All language subtitles for War Devils (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:06,140 --> 00:01:07,601 - Aveti o telegrama de la Divizie,d-le maior! 3 00:01:48,087 --> 00:01:54,400 DIAVOLII RAZBOIULUI 4 00:02:04,238 --> 00:02:09,233 Toate personajele si evenimentele descrise in acest film sunt pur fictive... 5 00:02:09,401 --> 00:02:12,200 ...si orice asemanare cu personaje aflate in viata sau decedate e pura coincidenta. 6 00:03:07,400 --> 00:03:10,120 TUNISIA 1943 7 00:03:10,201 --> 00:03:13,160 - Au fost observate ceva miscari in baza americana. 8 00:03:13,689 --> 00:03:15,520 - Poate a sosit o masina cu inghetata! 9 00:03:17,317 --> 00:03:19,200 - Sau poate pregatesc o contraofensiva. 10 00:03:19,201 --> 00:03:20,520 Cu luna plina? 11 00:03:20,521 --> 00:03:22,600 La americani te astepti la orice. 12 00:03:22,601 --> 00:03:24,400 Unitatea ta e pregatita,nu? 13 00:03:25,027 --> 00:03:27,720 Oamenii mei sunt soldati alesi si suntem gata. 14 00:03:28,070 --> 00:03:30,920 Punctul forte al armatei noastre e bateria de tunuri. 15 00:03:31,752 --> 00:03:34,400 Iar tu si oamenii tai sa fiti pregatiti sa o aparati. 16 00:03:34,552 --> 00:03:35,552 Cu orice pret! 17 00:03:35,553 --> 00:03:38,520 D-le colonel,puteti conta pe noi! 18 00:03:55,023 --> 00:03:56,400 Acum sa te vad.. 19 00:03:58,405 --> 00:04:01,360 Kelp,inca 10 minute de antrenament.. 20 00:04:02,018 --> 00:04:04,840 Vreau ca toata lumea sa fie... imediat. - Da,d-le. 21 00:04:04,920 --> 00:04:08,000 - Cpt. Vincent,d-l maior doreste sa va intoarceti imediat la comandament! 22 00:04:08,205 --> 00:04:09,205 Bine! 23 00:04:09,206 --> 00:04:10,206 Continua antrenamentul! 24 00:04:10,480 --> 00:04:12,251 - Capitane,baietii ma intreaba ca 25 00:04:12,252 --> 00:04:13,956 dupa antrenament spera sa plece in misiune! 26 00:04:14,121 --> 00:04:15,121 Da! 27 00:05:13,964 --> 00:05:14,964 - Pregatiti-va,baieti! 28 00:05:59,887 --> 00:06:01,960 - Chem baza!Chem baza! 29 00:06:01,961 --> 00:06:02,961 Aici baza!Spune! 30 00:06:03,728 --> 00:06:05,560 Am observat o lansare de parasutisti! 31 00:06:05,561 --> 00:06:07,640 Mentineti in alarma bateria de tunuri! 32 00:06:07,641 --> 00:06:10,600 Trimiteti patrule sa le controleze miscarile. 33 00:06:10,601 --> 00:06:13,080 Noi vom dirija operatiunea. Terminat si inchid! 34 00:06:50,400 --> 00:06:51,492 - Stai! Sunt prieteni! 35 00:06:56,543 --> 00:06:58,040 - Care dintre voi e cpt. Vincent? 36 00:07:00,153 --> 00:07:01,120 - Eu sunt! 37 00:07:04,946 --> 00:07:05,946 -''Salamalecum''(Pacea sa fie cu voi). 38 00:07:06,141 --> 00:07:07,720 - Trebuie sa va grabiti! 39 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 - Ascultati! 40 00:07:11,289 --> 00:07:13,600 O patrula germana se apropie! 41 00:07:27,600 --> 00:07:28,948 - Toloski! 42 00:07:29,936 --> 00:07:30,936 - Abrams... 43 00:07:30,937 --> 00:07:32,480 ..si Steve veniti cu mine. 44 00:07:32,892 --> 00:07:34,531 Ceilalti ramaneti cu Kelp. 45 00:07:35,589 --> 00:07:37,400 Trebuie sa-i impiedicati pe nemti sa ne ia urma. 46 00:07:37,444 --> 00:07:39,061 Unde ne intalnim dupa acea? 47 00:07:39,061 --> 00:07:41,040 Dupa ce terminam,la ruine. 48 00:07:42,247 --> 00:07:44,160 - In regula,capitane! - Sa mergem. baieti! 49 00:07:50,761 --> 00:07:51,929 Ce miroase! 50 00:08:42,000 --> 00:08:43,970 - Tunurile germane se afla in partea de nord 51 00:08:43,971 --> 00:08:46,817 a muntelui,intr-un punct inaccesibil. 52 00:08:47,560 --> 00:08:49,236 In spatele dunelor incep rocile. 53 00:08:49,237 --> 00:08:52,779 Un canion abrubt duce chiar in spatele bateriei. 54 00:08:52,881 --> 00:08:54,362 Urcusul e cam greu, 55 00:08:54,363 --> 00:08:57,848 dar cred ca ve-ti reusi pentru ca Allah va va proteja. 56 00:09:19,805 --> 00:09:22,280 - Hei,e bine asa. - Sa mergem. Grabiti-va! 57 00:09:40,073 --> 00:09:41,720 - Blindata nr. 3! Inainteaza in patrulare! 58 00:09:41,832 --> 00:09:44,280 Intre timp noi ne intoarcem si vom inainta prin partea stanga. 59 00:10:00,371 --> 00:10:01,371 In regula! 60 00:10:18,791 --> 00:10:19,944 Nu sunt supravietuitori! 61 00:10:20,535 --> 00:10:22,923 Doi soldati ramaneti de paza la blindate, restul urmati-ma! 62 00:10:25,704 --> 00:10:26,704 - Inainte! 63 00:10:37,697 --> 00:10:39,120 - Regruparea! 64 00:11:18,232 --> 00:11:21,160 Willy,luati-o prin spate. Tinem legatura. - Da, dle! 65 00:11:22,401 --> 00:11:23,401 - Duceti-va! 66 00:11:34,350 --> 00:11:35,350 - Atentie! 67 00:11:45,911 --> 00:11:50,600 Ei,ti s-a urat cu viata? Nu capitane,sunt doar obosit. 