All language subtitles for Until.They.Sail.1957.1080p.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,116 --> 00:00:18,186 * We'll make each moment * 2 00:00:18,252 --> 00:00:22,022 * So tender * 3 00:00:22,090 --> 00:00:26,627 * Until they sail * 4 00:00:28,996 --> 00:00:31,665 * Fulfill the thrill * 5 00:00:31,732 --> 00:00:35,269 * Of surrender * 6 00:00:35,336 --> 00:00:41,008 * Until they sail * 7 00:00:41,075 --> 00:00:46,447 * The warmth of each kiss * 8 00:00:46,514 --> 00:00:51,152 * A lingering sight * 9 00:00:51,219 --> 00:00:56,390 * Will show we know so well * 10 00:00:56,457 --> 00:01:02,496 * This is goodbye * 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,968 * Pretend our hearts * 12 00:01:08,035 --> 00:01:11,805 * Aren't breaking * 13 00:01:11,872 --> 00:01:16,844 * Until they sail * 14 00:01:18,512 --> 00:01:21,849 * Let love be theirs * 15 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 * For the taking * 16 00:01:25,153 --> 00:01:30,358 * Until they sail * 17 00:01:30,424 --> 00:01:36,096 * The stars may grow dim * 18 00:01:36,164 --> 00:01:42,203 * The moon might fade * 19 00:01:42,270 --> 00:01:49,177 * But even time will stand still * 20 00:01:50,711 --> 00:01:54,248 * Until * 21 00:01:54,315 --> 00:02:00,521 * They sail * 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,495 [instrumental music] 23 00:02:18,906 --> 00:02:19,940 Proceed. 24 00:02:20,007 --> 00:02:21,642 Now, Major Harding 25 00:02:21,709 --> 00:02:25,179 did you know Delia Leslie Friskett personally? 26 00:02:25,246 --> 00:02:27,681 Yes, I knew her but only casually. 27 00:02:27,748 --> 00:02:31,185 It was the other Americans who knew her, personally. 28 00:02:32,653 --> 00:02:37,458 Well, will you tell us, in what connection you knew her mainly? 29 00:02:37,525 --> 00:02:39,793 I was sent to investigate. That was my job. 30 00:02:39,860 --> 00:02:42,996 - Investigate what? - 'Her marriage.' 31 00:02:43,063 --> 00:02:46,099 Her marriage to Friskett? Of what interest was that to you? 32 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 No, not her marriage to Friskett. 33 00:02:48,236 --> 00:02:51,872 Well then, major, her marriage to whom? 34 00:02:51,939 --> 00:02:54,275 To a marine. 35 00:02:54,342 --> 00:02:57,177 (male #1) 'An American marine?' 36 00:02:57,245 --> 00:02:59,980 Yes, an American marine wanted to marry her. 37 00:03:00,047 --> 00:03:03,284 But she was already married. 38 00:03:03,351 --> 00:03:04,752 She didn't tell the marine that. 39 00:03:04,818 --> 00:03:06,820 And he applied for permission to marry her. 40 00:03:06,887 --> 00:03:09,056 (male #1) 'And you were sent to investigate?' 41 00:03:09,122 --> 00:03:10,791 (Harding) 'Yes.' 42 00:03:10,858 --> 00:03:12,493 Is that customary? 43 00:03:12,560 --> 00:03:14,228 (Harding) 'Yes, always.' 44 00:03:14,295 --> 00:03:16,664 You mean to tell me that all New Zealand girls 45 00:03:16,730 --> 00:03:19,900 who wanted to marry American servicemen were investigated? 46 00:03:19,967 --> 00:03:21,034 That's right. 47 00:03:21,101 --> 00:03:23,271 Tell me, major, what kind of a woman 48 00:03:23,337 --> 00:03:26,340 did you find Delia Friskett to be? 49 00:03:26,407 --> 00:03:28,709 (Delia thinking) What kind of a woman was Delia? 50 00:03:28,776 --> 00:03:32,045 Was she so different from her three sisters? 51 00:03:32,112 --> 00:03:34,114 All four of were lonely. 52 00:03:34,181 --> 00:03:37,585 We lived in a country of women without men. 53 00:03:37,651 --> 00:03:40,988 Is it so hard to understand? 54 00:03:41,054 --> 00:03:42,990 To forgive? 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,958 It happened to us in New Zealand 56 00:03:45,025 --> 00:03:47,495 the way it happened in other countries 57 00:03:47,561 --> 00:03:49,763 where the men went marching off to war. 58 00:03:50,964 --> 00:03:53,534 [band music] 59 00:03:59,807 --> 00:04:01,942 [crowd cheering] 60 00:04:16,023 --> 00:04:17,325 [cheering continues] 61 00:04:18,992 --> 00:04:20,961 Barbara, there's Mark. 62 00:04:21,028 --> 00:04:22,730 - Mark - Mark. 63 00:04:25,833 --> 00:04:27,335 Mark. 64 00:04:27,401 --> 00:04:29,303 Aren't you gonna wave to him, Barbara? 65 00:04:29,370 --> 00:04:31,439 He knows I see him, Evelyn. 66 00:04:31,505 --> 00:04:35,008 Mark, my darling, I hardly know you. 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,479 I hardly know my husband. 68 00:04:39,480 --> 00:04:42,783 A month, a small month. 69 00:04:42,850 --> 00:04:45,319 [band music] 70 00:04:48,522 --> 00:04:51,191 I don't see Kiff. Does anybody see Kiff? 71 00:04:51,258 --> 00:04:53,961 He's kissing some Sheila goodbye, if I know brother Kiff. 72 00:04:54,027 --> 00:04:56,830 Hope he remembers that people will know his fathers son. 73 00:04:56,897 --> 00:04:58,265 Hope he behaves himself. 74 00:04:58,332 --> 00:05:02,336 I hope he has a fine time. I hope we all have a fine time. 75 00:05:02,403 --> 00:05:05,373 As fine a time as they can have. Well I do. 76 00:05:06,807 --> 00:05:10,077 Look, Delia. There's three of your beaus all in a row. 77 00:05:11,745 --> 00:05:13,581 Nice that they can be together. 78 00:05:13,647 --> 00:05:16,183 They can compare notes. 79 00:05:16,249 --> 00:05:18,519 Evelyn, don't be a tease pot. 80 00:05:19,119 --> 00:05:22,055 [band music] 81 00:05:37,871 --> 00:05:41,108 Christchurch is going to become a tea party sort of place. 82 00:05:41,174 --> 00:05:44,077 We're all gonna become gossipin' old maids and spinsters. 83 00:05:44,144 --> 00:05:46,313 Only without the men, there won't be anything 84 00:05:46,380 --> 00:05:48,248 to gossip about, anything. 85 00:05:48,315 --> 00:05:50,017 'Delia!' 86 00:05:51,284 --> 00:05:52,553 Hello, Shiner. 87 00:05:52,620 --> 00:05:56,223 Ladies. Fine posse of men, wasn't it? 88 00:05:56,289 --> 00:05:59,393 My brother Kit's with them and Barbara's husband, Mark. 89 00:05:59,460 --> 00:06:02,195 Well I decided here was the place for shining. 90 00:06:02,262 --> 00:06:04,965 Uh, defending my homeland. 91 00:06:05,032 --> 00:06:07,735 'And the honor of the girls they left behind.' 92 00:06:15,643 --> 00:06:18,779 [accordion music] 93 00:06:33,126 --> 00:06:36,063 [music continues] 94 00:06:44,204 --> 00:06:47,407 Well now, one pin for Kit and one for Mark. 95 00:06:47,475 --> 00:06:49,342 Who'll be in charge of Kits'? 96 00:06:49,409 --> 00:06:51,679 You're one of the bright particular favorite, 97 00:06:51,745 --> 00:06:53,113 which pin do you want? 98 00:06:53,180 --> 00:06:55,315 'White, red, black, blue?' 99 00:06:55,382 --> 00:06:56,817 Red's a happy color. 100 00:06:56,884 --> 00:06:59,887 Red for brother, Kit. Where shall I put it? 101 00:06:59,953 --> 00:07:02,656 You can see their ships going upto Wellington now. 102 00:07:02,723 --> 00:07:04,692 Then I'll put it there. 103 00:07:04,758 --> 00:07:08,161 There you are, Kit. Have a fine time. 104 00:07:08,228 --> 00:07:09,963 A fine time! 105 00:07:10,030 --> 00:07:12,966 [intense music] 106 00:07:24,678 --> 00:07:27,815 [music continues] 107 00:07:31,585 --> 00:07:34,788 I think I'll take the white one for Mark. 108 00:07:36,423 --> 00:07:37,858 When Tommy goes, I'll take-- 109 00:07:37,925 --> 00:07:39,927 The war will be over before Tommy goes. 110 00:07:39,993 --> 00:07:42,963 - He's seventeen. - Well we hope it'll be over. 111 00:07:43,030 --> 00:07:46,667 When Tommy goes, I'll take the black one. 112 00:07:46,734 --> 00:07:48,536 It's romantic. Black. 113 00:07:48,602 --> 00:07:51,071 That's more than one you can save for Tommy. 114 00:07:51,138 --> 00:07:55,543 I'm sorry. Somehow I think there ought to be a pin for dad. 115 00:07:55,609 --> 00:07:58,078 Even though he is gone, so if nobody minds 116 00:07:58,145 --> 00:08:01,782 I'd like to put one in for him...there. 117 00:08:06,520 --> 00:08:10,223 Well...I think what we need is a nice cup of tea. Come on. 118 00:08:10,290 --> 00:08:12,893 Your answer to everything is a nice cup of tea. 119 00:08:12,960 --> 00:08:15,963 It gives you some thing to do. Get's you past the moment. 120 00:08:16,029 --> 00:08:18,198 We'll have to drink an awful lot of tea 121 00:08:18,265 --> 00:08:21,068 to get us past all the moments we're in for. 122 00:08:21,134 --> 00:08:22,069 Dee.. 123 00:08:22,135 --> 00:08:25,038 Alright. Stiff upper lip and all of that. 124 00:08:25,105 --> 00:08:28,041 [accordion music] 125 00:08:41,454 --> 00:08:44,592 [instrumental music] 126 00:08:48,095 --> 00:08:49,763 [giggling] 127 00:08:51,832 --> 00:08:54,001 [continues giggling] 128 00:08:59,539 --> 00:09:02,676 [music continues] 129 00:09:09,082 --> 00:09:11,952 It's happened. It's happened. 130 00:09:12,019 --> 00:09:14,688 - What has, Dee? - I'm engaged. 131 00:09:14,755 --> 00:09:17,825 I'm engaged. 132 00:09:17,891 --> 00:09:21,094 Well, isn't anyone pleased? What's the matter with you two? 133 00:09:21,161 --> 00:09:24,497 [chuckling] We're delighted for you, Dee. 134 00:09:24,564 --> 00:09:27,534 Aren't we, Anne? Who's the lucky man? 135 00:09:27,601 --> 00:09:30,237 - Shiner Phil, who else? - Shiner? 136 00:09:30,303 --> 00:09:33,406 Well, that's wonderful. When are you gonna get married? 137 00:09:33,473 --> 00:09:35,275 Yes, when is the happy day? 138 00:09:35,342 --> 00:09:36,844 What's bothering you, Anne? 139 00:09:36,910 --> 00:09:39,179 You parading the fact that you hate men. 140 00:09:39,246 --> 00:09:41,448 - I don't. - I know you don't. 141 00:09:41,514 --> 00:09:43,150 Anne.. 142 00:09:48,989 --> 00:09:50,624 Dee.. 143 00:09:53,026 --> 00:09:54,662 Darling.. 144 00:09:57,798 --> 00:09:59,933 ...Kit's dead. 145 00:10:00,533 --> 00:10:03,671 [band music] 146 00:10:05,372 --> 00:10:06,674 Where? 147 00:10:06,740 --> 00:10:09,643 A place called, Lamia. 148 00:10:13,280 --> 00:10:14,347 Where's that? 149 00:10:14,414 --> 00:10:17,084 Greece, but I can't find it on the map. 150 00:10:17,150 --> 00:10:18,652 Lamia? 151 00:10:21,421 --> 00:10:23,724 And I thought that.. 152 00:10:29,863 --> 00:10:32,065 Has anyone told, Evelyn? 153 00:10:32,132 --> 00:10:33,600 (Barbara) 'Not yet.' 154 00:10:33,667 --> 00:10:35,669 I better tell her. I will. 155 00:10:38,772 --> 00:10:40,874 What does it matter where they die? 156 00:10:40,941 --> 00:10:43,443 They all die in some horrible lost village. 157 00:10:43,510 --> 00:10:47,715 You know as well as I do that one by one, they'll all be lost. 158 00:10:47,781 --> 00:10:49,683 'Oh, Barbara. I'm sorry.' 159 00:10:49,750 --> 00:10:51,819 Oh, it's alright. Mark's alright. 160 00:10:51,885 --> 00:10:53,721 He'll be alright. 161 00:10:54,688 --> 00:10:56,957 Just that I'm sick with fear.. 162 00:10:57,024 --> 00:10:59,893 ...they'd die out there and leave us to Shiner. 163 00:10:59,960 --> 00:11:02,029 You know if mother or dad were alive.. 164 00:11:02,095 --> 00:11:04,264 ...Shiner wouldn't even be allowed in the house. 165 00:11:04,331 --> 00:11:06,266 Let alone marry, Delia. 166 00:11:06,333 --> 00:11:09,737 Anne, Delia needs us very much right now. 167 00:11:09,803 --> 00:11:12,873 It's no use worrying about Delia. She's lost. 168 00:11:12,940 --> 00:11:15,442 Look here. Delia's going to be married in this house 169 00:11:15,508 --> 00:11:18,912 and you and I are going to be very nice to Shiner Phil. 170 00:11:18,979 --> 00:11:22,015 It's our only chance to save Delia from.. 171 00:11:22,082 --> 00:11:25,285 Well, from becoming a very unpleasant person. 172 00:11:25,352 --> 00:11:28,288 [thunder rumbling] 173 00:11:29,289 --> 00:11:31,158 [indistinct] 174 00:11:32,492 --> 00:11:36,163 '...giving and receiving the ring and by joining hands.' 175 00:11:36,229 --> 00:11:39,099 'I pronounce that you are man and wife' 176 00:11:39,166 --> 00:11:43,303 'in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost.' 177 00:11:43,370 --> 00:11:44,838 'Amen.' 178 00:11:47,340 --> 00:11:50,277 [intense music] 179 00:12:02,222 --> 00:12:04,191 [laughing] 180 00:12:04,257 --> 00:12:07,260 Now don't tell me you don't see the point of the story. 181 00:12:07,327 --> 00:12:09,963 - You see the-- - We see the point, Shiner. 182 00:12:10,030 --> 00:12:13,266 - Unfortunately. - Oh. 183 00:12:13,333 --> 00:12:15,903 Oh, you mean it ain't in good taste? 184 00:12:16,703 --> 00:12:18,638 Sorry. 185 00:12:18,705 --> 00:12:20,340 Knitting that for me, old girl. 186 00:12:20,407 --> 00:12:23,143 No. For the boys overseas. For Mark. 187 00:12:26,079 --> 00:12:29,016 I got the implication, thank you. 188 00:12:29,082 --> 00:12:32,119 Well, it may not be long before I'll be one of them. 189 00:12:32,185 --> 00:12:35,155 'I've got a feeling, the army is blowing down my neck.' 190 00:12:35,222 --> 00:12:37,424 So, I'm lookin' into the Air Force. 191 00:12:37,490 --> 00:12:39,526 That's the sorta life. 192 00:12:43,730 --> 00:12:46,099 Give me a light, will you, Dee? 193 00:12:47,334 --> 00:12:49,402 Old girl, If you don't knit those tighter 194 00:12:49,469 --> 00:12:51,839 they'll make a better fish net than a sock. 195 00:12:51,905 --> 00:12:54,541 Perhaps you'd like to show me how. 196 00:12:56,143 --> 00:12:57,811 That's a good girl. 197 00:12:57,878 --> 00:13:00,080 I could if I wanted to. 198 00:13:00,147 --> 00:13:02,950 When I was knocking around Australia.. 199 00:13:03,016 --> 00:13:04,351 ...I picked it up. 200 00:13:04,417 --> 00:13:07,287 Did you work in Australia, some kind of job. 201 00:13:07,354 --> 00:13:10,323 You think I never worked in my life, don't you? 202 00:13:10,390 --> 00:13:12,792 Well I didn't work much in Australia, but I've worked. 