,
how tragic for you.
222
00:22:03,150 --> 00:22:04,825
You shouldn't be so quick to speak!
223
00:22:06,350 --> 00:22:08,249
Yours is leaving to the afterlife!
224
00:22:08,250 --> 00:22:12,635
What? You mean my Lord?
225
00:22:12,860 --> 00:22:15,959
No, not that grandfather,
226
00:22:15,960 --> 00:22:17,059
you old lady!
227
00:22:17,060 --> 00:22:18,135
Me?
228
00:22:19,170 --> 00:22:20,269
Oh my goodness...
229
00:22:20,270 --> 00:22:23,645
Old lady...?
230
00:22:24,270 --> 00:22:25,769
Have you gone mad!
231
00:22:25,770 --> 00:22:27,669
I'm just reading your destiny...
232
00:22:27,670 --> 00:22:28,879
I'll eat this tomorrow...
233
00:22:28,880 --> 00:22:31,555
- What are you all doing?
- My Princess...
234
00:22:32,180 --> 00:22:33,625
My Princess...
235
00:22:37,150 --> 00:22:38,725
Who is she?
236
00:22:58,870 --> 00:22:59,715
How dare you...
237
00:23:01,470 --> 00:23:04,655
This is a bad child's behavior,
who told you to be mean?
238
00:23:17,860 --> 00:23:20,435
- What happened...
- Wake up! Wake up!
239
00:23:20,960 --> 00:23:24,635
- Wake up, oh my goodness!
- Wake up!
240
00:23:24,960 --> 00:23:27,569
What is the meaning of this!
241
00:23:27,570 --> 00:23:31,339
A bunch of noble women entertaining
themselves with a shaman!
242
00:23:31,340 --> 00:23:32,869
Hoksemumin
A person creating chaos in the world
and deceiving citizens with delusions
243
00:23:32,870 --> 00:23:34,145
Wife of the Ministry of Justice
244
00:23:34,970 --> 00:23:36,055
Wife of the Ministry of Education
245
00:23:36,280 --> 00:23:37,315
Wife of the Ministry of Defense
246
00:23:38,480 --> 00:23:42,549
I will report what I've seen with my own eyes
to the Queen Mother!
247
00:23:42,550 --> 00:23:44,149
My Princess!
248
00:23:44,150 --> 00:23:49,659
- My Princess!
- Forgive us please!
249
00:23:49,660 --> 00:23:52,635
Please forgive our sins!
250
00:23:55,060 --> 00:23:57,635
No please! You cannot!
251
00:23:58,970 --> 00:24:02,569
You actually found
that weasel like king's relative.
252
00:24:02,570 --> 00:24:04,045
Good work.
253
00:24:05,570 --> 00:24:10,155
If you complete this task without problems
I will reward you greatly.
254
00:24:12,280 --> 00:24:17,725
My Lord, if I do as you ask
can you grant me a favor?
255
00:24:19,850 --> 00:24:21,749
After I finish this task,
256
00:24:21,750 --> 00:24:25,335
I will ask you for something,
please grant it to me.
257
00:24:26,060 --> 00:24:31,535
Fine, but I expect absolute perfection.
258
00:24:31,860 --> 00:24:33,545
Yes, my Lord!
259
00:24:46,280 --> 00:24:48,125
Finally you are awake.
260
00:24:48,750 --> 00:24:50,125
How are you feeling?
261
00:24:50,720 --> 00:24:52,719
Man-Seok (Ganghwa Governor’s assistant)
262
00:24:52,720 --> 00:24:54,625
I am fine, my Lord...
263
00:25:10,570 --> 00:25:16,255
Excuse me,
where is Master Choi's residence?
264
00:25:16,980 --> 00:25:18,579
Go straight down that path
265
00:25:18,580 --> 00:25:21,025
and go into the ally on the right.
266
00:25:21,450 --> 00:25:23,149
Thank you.
267
00:25:23,150 --> 00:25:25,525
Let's go.
268
00:25:26,450 --> 00:25:29,559
You're saying the state officers
extorted money from the civilians
269
00:25:29,560 --> 00:25:31,735
but as the conflict grew
270
00:25:32,060 --> 00:25:34,835
all the guilty state officials were released
271
00:25:35,260 --> 00:25:37,935
and the civilians arrested and captured?
272
00:25:38,160 --> 00:25:42,569
Yes sir, my own children are here
in captivity.
273
00:25:42,570 --> 00:25:44,369
When I've asked around for help
274
00:25:44,370 --> 00:25:46,969
everyone told me to come find you,
Master Choi.
275
00:25:46,970 --> 00:25:47,969
Me?
276
00:25:47,970 --> 00:25:49,879
Last time saving the man
during the Kim-Moons prosperity rituals,
277
00:25:49,880 --> 00:25:52,179
and even with the nursery children,
278
00:25:52,180 --> 00:25:54,849
you risked your life getting stabbed
to help the people.
279
00:25:54,850 --> 00:25:58,649
All of Hanyang knows of your stories.
280
00:25:58,650 --> 00:26:00,425
Only you're unaware Master.