68 00:11:59,217 --> 00:12:01,080 Sa mergem la blindate.Pe-acolo. 69 00:12:22,217 --> 00:12:24,400 La dracu!Ne-au pacalit! 70 00:12:41,649 --> 00:12:43,278 - Transmite asta la Cartierul General. E urgent! 71 00:12:46,265 --> 00:12:48,600 Catre Cartierul General,Divizia blindate. 72 00:12:49,028 --> 00:12:50,640 Incepeti imediat initierea operatiunii. 73 00:12:51,066 --> 00:12:53,400 Inaintati pana la zona prestabilita. 74 00:13:20,809 --> 00:13:22,761 - Dumnezeule! Americanii!Priveste acolo! 75 00:13:29,673 --> 00:13:34,080 Da,sunt tancuri grele. Sunt sute si avanseaza spre liniile noastre. 76 00:13:35,357 --> 00:13:38,200 Pozitia actuala,2-1-2-4-0-3. 77 00:13:38,919 --> 00:13:41,200 - Transmite imediat coordonatele bateriei aeriene. 78 00:13:45,782 --> 00:13:46,738 - Alarma generala! 79 00:13:46,739 --> 00:13:49,777 Toate unitatile de tancuri sa fie imediat pregatite de interventie. 80 00:13:53,288 --> 00:13:56,480 - Am inteles! Repetam pentru confirmare coordonatele: 81 00:13:56,951 --> 00:13:59,520 2-1-2-4-0-3. 82 00:15:09,603 --> 00:15:10,603 - Foc! 83 00:16:03,408 --> 00:16:05,480 - In regula. Am inteles. Terminat. 84 00:16:05,481 --> 00:16:06,872 - Comunica urgent comandantului: 85 00:16:06,897 --> 00:16:11,680 ''Tancurile s-au oprit la limita liniei de tragere a tunurilor germane,cum am stabilit''. 86 00:16:27,958 --> 00:16:32,080 Tancurile americane s-au oprit la coordonatele 2-0-6-4-6-0. 87 00:17:17,979 --> 00:17:19,960 I-am eliminat pe toti,capitane. Bine! 88 00:17:19,961 --> 00:17:20,961 Sa mergem! 89 00:17:41,293 --> 00:17:44,800 - Mai cu viata!Continuati tragerea! Altfel vom prelungi tragerea toata noaptea. 90 00:19:40,483 --> 00:19:42,560 - Americani nenorociti! 91 00:19:43,389 --> 00:19:46,760 Au excaladat muntele pentru a arunca in aer bateria. 92 00:19:47,276 --> 00:19:49,200 - Acum putem dezlantui atacul. 93 00:19:49,275 --> 00:19:50,079 Drumul e liber 94 00:19:50,080 --> 00:19:52,974 si germanii vor ajunge in bataia focului tancurilor noastre. 95 00:20:17,080 --> 00:20:18,680 Catre toate unitatile de tancuri disponibile. 96 00:20:18,681 --> 00:20:22,200 Preveniti patrunderea spre liniile noastre. - Da,d-le general! 97 00:21:29,134 --> 00:21:30,134 - Saracii! 98 00:21:38,069 --> 00:21:40,240 - Asta e Kelp. Sergentul are pielea groasa. 99 00:21:45,101 --> 00:21:46,101 - Atentie! 100 00:21:53,669 --> 00:21:55,560 - Inapoi! Va acoperim noi. 101 00:21:57,219 --> 00:21:59,960 Aaaa,lasati-ma!Nu am nimic. 102 00:22:05,139 --> 00:22:06,880 - Trebuie sa-i gasim pe-ai nostri! 103 00:22:08,214 --> 00:22:09,214 Repede! 104 00:24:37,934 --> 00:24:38,934 - Veniti! 105 00:24:41,763 --> 00:24:45,000 Ne regrupam in spate. Sa incercam sa-i ajungem.Inapoi! 106 00:25:19,821 --> 00:25:20,821 Inapoi!Inapoi! 107 00:25:21,522 --> 00:25:22,522 - Grabiti-va! 108 00:25:44,657 --> 00:25:45,657 Sa intram in grota. 109 00:25:59,197 --> 00:26:00,600 Suntem intre doua focuri. 110 00:26:14,075 --> 00:26:15,075 Esti salvat,capitane. 111 00:26:18,163 --> 00:26:19,920 Aici suntem mai siguri decat afara. 112 00:26:21,038 --> 00:26:22,038 Unde suntem? 113 00:26:24,084 --> 00:26:26,560 In pestera,d-le. Suntem in siguranta. 114 00:26:26,561 --> 00:26:27,800 Si armamentul? 115 00:26:30,187 --> 00:26:32,160 Unde e mitraliera? 116 00:26:34,318 --> 00:26:36,520 - Unde e? - A trebuit sa o abandonam. 117 00:26:41,342 --> 00:26:43,400 Suntem prea putini. Trebuie sa gasim un adapost. 118 00:26:46,487 --> 00:26:50,200 Cu mitraliera putem rezista mai mult timp. Mergeti si luati-o. 119 00:26:51,621 --> 00:26:52,621 - Mergeti! 120 00:26:56,886 --> 00:27:00,280 Ne retragem in pestera. Kelp,inapoi.Replierea! 121 00:27:42,594 --> 00:27:43,594 Jos! 122 00:28:01,970 --> 00:28:05,000 - Mainile sus!Aruncati armele! 123 00:28:09,284 --> 00:28:12,680 Pana aici ti-a fost,capitane. Acum e randul meu. 124 00:28:13,603 --> 00:28:15,401 Nu va ramane decat sa acceptati infrangerea. 125 00:28:15,402 --> 00:28:19,048 Ridicati mainile si ve-ti fi dezarmati de oamenii mei. 126 00:28:19,077 --> 00:28:20,077 Willi! 127 00:28:20,624 --> 00:28:24,066 - Ia-le armele si munitia. - Repede!Repede! 128 00:28:29,037 --> 00:28:30,037 Ajutor! 129 00:28:44,351 --> 00:28:46,720 - Omul meu este in pericol. - Un moment,capitane! 130 00:28:47,900 --> 00:28:49,800 - George Vincent!Nu? 131 00:28:50,482 --> 00:28:52,590 Tot suntem aici,sa facem prezentarile: 132 00:28:53,205 --> 00:28:55,220 Eu sunt capitanul Heinrich Meinike. 