203 00:13:12,860 --> 00:13:15,662 Just that never knowing when you're going to get called up. 204 00:13:15,728 --> 00:13:19,867 What's the use of starting a job you're going to leave. 205 00:13:19,933 --> 00:13:22,035 Besides.. 206 00:13:22,102 --> 00:13:25,538 ...Dee and I are just getting to know each other. 207 00:13:27,374 --> 00:13:30,010 (man on radio) 'As the reports of the Japanese attack' 208 00:13:30,077 --> 00:13:32,079 'on Pearl Harbor spread around the world..' 209 00:13:32,145 --> 00:13:34,581 '...semiofficial sources in London said that' 210 00:13:34,647 --> 00:13:37,550 'the British Empire would carry out Prime Minister Churchill's ' 211 00:13:37,617 --> 00:13:40,053 'promise to give the United States full support' 212 00:13:40,120 --> 00:13:42,055 'in the event of hostilities with Japan.' 213 00:13:42,122 --> 00:13:43,456 'The Prime minister..' 214 00:13:43,523 --> 00:13:46,193 - Anything we haven't heard? - No. The same. 215 00:13:46,259 --> 00:13:48,996 What are you doing home this early? 216 00:13:49,062 --> 00:13:51,198 I've chucked my job. 217 00:13:52,532 --> 00:13:53,901 You've what? 218 00:13:53,967 --> 00:13:56,369 I've chucked my job. 219 00:13:56,436 --> 00:13:58,605 - Are you taking a new job? - Yes. 220 00:13:58,671 --> 00:14:01,808 - Doing what? What do you mean? - Now, Barbara-- 221 00:14:01,875 --> 00:14:05,212 Just that even before I've said anything you make it seem wrong. 222 00:14:05,278 --> 00:14:08,281 - I haven't said anything. - I know, that's what I mean. 223 00:14:08,348 --> 00:14:11,952 (man on radio) 'That is the end of the news from London.' 224 00:14:14,321 --> 00:14:16,456 Dee, what are you gonna do? 225 00:14:19,626 --> 00:14:23,396 I'm goin' up to Wellington. The Navy office. 226 00:14:26,233 --> 00:14:28,902 I can't stand Christchurch another day. 227 00:14:30,403 --> 00:14:33,173 - Now, go ahead and say it. - What? 228 00:14:33,240 --> 00:14:35,242 - That it's no good. - Oh, it's not good. 229 00:14:35,308 --> 00:14:37,544 You know yourself, it's no good. 230 00:14:37,610 --> 00:14:39,913 You in Wellington, alone? 231 00:14:39,980 --> 00:14:42,649 You wouldn't understand, Barbara. 232 00:14:42,715 --> 00:14:46,353 It's the terrible loneliness of Christchurch. 233 00:14:46,419 --> 00:14:49,522 You walk down Colombo Street after tea.. 234 00:14:49,589 --> 00:14:51,391 All women. 235 00:14:51,458 --> 00:14:55,128 It's like they're suspending life for two years. 236 00:14:55,195 --> 00:14:57,564 - 'And it'll go on.' - Dee.. 237 00:14:59,599 --> 00:15:02,435 What makes you think I don't understand? 238 00:15:03,670 --> 00:15:06,473 You love Mark, and you write to him and.. 239 00:15:06,539 --> 00:15:09,509 - I don't know. - Oh, it's still lonely. 240 00:15:10,877 --> 00:15:14,114 But you're right, I am luckier than you and Anne. 241 00:15:17,985 --> 00:15:21,154 Dee, you're going to Wellington because there'll be men there. 242 00:15:25,858 --> 00:15:27,460 Dee.. 243 00:15:28,528 --> 00:15:30,297 Do be careful. 244 00:15:30,363 --> 00:15:32,199 You're terribly attractive. 245 00:15:35,368 --> 00:15:37,337 (man on radio) 'It was officially announced that' 246 00:15:37,404 --> 00:15:39,415 'the American fortress of Corregidor at the entrance' 247 00:15:39,439 --> 00:15:41,474 of Manila bay surrendered today.' 248 00:15:41,541 --> 00:15:44,144 'It was the second day of the final Japanese assault' 249 00:15:44,211 --> 00:15:45,478 'started on Tuesday..' 250 00:15:45,545 --> 00:15:48,181 (Barbara) 'Stop making those crosses.' 251 00:15:48,248 --> 00:15:50,283 Where's dad with his ship? where's Mark with 252 00:15:50,350 --> 00:15:51,830 the New Zealand Division? Where's kit? 253 00:15:51,884 --> 00:15:54,887 You know the men are needed where they are. Stop it. 254 00:15:54,954 --> 00:15:57,090 And even Shiner, never thought I'd feel any 255 00:15:57,157 --> 00:16:00,027 loyalty toward Shiner, but now that he is a prisoner 256 00:16:00,093 --> 00:16:01,928 and God knows what'll happen to him. 257 00:16:01,995 --> 00:16:04,397 I do, um...sorry we were so wretched to him. 258 00:16:04,464 --> 00:16:06,099 (Evelyn) 'Barbara! Anne! Barbara!' 259 00:16:06,166 --> 00:16:08,335 'Listen, listen!' 260 00:16:08,401 --> 00:16:10,437 Barbara! 261 00:16:10,503 --> 00:16:12,339 'Oh, Barbara!' 262 00:16:14,407 --> 00:16:17,144 Barbara, Anne. Wait till you see it. 263 00:16:17,210 --> 00:16:19,579 You'll never guess what it is. Oh, look. 264 00:16:19,646 --> 00:16:22,682 - What is it? - Look. I'll show you. 265 00:16:25,118 --> 00:16:28,255 [dramatic music] 266 00:16:30,290 --> 00:16:32,659 They say in town it's the Americans. 267 00:16:34,061 --> 00:16:36,529 It's about time. 268 00:16:36,596 --> 00:16:39,132 They've been about it long enough. 269 00:16:39,199 --> 00:16:41,000 Alright, you men. Square wire your gear. 270 00:16:41,068 --> 00:16:42,669 Check your equipment and standby. 271 00:16:42,735 --> 00:16:46,206 'Alright already, get the lid up, come on snap it up.' 272 00:16:46,273 --> 00:16:49,409 [upbeat music] 273 00:16:59,652 --> 00:17:03,556 There is a small charge for looking at me arms. 274 00:17:03,623 --> 00:17:05,625 What are you looking at? 275 00:17:07,060 --> 00:17:09,096 Ah, they're nuts. 276 00:17:09,162 --> 00:17:12,099 - Hey, come here a minute. - Why? 277 00:17:12,165 --> 00:17:14,534 - I want to ask you a question. - What? 278 00:17:14,601 --> 00:17:16,469 Come here. 279 00:17:16,536 --> 00:17:18,505 I'm sorry. 280 00:17:18,571 --> 00:17:20,773 You can't get shot for trying. 281 00:17:22,175 --> 00:17:25,712 - Hey, what's your name? - None of your business. 282 00:17:25,778 --> 00:17:28,681 The hoity type. Who cares? 283 00:17:31,818 --> 00:17:35,522 Never seen such a display of flashing white teeth in my life. 284 00:17:35,588 --> 00:17:38,558 They look as though they own the place already. 285 00:17:38,625 --> 00:17:40,393 Perhaps they do. 286 00:17:40,460 --> 00:17:42,962 The first sight of a man. 287 00:17:43,029 --> 00:17:45,665 Yes, in many, many months. 288 00:17:47,300 --> 00:17:50,370 It's quite wonderful. 289 00:17:54,674 --> 00:17:56,543 There's nothing but women in this town. 290 00:17:56,609 --> 00:17:59,011 - Are you complaining? - No men. Where are the men? 291 00:17:59,078 --> 00:18:00,380 - If you-- - Anne. Anne, please. 292 00:18:00,447 --> 00:18:02,014 Excuse me, I didn't say nothing. 293 00:18:02,081 --> 00:18:03,516 No. No, it's alright. 294 00:18:03,583 --> 00:18:06,453 That one must've killed off all the guys in this town. 295 00:18:06,519 --> 00:18:08,488 We ought to tell them where they are. 296 00:18:08,555 --> 00:18:11,158 Why embarrass them, they'll find out. 297 00:18:16,129 --> 00:18:18,531 I see someone's got to have a talk with her. 298 00:18:18,598 --> 00:18:21,000 It's the first time she's had a chance to flirt. 299 00:18:21,067 --> 00:18:25,104 And my sister, Barbara. She's a wonderful cook. 300 00:18:25,172 --> 00:18:26,973 Tell me something. How old are you? 301 00:18:27,039 --> 00:18:28,575 Fourteen. Why? 302 00:18:28,641 --> 00:18:30,843 You better wear a sign around your neck. 303 00:18:30,910 --> 00:18:34,080 "I am only fourteen." 304 00:18:34,147 --> 00:18:35,315 Oh. 305 00:18:36,048 --> 00:18:37,317 These are my sisters. 306 00:18:37,384 --> 00:18:39,186 - Barbara and Anne. - Hello. 307 00:18:39,252 --> 00:18:41,521 I've just invited Captain Bates to supper, Friday. 308 00:18:41,588 --> 00:18:43,823 - Oh. - Lotsa girls are inviting 'em. 309 00:18:43,890 --> 00:18:47,527 This is wonderful. We live way out of town up in the suburbs. 310 00:18:47,594 --> 00:18:50,062 - You really think you might-- - Oh, it's alright. 311 00:18:50,129 --> 00:18:52,365 I can't come anyway. I'm on duty. 312 00:18:52,432 --> 00:18:54,801 - My sister didn't mean to be-- - I understand. 313 00:18:54,867 --> 00:18:56,469 Then Saturday? 314 00:18:57,770 --> 00:19:00,373 Well, I have duty Saturday too. Thanks just the same. 315 00:19:00,440 --> 00:19:02,609 I have to get my men squared away. 316 00:19:03,810 --> 00:19:06,413 There were so many ships and only these few men? 317 00:19:06,479 --> 00:19:08,248 There are more of us in Wellington. 318 00:19:08,315 --> 00:19:10,283 We were there before they sent us here. 319 00:19:10,350 --> 00:19:11,827 It's much more exciting in Wellington. 320 00:19:11,851 --> 00:19:14,221 We've got a sister there, she went up there 321 00:19:14,287 --> 00:19:15,755 because it's much more exciting. 322 00:19:15,822 --> 00:19:18,425 Well, this looks alright to me. It's a nice town. 323 00:19:18,491 --> 00:19:21,761 I'm sure it's nothing compared to American towns. 324 00:19:21,828 --> 00:19:24,063 Why, it's different. It's more like England. 325 00:19:24,130 --> 00:19:25,565 - Oh, you know England? - Yes. 326 00:19:25,632 --> 00:19:28,568 My sister and I went back there to school. 327 00:19:28,635 --> 00:19:30,937 - We're glad you're here. - Thanks. 328 00:19:31,003 --> 00:19:33,373 The way the Japanese kept coming down the map. 329 00:19:33,440 --> 00:19:34,807 We were beginning to get afraid. 330 00:19:34,874 --> 00:19:37,710 Well, if we weren't afraid we were lonely. 331 00:19:37,777 --> 00:19:38,578 Honestly. 332 00:19:38,645 --> 00:19:41,314 - All squared away, sir. - Good. 333 00:19:41,381 --> 00:19:43,182 It's nice to have talked to you. 334 00:19:43,250 --> 00:19:45,385 My name's Evelyn. Evelyn Leslie. 335 00:19:45,452 --> 00:19:48,321 And these are my sisters, Barbara and Anne. 336 00:19:51,090 --> 00:19:54,494 You shouldn't just walk up to a soldier and ask him to supper. 337 00:19:54,561 --> 00:19:57,564 That's the sort of thing I can see Dee doing, not you. 338 00:19:57,630 --> 00:20:00,567 I'll bet Dee's doing it right now and having the time-- 339 00:20:00,633 --> 00:20:04,604 - Dee is married. - Oh, that's true. 340 00:20:04,671 --> 00:20:06,806 - But still.. - Now that's enough. 341 00:20:09,175 --> 00:20:11,511 I'm late getting back to work. 342 00:20:11,578 --> 00:20:14,881 Don't pick on Evelyn, what she's doing is perfectly normal for 343 00:20:14,947 --> 00:20:17,984 a girl and we don't want her sneaking out behind our backs. 344 00:20:18,050 --> 00:20:21,721 Don't see why I'm the one who's standing up for decent behavior. 345 00:20:21,788 --> 00:20:24,391 - We all want decent behavior. - Yes we all want it. 346 00:20:24,457 --> 00:20:26,826 What do we do about it. You let Dee go-- 347 00:20:26,893 --> 00:20:28,761 It was not a question of letting. 348 00:20:28,828 --> 00:20:31,798 Dee needed to be near family, especially now. 349 00:20:31,864 --> 00:20:35,268 I think one of us should go up and see Delia in Wellington. 350 00:20:35,335 --> 00:20:37,504 Dee is a married woman. 351 00:20:38,671 --> 00:20:41,140 I wonder if she's remembering she's married. 352 00:20:41,207 --> 00:20:43,175 [dramatic music] 353 00:20:43,242 --> 00:20:46,379 [intense music] 354 00:20:56,889 --> 00:20:59,392 Oh, it's all so crowded. Let's go somewhere else. 355 00:20:59,459 --> 00:21:01,661 Any place you say, I'm a stranger here myself. 356 00:21:01,728 --> 00:21:04,196 Come along, I'll show you. 357 00:21:04,263 --> 00:21:05,865 You take the friend. I'll take her. 358 00:21:05,932 --> 00:21:08,535 I've got a sister who might like to come along. 359 00:21:08,601 --> 00:21:10,136 I'd love to meet your sister. 360 00:21:10,202 --> 00:21:14,006 I'd like the room number of Mrs. Philip Friskett please. 361 00:21:14,073 --> 00:21:15,308 No. 362 00:21:15,375 --> 00:21:17,410 She maybe staying here as Mrs. Delia Friskett. 363 00:21:17,477 --> 00:21:19,812 No Friskett's at all. 364 00:21:22,048 --> 00:21:24,684 Perhaps, Delia Leslie. 365 00:21:24,751 --> 00:21:28,521 Oh, Miss Leslie. Yes. Room 724. 366 00:21:29,889 --> 00:21:31,558 Thank you. 367 00:21:34,361 --> 00:21:38,931 - Let's have something to eat. - No. I wanna have a drink. 368 00:21:38,998 --> 00:21:40,099 [knocking on the door] 369 00:21:40,166 --> 00:21:42,201 Come in. 370 00:21:42,268 --> 00:21:44,236 - Oh. - Dee. 371 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 Barbara. Oh.. 372 00:21:47,474 --> 00:21:49,476 You're the last person I expected to see. 373 00:21:49,542 --> 00:21:52,178 I know. Let me look at you. 374 00:21:52,244 --> 00:21:54,280 Still the same old Christchurch girl. 375 00:21:54,347 --> 00:21:56,516 Hardly. 376 00:21:56,583 --> 00:21:58,385 You're not pulling up stakes too? 377 00:21:58,451 --> 00:22:00,720 - No. I bring news. - Oh-h. 378 00:22:00,787 --> 00:22:04,757 Shiner's alive. A prisoner, but alive. 379 00:22:04,824 --> 00:22:06,693 Thank God. 380 00:22:06,759 --> 00:22:08,795 'It surprises you that I'm glad. Doesn't it.' 381 00:22:08,861 --> 00:22:10,663 No the only time you surprise me 382 00:22:10,730 --> 00:22:12,499 is when you don't surprise me. 383 00:22:12,565 --> 00:22:14,534 I prayed for the little idiot every night. 384 00:22:14,601 --> 00:22:17,370 I believe you. He's not so little. 385 00:22:17,437 --> 00:22:19,872 Compared to the Yank's, he is. 386 00:22:21,474 --> 00:22:23,743 I suppose so. 387 00:22:26,646 --> 00:22:29,348 We were wondering, Dee.. 388 00:22:29,416 --> 00:22:33,453 If perhaps you might come back home to Christchurch for a bit. 389 00:22:34,186 --> 00:22:35,354 Why? 390 00:22:35,422 --> 00:22:38,691 Oh, get the family together again. 391 00:22:39,759 --> 00:22:41,994 You're sweet, Barbara. 