281
00:26:01,790 --> 00:26:05,835
Could I at least know
if my children are safe?
282
00:26:08,360 --> 00:26:09,635
I will think of a plan.
283
00:26:10,260 --> 00:26:13,945
Thank you! Thank you.
284
00:26:16,600 --> 00:26:18,339
Hyeongjo (The ministry of Justice)
Oksa (Prison)
285
00:26:18,340 --> 00:26:21,769
That's my son Gae-Dong!
286
00:26:21,770 --> 00:26:24,779
- Gae-Dong!
- Dal-Re!
287
00:26:24,780 --> 00:26:26,079
Gae-Dong!
288
00:26:26,080 --> 00:26:27,825
- Dal-Re!
- Gae-Dong!
289
00:26:30,150 --> 00:26:31,325
Please help us.
290
00:26:35,450 --> 00:26:38,535
Hey, let them see
their family up close.
291
00:26:40,460 --> 00:26:41,735
My goodness, father!
292
00:26:45,736 --> 00:26:50,736
[iQIYI Ver] CSTV E09 'Wind and Cloud and Rain'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
293
00:26:54,470 --> 00:26:58,279
Why are we imprisoned
we are innocent!
294
00:26:58,280 --> 00:27:00,549
Right, right,
we haven't committed a crime!
295
00:27:00,550 --> 00:27:02,325
We are innocent!
296
00:27:03,450 --> 00:27:05,525
Take them.
297
00:27:10,260 --> 00:27:12,335
- Gae-Dong!
- Father!
298
00:27:27,770 --> 00:27:31,639
Back in Jinju during the riot,
the state officials were captured too?
299
00:27:31,640 --> 00:27:32,849
Guseulachi
Assistants working for state official
300
00:27:32,850 --> 00:27:33,679
Yes, sir.
301
00:27:33,680 --> 00:27:37,225
Do you have the separate ledgers
kept by the lowly book keepers?
302
00:27:37,850 --> 00:27:39,725
The ledger?
303
00:27:43,360 --> 00:27:44,635
Yes, yes!
304
00:27:50,030 --> 00:27:51,559
Pogok ledger
A secret ledger kept by book keepers
305
00:27:51,560 --> 00:27:52,645
What is this?
306
00:27:52,870 --> 00:27:55,645
The backhand ledgers kept by book keepers
in Danseong-hyeon, Jinju.
307
00:27:56,070 --> 00:27:57,869
It provides detailed accounts of
the Danseong-hyeon officials extorting
308
00:27:57,870 --> 00:27:59,239
Pohum
Corruption and embezzlement
within a government department
309
00:27:59,240 --> 00:28:00,085
and stealing money from the people.
310
00:28:00,470 --> 00:28:03,755
Why did you bring this to me?
311
00:28:04,280 --> 00:28:08,725
The people who accused the officials
are unfairly incarcerated.
312
00:28:09,350 --> 00:28:13,625
Please look through the ledger and
serve justice for the people.
313
00:28:15,350 --> 00:28:16,935
What?
314
00:28:17,460 --> 00:28:19,559
Are you asking for a favor?
315
00:28:19,560 --> 00:28:20,935
This is not a favor.
316
00:28:21,260 --> 00:28:23,135
You are serving your duty for the people.
317
00:28:23,660 --> 00:28:26,769
Also, if you help the people
318
00:28:26,770 --> 00:28:28,745
they will never forget their
gratitude towards you.
319
00:28:29,670 --> 00:28:33,345
They will return to Jinju and spread
rumors of Lord Dojeonggung's grace.
320
00:28:34,370 --> 00:28:38,079
As the rumor spreads,
more citizens will begin to approach you
321
00:28:38,080 --> 00:28:39,355
with more evidence
322
00:28:52,860 --> 00:28:56,335
You disrespected me and told me
to live in hiding,
323
00:28:56,560 --> 00:28:58,035
and now this?
324
00:28:59,270 --> 00:29:00,745
Do you think I'd help?
325
00:29:01,670 --> 00:29:06,445
Do not let your people suffer because of
your personal grudge with me.
326
00:29:06,970 --> 00:29:08,645
This is an official matter.
327
00:29:09,180 --> 00:29:10,879
Protecting the people is a king's duty.
328
00:29:10,880 --> 00:29:12,355
Silence!
329
00:29:14,350 --> 00:29:16,149
Arrest the two elderly citizens!
330
00:29:16,150 --> 00:29:17,425
My Lord!
331
00:29:20,350 --> 00:29:21,725
Do as I command.
332
00:29:22,760 --> 00:29:24,135
Yes, sir.
333
00:29:32,470 --> 00:29:35,445
Please forgive us!
334
00:29:36,770 --> 00:29:40,445
Please let us live!
335
00:29:45,880 --> 00:29:47,255
Watch closely.
336
00:29:49,850 --> 00:29:52,825
See what happens when you dare
ask me of favors.
337
00:29:55,350 --> 00:29:56,635
Beat him!
338
00:29:56,860 --> 00:29:57,935
Yes, sir!