133 00:28:56,489 --> 00:28:58,317 lar tu esti cel care vei sta incomod in noaptea asta. 134 00:28:58,318 --> 00:29:00,558 V- am spus ca omul meu e in pericol acolo,afara. 135 00:29:00,583 --> 00:29:01,600 Unde? 136 00:29:02,449 --> 00:29:03,880 In fata grotei. 137 00:29:29,020 --> 00:29:31,000 Se pare ca afara e iadul,nu! Da,capitane. 138 00:29:31,365 --> 00:29:33,800 Si eu am luat prizonieri. Da,capitane! 139 00:29:33,801 --> 00:29:37,800 Sunt un mare ratat. Da,capitane!Eee...nu,nu capitane. 140 00:29:39,240 --> 00:29:40,466 - Capitane Vincent! 141 00:29:40,873 --> 00:29:42,840 Omul tau se afla cam la 30 de metri. 142 00:29:43,469 --> 00:29:45,200 Sub focul artileriei voastre. 143 00:29:45,573 --> 00:29:47,200 E dificil sa poata fi salvat. 144 00:29:47,889 --> 00:29:48,889 Cine merge sa-l ia? 145 00:29:51,192 --> 00:29:53,339 Eu sunt gata sa-l ajut. 146 00:29:53,340 --> 00:29:55,368 Trebuie sa-mi dai cuvantul tau ca nu fugi. 147 00:30:03,165 --> 00:30:04,165 - Ajutor! 148 00:30:05,572 --> 00:30:07,360 - Hotaraste-te,capitane! 149 00:30:11,934 --> 00:30:13,320 Ai cuvantul meu! 150 00:30:14,657 --> 00:30:15,657 - Hans! 151 00:30:17,208 --> 00:30:17,677 - Ordonati! 152 00:30:17,734 --> 00:30:20,600 Ajuta-i pe capitan si pe sergent sa aduca aici pe americanul ranit. 153 00:30:20,601 --> 00:30:21,601 Da d-le! 154 00:30:26,046 --> 00:30:27,046 E acolo! 155 00:31:04,637 --> 00:31:06,360 - Miller! Adum-mi trusa medicala! 156 00:31:06,361 --> 00:31:09,358 - Willi,aprinde imedit focul! - Kelp,da-mi trusa medicala. 157 00:31:10,206 --> 00:31:13,507 Steele,dezbraca-te si da-mi camasa ta sa fac un bandaj. 158 00:31:16,869 --> 00:31:18,213 - La dracu'! 159 00:31:18,214 --> 00:31:21,818 Chiar acum o divizie americana ne intinde o mana de ajutor? 160 00:31:21,819 --> 00:31:23,319 Sau trebuie sa fie aici! 161 00:31:23,320 --> 00:31:25,631 Am trait s-o vad si pe-asta. La dracu'! 162 00:31:26,149 --> 00:31:28,273 Daca faci atata galagie,nu trebuie sa stai aici. 163 00:31:28,274 --> 00:31:30,714 Haide, scoate-ti cizma si termina cu teatrul. 164 00:31:30,715 --> 00:31:33,736 A,sa-mi scot cizma? Crezi ca totul e asa de usor,sergente! 165 00:31:33,737 --> 00:31:36,877 Dar daca �mi scot cizma,sunt sigur ca nu voi ramane cu piciorul intreg. 166 00:32:18,277 --> 00:32:19,461 - Tine! 167 00:32:27,965 --> 00:32:28,786 - Ce-ai patit? 168 00:32:28,787 --> 00:32:31,035 - Nimic. Am uitat ca trebuie sa-mi protejez bratul. 169 00:32:31,036 --> 00:32:32,226 - Adu-mi trusa. 170 00:33:01,400 --> 00:33:02,958 Asta e vointa. 171 00:33:02,959 --> 00:33:04,318 E ridicol. 172 00:33:05,120 --> 00:33:08,383 Mai intai citim scenariul si apoi incercam sa ne adaptam. 173 00:33:10,301 --> 00:33:11,881 I-ti place razboiul capitane? 174 00:33:14,624 --> 00:33:16,974 - Cui ii place? - Oooh,multora! 175 00:33:18,006 --> 00:33:22,453 Unii o fac din fanatism politic. Sunt dacat cateva milioane. 176 00:33:23,261 --> 00:33:25,489 Iar altii o fac datorita varstei. 177 00:33:26,041 --> 00:33:27,304 Stiu multi. 178 00:33:27,920 --> 00:33:30,669 - Va place? Nu, scuza-ma,capitane. 179 00:33:30,670 --> 00:33:32,397 Eu am intrebat primul. 180 00:33:33,720 --> 00:33:34,858 Eu sunt un civil. 181 00:33:36,914 --> 00:33:39,781 Am fost mobilizat fara voia mea.. - Capitane... 182 00:33:40,290 --> 00:33:43,128 Incearca sa stai linistit,Pete. Te vom lua in curand de-aici. 183 00:33:43,958 --> 00:33:45,150 Nu mai e nevoie.. 184 00:33:46,273 --> 00:33:48,146 Nu mai e nevoie,capitane. 185 00:33:49,222 --> 00:33:50,886 S-a terminat totul. 186 00:33:51,782 --> 00:33:53,262 Mi-a venit sfarsitul. 187 00:33:54,577 --> 00:33:57,490 Nu,vei vedea ca te voi duce la spital. Ramai nemiscat. 188 00:33:57,760 --> 00:33:59,962 Nu mai pot suporta,capitane. 189 00:34:00,960 --> 00:34:02,350 Nu pot sa mai sufar. 190 00:34:02,763 --> 00:34:04,674 Da-mi un pistol in mana. 191 00:34:05,333 --> 00:34:06,333 Vreau sa mor... 192 00:34:13,760 --> 00:34:15,117 - La dracu'! 193 00:34:17,894 --> 00:34:19,398 Armele sunt la voi. 194 00:34:21,018 --> 00:34:23,765 Esti convins ca suntem asasini? 195 00:34:26,698 --> 00:34:28,066 - Willi! - Ordonati! 196 00:34:29,934 --> 00:34:31,581 Soldatul american e pe moarte. 197 00:34:32,440 --> 00:34:34,705 Trebuie sa-i scurtam agonia. 198 00:34:34,920 --> 00:34:36,124 - Impusca-l! 199 00:35:00,520 --> 00:35:01,550 - Nu pot s-o fac! 200 00:35:03,037 --> 00:35:04,139 Tu! 201 00:35:11,045 --> 00:35:12,142 Sergent! 202 00:35:18,870 --> 00:35:20,676 Atunci fa-o tu,capitane. 