392 00:22:42,061 --> 00:22:45,432 Anne wouldn't have put it quite so nicely. 393 00:22:45,498 --> 00:22:48,768 'I suppose all sorts of gossip has been..' 394 00:22:48,835 --> 00:22:51,704 ...trickling back to Christchurch. Hm? 395 00:22:51,771 --> 00:22:54,273 How about coming home, Dee? 396 00:22:54,340 --> 00:22:57,343 - I can't. - 'Think about it.' 397 00:22:57,410 --> 00:22:59,178 But I can't. 398 00:22:59,245 --> 00:23:01,180 Shiner's been away how long? 399 00:23:01,247 --> 00:23:03,650 And he'll be away, God knows how much longer. 400 00:23:03,716 --> 00:23:07,119 Mark's been away too, Dee. 401 00:23:07,186 --> 00:23:09,021 'But you love Mark.' 402 00:23:10,857 --> 00:23:13,593 That's a terrible thing to say, isn't it? 403 00:23:13,660 --> 00:23:16,028 But you knew it all along. 404 00:23:16,095 --> 00:23:19,165 So you have someone to think about, plan for. 405 00:23:20,833 --> 00:23:24,637 I only want Shiner to come back so that we can get a divorce. 406 00:23:25,738 --> 00:23:28,941 Well that's honest, but...still.. 407 00:23:29,008 --> 00:23:30,810 I know you don't like the Americans. 408 00:23:30,877 --> 00:23:33,613 They're not...English and all that. 409 00:23:34,947 --> 00:23:36,549 But I like them. 410 00:23:36,616 --> 00:23:39,652 And someday I might like to go to America. 411 00:23:39,719 --> 00:23:42,254 I would give anything to go to America. 412 00:23:42,321 --> 00:23:44,524 But I'm married. 413 00:23:45,692 --> 00:23:49,762 And these boys are going off to the island. 414 00:23:49,829 --> 00:23:52,565 We only see each other until they sail. 415 00:23:54,501 --> 00:23:56,669 I don't know how to talk to you, Dee. 416 00:23:56,736 --> 00:23:59,138 I wish you wouldn't. It's hard enough. 417 00:24:00,439 --> 00:24:01,974 - Hiya, honey. - Andy, you made it. 418 00:24:02,041 --> 00:24:04,644 Oh, I told the commandant I had a little girl 419 00:24:04,711 --> 00:24:06,613 who didn't like her.. 420 00:24:09,415 --> 00:24:11,751 This is my sister, Barbara. 421 00:24:12,585 --> 00:24:14,053 Well, hi. 422 00:24:17,023 --> 00:24:19,391 - Hello. - Hello. 423 00:24:19,458 --> 00:24:22,161 You, uh.. You sure don't look much alike. 424 00:24:22,228 --> 00:24:26,599 - Oh, Dee is the pretty one. - No. No, no, you both.. 425 00:24:26,666 --> 00:24:29,368 - This is Andy. - Yes, how are you? 426 00:24:29,435 --> 00:24:31,470 I'm fine. 427 00:24:34,206 --> 00:24:36,342 Well, let's have a drink. 428 00:24:36,408 --> 00:24:38,144 You're sister looks okay, doesn't she? 429 00:24:38,210 --> 00:24:40,012 Yes. Fine. 430 00:24:40,079 --> 00:24:43,750 - Andy bought me this dress. - It's lovely. 431 00:24:43,816 --> 00:24:46,418 Say we got enough glasses, honey? 432 00:24:46,485 --> 00:24:49,789 Oh, none for me, thank you. Think I better be getting back. 433 00:24:49,856 --> 00:24:52,191 - But you just arrived. - I know, but.. 434 00:24:55,461 --> 00:24:57,063 Barbara.. 435 00:24:57,964 --> 00:25:00,733 I know this is tough to take. 436 00:25:00,800 --> 00:25:03,903 I was brought up the same as you and Delia. 437 00:25:15,414 --> 00:25:16,949 Thanks. 438 00:25:17,016 --> 00:25:19,786 Let's bottoms up a couple of these and hit the town. 439 00:25:19,852 --> 00:25:22,354 I'd like you to meet a guy. 440 00:25:22,421 --> 00:25:23,756 I rather not. Thank you. 441 00:25:23,823 --> 00:25:27,159 Hello. Hello Captain Harding's room, please. 442 00:25:27,226 --> 00:25:29,228 Well, try anyway. 443 00:25:29,295 --> 00:25:32,932 Sometimes he doesn't answer till he gets mad at the phone. 444 00:25:32,999 --> 00:25:35,568 I'm meeting Sally at 2 o'clock and no room. 445 00:25:35,635 --> 00:25:37,837 - Said he was in here somewhere. - Hello, Andy. 446 00:25:37,904 --> 00:25:40,006 - How you feeling boy? - All spoken for, son. 447 00:25:40,072 --> 00:25:42,675 - Where is that guy? - Why don't you join us, Andy? 448 00:25:42,742 --> 00:25:44,176 Suddenly, I'm the most popular guy. 449 00:25:44,243 --> 00:25:45,812 Hey, Andy, there's room over here. 450 00:25:45,878 --> 00:25:47,246 - Hiya, Del. - Hello. 451 00:25:47,313 --> 00:25:50,082 - De, I'm gonna duck outta here. - Oh, please hang on. 452 00:25:50,149 --> 00:25:52,719 - He said he'd meet here. - I don't wanna meet anyone. 453 00:25:52,785 --> 00:25:55,154 - I haven't seen you in months. - Delia, how are you? 454 00:25:55,221 --> 00:25:57,990 Come on, honey. Come on. He must be over here somewhere. 455 00:25:58,057 --> 00:26:00,727 Trust this guy to find a corner to hide in. 456 00:26:00,793 --> 00:26:02,404 Right. That's all we've been talking about. 457 00:26:02,428 --> 00:26:05,364 I know that you love your wife and I love.. 458 00:26:05,431 --> 00:26:06,599 Dr. Livingston, I presume? 459 00:26:06,666 --> 00:26:08,034 - Hi. Hi, Delia. - Hello, Jack. 460 00:26:08,100 --> 00:26:10,670 How come you wanted me to horn in your act? 461 00:26:10,737 --> 00:26:12,872 This is Barbara. Barbara, this is Jack Harding. 462 00:26:12,939 --> 00:26:14,941 Five bucks if you can make him smile. 463 00:26:15,007 --> 00:26:17,009 Order us a couple of whiskeys, will ya? 464 00:26:17,076 --> 00:26:18,945 - But Andy-- - Come on, honey. 465 00:26:19,011 --> 00:26:20,647 Oh, De. 466 00:26:24,751 --> 00:26:26,986 - I'm sorry. - Why? 467 00:26:27,053 --> 00:26:29,555 Being thrust at you like this. 468 00:26:29,622 --> 00:26:32,424 Well, uh, Andy's not very subtle. 469 00:26:32,491 --> 00:26:36,362 He's made it his primary mission in life to get me a girl. 470 00:26:36,428 --> 00:26:37,797 He seems to think I need 471 00:26:37,864 --> 00:26:40,833 the same kinda set up like he has with Delia. 472 00:26:41,567 --> 00:26:43,435 Delia is my sister. 473 00:26:43,502 --> 00:26:45,504 - Sorry. - And I'm married. 474 00:26:45,571 --> 00:26:46,906 Congratulations. 475 00:26:47,740 --> 00:26:49,742 It's funny you know. 476 00:26:49,809 --> 00:26:52,745 You Americans coming here sweeping all before you 477 00:26:52,812 --> 00:26:55,014 with you charm and your money. 478 00:26:55,081 --> 00:26:58,284 Then you look down on the girls who are nice to you. 479 00:26:59,585 --> 00:27:01,120 Yeah, you're right. 480 00:27:03,656 --> 00:27:05,157 [girls laughing] 481 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 I'm sorry I sound dreadful.. 482 00:27:10,529 --> 00:27:13,165 No, no, I understand, you've had it up to here. 483 00:27:13,232 --> 00:27:14,801 They're not like this at home. 484 00:27:14,867 --> 00:27:17,704 Delia's not like this at home either. 485 00:27:17,770 --> 00:27:20,172 In war, I guess nobody's really at home. 486 00:27:20,239 --> 00:27:21,540 Is your husband.. 487 00:27:21,607 --> 00:27:23,442 Last time I heard North Africa. 488 00:27:23,509 --> 00:27:25,144 Wow! 489 00:27:25,211 --> 00:27:28,047 That's a great game of musical chairs. 490 00:27:28,114 --> 00:27:30,049 The New Zealanders go to North Africa 491 00:27:30,116 --> 00:27:31,951 the North Americans come to New Zealand. 492 00:27:32,018 --> 00:27:33,853 And every place you've got this. 493 00:27:33,920 --> 00:27:36,122 Well, war makes strange bedfellows. 494 00:27:37,523 --> 00:27:40,326 Sorry. That was a poor joke. 495 00:27:42,528 --> 00:27:44,130 'Hi, Jack.' 496 00:27:44,196 --> 00:27:46,198 - Oh, hi. - Hello, Jack. 497 00:27:48,768 --> 00:27:50,602 He's got a nice wife in California 498 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 and a baby on the way. 499 00:27:53,205 --> 00:27:54,440 And you? 500 00:27:55,407 --> 00:27:57,009 Oh, I'm newly unmarried. 501 00:27:57,076 --> 00:27:59,578 - Sorry. - So am I. 502 00:27:59,645 --> 00:28:02,414 It's not the way I wanted it but.. 503 00:28:02,481 --> 00:28:04,116 ...we were very modern. 504 00:28:04,183 --> 00:28:06,318 Are you very modern here in New Zealand? 505 00:28:06,385 --> 00:28:10,356 Oh, people fall in and out of love here too. Yes. 506 00:28:13,625 --> 00:28:15,694 You smiled. 507 00:28:15,762 --> 00:28:17,964 Hell. I smile all the time. 508 00:28:18,030 --> 00:28:20,733 [instrumental music] 509 00:28:22,601 --> 00:28:24,103 Oh, steward. 510 00:28:24,170 --> 00:28:27,639 - What do you want to drink? - I'll have a whiskey. 511 00:28:27,706 --> 00:28:29,475 Four whiskeys, please. 512 00:28:29,541 --> 00:28:32,244 [whistles] Hey, five. 513 00:28:32,311 --> 00:28:35,114 Closing down your drinking places the way you do 514 00:28:35,181 --> 00:28:37,750 at 6:00 makes everybody tank up before sundown. 515 00:28:41,788 --> 00:28:43,255 Do you want a cigarette? 516 00:28:43,322 --> 00:28:44,957 Yes, thank you. 517 00:28:52,631 --> 00:28:54,533 Keep 'em. 518 00:28:54,600 --> 00:28:59,405 Legal tender of the occupying army. No, thank you. 519 00:28:59,471 --> 00:29:01,107 My wife was a chain smoker. 520 00:29:01,173 --> 00:29:03,810 And I could understand her doing.. 521 00:29:03,876 --> 00:29:06,212 ...practically anything for a cigarette. 522 00:29:06,278 --> 00:29:07,613 Sad. 523 00:29:07,679 --> 00:29:10,216 [melancholic music] 524 00:29:20,092 --> 00:29:25,164 Uh, would you excuse me for a moment? 525 00:29:25,231 --> 00:29:27,233 I have family here in Wellington 526 00:29:27,299 --> 00:29:30,469 and I promised I'd call them before 5:00 and.. 527 00:29:30,536 --> 00:29:32,004 Well, I'll be back. 528 00:29:32,071 --> 00:29:33,873 I don't blame you for clearing out. 529 00:29:33,940 --> 00:29:36,542 It's a little confusing to me too. 530 00:29:36,608 --> 00:29:38,310 I wish I could go home. 531 00:29:42,281 --> 00:29:44,683 I hope your husband's alright. 532 00:29:44,750 --> 00:29:46,085 He's very lucky. 533 00:29:47,419 --> 00:29:48,554 Thank you. 534 00:29:50,522 --> 00:29:53,059 [music continues] 535 00:30:11,443 --> 00:30:13,980 [dramatic music] 536 00:30:16,715 --> 00:30:19,886 Dear Mark, I love you and I miss you. 537 00:30:19,952 --> 00:30:21,921 And as I read our poems each night 538 00:30:21,988 --> 00:30:24,556 I am close to you and think of you. 539 00:30:24,623 --> 00:30:27,593 And I'm grateful that I have you to keep me.. 540 00:30:31,530 --> 00:30:34,433 To keep me what? 541 00:30:34,500 --> 00:30:37,136 To keep me decent. 542 00:30:37,203 --> 00:30:39,171 It's not decent, it's not decent 543 00:30:39,238 --> 00:30:42,408 or proper the behavior of these.. 544 00:30:42,474 --> 00:30:43,609 Well, is it decent? 545 00:30:43,675 --> 00:30:46,145 What's happened to De, and the way they act. 546 00:30:46,212 --> 00:30:47,679 Nothing happened to Delia. 547 00:30:47,746 --> 00:30:49,448 She rushed into the experience herself. 548 00:30:49,515 --> 00:30:52,919 - And you left her there. - Yes, I left here there. 549 00:30:56,288 --> 00:30:57,189 Yes? 550 00:30:57,256 --> 00:31:00,426 - Yes? - May I help you? 551 00:31:00,492 --> 00:31:02,361 Uh, is this what they call sheer? 552 00:31:02,428 --> 00:31:04,931 Sheer? Where did you learn a word like that? 553 00:31:04,997 --> 00:31:07,166 - What's the matter with you? - Sheer? 554 00:31:07,233 --> 00:31:10,836 Is this the sheerest you got? 555 00:31:10,903 --> 00:31:12,939 [laughing] Sheerest. Sheer, sheer. 556 00:31:13,005 --> 00:31:14,473 Come on, shut up. 557 00:31:14,540 --> 00:31:17,409 - Yes, it is. - Looks pretty cheesy to me. 558 00:31:17,476 --> 00:31:23,482 Cheesy, it's sheer, you dope, look. 559 00:31:23,549 --> 00:31:25,317 Down, Rover, down, down, down. 560 00:31:25,384 --> 00:31:27,886 - Is this for that penguin? - Yeah, yeah, yeah. 561 00:31:27,954 --> 00:31:30,756 - How much is this? - That's one pound six. 562 00:31:30,822 --> 00:31:33,792 - What is that in legal money? - A buck and a quarter. 563 00:31:33,859 --> 00:31:38,130 A buck and quarter, this is sheer. 564 00:31:38,197 --> 00:31:40,799 Why don't you look where you're going. 565 00:31:40,866 --> 00:31:42,534 That's $4.20. 566 00:31:42,601 --> 00:31:45,171 - I'll take it. - What size do you want? 567 00:31:45,237 --> 00:31:48,240 I don't know. Your size. If it fits you, it'll fit her. 568 00:31:48,307 --> 00:31:49,475 This will be alright then. 569 00:31:49,541 --> 00:31:54,680 Uh, you wanna hold it up so I can see? 570 00:31:54,746 --> 00:31:55,982 Very nice. 571 00:31:56,048 --> 00:31:58,417 How'd you like one of these for yourself, huh? 572 00:31:58,484 --> 00:31:59,818 Will that be all? 573 00:31:59,885 --> 00:32:02,488 - Pardon me for breathing. - What's the matter with you? 574 00:32:02,554 --> 00:32:05,157 Don't you know a nice girl when you see one? 575 00:32:05,224 --> 00:32:07,326 Alright, show me one. Go ahead. 576 00:32:07,393 --> 00:32:08,494 Pigs. 577 00:32:08,560 --> 00:32:10,562 - Thank you. - Don't mind my friend, miss. 578 00:32:10,629 --> 00:32:13,532 He didn't even wear shoes before he joined the marines. 579 00:32:13,599 --> 00:32:16,668 - Pig. Come on. - This is what they call sheer. 580 00:32:18,304 --> 00:32:21,107 This man that Delia's with I suppose he calls her pig. 581 00:32:21,173 --> 00:32:23,075 Your sister a pig. 582 00:32:23,142 --> 00:32:24,276 I don't think so. 583 00:32:24,343 --> 00:32:26,912 I can't understand you, Barbara. 584 00:32:26,979 --> 00:32:29,615 I just know they were happy together. 585 00:32:29,681 --> 00:32:32,751 Happiness. But what about decency? 586 00:32:32,818 --> 00:32:34,720 Stop using that word. 587 00:32:38,090 --> 00:32:39,358 I've been thinking about writing 588 00:32:39,425 --> 00:32:41,393 to the papers about the way they behave. 589 00:32:41,460 --> 00:32:43,095 Been other letters on the subject. 