339
00:30:06,870 --> 00:30:08,045
How dare you!
340
00:30:08,170 --> 00:30:10,945
If you punish these innocent people
341
00:30:11,770 --> 00:30:15,955
Lord Dojeonggung you are the same as
the Jangdong Kim-Moons.
342
00:30:16,480 --> 00:30:17,579
What?
343
00:30:17,580 --> 00:30:22,225
I will not stand by and watch
people with power
344
00:30:22,750 --> 00:30:24,725
beat and kill our citizens
345
00:30:25,050 --> 00:30:27,525
just because they feel like it.
346
00:30:29,460 --> 00:30:31,435
If you want to hurt these people!
347
00:30:33,760 --> 00:30:36,135
You must go through me first.
348
00:30:36,560 --> 00:30:37,835
You litte...
349
00:30:38,160 --> 00:30:42,269
What are you waiting for
seize Chun-Jung Choi!
350
00:30:42,270 --> 00:30:43,469
Yes, sir!
351
00:30:43,470 --> 00:30:45,645
Please don't!
352
00:30:48,870 --> 00:30:50,455
Stop!
353
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
Look here Ha-Jeon Lee,
354
00:31:00,050 --> 00:31:02,735
punishing people without any evidence?
355
00:31:02,960 --> 00:31:04,635
Have you forgotten the King's words?
356
00:31:05,260 --> 00:31:06,089
What?
357
00:31:06,090 --> 00:31:08,259
The King has commanded to be forgiving
358
00:31:08,260 --> 00:31:09,799
Samnam
Three southern provinces of Joseon
(Chungcheong-do, Jeolla-do, Gyeongsang-Do)
359
00:31:09,800 --> 00:31:11,935
towards the people
who have had quarrels with officials!
360
00:31:20,170 --> 00:31:24,055
Let them go, he is right.
361
00:31:30,050 --> 00:31:31,425
Release them.
362
00:31:33,050 --> 00:31:35,925
Thank you!
363
00:31:44,860 --> 00:31:48,045
Thank you, my Lord!
364
00:31:51,770 --> 00:31:53,569
The Master is here.
365
00:31:53,570 --> 00:31:59,279
Master, thank you, thank you.
366
00:31:59,280 --> 00:32:02,325
My goodness, thank you so much,
thank you.
367
00:32:02,950 --> 00:32:04,449
Is everyone okay?
368
00:32:04,450 --> 00:32:06,249
Of course!
369
00:32:06,250 --> 00:32:08,849
What are we waiting for, bow!
370
00:32:08,850 --> 00:32:10,959
Thank you!
371
00:32:10,960 --> 00:32:12,059
Please stand up.
372
00:32:12,060 --> 00:32:13,635
Thank you, Master.
373
00:32:14,560 --> 00:32:16,959
If anything happens to you Master
374
00:32:16,960 --> 00:32:19,845
they say that they will run back here
right away from Jinju.
375
00:32:20,070 --> 00:32:25,369
Of course! There are many citizens
who would come to Master's aid!
376
00:32:25,370 --> 00:32:26,345
Including me!
377
00:32:27,070 --> 00:32:31,279
If the Master needs help, the nursery children
and I will come immediately too!
378
00:32:31,280 --> 00:32:34,425
There are many more who would come
in the name of Chun-Jung Choi.
379
00:32:35,050 --> 00:32:39,949
At this rate Master can change
the whole nation, huh?
380
00:32:39,950 --> 00:32:43,435
He might flip Joseon upside down!
381
00:32:55,170 --> 00:32:57,869
Joking, just joking!
382
00:32:57,870 --> 00:32:59,345
I was seriously just joking...
383
00:33:01,370 --> 00:33:03,279
Hostess! I'm so hungry,
should we all eat?
384
00:33:03,280 --> 00:33:08,049
Sure! Anything for our hungry
and stupid Palyoung.
385
00:33:08,050 --> 00:33:11,725
I will make delicious food,
everyone please wait!
386
00:33:12,250 --> 00:33:14,425
Let me come too.
387
00:33:18,160 --> 00:33:22,435
Thank you, Master.
388
00:33:23,760 --> 00:33:26,645
Now, let us enjoy a drink.
389
00:33:36,380 --> 00:33:39,855
Thank you for saving
the people from Jinju.
390
00:33:40,350 --> 00:33:42,825
It was not for you.
391
00:33:44,850 --> 00:33:46,849
It was for the people.
392
00:33:46,850 --> 00:33:51,435
Finding a king's relative who actually
cares for the people is difficult. Thank you.
393
00:33:53,660 --> 00:33:58,635
Thanking the man who has tried to
kill you twice...
394
00:34:00,170 --> 00:34:02,169
You are so different from my old friend,
395
00:34:02,170 --> 00:34:08,445
Gyung Choi who was stern and virtuous.
396
00:34:10,180 --> 00:34:14,825
I am... identical to my father,
397
00:34:16,649 --> 00:34:18,625
stern and virtuous,
398
00:34:19,649 --> 00:34:22,934
looking only towards Heungseon-gun
and his son for the throne.