203 00:35:21,865 --> 00:35:23,305 E soldatul tau. 204 00:35:26,586 --> 00:35:28,665 Aduceti-mi morfina din trusa voastra medicala. 205 00:35:28,666 --> 00:35:30,582 Tie putin i-ti pasa de altul. 206 00:35:41,870 --> 00:35:43,364 Scoate-i pe toti afara! 207 00:35:50,438 --> 00:35:53,284 Toata lumea afara.Grabiti-va. Timpul e scurt. 208 00:35:53,285 --> 00:35:55,186 Luati-va lucrurile.Repede. 209 00:36:12,182 --> 00:36:13,586 - Trebuie sa plecam de-aici! 210 00:36:14,434 --> 00:36:18,130 Suntem prea multi iar apa e putina. E singura solutie. 211 00:36:19,249 --> 00:36:20,318 In ce directie o luam? 212 00:36:20,866 --> 00:36:22,591 Marturisesc ca nici eu nu stiu. 213 00:36:23,190 --> 00:36:25,222 Catre baza noastra,de unde am plecat ieri. 214 00:36:25,365 --> 00:36:27,245 Desi e posibil sa-i gasim si pe-ai vostri. 215 00:36:28,033 --> 00:36:29,598 Nu cred ca vom reusi. 216 00:36:30,298 --> 00:36:33,031 Pe vremea asta si fara busola... 217 00:36:33,606 --> 00:36:35,355 Asa e. Stiu ca nu e momentul. 218 00:36:35,994 --> 00:36:38,634 Dar daca ramanem aici,murim toti de sete. 219 00:36:39,327 --> 00:36:40,885 Ai alta varianta? 220 00:36:47,540 --> 00:36:48,884 Tu esti la comanda. 221 00:36:52,200 --> 00:36:53,671 Voi cum va simtiti? 222 00:36:53,672 --> 00:36:57,914 Eu sunt bine. Iar cangrena mea a inceput deja,asa ca... 223 00:36:57,915 --> 00:36:59,189 - Sa mergem. 224 00:38:23,154 --> 00:38:25,354 - Idiotule! Pune dopul la sticla. 225 00:38:25,355 --> 00:38:26,633 Apa e pretioasa. 226 00:38:26,982 --> 00:38:28,662 Si trebuie sa ne ajunga mai mult timp. 227 00:39:36,074 --> 00:39:37,315 Ne-am pierdut! 228 00:39:38,618 --> 00:39:40,690 Da,asa cred si eu. 229 00:39:42,861 --> 00:39:44,318 Nu-ti vine nicio idee? 230 00:39:45,680 --> 00:39:47,304 Cum poti sa spui asta? 231 00:39:49,255 --> 00:39:51,248 Vreau sa renuntam la arme... 232 00:39:51,249 --> 00:39:52,249 ...si la munitie. 233 00:39:53,033 --> 00:39:54,553 Nu ne mai serveste la nimic. 234 00:39:55,237 --> 00:39:56,530 O greutate inutila. 235 00:39:56,681 --> 00:39:57,964 Da? 236 00:39:58,578 --> 00:39:59,665 De acord. 237 00:39:59,987 --> 00:40:01,279 Priveste-i! 238 00:40:01,600 --> 00:40:03,629 In acest moment suntem toti egali. 239 00:40:04,313 --> 00:40:07,474 Toti oamenii se lupta sa traiasca. 240 00:40:08,200 --> 00:40:10,297 Murim de sete cu totii. 241 00:40:10,298 --> 00:40:12,577 Noi si voi. Germanii si americanii. 242 00:40:12,920 --> 00:40:14,696 Suntem in aceeasi barca,Meine. 243 00:40:18,942 --> 00:40:20,801 - Aruncati armele si munitia. 244 00:40:21,240 --> 00:40:23,682 Tot ce nu ne e de folos va fi abandonat. 245 00:40:24,985 --> 00:40:27,969 Astfel,marsul va fi mai usor pentru fiecare. 246 00:40:36,541 --> 00:40:38,593 Haideti. Faceti ce v-am spus. 247 00:41:29,149 --> 00:41:30,774 Acolo e o epava. 248 00:41:31,680 --> 00:41:34,390 Poate putem sa reparam radio-ul si sa-l luam. 249 00:41:34,391 --> 00:41:37,260 Inca o fortare. Curaj.Urmati-ma! 250 00:42:01,640 --> 00:42:02,877 Inca putin. 251 00:42:04,743 --> 00:42:05,974 Tine-te tare! 252 00:42:45,874 --> 00:42:49,264 Sunt locuri minunate. O plaja in Miami. 253 00:42:54,172 --> 00:42:56,785 Si apa e frumoasa... O simt aproape.. 254 00:43:00,720 --> 00:43:02,379 Ai inceput sa ai iluzii... 255 00:43:19,075 --> 00:43:20,483 - D-le capitan,d-le capitan. 256 00:43:21,169 --> 00:43:21,969 - Priviti! 257 00:43:22,662 --> 00:43:24,366 - Opreste-te! - Vino inapoi! 258 00:43:24,546 --> 00:43:27,039 - Acolo... Ma duc sa vad ce e... - Intoarce-te,idiotule! 259 00:43:28,074 --> 00:43:29,481 - E un camp minat. 260 00:43:29,880 --> 00:43:31,024 - Willi! 261 00:43:44,542 --> 00:43:46,098 Capitane, 262 00:43:46,099 --> 00:43:49,362 comandantul mi-a dat o harta a campurilor voastre minate. 263 00:43:50,529 --> 00:43:52,017 Poate i-ti va fi de folos. 264 00:43:54,006 --> 00:43:55,453 La dracu'! 265 00:43:56,940 --> 00:43:58,894 - Ce faci? - Nu e buna de nimic. 266 00:44:00,720 --> 00:44:01,996 E o pista falsa. 267 00:44:02,699 --> 00:44:05,316 Serviciile Secrete au facut in asa fel sa ajunga in mainile voastre. 268 00:45:16,215 --> 00:45:16,836 E bine... 269 00:45:19,546 --> 00:45:21,544 E bine... - M�ller! 270 00:45:23,440 --> 00:45:24,879 E mina principala? 271 00:45:25,520 --> 00:45:28,156 Sa speram. E o frumusete. 272 00:46:14,320 --> 00:46:15,608 A-ti avut dreptate. 273 00:46:15,800 --> 00:46:18,256 Era chiar diavolul. 274 00:46:19,440 --> 00:46:20,604 Exista un zid? 275 00:46:21,533 --> 00:46:22,699 Acum.. 276 00:47:14,280 --> 00:47:15,338 Ascultati! 