590 00:32:43,162 --> 00:32:45,364 - Oh, Ann. - I'm going to. 591 00:32:45,431 --> 00:32:48,367 Nice girls with husbands and sweethearts away at war. 592 00:32:48,434 --> 00:32:51,270 - Pigs. - It's been 13 months. 593 00:32:51,337 --> 00:32:54,740 Some of them don't even remember what their husbands looked like. 594 00:32:54,806 --> 00:32:56,408 Try to understand them. 595 00:32:56,475 --> 00:32:58,677 I know you don't think I can. 596 00:33:23,769 --> 00:33:26,305 Yes? Oh, hello. 597 00:33:26,372 --> 00:33:28,307 Hello, I've come from headquarters 598 00:33:28,374 --> 00:33:30,342 to apologize on behalf of the marine corps 599 00:33:30,409 --> 00:33:33,011 who to Anne Leslie. Are you Anne or Barbara? 600 00:33:33,079 --> 00:33:36,048 I'm Anne. What're you apologizing for? 601 00:33:36,115 --> 00:33:37,683 It's your letter in the paper today 602 00:33:37,749 --> 00:33:40,152 headquarters is very upset about it. 603 00:33:40,219 --> 00:33:43,822 Didn't realize it would attract such attention. 604 00:33:43,889 --> 00:33:46,258 I have been instructed to say that America appreciates 605 00:33:46,325 --> 00:33:48,560 deeply the courtesies your country has extended us. 606 00:33:48,627 --> 00:33:51,029 We know our intrusion is bound to cause friction. 607 00:33:51,097 --> 00:33:53,632 'We regret that. Indeed we do.' 608 00:33:53,699 --> 00:33:56,202 Oh, thank you. 609 00:33:56,268 --> 00:33:58,003 Won't you come in? 610 00:33:58,070 --> 00:33:59,405 Thanks. 611 00:34:00,472 --> 00:34:01,807 Headquarters wants to know 612 00:34:01,873 --> 00:34:04,243 if you wish to make any specific complaint. 613 00:34:04,310 --> 00:34:06,812 No, I'm sorry, I really don't. 614 00:34:06,878 --> 00:34:10,282 Thanks for taking that attitude. That's very generous of you. 615 00:34:10,349 --> 00:34:12,518 I'm sure they have reasons. Men away from home.. 616 00:34:12,584 --> 00:34:14,753 You people have been kind in that respect. 617 00:34:14,820 --> 00:34:16,188 Letting the men in your homes. 618 00:34:16,255 --> 00:34:17,855 I'm sure the boys that you've entertained 619 00:34:17,889 --> 00:34:20,459 didn't act the way these men did in the store. 620 00:34:20,526 --> 00:34:22,694 The truth is that we haven't entertained any. 621 00:34:22,761 --> 00:34:24,230 I suppose we should have. 622 00:34:24,296 --> 00:34:26,465 You see, both our parents are dead 623 00:34:26,532 --> 00:34:28,700 and it makes it a little more difficult. 624 00:34:30,802 --> 00:34:33,505 You have a lovely place. It's like an English cottage. 625 00:34:33,572 --> 00:34:35,941 Yes, you said you had been in England, didn't you? 626 00:34:36,007 --> 00:34:39,378 Yes, I-I was at Oxford, I was a Rhode scholar. 627 00:34:39,445 --> 00:34:40,579 Well.. 628 00:34:42,548 --> 00:34:46,752 Have you, I mean, I suppose you've had lots of invitations. 629 00:34:46,818 --> 00:34:49,188 Actually none since your little sister's that first day. 630 00:34:49,255 --> 00:34:50,422 (Barbara) 'Anne, who is it?' 631 00:34:50,489 --> 00:34:52,491 Well, that was my fault I'm afraid. 632 00:34:52,558 --> 00:34:56,195 But you all did seem rather overwhelming that day, right? 633 00:34:56,262 --> 00:34:57,763 I guess we did. 634 00:34:57,829 --> 00:35:01,200 You thought that we'd bring our trucks to dinner or something. 635 00:35:01,267 --> 00:35:04,670 I don't know what's for supper but you can come if you like.. 636 00:35:04,736 --> 00:35:07,306 ...and give me a chance to apologize for my rudeness. 637 00:35:07,373 --> 00:35:09,908 Oh, I'm afraid I trapped you into that invitation. 638 00:35:09,975 --> 00:35:12,278 We usually have supper at 6:30. 639 00:35:12,344 --> 00:35:14,180 Can I bring something and help out? 640 00:35:14,246 --> 00:35:16,014 Oh, no thanks. We've quite enough. 641 00:35:16,081 --> 00:35:17,549 (Barbara) 'Anne.' 642 00:35:17,616 --> 00:35:20,619 Who on earth are you talking...oh! 643 00:35:20,686 --> 00:35:22,721 - Hello, I'm Richard Bates. - Yes. 644 00:35:22,788 --> 00:35:24,756 I've invited Capt. Bates for supper tonight. 645 00:35:24,823 --> 00:35:26,124 Good. 646 00:35:26,192 --> 00:35:29,161 He came to apologize for the marine corps in my letter. 647 00:35:29,228 --> 00:35:31,830 Yes, her letter was referred to our office and I.. 648 00:35:31,897 --> 00:35:33,765 ...well, I.. 649 00:35:33,832 --> 00:35:36,235 - Supper's at 6:30. - I've already told him. 650 00:35:36,302 --> 00:35:38,304 - Oh. - 6:30 then. 651 00:35:46,245 --> 00:35:48,247 He said that the boys who were entertained 652 00:35:48,314 --> 00:35:50,516 by families here acted better. 653 00:35:50,582 --> 00:35:54,220 - Thought we oughta do our bit. - Of course. 654 00:36:03,094 --> 00:36:05,931 We'll have coffee in the other room by the fire. 655 00:36:05,997 --> 00:36:07,766 Can I help with the dishes? 656 00:36:09,235 --> 00:36:10,669 What's the matter? 657 00:36:10,736 --> 00:36:13,104 - That's women's work. - Oh, not where I come from. 658 00:36:13,171 --> 00:36:14,406 Oh, no, no, really. 659 00:36:14,473 --> 00:36:17,042 Is it a crime for a man to wash dishes? 660 00:36:17,108 --> 00:36:19,411 I can just see dad doing the dishes. 661 00:36:19,478 --> 00:36:21,280 We'll, do them later, thank you. 662 00:36:21,347 --> 00:36:22,681 Shiner left some cigars. 663 00:36:22,748 --> 00:36:24,916 Oh, darling, it's been so long, they dry out. 664 00:36:24,983 --> 00:36:27,386 Oh, that's alright, I've got cigarettes. 665 00:36:30,889 --> 00:36:34,293 Obviously this is where I'm supposed to sit. 666 00:36:34,360 --> 00:36:36,862 - It was dad's chair. - And Marks. 667 00:36:36,928 --> 00:36:40,499 Well, I'm an unworthy successor but I won't complain. 668 00:36:40,566 --> 00:36:43,068 Capt. Bates, what color do you want to be? 669 00:36:43,134 --> 00:36:44,603 What do you mean? 670 00:36:44,670 --> 00:36:48,574 Well, this is Mark. And this is Shiner. 671 00:36:48,640 --> 00:36:51,310 He's Delia's husband. That's our sister in Wellington. 672 00:36:53,211 --> 00:36:55,481 This is where dad's ship sank. 673 00:36:55,547 --> 00:36:58,517 And this is Tommy. A friend of mine. 674 00:36:58,584 --> 00:37:00,519 You can be purple, orange, pink. 675 00:37:00,586 --> 00:37:02,688 I don't think I really belong up there. 676 00:37:02,754 --> 00:37:04,956 Why not this green one to match your uniform? 677 00:37:05,023 --> 00:37:07,493 I still don't think Irate it, but thanks. 678 00:37:07,559 --> 00:37:10,529 It will give Anne a pin to move around.. 679 00:37:12,498 --> 00:37:13,699 Where'd you hang my coat? 680 00:37:13,765 --> 00:37:15,267 - Oh, you're not going? - No. 681 00:37:15,334 --> 00:37:16,835 It's in the hall. 682 00:37:22,608 --> 00:37:24,576 Evelyn, come and help me do the cleaning. 683 00:37:24,643 --> 00:37:27,946 - Oh, no please don't. - You can clean up later. 684 00:37:28,013 --> 00:37:29,881 I want to look at him. 685 00:37:31,149 --> 00:37:32,551 I have something for you. 686 00:37:32,618 --> 00:37:34,353 Probably wrong kinds. 687 00:37:34,420 --> 00:37:36,021 Perfume but it's all PX had. 688 00:37:36,087 --> 00:37:37,856 You can give 'em to someone else. 689 00:37:37,923 --> 00:37:39,157 Not me. 690 00:37:39,224 --> 00:37:41,827 Evelyn, if I remember right, this is spring fancy. 691 00:37:41,893 --> 00:37:43,629 - Very appropriate. - Thank you. 692 00:37:43,695 --> 00:37:46,097 Barbara, here's something called heaven scent. 693 00:37:46,164 --> 00:37:47,899 S-C-E-N-T. 694 00:37:47,966 --> 00:37:52,170 Did you know this is the first present I've had from a man? 695 00:37:52,237 --> 00:37:53,505 Well, it's about time. 696 00:37:53,572 --> 00:37:55,941 And because you're the one who invited me, Anne. 697 00:37:56,007 --> 00:37:58,910 This is called, believe it or not, merci bien. 698 00:37:58,977 --> 00:38:02,714 (Bates) 'Or as we say in Oklahoma, thanks a lot.' 699 00:38:02,781 --> 00:38:04,483 I'm sorry. 700 00:38:04,550 --> 00:38:07,052 Well, it's...it's just that today's my birthday. 701 00:38:17,663 --> 00:38:19,130 So many of the girls 702 00:38:19,197 --> 00:38:22,401 have been getting gifts from you Americans, you know? 703 00:38:22,468 --> 00:38:23,935 Americans like to give gifts. 704 00:38:24,002 --> 00:38:25,471 Oh, you're very generous. 705 00:38:25,537 --> 00:38:30,008 But it's all got involved with.. 706 00:38:30,075 --> 00:38:31,410 ...well.. 707 00:38:34,212 --> 00:38:35,781 What do I do now? 708 00:38:37,248 --> 00:38:39,351 You said you could wash dishes. 709 00:38:43,121 --> 00:38:44,656 I'm sorry, Barbara. 710 00:38:44,723 --> 00:38:46,958 It's just that, he was, well, so nice. 711 00:38:47,025 --> 00:38:49,661 And all of a sudden those presents from the PX 712 00:38:49,728 --> 00:38:53,732 and then we were like the other girls scavenging from Americans. 713 00:38:53,799 --> 00:38:55,333 My mother always taught my sisters 714 00:38:55,401 --> 00:38:58,370 it was alright to accept the following gifts from a man 715 00:38:58,437 --> 00:39:00,972 candy, flowers and perfume. 716 00:39:05,511 --> 00:39:08,046 [instrumental music] 717 00:39:35,607 --> 00:39:38,143 [music continues] 718 00:39:47,052 --> 00:39:49,655 Even asked him to dinner that very first day. 719 00:39:51,056 --> 00:39:52,390 Come on. 720 00:39:59,064 --> 00:40:00,466 Wonder where. 721 00:40:01,967 --> 00:40:04,770 - 'He'll be back.' - 'Of course.' 722 00:40:07,405 --> 00:40:09,875 No rumors even to go by. 723 00:40:12,243 --> 00:40:13,745 At the shop today, they said 724 00:40:13,812 --> 00:40:16,181 our troops are farther west then that in North Africa. 725 00:40:16,247 --> 00:40:19,518 - Oh, where? Did anyone know? - Hmm, Tobruk. 726 00:40:21,987 --> 00:40:23,489 [doorbell buzzing] 727 00:40:25,190 --> 00:40:26,792 It's a wire. 728 00:40:26,858 --> 00:40:30,662 I-I saw him coming up the path from my window. 729 00:40:33,364 --> 00:40:36,668 I-it's Richard telling you he can't come tonight. 730 00:40:42,574 --> 00:40:44,743 Yes, Mr. Hall. 731 00:40:44,810 --> 00:40:46,211 Evelyn. 732 00:41:28,253 --> 00:41:30,088 [sobbing] Oh, Anne. 733 00:41:39,965 --> 00:41:42,067 [intense music] 734 00:42:10,596 --> 00:42:12,230 [crying] 735 00:42:17,368 --> 00:42:19,938 (man on radio) 'The official communicate goes on to report' 736 00:42:20,005 --> 00:42:21,973 'that the six months long battle for Guadalcanal' 737 00:42:22,040 --> 00:42:24,142 'is now in its final stages.' 738 00:42:24,209 --> 00:42:26,978 'Casualties are heavy, and more American marines' 739 00:42:27,045 --> 00:42:29,715 'have been flown to New Zealand for hospitalization.' 740 00:42:32,984 --> 00:42:34,753 (male #2) '"So that was Christmas..' 741 00:42:34,820 --> 00:42:36,988 '"You'll be pleased to know that Betty and I' 742 00:42:37,055 --> 00:42:40,091 "are doing our patriotic bit by going to the USO and dancing. 743 00:42:40,158 --> 00:42:42,928 "If you can call it dancing, with the boys. 744 00:42:42,994 --> 00:42:46,497 "Some of them are real creeps, some real cute. 745 00:42:46,564 --> 00:42:49,735 "Some French sailors in the other night.. 746 00:42:49,801 --> 00:42:51,136 "...believe it or not 747 00:42:51,202 --> 00:42:53,571 "and my high school French came in mighty handy. 748 00:42:53,639 --> 00:42:56,207 "Particularly, the word no. 749 00:42:56,274 --> 00:42:59,144 "Well, Dick, that's all the sisterly chatter for now. 750 00:42:59,210 --> 00:43:01,412 "Get someone to write a letter for you. 751 00:43:01,479 --> 00:43:05,283 Love from us all, Audrey." 752 00:43:05,350 --> 00:43:07,552 Oh, you've got a visitor. 753 00:43:07,619 --> 00:43:09,788 It's Anne Leslie. 754 00:43:09,855 --> 00:43:13,825 Oh. I'm sorry I couldn't make it for dinner. 755 00:43:13,892 --> 00:43:16,628 - Previous engagement. - I'll clear out now, Dick. 756 00:43:16,695 --> 00:43:18,864 - Thanks, doc. - See you later. 757 00:43:20,666 --> 00:43:22,634 I brought a few flowers from our garden. 758 00:43:22,701 --> 00:43:24,636 Flowers in January? 759 00:43:24,703 --> 00:43:26,504 This is sure an upside down country. 760 00:43:26,571 --> 00:43:29,174 How'd you find I was here? 761 00:43:29,240 --> 00:43:31,142 I asked. 762 00:43:31,209 --> 00:43:32,778 Why? 763 00:43:32,844 --> 00:43:34,780 I wanted to know. 764 00:43:34,846 --> 00:43:36,581 - How are you? - Oh, I'm fine. 765 00:43:36,648 --> 00:43:39,851 Don't let this thing on my eyes frighten you. They'll be fine. 766 00:43:39,918 --> 00:43:41,887 They don't want me looking at things yet. 767 00:43:41,953 --> 00:43:44,723 I'd like to come and read to you if they allow. 768 00:43:44,790 --> 00:43:46,357 - Sure. - Or write letters for you. 769 00:43:46,424 --> 00:43:47,625 Thanks. 770 00:44:00,105 --> 00:44:02,107 [soft music] 771 00:44:39,577 --> 00:44:41,747 - Barbara, Barbara. - Hmm. 772 00:44:41,813 --> 00:44:43,448 Are you awake? 773 00:44:45,150 --> 00:44:47,185 Well, I am now. What is it? 774 00:44:47,252 --> 00:44:49,654 - You would never believe it. - Believe what? 775 00:44:49,721 --> 00:44:51,456 - Iceberg Anne. - Who? 776 00:44:51,522 --> 00:44:54,225 Anne. She's out front nicking her head off. 777 00:44:54,292 --> 00:44:56,928 Well, of course I believe you. Now go to sleep. 778 00:44:56,995 --> 00:45:01,099 I think it's wonderful. Our Anne and an American. 779 00:45:01,166 --> 00:45:04,035 Evelyn, do you know what a peeping Tom is? 780 00:45:04,102 --> 00:45:06,104 How am I ever going to learn anything? 781 00:45:06,171 --> 00:45:07,906 Believe me. Not by watching. 782 00:45:07,973 --> 00:45:10,541 - Is she going to marry him? - None of our business. 