399
00:34:26,760 --> 00:34:29,735
Why not Dojeonggung?
400
00:34:30,260 --> 00:34:34,545
He is next in line for power.
401
00:34:37,370 --> 00:34:38,845
Lord Ha-Jeon Lee...
402
00:34:41,370 --> 00:34:42,645
Will die at a young age.
403
00:34:47,950 --> 00:34:51,224
I have warned him
but he does not listen.
404
00:34:52,050 --> 00:34:55,825
You must be careful as well.
405
00:34:58,360 --> 00:35:04,835
Do not take on the Jangdong Kim-Moons
with a straight forward attack.
406
00:35:08,270 --> 00:35:10,045
If you wish to protect your son
407
00:35:11,170 --> 00:35:13,745
you must use me
as your guiding flame.
408
00:35:15,770 --> 00:35:16,855
Then...
409
00:35:19,480 --> 00:35:24,225
you might have a chance to win.
410
00:35:39,460 --> 00:35:43,945
I will support Ha-Jeon Lee.
411
00:35:45,270 --> 00:35:50,155
If you understand, please leave.
412
00:35:56,350 --> 00:36:00,949
Master, does Heungseon-gun's son
really become king?
413
00:36:00,950 --> 00:36:02,325
Do you really believe that?
414
00:36:03,360 --> 00:36:04,635
Did you know?
415
00:36:05,360 --> 00:36:07,035
Destiny has no mouth.
416
00:36:07,660 --> 00:36:10,235
Therefore certain people speak on behalf.
417
00:36:10,760 --> 00:36:15,045
Priests, prophets,
and fortune tellers like me.
418
00:36:17,170 --> 00:36:20,245
Let us make a prophecy.
419
00:36:21,270 --> 00:36:23,855
Will that child become king or not.
420
00:36:24,880 --> 00:36:27,179
If the coin shows heads
421
00:36:27,180 --> 00:36:29,625
Heungseon-gun's son will be destined
to be king,
422
00:36:30,950 --> 00:36:34,925
but if it is tails,
all of this is just a huge fraud.
423
00:36:42,560 --> 00:36:43,535
It's heads!
424
00:36:46,970 --> 00:36:49,069
Wait, what!
Both sides are the same!
425
00:36:49,070 --> 00:36:50,445
This is just a scam!
426
00:36:51,970 --> 00:36:53,845
This is destiny.
427
00:36:54,170 --> 00:36:55,845
No matter what happens
428
00:36:56,280 --> 00:37:00,155
in the end, the results are rigged.
429
00:37:01,950 --> 00:37:03,125
That is destiny.
430
00:37:08,250 --> 00:37:10,059
Huh? Where're you going?
Not going home?
431
00:37:10,060 --> 00:37:12,459
Go ahead, I have some business.
432
00:37:12,460 --> 00:37:13,735
Where?
433
00:37:14,660 --> 00:37:19,945
I wonder if that man is secretly a troll.
434
00:38:18,260 --> 00:38:21,859
- Miss!
- What happened?
435
00:38:21,860 --> 00:38:25,235
Did you meet the state police officer
who said to have seen my mother?
436
00:38:25,360 --> 00:38:27,769
No he said he would meet me
437
00:38:27,770 --> 00:38:30,845
but did not show, I waited 2 hours.
438
00:38:32,570 --> 00:38:37,255
Is that so?
I am not surprised by crooks anymore.
439
00:38:39,680 --> 00:38:42,325
Fireflies my princess.
440
00:38:43,550 --> 00:38:45,025
It's been a while!
441
00:38:47,350 --> 00:38:48,725
Yes.
442
00:38:49,350 --> 00:38:53,435
He must be thinking about me, right?
443
00:39:11,480 --> 00:39:14,025
I am satisfied just watching you
from a far,
444
00:39:14,750 --> 00:39:16,525
so please stay safe
445
00:39:17,050 --> 00:39:19,225
and do not disappear from me again...
446
00:39:20,350 --> 00:39:22,525
Always live with your sparkle.
447
00:39:36,070 --> 00:39:39,445
Hey, I'll pay tomorrow.
448
00:39:40,970 --> 00:39:45,279
Hey, hey, hey!
Why are you bothering the people!
449
00:39:45,280 --> 00:39:46,855
Speak with him.
450
00:39:48,080 --> 00:39:50,249
Boss, just two coins, two.
451
00:39:50,250 --> 00:39:51,425
You idiots!
452
00:39:54,950 --> 00:39:56,025
What's wrong?
453
00:39:56,460 --> 00:39:59,135
I must see Lord Chun-Jung Choi...
454
00:39:59,560 --> 00:40:00,535
Chun-Jung?
455
00:40:00,760 --> 00:40:02,059
Looking for Chun-Jung?
456
00:40:02,060 --> 00:40:04,159
- Master Choi?
- He's looking for Master Choi.
457
00:40:04,160 --> 00:40:05,759
Hey, hey, wake up!