277 00:47:30,475 --> 00:47:32,019 In ce directie o luam? 278 00:47:33,099 --> 00:47:34,239 Mergem inapoi. 279 00:47:34,360 --> 00:47:35,580 De ce inapoi? 280 00:47:36,250 --> 00:47:37,695 Am devenit poet. 281 00:47:37,696 --> 00:47:39,085 I-mi place foarte mult. 282 00:48:31,988 --> 00:48:37,980 Un an mai tarziu. FRANTA 1944 283 00:48:57,387 --> 00:48:58,316 - Atentiune! 284 00:49:02,720 --> 00:49:05,157 Ma scuzati,d-le maior. Am primit un mesaj urgent. 285 00:49:05,158 --> 00:49:07,085 Asteapta-ma in biroul meu. Da,d-le. 286 00:49:12,587 --> 00:49:13,655 - Bauer! 287 00:49:14,720 --> 00:49:17,996 Unitatati americane au sosit pentru intarirea fortelor. 288 00:49:17,997 --> 00:49:20,694 Vei da ordin ca toate departamentele sa fie gata,in prealarma. 289 00:49:51,639 --> 00:49:54,038 - Ce e? Drumul e inghetat. 290 00:49:54,039 --> 00:49:56,467 Si camionul aluneca. Valea are circa 15 km. 291 00:49:56,492 --> 00:49:59,362 Si alta varianta nu este. - Slava Domnului! 292 00:50:30,074 --> 00:50:31,560 - Fiti gata baieti. Acum! 293 00:50:32,480 --> 00:50:33,900 - Tine! 294 00:50:42,440 --> 00:50:43,440 Pe-asta o iau eu. Ia-o! 295 00:50:59,145 --> 00:51:00,957 Sunteti de acord? Desigur! 296 00:51:00,958 --> 00:51:02,332 Albert.... 297 00:51:02,560 --> 00:51:04,964 Atunci e bine. Incercam sa scapam de astea. 298 00:51:05,148 --> 00:51:07,089 Le aruncam imediat la prima curba. 299 00:51:27,280 --> 00:51:28,347 - Tata! 300 00:51:32,000 --> 00:51:34,443 Pe unde ai umblat? Am fost atat de ingrijorata... 301 00:51:34,444 --> 00:51:35,877 Esti prea mult preocupata. 302 00:51:36,320 --> 00:51:39,340 Semeni cu maica-ta. Sunt ingrijorata din alte motive. 303 00:51:40,760 --> 00:51:43,503 Te-au cautat din nou soldatii germani. 304 00:51:43,680 --> 00:51:45,539 Sunt convinsi ca esti unul dintre suspecti. 305 00:51:46,159 --> 00:51:48,475 A, nu.Ei suspecteaza pe toata lumea,Jeanine. 306 00:52:01,332 --> 00:52:02,389 - Ridic-o! 307 00:52:34,547 --> 00:52:36,371 - Haide,coborati. Repede! 308 00:52:52,499 --> 00:52:55,491 D-le maior,aduna-ti imediat oamenii. 309 00:52:55,607 --> 00:52:58,179 Dupa ce ve-ti receptiona stirile in urma contactului radio, 310 00:52:58,240 --> 00:53:01,155 sa fiti gata de plecare in cateva minute. 311 00:53:01,156 --> 00:53:04,833 Succes,Vincent. In "gura lupului". 312 00:54:12,240 --> 00:54:15,281 - Buna ziua,d-lor. - Buna ziua si dvs,d-le maior. 313 00:54:15,282 --> 00:54:18,511 Sunteti bineveniti. Am primit ordin sa va interoghez. 314 00:54:18,512 --> 00:54:21,355 Pentru mine e o misiune grea. Si pentru voi, nu,colonele? 315 00:54:21,356 --> 00:54:22,658 Si pentru el,poate? 316 00:54:22,659 --> 00:54:24,835 Nu. Nu pot sa raman eu? 317 00:54:24,836 --> 00:54:27,044 Da, nu pot sa exclud asta,Smith. 318 00:54:27,045 --> 00:54:31,887 Dar pot sa estimez ca armata engleza, vor suferi un mare soc. 319 00:54:33,500 --> 00:54:35,596 Chem Donald,chem Donald. 320 00:54:35,597 --> 00:54:38,599 Aici e Donald.Te ascultam.Teminat. 321 00:54:42,840 --> 00:54:44,810 Chemati-l pe d-l maior. Am interceptat ceva. 322 00:54:44,920 --> 00:54:47,499 Prizonierii au fost dusi la Comandamentul Armatei. 323 00:54:49,098 --> 00:54:49,987 Trebuie sa actionati imediat. 324 00:54:51,224 --> 00:54:52,152 Terminat. 325 00:54:53,270 --> 00:54:55,839 Receptionat.Stabiliti punctul de intalnire. 326 00:54:56,280 --> 00:54:57,291 Terminat. 327 00:54:58,080 --> 00:55:01,467 Va asteptam la punctul''Z' de pa harta. 328 00:55:01,468 --> 00:55:03,611 Maine dimineata in zori. 329 00:55:04,040 --> 00:55:05,127 Terminat. 330 00:55:07,240 --> 00:55:09,389 Receptionat. Terminat si inchis. 331 00:55:09,390 --> 00:55:12,699 Identificati pozitia de unde transmite. Nu avem niciun moment de pierdut. 332 00:55:14,204 --> 00:55:18,636 A,Bauer sa aiba masina gata cu motorul pornit. I-l astept in birou. 333 00:55:25,120 --> 00:55:27,332 E totul gata,d-le maior? Bine,sa mergem. 334 00:55:39,320 --> 00:55:40,412 Credeti ca vor veni? 335 00:55:41,080 --> 00:55:42,068 Ii asteptam dinspre vest. 336 00:55:42,093 --> 00:55:42,990 Intr-o ora. 337 00:55:43,730 --> 00:55:44,818 Poate mai mult. 338 00:55:45,200 --> 00:55:48,053 Englezii vor aparea pe calea aerului.La noapte. 339 00:55:48,320 --> 00:55:49,569 Nu ne-au spus nimic. 340 00:55:49,600 --> 00:55:50,860 Numai ceva sumar. 341 00:55:51,520 --> 00:55:54,171 A fost capturat un colonel...,Albert Steele. 342 00:55:54,172 --> 00:55:55,813 De ce e asa de special? 