783 00:45:10,608 --> 00:45:12,744 Now get back to bed. Go on. 784 00:45:14,612 --> 00:45:16,014 Scoot. 785 00:45:38,469 --> 00:45:41,039 Tell me, what do you think of all the marriages 786 00:45:41,106 --> 00:45:42,774 between Americans and New Zealand girls? 787 00:45:42,841 --> 00:45:45,010 I don't think you wanna know what I think. 788 00:45:45,076 --> 00:45:47,045 I think you wanna tell what you think. 789 00:45:47,112 --> 00:45:48,679 One girl married a man from California. 790 00:45:48,746 --> 00:45:51,716 When she got there, she took one look at his home 791 00:45:51,783 --> 00:45:54,319 and turned right around and came back. 792 00:45:54,385 --> 00:45:55,854 Could happen. 793 00:45:57,122 --> 00:45:58,389 I-I haven't heard of anyone 794 00:45:58,456 --> 00:46:00,859 who went to your state Oklahoma and came back. 795 00:46:00,926 --> 00:46:03,995 That's nice to know. 796 00:46:04,062 --> 00:46:06,031 Tell me, do you approve of these marriages 797 00:46:06,097 --> 00:46:08,033 between Americans and New Zealand girls? 798 00:46:08,099 --> 00:46:10,268 Evelyn, curiosity killed the cat. 799 00:46:10,335 --> 00:46:12,270 And satisfaction brought him back. 800 00:46:12,337 --> 00:46:14,639 Okay, okay. I was going to ask Barbara 801 00:46:14,705 --> 00:46:17,008 if it'd be alright for me to marry Anne. 802 00:46:17,075 --> 00:46:18,844 You seem to be the most concerned. 803 00:46:18,910 --> 00:46:21,679 - So do I have your permission? - You bet. 804 00:46:21,746 --> 00:46:23,514 Do we have your permission too, Barbara? 805 00:46:23,581 --> 00:46:24,916 Of course. 806 00:46:24,983 --> 00:46:26,918 When? Where? How? What are the particulars? 807 00:46:26,985 --> 00:46:28,945 Well, there's only one particular. Admiral Halsey. 808 00:46:28,987 --> 00:46:30,221 Permission? 809 00:46:30,288 --> 00:46:32,057 Yes, but I'll start the machinery tomorrow. 810 00:46:32,123 --> 00:46:34,759 - Give us a little warning. - It'll be a while yet. 811 00:46:34,826 --> 00:46:36,561 Sometimes they act a little faster 812 00:46:36,627 --> 00:46:39,264 for men who may be moving north. 813 00:46:39,330 --> 00:46:41,266 Nobody knows when, but the press would.. 814 00:46:41,332 --> 00:46:43,034 Well, I will be going sometime. 815 00:46:43,101 --> 00:46:45,270 So if you'd like to think it over, Barbara. 816 00:46:45,336 --> 00:46:47,105 You and Anne have thought it over. 817 00:46:47,172 --> 00:46:48,639 That's the only important thing. 818 00:46:48,706 --> 00:46:51,276 Perhaps they'll decide to leave you behind this time. 819 00:46:51,342 --> 00:46:53,845 And anyway, we have until you sail. 820 00:46:59,050 --> 00:47:02,253 (man on radio) 'Along with the displeasure of the point of attack' 821 00:47:02,320 --> 00:47:03,788 'of theAmerican marines' 822 00:47:03,855 --> 00:47:06,858 'came reports of staggering numbers of casualties.' 823 00:47:06,925 --> 00:47:08,860 'The marine landing on Tarawa' 824 00:47:08,927 --> 00:47:10,862 'may perhaps be the costliest operation' 825 00:47:10,929 --> 00:47:12,663 'to date in the Pacific War.' 826 00:47:12,730 --> 00:47:16,101 'Early reports indicate that the landing was a Persian force' 827 00:47:16,167 --> 00:47:18,536 'with the marines having to dig in on the beaches' 828 00:47:18,603 --> 00:47:21,406 'only a few feet from the point of landing.' 829 00:47:26,677 --> 00:47:28,579 Tarawa. That's where they've gone. 830 00:47:28,646 --> 00:47:29,948 Where's that? 831 00:47:30,015 --> 00:47:32,217 One of the Gilbert Islands. It was due north. 832 00:47:32,283 --> 00:47:34,920 I've never heard of it. 833 00:47:34,986 --> 00:47:38,256 First reports of casualties.. 834 00:47:38,323 --> 00:47:41,059 No names yet, just fantastic numbers. 835 00:47:43,028 --> 00:47:45,263 Richard will be alright. 836 00:47:45,330 --> 00:47:48,266 When he comes back, permission will have to have gone through. 837 00:47:48,333 --> 00:47:51,602 You'll be married and it won't all be so rushed. 838 00:47:58,243 --> 00:48:00,946 Barbara, I'm going to have a baby. 839 00:48:04,615 --> 00:48:06,684 Oh, Anne. 840 00:48:06,751 --> 00:48:08,519 Dick will come through alright. 841 00:48:08,586 --> 00:48:11,356 We both knew the ships were sailing soon, some other island. 842 00:48:11,422 --> 00:48:15,726 Anne, you don't have to justify yourself to me. 843 00:48:15,793 --> 00:48:17,963 Everything's changed so much. 844 00:48:18,029 --> 00:48:20,665 The way I used to feel about Delia and.. 845 00:48:20,731 --> 00:48:22,600 Now I understand her a little. 846 00:48:22,667 --> 00:48:25,403 Of course it's convenient for me to understand her now. 847 00:48:25,470 --> 00:48:27,838 Makes me feel a little less alone and guilty. 848 00:48:27,905 --> 00:48:29,407 Darling.. 849 00:48:32,843 --> 00:48:35,680 What should we do, Barbara, if Dick doesn't get back? 850 00:48:37,915 --> 00:48:39,384 He will. 851 00:48:39,450 --> 00:48:42,988 It would be unfair if this family loses anyone else. 852 00:48:45,190 --> 00:48:48,593 If he doesn't, I'd like to have the baby here if you let me. 853 00:48:48,659 --> 00:48:52,330 Let you? Whose home do you think this is? 854 00:48:54,499 --> 00:48:56,734 How Delia would laugh. 855 00:48:56,801 --> 00:48:59,004 I don't think so. 856 00:48:59,070 --> 00:49:00,471 I'd like to phone Delia. 857 00:49:00,538 --> 00:49:03,975 Oh...I won't say anything about Dick and.. 858 00:49:04,042 --> 00:49:07,145 Well...I won't say anything probably, but.. 859 00:49:07,212 --> 00:49:08,613 ...just to talk to her. 860 00:49:08,679 --> 00:49:12,450 Suddenly feel I want to talk to her. 861 00:49:12,517 --> 00:49:16,554 Hello, I want a personal call, please. 862 00:49:16,621 --> 00:49:19,957 To Mrs. Delia Friskett at the St. George Hotel in Wellington. 863 00:49:20,025 --> 00:49:23,228 Oh, uh, Delia Leslie. 864 00:49:23,294 --> 00:49:27,132 Oh, um, Delia Leslie. 865 00:49:27,198 --> 00:49:29,067 Thank you. I'll hold on. 866 00:49:33,004 --> 00:49:35,373 [telephone ringing] 867 00:49:35,440 --> 00:49:38,209 (male #3) 'Let it ring.' 868 00:49:38,276 --> 00:49:40,478 'Let it ring, Delia.' 869 00:49:40,545 --> 00:49:41,579 Hello. 870 00:49:43,948 --> 00:49:47,652 Yes, this is Delia Leslie. 871 00:49:47,718 --> 00:49:49,320 It's my sister. 872 00:49:51,889 --> 00:49:53,358 Hello, Anne, hello. 873 00:49:54,692 --> 00:49:58,696 No, nothing's wrong. We just thought we'd call. 874 00:49:58,763 --> 00:50:01,132 I'm fine. How are you? 875 00:50:01,199 --> 00:50:03,134 Oh, I'm fine. 876 00:50:04,735 --> 00:50:06,437 Uh, how's Barbara? 877 00:50:09,040 --> 00:50:11,676 Yes, yes, I'm fine. How's Evelyn? 878 00:50:11,742 --> 00:50:14,612 Oh, Evelyn's well. She's not here but Barbara's here. 879 00:50:14,679 --> 00:50:16,947 Say hello to Barbara. 880 00:50:17,014 --> 00:50:20,618 Hello, De. How are you? 881 00:50:20,685 --> 00:50:23,921 Yes, fine. I take it everything's good with you? 882 00:50:23,988 --> 00:50:26,023 Yes, I'm well. 883 00:50:29,760 --> 00:50:31,762 Well, I mean to write.. 884 00:50:34,065 --> 00:50:36,000 Yes, I'm fine. Fine. 885 00:50:36,067 --> 00:50:39,036 Well, it's good to talk to you. 886 00:50:40,538 --> 00:50:43,708 We will. Say goodbye to Anne. 887 00:50:43,774 --> 00:50:46,211 Goodbye, De. Keep well. 888 00:50:46,277 --> 00:50:48,979 And remember, we love you and miss you. 889 00:50:49,046 --> 00:50:50,881 Goodbye, De. Take care. 890 00:50:50,948 --> 00:50:55,320 I will. And thank you for calling. Goodbye. 891 00:51:02,527 --> 00:51:04,729 (male #3) 'Give me a beer, huh?' 892 00:51:09,367 --> 00:51:12,337 - 'Now what?' - Will you shut up? 893 00:51:17,908 --> 00:51:20,411 Why do they have to call me? 894 00:51:22,780 --> 00:51:25,116 - You've gotta go back now. - Why? 895 00:51:25,183 --> 00:51:28,886 Oh, you. Always asking why when you know perfectly well. 896 00:51:28,953 --> 00:51:31,322 Why? You got some kinda monster inside that house 897 00:51:31,389 --> 00:51:32,757 you don't want me to see? 898 00:51:32,823 --> 00:51:35,393 I bet one of your sisters have got two heads. 899 00:51:35,460 --> 00:51:38,263 - Go on home. - Home? what do you mean home? 900 00:51:38,329 --> 00:51:40,698 I only meant I've gotta go in now. 901 00:51:40,765 --> 00:51:43,234 I'll see you when you get off next. 902 00:51:43,301 --> 00:51:45,736 Well, maybe you will or maybe you won't. 903 00:51:45,803 --> 00:51:48,806 When I was a kid I used to carry girls books home. 904 00:51:48,873 --> 00:51:53,711 - Well, I ain't no kid no more. - Well, that's up to you. Bye. 905 00:52:07,258 --> 00:52:09,927 Lots of girls walk with American soldiers. 906 00:52:09,994 --> 00:52:11,496 They're real keen. 907 00:52:11,562 --> 00:52:14,932 - Darling, you're only 15. - He's only 18. 908 00:52:14,999 --> 00:52:17,202 I wish you wouldn't go with soldiers. 909 00:52:17,268 --> 00:52:19,370 Oh, for a couple of years yet. 910 00:52:19,437 --> 00:52:23,808 Iceberg Anne went with one, and everything turned out swell. 911 00:52:25,910 --> 00:52:28,813 Maybe not so...swell. 912 00:52:28,879 --> 00:52:30,581 Why? 913 00:52:32,483 --> 00:52:36,354 Because...Anne's going to have a baby. 914 00:52:37,822 --> 00:52:39,424 Oh! 915 00:52:40,691 --> 00:52:43,294 Alright, I'll do what you say. 916 00:52:43,361 --> 00:52:46,331 I won't walk with Americans till I'm 17. 917 00:52:46,397 --> 00:52:49,734 What's this about Americans? 918 00:52:49,800 --> 00:52:52,937 I just met a nice Yank. We've been walking together. 919 00:52:53,003 --> 00:52:54,472 Let's agree on one thing. 920 00:52:54,539 --> 00:52:56,307 If you wanna talk to a soldier 921 00:52:56,374 --> 00:52:58,142 you'll bring him home to meet us. 922 00:52:58,209 --> 00:52:59,944 That's fair enough. 923 00:53:01,446 --> 00:53:02,913 Anne, you ruined it. 924 00:53:02,980 --> 00:53:06,183 She just promised not to see any Americans until she was 17. 925 00:53:06,251 --> 00:53:08,719 But, Barbara, she's almost grown. 926 00:53:22,767 --> 00:53:25,236 - Hello. - Hello. 927 00:53:27,538 --> 00:53:29,707 - This is a surprise. - Yes. 928 00:53:29,774 --> 00:53:31,542 I met this officer up in Wellington 929 00:53:31,609 --> 00:53:33,177 when I went to see Delia. 930 00:53:33,244 --> 00:53:34,979 For about ten minutes. 931 00:53:35,045 --> 00:53:36,414 Uh, I'm looking for Anne Leslie. 932 00:53:36,481 --> 00:53:38,148 - I'm Anne Leslie-- - Oh, I'm sorry. 933 00:53:38,215 --> 00:53:40,150 This is my sister. Anne, major.. 934 00:53:40,217 --> 00:53:41,486 Harding. 935 00:53:41,552 --> 00:53:43,120 Has something happened to Richard Bates? 936 00:53:43,187 --> 00:53:44,722 No, no, nothing like that. 937 00:53:44,789 --> 00:53:47,925 I've been given the hazardous duty of checking on girls 938 00:53:47,992 --> 00:53:50,027 that Americans wanna marry. 939 00:53:50,094 --> 00:53:52,463 I looked over the forms that Bates filled out 940 00:53:52,530 --> 00:53:55,300 and I've interviewed your minister, your friends 941 00:53:55,366 --> 00:53:59,169 your neighbors and you're as good as married. 942 00:53:59,236 --> 00:54:01,839 [laughing] 943 00:54:01,906 --> 00:54:03,874 Oh, and the, uh, the American government 944 00:54:03,941 --> 00:54:07,345 out of the goodness of its heart wants to give you this present. 945 00:54:07,412 --> 00:54:08,746 Oh, thank you. 946 00:54:08,813 --> 00:54:10,581 If you're going to live in Oklahoma 947 00:54:10,648 --> 00:54:12,417 we want you to learn about it. 948 00:54:12,483 --> 00:54:13,694 We give lectures for brides-to-be 949 00:54:13,718 --> 00:54:15,520 at the Young Eagles Club. 950 00:54:15,586 --> 00:54:18,222 Uh, the lecturer's a bore, but he means well. 951 00:54:18,289 --> 00:54:20,758 I guess all bores do. 952 00:54:20,825 --> 00:54:24,028 Well, you can tell your captain that everything's cleared. 953 00:54:24,094 --> 00:54:26,331 He's at Tarawa. 954 00:54:27,898 --> 00:54:30,735 Is there any way you could find out? 955 00:54:30,801 --> 00:54:35,473 They won't let us have the casualty list yet. Red tape. 956 00:54:35,540 --> 00:54:40,010 You know, I often think that it must be harder on you people. 957 00:54:40,077 --> 00:54:43,581 I mean, waiting for word from Africa and now Tarawa. 958 00:54:43,648 --> 00:54:46,617 Barbara's husband was killed last year. 959 00:54:48,052 --> 00:54:51,221 I'm sorry. I didn't know. 960 00:54:51,288 --> 00:54:52,890 How could you? 961 00:54:54,825 --> 00:54:57,762 Well, don't forget your homework. 962 00:54:57,828 --> 00:54:59,029 Don't worry. 963 00:55:03,468 --> 00:55:05,135 [car door closes] 964 00:55:05,202 --> 00:55:06,671 [engine starts] 965 00:55:16,481 --> 00:55:18,449 You'll be in Christchurch for a while then? 966 00:55:18,516 --> 00:55:19,850 I'll be in and out 967 00:55:19,917 --> 00:55:22,587 until they certify me for combat duty again. 968 00:55:24,422 --> 00:55:26,957 Why do American lighters always work? 969 00:55:28,659 --> 00:55:31,328 You were very nice to Anne at the meeting tonight. 970 00:55:31,396 --> 00:55:35,633 - Thank you. - Line of duty. No, she's nice. 971 00:55:35,700 --> 00:55:38,936 - This Bates.. - He's nice too. 972 00:55:39,003 --> 00:55:40,204 Maybe it will work. 973 00:55:40,270 --> 00:55:43,240 It's more than you think of most of these war marriages 974 00:55:43,307 --> 00:55:44,341 I take it? 975 00:55:44,409 --> 00:55:45,643 Mm-hmm. 976 00:55:46,411 --> 00:55:47,912 Why? 977 00:55:47,978 --> 00:55:50,581 Because most of the people involved were just lonely. 