458
00:40:05,760 --> 00:40:08,145
What are you waiting for, carry him.
459
00:40:08,670 --> 00:40:12,269
Ma'am! Ma'am!
460
00:40:12,270 --> 00:40:13,769
Where's Master Choi!
461
00:40:13,770 --> 00:40:15,969
Ma'am! Ma'am! Master Choi!
462
00:40:15,970 --> 00:40:19,179
Come, this way, this way.
463
00:40:19,180 --> 00:40:20,825
What's happening?
464
00:40:21,350 --> 00:40:23,849
- Who is this?
- What happened, who is he?
465
00:40:23,850 --> 00:40:26,025
He's looking for Master Choi.
466
00:40:26,450 --> 00:40:27,849
Master! Master!
467
00:40:27,850 --> 00:40:29,935
- What's wrong?
- Come this way, look!
468
00:40:34,560 --> 00:40:36,835
Hey! Are you not Man-Seok!
469
00:40:37,060 --> 00:40:39,159
Hey! Wake up!
470
00:40:39,160 --> 00:40:40,445
Wake up!
471
00:40:41,270 --> 00:40:45,469
Are you really my Lord?
472
00:40:45,470 --> 00:40:47,345
What happened to you!
473
00:40:47,870 --> 00:40:49,645
Hey! Hey!
474
00:40:50,380 --> 00:40:51,655
Hey!
475
00:41:00,250 --> 00:41:04,559
You're the one responsible for delivering
all of the bribes written in here
476
00:41:04,560 --> 00:41:08,035
to Byung-Woon Kim?
477
00:41:08,360 --> 00:41:09,205
Yes, sir!
478
00:41:10,360 --> 00:41:12,359
Why have you brought this to me?
479
00:41:12,360 --> 00:41:15,469
The people of my region
are starving to death.
480
00:41:15,470 --> 00:41:17,269
We have nothing left to bribe him with
481
00:41:17,270 --> 00:41:18,099
Gunwi Governor
482
00:41:18,100 --> 00:41:20,069
yet he want the same amount this year.
483
00:41:20,070 --> 00:41:24,055
He threatens to punish me
for crimes against the crown!
484
00:41:25,480 --> 00:41:30,149
So you chose to turn him in?
485
00:41:30,150 --> 00:41:33,549
Yes sir!
If you grant me immunity
486
00:41:33,550 --> 00:41:36,559
I can provide the names of conspirators
487
00:41:36,560 --> 00:41:43,035
and the location of Lord Kim's
secret warehouse!
488
00:41:44,060 --> 00:41:47,045
Secret warehouse?
489
00:41:52,070 --> 00:41:55,545
If this is true,
the whole nation will be shocked
490
00:41:55,870 --> 00:41:58,655
and the Kim-Moons will become vulnerable.
491
00:41:59,980 --> 00:42:01,925
Is this my chance?
492
00:42:06,850 --> 00:42:09,925
Is all of this true?
493
00:42:10,160 --> 00:42:14,335
I've never heard of a managing official
reporting such things!
494
00:42:15,760 --> 00:42:16,605
This is all I need!
495
00:42:17,660 --> 00:42:19,935
We can dismember the Jangdong
Kim-Moons with this!
496
00:42:20,970 --> 00:42:22,245
The tides have turned!
497
00:42:22,670 --> 00:42:25,969
If Lord Byung-Woon Kim finds out
498
00:42:25,970 --> 00:42:27,869
I will be murdered tonight.
499
00:42:27,870 --> 00:42:32,379
Please get to him first
500
00:42:32,380 --> 00:42:34,525
and protect me and the people!
501
00:42:36,450 --> 00:42:39,949
If we miss this opportunity the Kim-Moons
will kill the witnesses
502
00:42:39,950 --> 00:42:41,725
and move the secret warehouse.
503
00:42:42,550 --> 00:42:46,635
Right now we have the upper hand as long
as Byung-Woon Kim is unaware.
504
00:42:51,560 --> 00:42:56,745
We must first meet the king
and warn him in advance.
505
00:42:57,870 --> 00:43:01,445
The kind hearted king must not
empathize with the Kim-Moons
506
00:43:02,670 --> 00:43:07,055
and must be on the same page as us
in order to succeed.
507
00:43:08,080 --> 00:43:10,225
Yes, you are right!
508
00:43:25,560 --> 00:43:29,545
As the Chief of the special investigations
department, I have an announcement.
509
00:43:30,370 --> 00:43:31,445
You may speak.
510
00:43:32,870 --> 00:43:35,969
Unfair 8% tax reductions
for Gyeongsang Provincial Office,
511
00:43:35,970 --> 00:43:39,255
4,600t of rice taken,
512
00:43:39,380 --> 00:43:44,425
more than 100,000 coins
worth of unjust loan interests stolen.
513
00:43:45,150 --> 00:43:46,889
I report to you my King!
514
00:43:46,890 --> 00:43:48,225
Tamhammanggwan
Acting in contradiction to one’s duty
515
00:43:48,750 --> 00:43:50,435
Who is responsible?