343 00:55:56,450 --> 00:55:58,309 E un oficial instruit sa coordoneze 344 00:55:58,310 --> 00:56:00,493 strategia intalnirii armatelor noastre si ale rusilor. 345 00:56:01,160 --> 00:56:03,910 Se intorcea de pe frontul de rasarit cu ordine foarte importante. 346 00:56:04,318 --> 00:56:07,564 Dar nu pot face referiri despre problemele celor de la Comandament. 347 00:56:08,320 --> 00:56:10,813 Asa ca... trebuie sa-l ''vedem'' imediat. 348 00:56:10,814 --> 00:56:13,011 - In regula,baieti. - Toata lumea sus. 349 00:57:11,160 --> 00:57:12,831 Acum ne spuneti unde e punctul''Z''? 350 00:57:13,566 --> 00:57:14,924 E o casa izolata. 351 00:57:45,080 --> 00:57:46,475 - Iesi afara,Raush! 352 00:57:47,560 --> 00:57:49,400 - Nu fa pe eroul. - Nu poti scapa. 353 00:57:50,640 --> 00:57:52,311 Casa e incercuita. 354 00:57:56,721 --> 00:57:57,762 - Arunca pusca! 355 00:58:00,873 --> 00:58:01,969 Repede! 356 00:58:01,970 --> 00:58:04,486 Sa nu trageti. Ceilalti,intrati in casa. 357 00:58:04,800 --> 00:58:05,998 Cautati imprejurimile. 358 00:58:13,680 --> 00:58:16,266 Voi ceilalti, perchizitionati casa cu lux de amanunte. 359 00:58:20,417 --> 00:58:21,308 - Tata! 360 00:58:21,313 --> 00:58:26,811 Nu!Lasati-l pe tatal meu! N-a facut nimic! 361 00:58:28,280 --> 00:58:29,409 - Jeanine! 362 00:58:36,008 --> 00:58:37,944 Luati-o!Tineti-o la distanta. 363 00:58:46,360 --> 00:58:50,793 Bauer,du-l in alta camera. Si sa nu vorbeasca cu nimeni. 364 00:58:59,258 --> 00:59:00,678 Doar nu vrei sa ma lasi singur,e? 365 00:59:00,679 --> 00:59:02,550 Mai ales ca-ti place sa zgarai. 366 00:59:22,847 --> 00:59:24,693 Ce intentionati sa faceti? 367 00:59:24,720 --> 00:59:27,483 Deocamdata il vom duce la comandament. Pot sa-l vad? 368 00:59:28,599 --> 00:59:30,631 Nu ma tineti departe de el,va rog. 369 00:59:31,000 --> 00:59:32,003 Nu stiu. 370 00:59:32,004 --> 00:59:33,403 Va fi dificil. 371 00:59:34,000 --> 00:59:35,056 - D-le maior! 372 00:59:35,440 --> 00:59:37,940 Uitati transmitatorul. Era in hambar. 373 00:59:40,475 --> 00:59:41,543 Bun. 374 00:59:42,816 --> 00:59:43,656 Du-te! 375 00:59:43,720 --> 00:59:45,482 Sunteti bucuros,nu? 376 00:59:50,440 --> 00:59:51,795 E pentru dvs,d-le maior. 377 00:59:54,627 --> 00:59:55,777 Da,eu sunt. 378 00:59:57,195 --> 00:59:59,585 Da,bine. 379 01:00:06,218 --> 01:00:09,346 Ieri seara tatal tau a telefonet unui prieten din San Bartolomeo. 380 01:00:09,347 --> 01:00:12,318 Imediat dupa mesajul radio, l-am interceptat. 381 01:00:14,019 --> 01:00:16,722 Am informatia ca vrea sa-si intalneasca niste "prieteni" in zorii zilei. 382 01:00:20,813 --> 01:00:21,726 Sa mergem. 383 01:00:34,282 --> 01:00:35,684 Roger,vino cu mine. 384 01:00:35,979 --> 01:00:37,323 Voi ramaneti aici cu Kelp. 385 01:00:38,037 --> 01:00:39,294 Si fiti cu ochi-n patru. 386 01:01:04,594 --> 01:01:05,437 - Parinte! 387 01:01:06,800 --> 01:01:07,935 - Dumnezeule! 388 01:01:08,754 --> 01:01:10,430 A-ti sosit deja! 389 01:01:10,720 --> 01:01:11,934 Nu ne temem. 390 01:01:12,583 --> 01:01:13,742 De altfel, 391 01:01:14,840 --> 01:01:17,905 nu este alcineva pe-aici cu care sa ne intalnim. 392 01:01:23,760 --> 01:01:25,997 Nu,nu... Nu aici.Nu! 393 01:01:28,680 --> 01:01:30,609 La naiba!Au venit nemtii. 394 01:01:30,610 --> 01:01:32,870 - Sa mergem... - Stai jos. Nu face vreo gafa. 395 01:01:32,871 --> 01:01:34,507 Ordinul e sa stam aici. Ai inteles? 396 01:01:41,739 --> 01:01:43,530 Sa urmati coridorul. 397 01:02:01,833 --> 01:02:02,986 Aceasta este o biserica. 398 01:02:02,987 --> 01:02:06,407 Pot sa intreb de ce profanti un loc de cult? 399 01:02:06,520 --> 01:02:10,034 Poate cadem la o intelegere,parinte. Poate -mi spuneti dvs. 400 01:02:11,707 --> 01:02:13,746 Bauer,faceti o perchezitie bisericii. 401 01:02:13,747 --> 01:02:15,642 Cautati peste tot. Chiar si in manastire. 402 01:02:15,643 --> 01:02:17,078 Am inteles,d-le maior. 403 01:02:17,800 --> 01:02:19,174 - Haller,Kausek,repede! 404 01:02:23,033 --> 01:02:24,722 Si acum numai noi doi,reverende... 405 01:02:24,723 --> 01:02:26,775 Ar trebui sa fii cinstit. 406 01:02:27,177 --> 01:02:28,873 Jean Raush a telefonat in seara trecuta 407 01:02:28,874 --> 01:02:31,410 imediat dupa ce a stabilit contactatul radio cu noi. 408 01:02:31,728 --> 01:02:35,586 - Ce vreti sa stiti? Despre ce a-ti vorbit? 409 01:03:05,791 --> 01:03:07,567 De ce nu stati ascunsi? Germanii sunt prin imprejurimi. 410 01:03:07,567 --> 01:03:08,827 Nu suntem aici sa ne ascundem. 411 01:03:09,240 --> 01:03:12,342 Am fost la preot.Vreau noutati despre tatal tau. Nu a fost la locul stabilit. 