978 00:55:51,882 --> 00:55:54,051 You know these guys come in and they say 979 00:55:54,118 --> 00:55:57,522 they never knew what true love was before they met the girl. 980 00:55:57,588 --> 00:55:59,890 Well, the truth is, they, they never knew 981 00:55:59,957 --> 00:56:02,259 what real loneliness was before they came here. 982 00:56:02,326 --> 00:56:03,594 Yeah, but the girls.. 983 00:56:03,661 --> 00:56:05,630 Well, it's a little easier to understand them 984 00:56:05,696 --> 00:56:07,432 when you realize that our 985 00:56:07,498 --> 00:56:10,701 men have been away for more than three years. 986 00:56:13,671 --> 00:56:17,374 So, there's loneliness everywhere. 987 00:56:18,242 --> 00:56:20,077 And hunger, yeah. 988 00:56:23,448 --> 00:56:25,850 There you are. 989 00:56:25,916 --> 00:56:28,052 Come on, let's get out of here. 990 00:56:36,627 --> 00:56:39,997 Eat, drink and make love, for tomorrow we die. 991 00:56:40,064 --> 00:56:43,868 That's Delia's way of fighting the loneliness. 992 00:56:43,934 --> 00:56:45,302 Yes. 993 00:56:45,369 --> 00:56:48,506 Anne's is another. A different way. 994 00:56:48,573 --> 00:56:52,510 But if Richard Bates is dead in Tarawa, where's she? 995 00:56:52,577 --> 00:56:56,346 She's gonna have a baby, isn't she? 996 00:56:56,413 --> 00:56:57,815 Yeah. 997 00:56:58,983 --> 00:57:01,519 Now, why do I wanna say that's nice? 998 00:57:01,586 --> 00:57:03,588 'Cause it isn't nice. 999 00:57:03,654 --> 00:57:06,423 Not according to the standards that I was brought up by 1000 00:57:06,491 --> 00:57:08,425 and you too, I'm sure. 1001 00:57:08,493 --> 00:57:11,729 But I wanna say that's nice. 1002 00:57:11,796 --> 00:57:13,263 For them to have known, uh 1003 00:57:13,330 --> 00:57:18,068 the sweetness and the comfort of love before he dies. 1004 00:57:18,135 --> 00:57:19,403 He mustn't be dead. 1005 00:57:19,470 --> 00:57:21,572 Yeah, but if he is.. 1006 00:57:21,639 --> 00:57:25,342 ...then the sweetness turns sour. Time will see to that. 1007 00:57:25,409 --> 00:57:27,912 And Bates' a nice guy. 1008 00:57:27,978 --> 00:57:32,650 While he lies dying in a ditch, what's he gonna think? 1009 00:57:32,717 --> 00:57:35,019 Poor Anne, what did I do? 1010 00:57:38,956 --> 00:57:41,091 And there you are. 1011 00:57:41,158 --> 00:57:44,629 Oh, that's where Delia, Anne and Dick are, but.. 1012 00:57:44,695 --> 00:57:46,163 ...where are you? 1013 00:57:50,901 --> 00:57:53,871 This is what I spend the night with. 1014 00:57:53,938 --> 00:57:55,640 And no regrets. 1015 00:57:57,107 --> 00:58:01,478 Oh, I get a gentlemanly hangover in the morning, but no regrets. 1016 00:58:01,546 --> 00:58:04,281 And nobody gets hurt. 1017 00:58:04,348 --> 00:58:05,348 [sighs] 1018 00:58:05,382 --> 00:58:06,917 What's the matter? 1019 00:58:08,853 --> 00:58:10,655 Nothing. 1020 00:58:10,721 --> 00:58:14,258 Okay. What's your solution? 1021 00:58:14,324 --> 00:58:15,693 Well, you said it was.. 1022 00:58:15,760 --> 00:58:18,563 ...three years of hunger and loneliness. 1023 00:58:23,668 --> 00:58:27,437 I've gotta go in now. Evelyn's alone. 1024 00:58:27,504 --> 00:58:28,973 No, don't bother. 1025 00:58:32,910 --> 00:58:35,546 I hope everything's alright. 1026 00:58:35,613 --> 00:58:37,081 Thank you. 1027 00:58:51,095 --> 00:58:52,362 What do you do now? 1028 00:58:52,429 --> 00:58:55,099 Go to your quarters and get drunk? 1029 00:58:56,533 --> 00:58:59,536 - Cold-blooded, isn't it? - Yes. 1030 00:59:05,375 --> 00:59:07,745 - Goodnight. - Goodnight. 1031 00:59:29,033 --> 00:59:32,302 Barbara, uh, this is Max. 1032 00:59:32,369 --> 00:59:34,204 - Max Murphy. - Hi. 1033 00:59:34,271 --> 00:59:35,372 Hello, Max. 1034 00:59:35,439 --> 00:59:38,008 Babs, Max thinks you make wonderful cakes. 1035 00:59:38,075 --> 00:59:40,645 - Oh, yeah, they're great. - Well, thank you. 1036 00:59:46,350 --> 00:59:49,319 I was just down learning a lot about your country. 1037 00:59:49,386 --> 00:59:51,521 A meeting where they're indoctrinating 1038 00:59:51,588 --> 00:59:54,058 prospective American brides. 1039 00:59:54,124 --> 00:59:56,126 Are you one of them? 1040 00:59:56,193 --> 00:59:57,928 No. Just curious. 1041 00:59:57,995 --> 01:00:00,164 You sure don't look like most of them look. 1042 01:00:00,230 --> 01:00:02,599 I saw the last bride ship leave for the States. 1043 01:00:02,667 --> 01:00:05,035 I wouldn't touch 'em with someone else's ten-foot pole. 1044 01:00:05,102 --> 01:00:07,104 - Have another cake, Max. - Oh, that's alright. 1045 01:00:07,171 --> 01:00:10,240 You know, I think most of the guys just got hooked. 1046 01:00:10,307 --> 01:00:13,678 - Some gratitude. - Gratitude? For what, Max? 1047 01:00:13,744 --> 01:00:15,980 Oh, I mean, savin' your country. 1048 01:00:18,983 --> 01:00:23,020 Oh, well, were you at Guadalcanal, Max? 1049 01:00:23,087 --> 01:00:26,490 Well, no. I just come off from Hawaii a couple of weeks ago. 1050 01:00:26,556 --> 01:00:28,058 Oh! 1051 01:00:28,125 --> 01:00:30,895 But I'm away from home now, for over a year, trainin'. 1052 01:00:30,961 --> 01:00:33,230 - Have you now? - Have you really? 1053 01:00:33,297 --> 01:00:35,800 Yeah, it's been plenty rugged. 1054 01:00:40,671 --> 01:00:44,608 Anne, this is Max. Max Murphy. 1055 01:00:44,675 --> 01:00:46,811 - Hello, Max. - Anne. 1056 01:00:53,450 --> 01:00:54,551 Barbara. 1057 01:00:54,618 --> 01:00:57,354 Oh, Evelyn, you entertain Max. 1058 01:00:57,421 --> 01:00:58,723 Excuse me. 1059 01:00:59,890 --> 01:01:02,727 - What's the matter? - I don't know. 1060 01:01:02,793 --> 01:01:04,762 I think your sister Barbara's mad at me. 1061 01:01:04,829 --> 01:01:06,196 That crack about the bride ship. 1062 01:01:06,263 --> 01:01:08,866 - No. - Is she married, Barbara? 1063 01:01:08,933 --> 01:01:11,135 - She's a widow. - Oh! 1064 01:01:11,201 --> 01:01:13,670 What about Anne? Is Anne married? 1065 01:01:21,879 --> 01:01:24,782 Anne's...not married. 1066 01:01:26,650 --> 01:01:29,619 (Harding) 'You've changed the way you wear your hair.' 1067 01:01:29,686 --> 01:01:33,423 When I left it was different. Or is this an optical illusion? 1068 01:01:33,490 --> 01:01:35,826 Can I cut in? 1069 01:01:35,893 --> 01:01:37,627 Thank you. 1070 01:01:37,694 --> 01:01:41,065 - Hello, where have you been? - Up in Wellington. 1071 01:01:41,131 --> 01:01:44,234 - Investigating brides? - Yup. Same hazardous mission. 1072 01:01:45,369 --> 01:01:48,405 Oh, did you see Delia by any chance? 1073 01:01:48,472 --> 01:01:49,740 No. 1074 01:01:51,641 --> 01:01:53,643 - How's Anne? - Fine. 1075 01:01:53,710 --> 01:01:55,880 I understand that the permission for her marriage 1076 01:01:55,946 --> 01:01:58,949 came through a week ago. It's filed. 1077 01:01:59,016 --> 01:02:02,820 - Does she hate Dick Bates now? - No. 1078 01:02:02,887 --> 01:02:05,823 - Herself? - No, nobody. 1079 01:02:05,890 --> 01:02:07,257 That's nice. 1080 01:02:09,259 --> 01:02:11,395 Has she been advised of her rights? 1081 01:02:11,461 --> 01:02:12,529 What do you mean? 1082 01:02:12,596 --> 01:02:14,198 There's a board she can appeal to 1083 01:02:14,264 --> 01:02:15,833 for the support of the illegitimate-- 1084 01:02:15,900 --> 01:02:17,267 We don't need that. Thank you. 1085 01:02:17,334 --> 01:02:19,703 We don't like thinking of it in that way. 1086 01:02:19,770 --> 01:02:20,971 Alright. 1087 01:02:21,038 --> 01:02:23,207 However, it's nice of them setting up a board 1088 01:02:23,273 --> 01:02:26,210 to have the whole thing organized. 1089 01:02:26,276 --> 01:02:30,480 Anne may not hate anybody, but you do, don't you? 1090 01:02:30,547 --> 01:02:31,849 No. 1091 01:02:32,950 --> 01:02:34,484 Just the war. 1092 01:02:35,920 --> 01:02:38,055 [upbeat music] 1093 01:02:40,757 --> 01:02:42,092 Sorry. 1094 01:02:42,159 --> 01:02:43,727 What are you doing here anyway? 1095 01:02:43,794 --> 01:02:45,395 I didn't think you came to dances. 1096 01:02:45,462 --> 01:02:48,532 It's part of my job to show up at this.. 1097 01:02:50,034 --> 01:02:51,301 How about you? 1098 01:02:51,368 --> 01:02:55,139 Oh, I'm chaperone, you know. Old married woman. 1099 01:02:55,205 --> 01:02:57,674 Who chaperones the chaperons? 1100 01:02:57,741 --> 01:03:00,410 - No, did someone bring ya? - No. 1101 01:03:00,477 --> 01:03:01,979 (Evelyn) 'Barbara.' 1102 01:03:11,055 --> 01:03:13,423 I told you that practice is gonna pay off, huh? 1103 01:03:13,490 --> 01:03:16,026 Just stay loose, kid, 'cause here I go. 1104 01:03:30,941 --> 01:03:32,877 Whole new bunch got in today. 1105 01:03:32,943 --> 01:03:35,512 Most of mine leave from the forward areas. 1106 01:03:35,579 --> 01:03:36,579 Oh! 1107 01:03:36,613 --> 01:03:38,082 And tomorrow morning 1108 01:03:38,148 --> 01:03:40,317 the office will be swarming with guys with hangovers 1109 01:03:40,384 --> 01:03:42,953 muttering that they never knew what true love was before 1110 01:03:43,020 --> 01:03:45,856 and please can they marry the girl. 1111 01:03:45,923 --> 01:03:49,126 I've got a car with some $100 punch in the glove compartment. 1112 01:03:49,193 --> 01:03:52,429 - Would you like to, uh.. - No, thank you. 1113 01:03:52,496 --> 01:03:53,898 Okay. 1114 01:03:59,669 --> 01:04:03,607 So you're still carrying on your hot affair with the bottle? 1115 01:04:03,673 --> 01:04:04,942 Yup. 1116 01:04:08,178 --> 01:04:11,115 I'll hear from that in the morning. 1117 01:04:11,181 --> 01:04:13,951 And what will you say to him? 1118 01:04:14,018 --> 01:04:17,654 Same thing my father said to me when I wanted to get married. 1119 01:04:17,721 --> 01:04:19,056 Oh! 1120 01:04:21,458 --> 01:04:23,994 I met my wife.. 1121 01:04:24,061 --> 01:04:26,196 ...during Easter vacation in Bermuda. 1122 01:04:26,263 --> 01:04:28,532 I was a senior in college. 1123 01:04:28,598 --> 01:04:30,968 I'd never seen her before. 1124 01:04:31,035 --> 01:04:33,003 The setting was perfect. Just like this one. 1125 01:04:33,070 --> 01:04:34,905 The girl was beautiful. 1126 01:04:34,972 --> 01:04:37,074 And there she was shimmering in the moonlight. 1127 01:04:37,141 --> 01:04:40,710 Don't make fun of it. 1128 01:04:40,777 --> 01:04:42,446 Maybe I shouldn't. 1129 01:04:42,512 --> 01:04:44,314 Well, my father.. 1130 01:04:44,381 --> 01:04:46,150 "What do you know about the girl? 1131 01:04:46,216 --> 01:04:48,485 What she likes and dislikes?" 1132 01:04:48,552 --> 01:04:51,956 "Dad," I said, "she likes to kiss in the moonlight. 1133 01:04:52,022 --> 01:04:54,959 "And she dances like a dream. 1134 01:04:55,025 --> 01:04:59,696 And I was never in love before and I never will be again." 1135 01:04:59,763 --> 01:05:01,365 Sounds lovely. 1136 01:05:01,431 --> 01:05:04,168 Yup, and so they were married. 1137 01:05:05,602 --> 01:05:06,803 Six years later 1138 01:05:06,870 --> 01:05:10,907 they became a statistic in the divorce records. 1139 01:05:10,975 --> 01:05:13,944 I loved her, but I didn't like her. 1140 01:05:14,011 --> 01:05:18,348 And she liked me, but she didn't love me. 1141 01:05:18,415 --> 01:05:20,917 How was a guy supposed to know? 1142 01:05:24,754 --> 01:05:27,791 So, do you tell the boys that once back in Bermuda 1143 01:05:27,857 --> 01:05:29,459 there was a moon like this one 1144 01:05:29,526 --> 01:05:33,630 a girl you'd only known for a week, et cetera, et cetera? 1145 01:05:35,865 --> 01:05:37,567 No. 1146 01:05:37,634 --> 01:05:40,104 But I try to talk some sense into them. 1147 01:05:40,170 --> 01:05:42,506 Like recommending the bottle. 1148 01:05:47,978 --> 01:05:51,615 - Somehow that's cheating. - What? 1149 01:05:51,681 --> 01:05:53,383 The bottle. 1150 01:05:54,851 --> 01:05:56,553 How? 1151 01:05:56,620 --> 01:05:59,289 Removing you from it all. 1152 01:05:59,356 --> 01:06:02,226 Might make you slightly patronizing to the boys 1153 01:06:02,292 --> 01:06:04,995 who are not afraid to get involved. 1154 01:06:09,833 --> 01:06:11,235 I'm sorry. 1155 01:06:32,322 --> 01:06:34,424 Barbara. 1156 01:06:34,491 --> 01:06:35,725 Yes. 1157 01:06:43,567 --> 01:06:45,102 I don't.. 1158 01:06:46,270 --> 01:06:48,472 I don't love you. 1159 01:06:51,741 --> 01:06:53,043 I know. 1160 01:06:58,048 --> 01:07:00,717 And I don't want to marry you. 1161 01:07:03,753 --> 01:07:05,322 But I.. 1162 01:07:19,136 --> 01:07:21,105 Oh, my darling. 1163 01:07:26,176 --> 01:07:27,816 (Barbara) 'Our neighbor across the street' 1164 01:07:27,844 --> 01:07:31,115 says that decorating Christmas trees is a nasty German custom 1165 01:07:31,181 --> 01:07:33,150 and she's not gonna do it this year. 1166 01:07:33,217 --> 01:07:35,952 Her contribution to the war effort. 1167 01:07:36,019 --> 01:07:37,554 Well, ready for the lights. 1168 01:07:37,621 --> 01:07:39,589 Oh, Anne, we're gonna light the tree. 1169 01:07:39,656 --> 01:07:42,659 - 'Coming.' - Would you get the light? 1170 01:07:43,827 --> 01:07:45,429 Oh, how lovely. 1171 01:07:45,495 --> 01:07:48,265 Ooh, see the pretty tree. See that? 1172 01:07:48,332 --> 01:07:49,866 Oh, do you remember? 1173 01:07:49,933 --> 01:07:52,636 Father always said something at this moment. 1174 01:07:52,702 --> 01:07:54,504 You do it, Anne. 1175 01:07:56,340 --> 01:07:59,776 God rest all the men who fought for us all over the world. 1176 01:07:59,843 --> 01:08:02,479 God rest the Americans who were with us 1177 01:08:02,546 --> 01:08:05,882 'and the nice ones who've been to our house.' 1178 01:08:05,949 --> 01:08:08,518 Dick and...John. 1179 01:08:08,585 --> 01:08:11,655 Evelyn, uh, should we include Max Murphy? 