516
00:43:54,060 --> 00:43:55,235
He is...
517
00:44:19,650 --> 00:44:20,725
Speak.
518
00:44:21,250 --> 00:44:22,825
Who is responsible?
519
00:44:25,460 --> 00:44:26,835
He is...
520
00:44:32,560 --> 00:44:38,645
Do not take on the Jangdong Kim-Moons
with a straight forward attack.
521
00:44:46,580 --> 00:44:49,949
But, this is our only chance,
522
00:44:49,950 --> 00:44:54,425
or else I have to live in
fear of the Kim-Moons forever.
523
00:44:57,460 --> 00:45:00,259
The criminal…
524
00:45:00,260 --> 00:45:02,935
Is Lord Byung-Woon Kim.
525
00:45:06,460 --> 00:45:11,769
Incarcerate and punish him gravely, my King!
526
00:45:11,770 --> 00:45:16,545
My King! Capture Byung-Woon Kim
and serve justice upon him!
527
00:45:16,880 --> 00:45:19,655
You have no evidence!
528
00:45:20,480 --> 00:45:24,549
My King, they are framing me!
529
00:45:24,550 --> 00:45:29,925
Minister of Finance, do you have proof
of your innocents?
530
00:45:32,360 --> 00:45:33,735
That is...
531
00:45:38,760 --> 00:45:41,869
How can I be prepared for
these sudden false accusations!
532
00:45:41,870 --> 00:45:46,645
He has nothing to prove his innocents with.
533
00:45:47,870 --> 00:45:49,169
How dare you!
534
00:45:49,170 --> 00:45:53,755
My King, punish Byung-Woon Kim!
535
00:45:53,980 --> 00:45:57,825
Punish Byung-Woon Kim!
536
00:46:08,260 --> 00:46:12,859
Imprison Byung-Woon Kim!
537
00:46:12,860 --> 00:46:14,645
- Yes, sir!
- My King!
538
00:46:15,370 --> 00:46:18,645
My King…
How can you do this!
539
00:46:20,470 --> 00:46:23,679
My King!
These are false accusations!
540
00:46:23,680 --> 00:46:26,179
My King! My King!
541
00:46:26,180 --> 00:46:27,649
My King!
542
00:46:27,650 --> 00:46:32,049
My King! My King!
543
00:46:32,050 --> 00:46:34,525
- My King
- My King
544
00:46:37,160 --> 00:46:41,659
Retrieve all the stolen
money and white rice
545
00:46:41,660 --> 00:46:43,435
from Byung-Woon Kim!
546
00:46:43,960 --> 00:46:48,969
My goodness... With this much evidence
Byung-Woon Kim is done for!
547
00:46:48,970 --> 00:46:52,545
Master, this is Dojeonggung's
clear victory, right?
548
00:46:53,670 --> 00:46:54,945
I'm not sure...
549
00:46:56,470 --> 00:46:59,679
Find all the people who've helped
Byung-Woon Kim and
550
00:46:59,680 --> 00:47:03,649
All the middle men involved
in cooking the books
551
00:47:03,650 --> 00:47:05,225
and incarcerate all of them!
552
00:47:07,450 --> 00:47:09,325
Please, have some.
553
00:47:11,860 --> 00:47:13,159
Yes?
554
00:47:13,160 --> 00:47:14,959
I've brought Master Choi.
555
00:47:14,960 --> 00:47:16,635
Oh, alright.
556
00:47:19,460 --> 00:47:21,269
- Welcome Master.
- I'll carry it.
557
00:47:21,270 --> 00:47:22,645
Careful, careful.
558
00:47:35,350 --> 00:47:36,549
My Lord!
559
00:47:36,550 --> 00:47:40,349
You were captured by In-Gyu then
you escaped?
560
00:47:40,350 --> 00:47:41,325
What is happening?
561
00:47:41,950 --> 00:47:46,159
I came to Hanyang to see you my Lord
562
00:47:46,160 --> 00:47:48,635
but Lord In-Gyu spotted me.
563
00:47:49,660 --> 00:47:56,645
I got into an accident while running away
from him, then I was captured.
564
00:47:58,370 --> 00:47:59,945
Did he torture you?
565
00:48:00,470 --> 00:48:03,445
I am fine.
566
00:48:05,780 --> 00:48:07,255
How long has it been?
567
00:48:08,250 --> 00:48:09,825
How have you been?
568
00:48:10,750 --> 00:48:13,825
After your father's tragedy,
569
00:48:14,450 --> 00:48:18,735
thanks to the princess
I've been able to get by.
570
00:48:19,460 --> 00:48:23,035
Bong-Ryun took care of you?
571
00:48:24,560 --> 00:48:27,745
If it wasn't for the princess...
572
00:48:29,270 --> 00:48:31,545
I would have been dead a long ago.
573
00:48:34,470 --> 00:48:37,655
I'm sorry I did not look out for you.
574
00:48:38,280 --> 00:48:42,025
No sir, thinking back to then
575
00:48:43,150 --> 00:48:46,125
it is a miracle
just to see you my Lord.