412 01:03:12,343 --> 01:03:14,463 Da.Da stiu,veniti. 413 01:03:18,563 --> 01:03:19,793 Am ceva important. 414 01:03:19,794 --> 01:03:22,117 In aceasta dimineata,l-au arestat. 415 01:03:22,920 --> 01:03:24,247 Cine a venit dupa el? 416 01:03:24,248 --> 01:03:28,262 Comandantul zonei,maiorul... Heinrich Meinike. 417 01:03:28,263 --> 01:03:29,326 Cu multi soldati. 418 01:03:29,327 --> 01:03:32,539 Au perchezitionat casa. Au gasit radioemitatorul. 419 01:03:34,000 --> 01:03:35,801 - Meinike! - Da. 420 01:03:36,946 --> 01:03:40,889 Unul dintre cei mai buni.I-l stiu toti. I-l urasc ca pe toti nemtii. 421 01:03:58,547 --> 01:03:59,522 Ce este,d-le maior? 422 01:04:00,694 --> 01:04:02,046 Nimic... 423 01:04:02,595 --> 01:04:03,650 Sunt... 424 01:04:04,760 --> 01:04:05,934 Sunt bine. 425 01:04:11,600 --> 01:04:13,972 Jeanine,unde ziceai ca l-au dus pe tatal tau? 426 01:04:13,973 --> 01:04:16,298 Intr-o vila.Unde e Comandamentul zonal. 427 01:04:28,602 --> 01:04:30,806 Maiorul mi-a zis ca ma va lasa sa-l vad. 428 01:04:32,640 --> 01:04:33,704 Ce? 429 01:04:34,185 --> 01:04:37,033 Da. Mi-a zis ca-mi va da un permis special. 430 01:04:37,934 --> 01:04:42,642 Atunci,poate ca ai putea fi utila si sa ne dai niste informatii de o mare importanta. 431 01:04:43,200 --> 01:04:46,934 In acea vila,germanii tin inchis un oficial englez la care tinem mult. 432 01:04:47,320 --> 01:04:49,259 De-asta suntem aici. Sa-l eliberam. 433 01:04:49,920 --> 01:04:50,842 Ai inteles? 434 01:04:50,843 --> 01:04:55,026 Atunci.. voi daca intrati in vila i- l puteti salva si pe tatal meu? 435 01:04:55,027 --> 01:04:56,734 Daca tu ne ajuti. 436 01:04:56,734 --> 01:05:00,720 Ooooh,sunteti minunat! Hei ,asculta,si eu particip la eliberare.. 437 01:05:01,080 --> 01:05:03,010 Stiu dar... ce vreti sa spuneti cu asta? 438 01:05:03,480 --> 01:05:05,793 Vrea sa spuna ca vrea sa-i sai si lui un sarut. 439 01:05:06,440 --> 01:05:07,887 Eu sarut numai ofiterii. 440 01:05:08,400 --> 01:05:10,234 Unul dintre putinele privilegii ale superiorului. 441 01:05:10,800 --> 01:05:12,261 Trebuie sa vedem cum procedam. 442 01:05:22,800 --> 01:05:25,258 - Merg la d-l Maior Meinike,va rog. - Da,d-ra. 443 01:05:30,600 --> 01:05:32,662 - Pot sa las bicicleta? - Da d-ra. 444 01:05:51,074 --> 01:05:52,606 Totu-i in regula,George. 445 01:05:53,607 --> 01:05:55,537 - Da? - Va rog. 446 01:05:55,538 --> 01:05:56,538 - A,da. 447 01:05:58,200 --> 01:05:59,732 - Caporal! - Ordonati,d-le maior! 448 01:06:01,000 --> 01:06:02,390 - Controleaza acel cos. 449 01:06:05,000 --> 01:06:07,359 Apoi insoteste-o pe d-ra la prizonierul Raush . 450 01:06:08,337 --> 01:06:11,378 Poate sa ramana cu tatal sau 15 minute. 451 01:06:12,271 --> 01:06:13,654 Ramai in celula. 452 01:06:14,235 --> 01:06:16,131 Fii atent sa nu-i transmita informatii. 453 01:06:17,738 --> 01:06:20,478 Puteti merge,d-ra. Multumesc,d-le maior. 454 01:07:10,880 --> 01:07:14,554 Tata! Ce ti-au facut? 455 01:07:16,640 --> 01:07:17,849 Nu plange! 456 01:07:19,106 --> 01:07:20,520 Nu plange! 457 01:07:25,251 --> 01:07:27,114 - Bauer! Sunt Meinike! 458 01:07:27,874 --> 01:07:31,204 Fata lui Raush e aici. I- am dat un permis sa-l vada pe tatal sau. 459 01:07:31,205 --> 01:07:32,719 Si lui de asemenea. 460 01:07:32,720 --> 01:07:36,494 Asculta!Cand pleaca s-o urmariti. Fara sa observe. 461 01:07:36,495 --> 01:07:39,282 Lipsa lui Raush, poate ne va pune in legatura cu ei. 462 01:08:04,887 --> 01:08:07,043 - D-le maior! - Sssst!Esti urmarita. 463 01:08:25,082 --> 01:08:27,942 I-mi pare rau. Nu se putea altfel. 464 01:08:33,083 --> 01:08:35,230 - Cum esti Kelp? - Supravietuiesc. 465 01:08:35,231 --> 01:08:36,723 Faceti motocicleta sa dispara. 466 01:08:37,077 --> 01:08:39,670 - Mortimer,Daffy luati unformele celor doi. 467 01:08:55,190 --> 01:08:56,971 Harley,raspunde.Curaj.. 468 01:08:57,360 --> 01:08:59,443 Sper sa te descurci cu germana ta. 469 01:09:09,040 --> 01:09:09,939 Da? 470 01:09:09,940 --> 01:09:10,940 Tu esti Gustav? 471 01:09:12,730 --> 01:09:13,938 Da. 472 01:09:17,059 --> 01:09:18,032 Da. 473 01:09:20,760 --> 01:09:22,737 Nu.Totu-i in regula. 474 01:09:27,511 --> 01:09:28,645 Am inteles. 475 01:09:30,762 --> 01:09:32,330 Poate ne mai apeleaza din nou. 476 01:09:34,920 --> 01:09:36,241 Kelp,ia-o cu cunoi. 477 01:09:36,418 --> 01:09:38,241 Apoi Jeanine va avea grija de piciorul tau.. 478 01:09:47,574 --> 01:09:48,436 - Drace! 479 01:09:52,518 --> 01:09:53,655 Bravo,ai fost curajoasa. 