1180 01:08:11,721 --> 01:08:13,790 No, he was a drip. 1181 01:08:15,892 --> 01:08:17,627 Tommy will be home soon. 1182 01:08:17,694 --> 01:08:20,964 And God rest all those that have gone. 1183 01:08:21,030 --> 01:08:23,567 Mother, dad.. 1184 01:08:23,633 --> 01:08:25,202 Kid.. 1185 01:08:26,236 --> 01:08:28,004 Dick.. 1186 01:08:28,071 --> 01:08:29,673 And Mark. 1187 01:08:31,141 --> 01:08:32,942 (Anne) 'And may the war end quickly' 1188 01:08:33,009 --> 01:08:36,480 and may everyone come home. 1189 01:08:36,546 --> 01:08:38,882 Well, that's all in this. 1190 01:08:38,948 --> 01:08:41,151 May I make a wish for your son? 1191 01:08:41,218 --> 01:08:42,519 Please do. 1192 01:08:45,121 --> 01:08:46,590 Well.. 1193 01:08:47,791 --> 01:08:50,827 I just hope that when all this is over 1194 01:08:50,894 --> 01:08:53,230 we'll have a world where.. 1195 01:08:53,297 --> 01:08:56,433 ...where he can grow up and grow old. 1196 01:08:56,500 --> 01:08:59,603 'Where he can become, well, a fine boy..' 1197 01:08:59,669 --> 01:09:01,471 [cooing] 1198 01:09:01,538 --> 01:09:05,342 ...a husband, father, grandfather. 1199 01:09:05,409 --> 01:09:08,312 Whatever else he wants to become. 1200 01:09:08,378 --> 01:09:11,548 Did you hear that? You're going to become a grandfather. 1201 01:09:12,682 --> 01:09:14,484 (Evelyn) 'It's almost midnight now.' 1202 01:09:14,551 --> 01:09:16,753 and Christmas starts around here at dawn. 1203 01:09:16,820 --> 01:09:20,357 You could sleep here. Kid used to bunk out here. 1204 01:09:20,424 --> 01:09:22,892 And once in a while Dick Bates. 1205 01:09:22,959 --> 01:09:24,894 Take a look at the view. 1206 01:09:32,035 --> 01:09:36,540 Remember, Barbara, we'd lie here and look out.. 1207 01:09:36,606 --> 01:09:38,842 ...and you'd tell me things. 1208 01:09:38,908 --> 01:09:40,444 Yes, I remember. 1209 01:09:43,380 --> 01:09:46,149 So, it's all set up. You'll stay? 1210 01:09:46,216 --> 01:09:47,484 I'm afraid not, Evelyn. 1211 01:09:47,551 --> 01:09:49,919 I have to report back to the base tonight. 1212 01:09:49,986 --> 01:09:51,288 Oh, gosh. 1213 01:09:51,355 --> 01:09:53,089 [baby crying] 1214 01:09:53,156 --> 01:09:54,891 Oh, I've gotta help Anne. 1215 01:09:54,958 --> 01:09:57,627 She's absolutely no good at changing nappies. 1216 01:09:57,694 --> 01:09:59,629 Instead of teaching her all about Oklahoma 1217 01:09:59,696 --> 01:10:02,766 you should have taught her how to change a baby. 1218 01:10:02,832 --> 01:10:03,933 'Night.' 1219 01:10:09,573 --> 01:10:11,140 The reason I can't stay tonight 1220 01:10:11,207 --> 01:10:14,911 is I'm not gonna be here tomorrow. 1221 01:10:14,978 --> 01:10:16,846 Oh! 1222 01:10:16,913 --> 01:10:19,516 I'm sailing. Shoving off. 1223 01:10:22,786 --> 01:10:24,354 Some battleship admiral took a look 1224 01:10:24,421 --> 01:10:27,624 at what he had coming to him in the way of his staff. 1225 01:10:27,691 --> 01:10:30,394 Discovered he raided a marine major and didn't have one-- 1226 01:10:30,460 --> 01:10:32,796 - Whereabouts, do you know? - I don't know. 1227 01:10:32,862 --> 01:10:35,565 Up north of here around Ulithi I guess. 1228 01:10:37,701 --> 01:10:39,636 I'm really not very happy about it. 1229 01:10:39,703 --> 01:10:43,940 I'm not a sea-going marine sitting around doing staff duty. 1230 01:10:44,007 --> 01:10:45,275 It'll be better than 1231 01:10:45,342 --> 01:10:48,645 investigating prospective brides. 1232 01:10:48,712 --> 01:10:49,846 Maybe. 1233 01:10:56,119 --> 01:10:58,788 Thank you for my lighter. 1234 01:10:58,855 --> 01:11:00,957 Merry Christmas. 1235 01:11:01,024 --> 01:11:02,826 Happy New Year. 1236 01:11:05,562 --> 01:11:08,798 I wish I had stuck to my bottle. 1237 01:11:08,865 --> 01:11:10,367 Do you? 1238 01:11:11,335 --> 01:11:13,370 Really? 1239 01:11:13,437 --> 01:11:14,904 I don't know. 1240 01:11:17,206 --> 01:11:18,608 I, I know what you mean 1241 01:11:18,675 --> 01:11:22,178 but these have been nice months. 1242 01:11:22,245 --> 01:11:24,213 I think we've both been.. 1243 01:11:24,280 --> 01:11:27,016 ...a little less lonely. 1244 01:11:27,083 --> 01:11:28,685 That's for sure. 1245 01:11:33,423 --> 01:11:35,725 You know, this may sound funny to you, but.. 1246 01:11:35,792 --> 01:11:38,528 ...you're the first girl that I ever really liked. 1247 01:11:38,595 --> 01:11:41,197 Well, that's nice. 1248 01:11:41,264 --> 01:11:45,001 It means a lot more than it sounds. 1249 01:11:45,068 --> 01:11:46,570 I know. 1250 01:11:47,537 --> 01:11:48,672 I don't know. 1251 01:11:48,738 --> 01:11:52,476 Just...hanging around the house.. 1252 01:11:52,542 --> 01:11:55,845 ...watching you and your sisters just living.. 1253 01:11:55,912 --> 01:12:00,717 Well, it's a way that I never got to know a girl before. 1254 01:12:00,784 --> 01:12:04,320 And you leave a wiser and no sadder man. 1255 01:12:06,255 --> 01:12:07,924 Wiser, yeah. 1256 01:12:09,125 --> 01:12:10,727 No sadder? 1257 01:12:18,201 --> 01:12:19,569 I don't know where I'm going. 1258 01:12:19,636 --> 01:12:22,606 I don't know what's gonna happen. 1259 01:12:22,672 --> 01:12:23,940 I suppose, sooner or later 1260 01:12:24,007 --> 01:12:26,876 we're gonna have to land on the Jap mainland.. 1261 01:12:29,312 --> 01:12:31,548 Well, if that happens, it'll make 1262 01:12:31,615 --> 01:12:32,982 Guadalcanal and Tarawa 1263 01:12:33,049 --> 01:12:35,619 and the rest of them look like kid stuff. 1264 01:12:38,888 --> 01:12:40,390 But, at least.. 1265 01:12:41,925 --> 01:12:45,662 ...it won't be like with the others. 1266 01:12:45,729 --> 01:12:47,296 You worrying whether I'm dead 1267 01:12:47,363 --> 01:12:50,166 or me lying in a ditch full of guilt. 1268 01:12:50,233 --> 01:12:51,568 [sighs] 1269 01:12:51,635 --> 01:12:53,803 - That's something. - It is. 1270 01:12:55,338 --> 01:12:58,007 And we've had a good time. 1271 01:12:58,074 --> 01:12:59,609 Wonderful. 1272 01:13:08,718 --> 01:13:12,121 I guess you must've thought it strange the times that I.. 1273 01:13:17,126 --> 01:13:18,895 ...times that I.. 1274 01:13:18,962 --> 01:13:22,499 ...I told you how wonderful it was just to hold you.. 1275 01:13:23,833 --> 01:13:26,836 ...and to have you hold me and nothing more. 1276 01:13:32,609 --> 01:13:35,111 Some people couldn't understand that. 1277 01:13:37,080 --> 01:13:38,548 I do. 1278 01:13:39,883 --> 01:13:41,150 It's funny. 1279 01:13:43,953 --> 01:13:45,722 It is. 1280 01:13:49,125 --> 01:13:50,560 Well.. 1281 01:14:05,642 --> 01:14:08,044 When I know where I'm going, I'll write. 1282 01:14:08,111 --> 01:14:09,813 I'll write too. 1283 01:14:13,049 --> 01:14:15,985 [instrumental music] 1284 01:14:41,678 --> 01:14:43,980 [music continues] 1285 01:14:53,623 --> 01:14:55,759 [band music] 1286 01:15:13,543 --> 01:15:15,044 There's Tommy. 1287 01:15:18,447 --> 01:15:20,850 Look, he's grown a mustache. 1288 01:15:20,917 --> 01:15:22,919 Oh, that's not such a tragedy. 1289 01:15:22,986 --> 01:15:25,622 I've never kissed a man with a mustache before. 1290 01:15:25,689 --> 01:15:27,991 Well, maybe he'll shave it off for you. 1291 01:15:30,259 --> 01:15:32,629 It's good to have it over with, isn't it? 1292 01:15:32,696 --> 01:15:34,631 I mean, our part of it. 1293 01:15:34,698 --> 01:15:36,633 I know you're thinking about Okinawa, Barb-- 1294 01:15:36,700 --> 01:15:39,235 Oh, it's good. You be happy. 1295 01:15:45,942 --> 01:15:48,612 Go on. Go on about Italy, Tommy. 1296 01:15:48,678 --> 01:15:50,179 Go on about Italy. 1297 01:15:50,246 --> 01:15:53,249 Evelyn, for a week you've done nothing but ask Tommy questions. 1298 01:15:53,316 --> 01:15:56,620 Well, I could've been interested in a big batch of these scones. 1299 01:15:56,686 --> 01:15:59,322 - Did you like the socks? - They were great. 1300 01:15:59,388 --> 01:16:02,726 Only, I'll never wear another knitted thing in my life. 1301 01:16:11,067 --> 01:16:15,238 I was wondering if I might have a few words with you, if I may? 1302 01:16:15,304 --> 01:16:17,240 Oh, of course, Tommy. 1303 01:16:18,708 --> 01:16:21,477 Um, Evelyn, why don't you go and make some fresh tea? 1304 01:16:21,544 --> 01:16:23,680 - Oh, Barbara, I'd-- - Come on. 1305 01:16:28,517 --> 01:16:30,453 What is it, Tommy? 1306 01:16:30,519 --> 01:16:32,956 Well, I.. 1307 01:16:33,022 --> 01:16:36,225 I-I've got a good job promised to me in Oakland after my leave. 1308 01:16:36,292 --> 01:16:40,730 And I've, I've managed to save up some from my army pay.. 1309 01:16:40,797 --> 01:16:44,000 Well...well, I love Evelyn. 1310 01:16:44,067 --> 01:16:45,869 Oh, Tommy. 1311 01:16:45,935 --> 01:16:47,704 You don't need to ask. 1312 01:16:47,771 --> 01:16:50,339 The government is offering all returned men temporary passes 1313 01:16:50,406 --> 01:16:52,141 on trains and planes. 1314 01:16:52,208 --> 01:16:55,645 They want us to, to see the land we were fighting for. 1315 01:16:55,712 --> 01:16:58,081 Wives can get along, so.. 1316 01:16:58,147 --> 01:17:01,751 I saw the bloke and he said it'd be alright if Evelyn went along. 1317 01:17:01,818 --> 01:17:04,921 We'd, we'd end up in Oakland and.. 1318 01:17:04,988 --> 01:17:08,157 ...we'd be married at my uncle's place up there. 1319 01:17:08,224 --> 01:17:10,994 Of course, you can go. When do you plan to leave? 1320 01:17:11,060 --> 01:17:13,863 Oh, Barbara, I knew you'd say yes. 1321 01:17:13,930 --> 01:17:17,166 We'll have to get you all done up a proper bride. 1322 01:17:17,233 --> 01:17:18,702 Oh, Tommy. 1323 01:17:19,769 --> 01:17:21,838 If only you knew how lonesome I've been. 1324 01:17:21,905 --> 01:17:24,207 Oh, yes. With all those Yanks around. 1325 01:17:25,975 --> 01:17:28,678 They didn't make any impression on me. 1326 01:17:39,522 --> 01:17:42,425 (man on radio) 'The casualties continue to mount at Okinawa.' 1327 01:17:42,491 --> 01:17:46,029 'The heaviest toll thus far, has been among the destroyers' 1328 01:17:46,095 --> 01:17:48,464 'on picket duty off the northern end of the island.' 1329 01:17:48,531 --> 01:17:52,135 (male #4 on radio) 'And that's the end of the news from London.' 1330 01:18:05,348 --> 01:18:08,351 (man on radio) 'There is still no report on the actual effects' 1331 01:18:08,417 --> 01:18:11,487 'of the atom bomb on the city of Hiroshima.' 1332 01:18:11,554 --> 01:18:14,958 'An impenetrable cloud still hangs over the city.' 1333 01:18:16,059 --> 01:18:18,327 - Yes? - Miss Anne Leslie, please. 1334 01:18:18,394 --> 01:18:20,663 - I'm Anne Leslie. - 'What is it, Anne?' 1335 01:18:20,730 --> 01:18:23,299 I've been instructed to give you these funds. 1336 01:18:23,366 --> 01:18:26,335 Five hundred pounds and this cable. 1337 01:18:28,404 --> 01:18:32,075 (man on radio) 'And that is the end of the news from London.' 1338 01:18:32,141 --> 01:18:37,613 "Beloved daughter, come home at once. Bring child. 1339 01:18:37,680 --> 01:18:40,449 Funds with this cable. Mother." 1340 01:18:40,516 --> 01:18:41,951 But, I-I don't understand. 1341 01:18:42,018 --> 01:18:44,253 Darling, I wrote to Mrs. Bates. 1342 01:18:44,320 --> 01:18:45,254 What? 1343 01:18:45,321 --> 01:18:47,656 You know the notices in the paper. 1344 01:18:47,723 --> 01:18:49,025 You've seen them. 1345 01:18:49,092 --> 01:18:50,860 But you didn't mention it to me. 1346 01:18:50,927 --> 01:18:54,130 Uh, if you would sign for the funds, please. 1347 01:18:54,197 --> 01:18:55,464 Go ahead. 1348 01:18:55,531 --> 01:18:57,700 Perhaps you will care to verify the amount. 1349 01:18:57,767 --> 01:18:59,335 No. It's okay. 1350 01:19:00,703 --> 01:19:03,272 Uh, if the bank can be of any further assistance.. 1351 01:19:03,339 --> 01:19:05,909 Thank you. Thank you very much. 1352 01:19:09,645 --> 01:19:12,281 Barbara. Barbara, should I? 1353 01:19:12,348 --> 01:19:15,885 - Well, of course you should. - But there's you and De. 1354 01:19:15,952 --> 01:19:17,921 I know. But Shiner will be home soon. 1355 01:19:17,987 --> 01:19:21,190 They'll find him in a prison camp and they'll live with me. 1356 01:19:21,257 --> 01:19:22,258 Oh! 1357 01:19:22,325 --> 01:19:23,426 [doorbell buzzing] 1358 01:19:27,831 --> 01:19:29,765 - Miss Anne Leslie? - Oh! 1359 01:19:29,833 --> 01:19:31,767 United States Marines, at your service. 1360 01:19:31,835 --> 01:19:33,402 What is it? 1361 01:19:33,469 --> 01:19:35,839 We received the following cable from the American Embassy. 1362 01:19:35,905 --> 01:19:37,841 "Representative Webson, Oklahoma 1363 01:19:37,907 --> 01:19:39,742 "demands immediate passage, states 1364 01:19:39,809 --> 01:19:42,812 Anne Leslie and son, Christchurch, expedite." 1365 01:19:42,879 --> 01:19:45,648 I'm here to expedite. 1366 01:19:45,714 --> 01:19:48,384 The Americans. Expedite. 1367 01:20:11,074 --> 01:20:13,376 I trust that was expeditious enough for the congressman. 1368 01:20:13,442 --> 01:20:15,578 You've been very kind. Thank you. 1369 01:20:15,644 --> 01:20:17,580 It was my pleasure, ma'am. 1370 01:20:26,022 --> 01:20:29,292 It was nice of you to fly down to see Anne off. 1371 01:20:29,358 --> 01:20:32,495 I didn't come just for that, Barbara. 1372 01:20:32,561 --> 01:20:34,697 Shiner gets in tonight. 1373 01:20:34,763 --> 01:20:36,099 Tonight? 1374 01:20:37,934 --> 01:20:39,535 Barbara, would you do me a favor? 1375 01:20:39,602 --> 01:20:43,539 Let Shiner and me have the cottage alone for a day or so. 1376 01:20:43,606 --> 01:20:47,243 It's going to be difficult and I want to be alone. 1377 01:20:47,310 --> 01:20:49,278 I'm going to ask him for a divorce. 1378 01:20:49,345 --> 01:20:51,614 Now, don't lecture, Barbara. Don't lecture. 