576
00:48:49,750 --> 00:48:55,835
That day, when the princess
tried to rescue your father,
577
00:48:57,060 --> 00:49:02,245
the fact that we couldn't do
so successfully
578
00:49:04,570 --> 00:49:06,845
haunts me to this day.
579
00:49:08,270 --> 00:49:09,845
What are you talking about?
580
00:49:10,480 --> 00:49:12,455
Bong-Ryun tried to save my father?
581
00:49:14,850 --> 00:49:15,949
That is...
582
00:49:15,950 --> 00:49:18,525
Is there something I do not know?
583
00:49:19,650 --> 00:49:20,825
Tell me.
584
00:49:25,760 --> 00:49:28,135
My Lord! My Lord!
585
00:49:29,160 --> 00:49:30,735
Are you awake?
586
00:49:31,560 --> 00:49:34,045
Kyung Choi (Ganghwa Governor)
587
00:49:41,170 --> 00:49:42,945
Are you not the princess?
588
00:49:46,080 --> 00:49:49,325
Where's Chun-Jung?
What has happened to him?
589
00:49:49,550 --> 00:49:52,725
Lord Chun-Jung is fine for now.
590
00:49:54,350 --> 00:49:58,235
My Lord,
we are here to help you escape.
591
00:50:00,060 --> 00:50:02,635
The soldiers are out for a moment.
592
00:50:03,360 --> 00:50:04,835
This is our opportunity.
593
00:50:05,460 --> 00:50:07,345
- Hurry!
- Yes!
594
00:50:21,080 --> 00:50:23,225
Leave me here to die.
595
00:50:23,650 --> 00:50:24,825
My Lord, What are you...
596
00:50:26,450 --> 00:50:28,525
If I run away and live
597
00:50:29,150 --> 00:50:32,635
my son Chun-Jung will have to live
his entire life on the run.
598
00:50:34,860 --> 00:50:36,735
I'd rather die here.
599
00:50:36,760 --> 00:50:38,135
You must not!
600
00:50:39,860 --> 00:50:44,445
I promised Lord Chun-Jung
that I would save you.
601
00:50:46,170 --> 00:50:49,945
But I have been threatened so it's hard
for me to keep that promise.
602
00:50:51,580 --> 00:50:53,855
If you die like this
603
00:50:54,850 --> 00:50:59,925
Lord Chun-Jung will never forgive me
nor himself!
604
00:51:00,950 --> 00:51:05,835
I cannot make my child the son of a heinous
criminal who has rann away for his life.
605
00:51:08,360 --> 00:51:12,935
Please use your power to...
606
00:51:16,770 --> 00:51:18,845
At least save my son.
607
00:51:22,970 --> 00:51:24,255
My Lord!
608
00:51:30,150 --> 00:51:32,425
The Lord Governor
609
00:51:33,650 --> 00:51:37,025
denied escaping for you my Lord.
610
00:51:38,660 --> 00:51:41,935
The princess, even if you despise her
611
00:51:41,960 --> 00:51:44,735
tried her best to keep her promise to
your father.
612
00:51:54,970 --> 00:51:58,979
Lord Byung-Woon Kim has been
taken into prison.
613
00:51:58,980 --> 00:52:00,355
He's been found guilty of all charges!
614
00:52:01,750 --> 00:52:02,649
How is this possible...
615
00:52:02,650 --> 00:52:07,425
I never thought I'd see the day that
nasty Byung-Woon would be caught!
616
00:52:09,250 --> 00:52:12,535
What will happen to Byung-Woon?
Is it all over?
617
00:52:13,560 --> 00:52:18,235
I don't know, he isn't a man
to go down so easily...
618
00:52:18,560 --> 00:52:22,945
Is that so?
Which side should I take?
619
00:52:23,270 --> 00:52:25,745
Byung-Woon or Byung-Hak?
620
00:52:26,970 --> 00:52:28,245
Miss!
621
00:52:30,470 --> 00:52:33,279
Why?
Has Byung-Hak been taken too?
622
00:52:33,280 --> 00:52:35,079
No, Ma'am this is unrelated.
623
00:52:35,080 --> 00:52:38,225
My princess, we found her,
we found Lady Ban-Dal!
624
00:52:39,650 --> 00:52:40,495
What?
625
00:52:41,150 --> 00:52:44,935
Ban-Dal?
Oh! The princess' mother?
626
00:52:46,560 --> 00:52:47,935
I must leave now.
627
00:52:58,070 --> 00:53:01,145
I think we have been swindled.
628
00:53:04,880 --> 00:53:06,179
My apologies, miss...
629
00:53:06,180 --> 00:53:08,725
I will punish the man responsible
for this false alarm!
630
00:53:09,850 --> 00:53:13,025
It's fine, this isn't the first time this happened
631
00:53:15,650 --> 00:53:18,735
- Dan-Ah, let's leave.
- Yes, Ma'am.
632
00:53:44,650 --> 00:53:48,225
My Lord? Why are you here...
633
00:53:49,750 --> 00:53:51,335
I was on a night walk.