480 01:09:54,210 --> 01:09:58,342 - Harley,ia-i uniforma si ne ajungi in 5 minute. 481 01:10:21,120 --> 01:10:22,943 Ce sa-ntamplat? Va e rau? 482 01:10:31,625 --> 01:10:34,074 - Veniti si ajutati-ma! S-a stricat masina. 483 01:10:34,490 --> 01:10:36,381 - Veniti!Haideti! 484 01:10:41,411 --> 01:10:42,655 Inapoi! 485 01:11:24,338 --> 01:11:28,468 Ne-a trebuit ceva timp. Sa mergem la vila. 486 01:12:08,026 --> 01:12:08,899 - Gardian! 487 01:12:13,434 --> 01:12:14,282 - Ordonati! 488 01:12:48,302 --> 01:12:51,827 Cat mai e? Colonele,am obosit. 489 01:12:51,828 --> 01:12:52,828 Haide curaj,sa mergem. 490 01:14:06,627 --> 01:14:07,603 Bauer! 491 01:14:08,483 --> 01:14:10,007 Vreo veste despre fiica lui Raush ? 492 01:14:10,008 --> 01:14:13,191 -Voi face un raport in doua ore. Nici o noutate. 493 01:14:13,240 --> 01:14:14,539 - Tineti-ma la curent. 494 01:14:25,661 --> 01:14:26,774 Ce se-tampla? 495 01:14:26,775 --> 01:14:27,775 - Da-ti alarma! 496 01:14:48,880 --> 01:14:50,571 Sper sa se intoarca cu tatal tau. 497 01:15:16,400 --> 01:15:18,029 Repede,repede! 498 01:15:46,431 --> 01:15:47,990 - Ce se-ntampla aici? Ah! 499 01:16:01,243 --> 01:16:03,939 In sfarsit!Ajutati-ma sa plec de-aici. Ajuta-l si sa plecam. 500 01:16:03,940 --> 01:16:06,118 - Unde sunt ceilalti? - Afara pe coridor. 501 01:16:06,440 --> 01:16:07,550 Mai repede! 502 01:16:11,195 --> 01:16:13,750 Tabloul electric. Distruge-l! 503 01:16:14,640 --> 01:16:17,514 - Stati calmi. - Suntem comando american. 504 01:16:17,515 --> 01:16:19,004 Nu avem decat cateva minute. 505 01:16:19,320 --> 01:16:20,863 Care dintre voi e col.Steele? 506 01:16:22,083 --> 01:16:23,417 Eu sunt,d-le maior. 507 01:16:23,720 --> 01:16:25,138 In sfarsit.D-ta mergi cu mine. 508 01:16:26,251 --> 01:16:28,049 - Kelp,ia restul oamenilor,mergi la camera cu armament, 509 01:16:28,050 --> 01:16:29,745 da-le munitie si arme apoi plecam de-aici. 510 01:16:29,960 --> 01:16:31,227 Sa mergem! 511 01:16:32,910 --> 01:16:33,919 - Urmati-ma! 512 01:16:36,275 --> 01:16:37,243 - Pe-aici! 513 01:16:45,401 --> 01:16:46,401 Haide.Sa mergem! 514 01:16:56,850 --> 01:16:58,691 Avem circa 2 minute sa ne retragem. 515 01:17:03,120 --> 01:17:04,097 Sa mergem! 516 01:17:12,330 --> 01:17:13,142 - Mortimer! 517 01:17:13,577 --> 01:17:15,367 Ia -l pe Kelp si intrerupe-ti curentul din tabloul electric, 518 01:17:15,368 --> 01:17:16,368 apoi ne ajungeti din urma. 519 01:17:19,378 --> 01:17:21,101 Dle maior!D-le maior! 520 01:17:21,102 --> 01:17:22,778 Priviti!Uitati proba! 521 01:17:22,779 --> 01:17:24,966 Nemernicii!Comando american! 522 01:17:25,220 --> 01:17:26,694 Ne-au sabotat. 523 01:17:26,695 --> 01:17:29,016 Vor sa-l elibereze pe col.englez. 524 01:17:29,017 --> 01:17:30,425 Toti oamenii la vila! 525 01:17:31,182 --> 01:17:32,804 Repede!Repede! 526 01:18:17,400 --> 01:18:18,975 La dracu'! Prinde-ti,d-le maior! 527 01:19:00,040 --> 01:19:02,622 - Felicitari,d-le maior. - Mortimer va va conduce in siguranta. 528 01:19:02,623 --> 01:19:05,856 E totul deja organizat. El stie ce are de facut.Noroc! 529 01:19:07,480 --> 01:19:09,144 Esti multumita,Jeanine? Da. 530 01:19:10,673 --> 01:19:11,897 Nu mai pierde timpul atunci. 531 01:19:20,788 --> 01:19:22,200 Grabiti-va! 532 01:20:04,000 --> 01:20:05,885 Rogers!Retragerea! 533 01:20:43,701 --> 01:20:45,063 Englezii si americanii! 534 01:20:46,284 --> 01:20:47,394 Haide,sa mergem. 535 01:21:00,488 --> 01:21:02,235 D-le maior,priviti acolo sus! 536 01:21:03,760 --> 01:21:05,578 La dracu'!Parasutisti! 537 01:22:09,337 --> 01:22:10,331 Tu? 538 01:22:11,680 --> 01:22:12,798 - Chiar tu? 539 01:22:15,280 --> 01:22:17,153 Stiam eu ca nu voi muri pana nu ne vom reintalni. 540 01:22:26,374 --> 01:22:27,851 Asa a fost.. 541 01:22:33,978 --> 01:22:35,384 ...soarta. 542 01:22:42,200 --> 01:22:43,673 - V-am salvat,d-le maior. 543 01:22:44,765 --> 01:22:46,513 - Nu,el m-a salvat! 544 01:22:49,200 --> 01:22:50,710 Cu mult timp in urma! 545 01:22:50,760 --> 01:22:52,242 I-l cunosteati,d-le maior? 546 01:22:53,440 --> 01:22:54,428 Da. 547 01:22:57,440 --> 01:23:00,028 Era ...un prieten de-al dvs.? 548 01:23:01,880 --> 01:23:03,835 In razboi nu exista ''prieteni''. 549 01:23:06,603 --> 01:23:08,484 Sunt ''vii''sau ''morti''. 550 01:23:09,209 --> 01:23:12,314 traducerea dupa sonor din limba italiana tzepica1964 551 01:23:13,305 --> 01:24:13,341 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/3mktq Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 39185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.