1379 01:20:51,680 --> 01:20:55,618 De, you can't just wash away responsibilities like that. 1380 01:20:57,453 --> 01:21:00,089 Barbara, I'm going to California. 1381 01:21:00,156 --> 01:21:04,293 With Joe, if he gets back from Okinawa. 1382 01:21:04,360 --> 01:21:06,495 Oh, De. 1383 01:21:06,562 --> 01:21:07,763 I don't know, Shiner. 1384 01:21:07,830 --> 01:21:10,967 I wouldn't know him if he came down the street. 1385 01:21:11,034 --> 01:21:13,036 Well, 'course it will be hard. 1386 01:21:13,102 --> 01:21:14,603 What about your fellow in Okinawa? 1387 01:21:14,670 --> 01:21:17,673 If he return and ask you to marry him, you'll run off-- 1388 01:21:17,740 --> 01:21:22,111 - I don't run off with Yanks. - Well, 10,000 girls did. 1389 01:21:22,178 --> 01:21:24,747 And you'd be a fool not to. 1390 01:21:24,813 --> 01:21:27,083 And you can, just like that. 1391 01:21:27,150 --> 01:21:28,952 Because Mark was killed and you're free. 1392 01:21:29,018 --> 01:21:30,519 Don't talk like that. 1393 01:21:30,586 --> 01:21:33,722 But Shiner's alive and he's going to be here tonight. 1394 01:21:33,789 --> 01:21:35,358 I want you to leave the cottage 1395 01:21:35,424 --> 01:21:37,393 so that we can have this out alone. 1396 01:21:37,460 --> 01:21:40,997 (male announcer) 'Ladies and gentlemen, the war is over.' 1397 01:21:41,064 --> 01:21:43,032 'Word has just been received' 1398 01:21:43,099 --> 01:21:45,935 'that the Japanese have offered to surrender.' 1399 01:21:46,002 --> 01:21:49,305 'I repeat. The war is over.' 1400 01:21:49,372 --> 01:21:51,407 'Word has just been received' 1401 01:21:51,474 --> 01:21:54,177 'that the Japanese have offered to surrender.' 1402 01:21:58,047 --> 01:21:59,515 [laughing] 1403 01:22:01,784 --> 01:22:05,488 You know, I never would've recognized you, girl. 1404 01:22:05,554 --> 01:22:07,490 I know. You said that. 1405 01:22:13,129 --> 01:22:16,832 Would you have recognized your old Shiner? 1406 01:22:16,899 --> 01:22:18,801 - No. - Alright, what you got to say? 1407 01:22:18,867 --> 01:22:21,237 - What do you mean? - You got something to say. 1408 01:22:21,304 --> 01:22:24,707 It's been hanging right there ever since I got in. What is it? 1409 01:22:39,488 --> 01:22:42,258 We heard what went on down here. 1410 01:22:43,692 --> 01:22:47,263 Are you going to tell me something like that? 1411 01:22:47,330 --> 01:22:48,631 Are you? 1412 01:22:49,999 --> 01:22:51,767 There's no other way of saying it, Shiner. 1413 01:22:51,834 --> 01:22:55,804 - I don't love you anymore. - You never did. 1414 01:22:55,871 --> 01:22:57,806 What difference does it make? 1415 01:22:57,873 --> 01:22:59,042 You're mad at me because 1416 01:22:59,108 --> 01:23:01,210 I was the only thing around in trousers. 1417 01:23:01,277 --> 01:23:04,480 - Well, it was alright with me. - That's not true. 1418 01:23:04,547 --> 01:23:07,183 If you're going to lie, shut up. 1419 01:23:07,250 --> 01:23:09,818 If you're saying how you caught it on with Americans 1420 01:23:09,885 --> 01:23:11,887 like your damn sisters, shut up. 1421 01:23:11,954 --> 01:23:14,323 - I want a divorce. - No. 1422 01:23:17,026 --> 01:23:18,627 Now come to bed. 1423 01:23:18,694 --> 01:23:20,196 Shiner. 1424 01:23:21,597 --> 01:23:24,233 - I'm going to get a divorce. - No. 1425 01:23:24,300 --> 01:23:29,072 - It's been four years. - And how many Yanks? 1426 01:23:29,138 --> 01:23:31,540 I'm going to marry one of them. 1427 01:23:31,607 --> 01:23:34,477 The hell you are. 1428 01:23:34,543 --> 01:23:35,978 [screaming] 1429 01:23:36,045 --> 01:23:37,513 [siren wailing] 1430 01:23:40,216 --> 01:23:42,351 [intense music] 1431 01:24:12,715 --> 01:24:14,283 Proceed. 1432 01:24:14,350 --> 01:24:18,354 So then, your sister did confide in you. 1433 01:24:18,421 --> 01:24:20,589 From time to time. Yes. 1434 01:24:20,656 --> 01:24:24,026 Now, she went to Wellington in the early part of the war. 1435 01:24:24,093 --> 01:24:27,296 'Didn't she tell you why?' 1436 01:24:27,363 --> 01:24:30,866 She told me she was going to get a job with the.. 1437 01:24:30,933 --> 01:24:32,701 ...navy office there. 1438 01:24:32,768 --> 01:24:36,372 She wanted to feel that she was helping the war effort. 1439 01:24:37,640 --> 01:24:39,542 Directly, I mean. 1440 01:24:39,608 --> 01:24:42,178 (male #5) 'Mm-hmm. And you visited her on one occasion' 1441 01:24:42,245 --> 01:24:43,612 'in Wellington, you say?' 1442 01:24:43,679 --> 01:24:46,048 'To bid her word, I believe that her husband' 1443 01:24:46,115 --> 01:24:47,750 'was saving a prisoner of war.' 1444 01:24:47,816 --> 01:24:49,285 'Is that true?' 1445 01:24:51,019 --> 01:24:52,721 'Is that true?' 1446 01:24:52,788 --> 01:24:55,858 (judge) 'The witness will please answer.' 1447 01:24:55,924 --> 01:24:58,427 Oh, yes, yes. 1448 01:24:59,662 --> 01:25:04,433 Was she happy to hear of her husband's safety? 1449 01:25:04,500 --> 01:25:08,871 'I asked, was she happy to learn of her husband's safety?' 1450 01:25:08,937 --> 01:25:11,140 Oh, yes, very. 1451 01:25:11,207 --> 01:25:15,043 We made plans that after the war Delia and her.. 1452 01:25:15,110 --> 01:25:17,280 ...her husband would.. 1453 01:25:17,346 --> 01:25:20,349 '...live at the cottage in Christchurch with us.' 1454 01:25:20,416 --> 01:25:22,485 (male #6) 'I see.' 1455 01:25:22,551 --> 01:25:25,688 You'd say then that your sister was a happily married woman 1456 01:25:25,754 --> 01:25:30,159 eagerly anticipating the return of her husband. 1457 01:25:30,226 --> 01:25:31,827 Yes. 1458 01:25:31,894 --> 01:25:34,230 She was a lovely girl. 1459 01:25:34,297 --> 01:25:35,764 'Thank you.' 1460 01:25:39,668 --> 01:25:42,104 (male #7) 'The hearing is about to resume.' 1461 01:25:42,171 --> 01:25:43,772 [bell ringing] 1462 01:25:50,646 --> 01:25:54,183 Yes, I'm afraid public opinion will be biased, Barb. 1463 01:25:58,086 --> 01:25:59,655 Are you gonna give evidence for Shiner? 1464 01:25:59,722 --> 01:26:02,491 Barbara, I was ordered here from my ship to give evidence. 1465 01:26:02,558 --> 01:26:04,993 - Barbara, please. - Please, what? 1466 01:26:05,060 --> 01:26:08,631 - It's nothing to do with us. - It didn't happen in a vacuum. 1467 01:26:08,697 --> 01:26:10,566 American supermen with more money 1468 01:26:10,633 --> 01:26:12,601 than they've ever had before in their lives. 1469 01:26:12,668 --> 01:26:14,770 Dazzling little girls who were lonely. 1470 01:26:14,837 --> 01:26:20,643 It wasn't us. Now we kept it from being us. 1471 01:26:20,709 --> 01:26:22,678 After they release me here, probably tonight 1472 01:26:22,745 --> 01:26:24,947 they're gonna fly me up to Wellington. 1473 01:26:25,013 --> 01:26:27,250 And then a ship home. 1474 01:26:28,817 --> 01:26:30,653 Come with me. 1475 01:26:32,054 --> 01:26:36,158 You're going in there and saying terrible things about Delia 1476 01:26:36,225 --> 01:26:40,729 and then you expect me to pack my bag and follow you home. 1477 01:26:40,796 --> 01:26:42,465 - Barbara-- - Why did you come here? 1478 01:26:42,531 --> 01:26:44,900 Why did you all ever come? 1479 01:26:46,635 --> 01:26:49,272 We came because there was a war. 1480 01:26:52,341 --> 01:26:53,876 [bell ringing] 1481 01:27:01,183 --> 01:27:04,787 (male #8) 'Major Harding, you mean to tell me that all New Zealand girls' 1482 01:27:04,853 --> 01:27:08,156 who wanted to marry American servicemen were investigated? 1483 01:27:08,223 --> 01:27:10,359 - That's right. - Why? 1484 01:27:12,461 --> 01:27:14,697 - Well.. - Come on, major, speak up. 1485 01:27:14,763 --> 01:27:16,799 Tell us why. 1486 01:27:16,865 --> 01:27:23,306 Well, we didn't, that is, the government...didn't want.. 1487 01:27:23,372 --> 01:27:25,641 Didn't want what? 1488 01:27:28,777 --> 01:27:33,282 Didn't want people entering the country...who were.. 1489 01:27:35,784 --> 01:27:39,288 (male #8) 'Undesirable is the word you're looking for, isn't it, major?' 1490 01:27:40,656 --> 01:27:44,293 - Yes. - Yes, undesirable. 1491 01:27:44,360 --> 01:27:46,595 Your government did not want undesirables 1492 01:27:46,662 --> 01:27:49,998 such as, shall we say, racketeers and gangsters. 1493 01:27:50,065 --> 01:27:52,468 [all laughing] 1494 01:27:52,535 --> 01:27:54,102 'Now, of course, you wouldn't want' 1495 01:27:54,169 --> 01:27:56,739 'people like that in America.' 1496 01:27:56,805 --> 01:27:59,207 'Now, tell me, major, what kind of a woman' 1497 01:27:59,274 --> 01:28:01,944 'did you find Delia Friskett to be?' 1498 01:28:02,010 --> 01:28:03,512 Attractive and intelligent. 1499 01:28:03,579 --> 01:28:05,714 No, I mean morally. 1500 01:28:06,982 --> 01:28:09,151 Well, since I didn't know she was married 1501 01:28:09,217 --> 01:28:12,287 I judged her to be satisfactory. 1502 01:28:12,355 --> 01:28:14,357 What did you think later? 1503 01:28:14,423 --> 01:28:16,892 - I didn't think anything, sir. - Quite correct. 1504 01:28:16,959 --> 01:28:19,928 It wasn't your job to think. But what did you report? 1505 01:28:23,832 --> 01:28:26,802 'Major, I said what did you report?' 1506 01:28:30,005 --> 01:28:36,712 [sighs] That, um...she was living with a lieutenant 1507 01:28:36,779 --> 01:28:39,815 before she met the marine who wanted to marry her. 1508 01:28:39,882 --> 01:28:42,851 - 'An American lieutenant?' - 'Yes.' 1509 01:28:42,918 --> 01:28:46,589 (male #8) 'Before that there was another American.' 1510 01:28:46,655 --> 01:28:47,723 Yes. 1511 01:28:47,790 --> 01:28:49,392 (male #8) 'And another and another' 1512 01:28:49,458 --> 01:28:50,859 'and another.' 1513 01:28:50,926 --> 01:28:52,461 - 'Yes.' - 'Speak up, major.' 1514 01:28:52,528 --> 01:28:54,096 (male #8) 'I said three anothers.' 1515 01:28:54,162 --> 01:28:56,198 - 'Yes.' - Yes. 1516 01:28:56,264 --> 01:28:57,766 Now, I'm gonna ask you, major 1517 01:28:57,833 --> 01:29:00,335 how many Americans in all you reported Delia Friskett 1518 01:29:00,403 --> 01:29:03,972 as having been intimate with? 1519 01:29:04,039 --> 01:29:06,875 Seven. 1520 01:29:06,942 --> 01:29:10,112 I really do apologize, major, but you must speak up. 1521 01:29:10,178 --> 01:29:13,081 - Seven. - 'Thank you.' 1522 01:29:18,521 --> 01:29:21,323 That is all, Your Honor. 1523 01:29:21,390 --> 01:29:24,827 The court will adjourn until this afternoon at 2 o'clock. 1524 01:29:26,328 --> 01:29:29,432 [instrumental music] 1525 01:29:43,479 --> 01:29:45,047 (man on radio) 'Here is the news.' 1526 01:29:45,113 --> 01:29:47,750 'The trial of Phil Friskett on a charge of murder' 1527 01:29:47,816 --> 01:29:50,085 'took a surprising turn this morning.' 1528 01:29:50,152 --> 01:29:52,688 'An American officer took the stand to disclose' 1529 01:29:52,755 --> 01:29:54,423 'the sensational nature..' 1530 01:30:02,130 --> 01:30:05,033 [dramatic music] 1531 01:30:28,056 --> 01:30:30,993 [music continues] 1532 01:31:22,310 --> 01:31:24,412 (Harding) Barbara 1533 01:31:24,479 --> 01:31:27,149 after they release me here, probably tonight 1534 01:31:27,215 --> 01:31:29,251 they're gonna fly me up to Wellington 1535 01:31:29,317 --> 01:31:33,889 and then a ship home. Come with me. 1536 01:31:33,956 --> 01:31:36,892 (Barbara) You're going in there and saying terrible things 1537 01:31:36,959 --> 01:31:39,294 about Delia and then you expect me 1538 01:31:39,361 --> 01:31:41,864 to pack my bag and follow you home. 1539 01:31:41,930 --> 01:31:45,467 Why did you come here? Why did you all ever come? 1540 01:31:45,534 --> 01:31:48,136 (Harding) We came because there was a war. 1541 01:31:48,203 --> 01:31:51,139 [intense music] 1542 01:31:51,206 --> 01:31:54,142 [dramatic music] 1543 01:32:01,650 --> 01:32:04,587 Is Major Harding staying here, please? 1544 01:32:11,727 --> 01:32:13,962 Room 822. 1545 01:32:15,430 --> 01:32:17,399 Thank you. 1546 01:32:17,465 --> 01:32:20,603 [instrumental music] 1547 01:32:43,258 --> 01:32:46,194 [woman laughing] 1548 01:32:52,500 --> 01:32:54,703 Hello. 1549 01:32:54,770 --> 01:32:58,240 You don't have to knock. Just walk right on in. 1550 01:32:58,306 --> 01:33:01,844 - Major Harding's room? - It sure is. Come on in. 1551 01:33:03,278 --> 01:33:05,213 Hey, look what I found. 1552 01:33:08,684 --> 01:33:10,853 Wait a minute. 1553 01:33:14,623 --> 01:33:17,492 - This is Major Campbell. - Hi. 1554 01:33:17,559 --> 01:33:20,295 And this is Mrs. Campbell. 1555 01:33:21,496 --> 01:33:23,598 Hello. 1556 01:33:23,666 --> 01:33:26,401 This is Barbara. 1557 01:33:26,468 --> 01:33:28,036 Oh! 1558 01:33:29,037 --> 01:33:31,740 - Come on, Bob. - Barbara? 1559 01:33:31,807 --> 01:33:34,677 That's right. Barbara. 1560 01:33:34,743 --> 01:33:37,813 - Oh! Sure. - Come on, let's go. 1561 01:33:37,880 --> 01:33:40,883 [instrumental music] 1562 01:33:50,793 --> 01:33:53,528 This is the hotel where I lectured Delia about 1563 01:33:53,595 --> 01:33:56,531 running away with Americans. 1564 01:33:56,598 --> 01:33:59,101 This is different. 1565 01:33:59,167 --> 01:34:02,137 It's always different, isn't it? 1566 01:34:04,006 --> 01:34:08,076 If my father could read the history of his daughters.. 1567 01:34:08,143 --> 01:34:10,746 He'd understand. 1568 01:34:10,813 --> 01:34:14,116 As they say, to understand is to forgive. 1569 01:34:16,151 --> 01:34:20,222 Or is it, to understand is not to forgive? 1570 01:34:22,958 --> 01:34:24,960 I can never remember. 1571 01:34:25,027 --> 01:34:28,030 [instrumental music] 109710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.