634
00:53:52,360 --> 00:53:56,235
I thought I might see
some fireflies here.
635
00:54:07,470 --> 00:54:12,055
Do not roam around at night
without a warrior guard with you.
636
00:54:20,450 --> 00:54:22,249
It's alright.
637
00:54:22,250 --> 00:54:25,135
Dan-Ah and I are quite capable
of protecting ourselves.
638
00:54:36,470 --> 00:54:38,245
If I wasn't Chun-Jung Choi,
639
00:54:38,970 --> 00:54:40,845
you would be beaten or hurt.
640
00:54:40,970 --> 00:54:42,445
If I was Chun-Jung Choi,
641
00:54:44,080 --> 00:54:45,455
you would die…
642
00:54:46,480 --> 00:54:47,979
My Lord...
643
00:54:47,980 --> 00:54:50,049
You should at least check
644
00:54:50,050 --> 00:54:52,725
that I am still human
and not a rabid animal
645
00:54:54,950 --> 00:54:56,725
before you grabbed me.
646
00:55:06,160 --> 00:55:07,645
What's wrong?
647
00:55:10,770 --> 00:55:11,945
Man-Seokcame to me.
648
00:55:12,570 --> 00:55:15,345
Did Man-Seokescape from Lord Chae?
649
00:55:17,880 --> 00:55:19,255
I am very glad.
650
00:55:21,080 --> 00:55:23,549
I wanted to tell you my Lord but
651
00:55:23,550 --> 00:55:25,549
I was not in a situation
where I could just...
652
00:55:25,550 --> 00:55:27,025
Why didn't you tell me?
653
00:55:29,950 --> 00:55:32,935
Why didn't you tell me you tried to help
my father escape from prison!
654
00:55:36,660 --> 00:55:38,235
Man-Seoktold me everything.
655
00:55:39,660 --> 00:55:46,045
I want to hear it from you.
656
00:55:50,270 --> 00:55:51,555
How could...
657
00:55:54,380 --> 00:55:57,425
How could I take back all the pain
I have caused you!
658
00:56:20,370 --> 00:56:22,045
With these small hands
659
00:56:24,480 --> 00:56:25,755
you've tried to rescue
660
00:56:28,180 --> 00:56:31,125
my mother and I and even my father
on your own?
661
00:56:34,250 --> 00:56:37,535
I don't know how I could possibly
repay you.
662
00:56:41,460 --> 00:56:42,835
But give me a chance.
663
00:56:45,860 --> 00:56:50,945
I will find your mother.
664
00:56:54,370 --> 00:56:56,045
I have lost my father,
665
00:57:01,280 --> 00:57:03,725
But I will not allow you
to lose your mother.
666
00:57:07,550 --> 00:57:13,635
You don't have to do everything alone.
667
00:57:34,180 --> 00:57:35,525
I'm sorry.
668
00:57:40,150 --> 00:57:41,425
I'm sorry.
669
00:57:59,470 --> 00:58:01,745
Punish Byung-Woon Kim gravely!
670
00:58:02,470 --> 00:58:05,555
Punish Byung-Woon Kim by death!
671
00:58:06,280 --> 00:58:08,155
Serve him justice!
672
00:58:11,650 --> 00:58:15,925
Lord Haok what do you think
of the matter?
673
00:58:19,960 --> 00:58:24,535
I am at a loss for words, my King.
674
00:58:26,060 --> 00:58:29,169
Byung-Woon Kim is actually an adoptee
into our family.
675
00:58:29,170 --> 00:58:32,369
He has committed these crimes without
our Family knowing, we are ashamed.
676
00:58:32,370 --> 00:58:36,045
My King, please serve justice upon
Byung-Woon Kim!
677
00:58:41,680 --> 00:58:45,525
Is this truly what you want?
678
00:58:46,450 --> 00:58:48,125
Yes, my King.
679
00:58:48,450 --> 00:58:53,359
However, we the people of Joseon,
believe every grave has a story,
680
00:58:53,360 --> 00:58:55,859
we must give the dead
a chance to speak.
681
00:58:55,860 --> 00:59:00,535
Would it be possible to give
this disgraceful criminal Byung-Woon Kim
682
00:59:01,070 --> 00:59:04,145
a chance to to explain himself?
683
00:59:07,770 --> 00:59:09,969
The lords speak the truth.
684
00:59:09,970 --> 00:59:14,909
What do you think of giving Byung-Woon
a chance to speak in 3 days?
685
00:59:14,910 --> 00:59:16,079
Namun
The interrogation of criminals
686
00:59:16,080 --> 00:59:17,149
My King...
687
00:59:17,150 --> 00:59:21,925
If Byung-Woon Kim is unable to prove
his innocents
688
00:59:22,350 --> 00:59:27,235
He will be found guilty of all crimes
and punished severely.
689
00:59:28,360 --> 00:59:31,859
Our greatest appreciations, my King!
690
00:59:31,860 --> 00:59:33,935
Thank you, my King!
691
00:59:48,650 --> 00:59:50,525
Move aside!
51584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.