Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,014 --> 00:01:21,513
Lafayette Courier.
2
00:01:21,615 --> 00:01:23,482
Consegui. Obrigado.
3
00:01:23,484 --> 00:01:24,950
Tchau.
4
00:01:28,655 --> 00:01:30,189
Cam!
5
00:01:30,191 --> 00:01:31,690
Voc� viu Cam?
6
00:01:40,300 --> 00:01:42,568
Cam!
Onde diabos ele est�?
7
00:01:42,570 --> 00:01:44,203
Onde est� voc�, amigo?
8
00:01:45,673 --> 00:01:49,141
Cam!
Uptown express, ok?!
9
00:03:15,028 --> 00:03:16,495
Voc� est� bem?
10
00:03:16,497 --> 00:03:17,963
Sim, estou.
11
00:03:22,569 --> 00:03:24,836
Ei voc�, volte aqui!
12
00:03:24,838 --> 00:03:26,672
Sinto muito por sua bicicleta.
13
00:03:28,474 --> 00:03:31,577
Volte aqui!
14
00:03:49,295 --> 00:03:50,729
Cam.
15
00:03:51,598 --> 00:03:53,599
Voc� quer
seu pagamento ou n�o?
16
00:03:53,601 --> 00:03:55,066
Desculpe-me.
17
00:03:59,806 --> 00:04:02,407
Lonnie,
preciso de mais entregas.
18
00:04:02,409 --> 00:04:05,842
Adoraria ajudar
mas precisa da biclicleta antes.
19
00:04:08,314 --> 00:04:10,315
Tem algum amigo
que possa te emprestar?
20
00:04:13,286 --> 00:04:16,555
Ei, uh...
21
00:04:16,557 --> 00:04:17,989
N�o desanime...
22
00:04:26,633 --> 00:04:28,033
Ei, ei, ei, ei!
23
00:04:28,035 --> 00:04:29,568
- Ei!
- O que?
24
00:04:29,570 --> 00:04:31,002
Por onde anda voc�?
25
00:04:36,576 --> 00:04:38,043
O que tem a�, Cam?
26
00:04:38,045 --> 00:04:39,745
- Nada.
- Nada?
27
00:04:41,881 --> 00:04:45,716
- O que foi? Esqueceu da gente?
- N�o, n�o esqueci.
28
00:04:45,753 --> 00:04:48,320
� que eu n�o tinha.
Acabei de conseguir.
29
00:04:48,322 --> 00:04:51,056
Ok. O que mais tem a�?
30
00:04:51,058 --> 00:04:53,358
- Vamos l�...
- Vamos l�, cara.
31
00:04:55,895 --> 00:04:57,362
S�rio?!
32
00:04:58,698 --> 00:05:00,131
S�rio.
33
00:05:07,040 --> 00:05:09,574
- O que � isso, nove dol�res?
- Sim, provavelmente.
34
00:05:09,576 --> 00:05:12,276
- Para onde vai seu dinheiro?
- Tudo para voc�s, cara.
35
00:05:13,514 --> 00:05:15,981
Voc� nos procurou
por um empr�stimo, ok?
36
00:05:15,983 --> 00:05:18,884
Voc� aceitou nossos termos.
Mil e quinhentos dol�res.
37
00:05:18,886 --> 00:05:20,852
No primeiro dia do m�s.
Todo m�s.
38
00:05:20,854 --> 00:05:22,754
Eu sei, eu sei.
39
00:05:22,756 --> 00:05:26,356
Desculpa. N�o paguei a d�vida.
Isso n�o acontecer� mais.
40
00:05:26,427 --> 00:05:28,593
N�o, n�o vai.
41
00:05:28,595 --> 00:05:30,362
Agora assine isso,
por favor.
42
00:05:30,364 --> 00:05:32,664
Jerry, devo meu aluguel.
Voc� n�o quer...
43
00:05:32,666 --> 00:05:35,000
E da�? Acha que fa�o isso
por divers�o?
44
00:05:35,002 --> 00:05:37,803
- N�o, eu...
- Este � o meu trabalho, ok?
45
00:05:37,805 --> 00:05:40,672
Eu tenho um chefe da mesma
forma que voc� tamb�m tem.
46
00:05:40,674 --> 00:05:42,808
Agora apenas assine isso, ok?
47
00:05:45,078 --> 00:05:47,646
� a segunda vez que
voc� atrasa.
48
00:05:47,648 --> 00:05:50,849
E isso nos deixa...
49
00:05:50,851 --> 00:05:52,751
- Nos deixa o que?
- Nervosos.
50
00:05:52,753 --> 00:05:54,453
- Nervosos. Percebe?
- Sim.
51
00:05:54,455 --> 00:05:58,620
Hu est� nervoso.
Ent�o, voc� nos deve 15 mil.
52
00:05:58,892 --> 00:06:02,027
S� n�o atrase o pagamento
de novo.
53
00:06:02,029 --> 00:06:03,562
N�o atrasarei.
54
00:06:10,636 --> 00:06:12,637
N�o atrase outro pagamento.
55
00:06:12,639 --> 00:06:14,139
Eu sei.
56
00:07:13,800 --> 00:07:15,467
- Voc� est� bem, cara?
- Sim.
57
00:07:16,470 --> 00:07:18,203
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.
58
00:07:20,072 --> 00:07:21,740
Onde est� sua bicicleta?
59
00:07:21,742 --> 00:07:24,042
Ca� em um bueiro.
60
00:07:27,280 --> 00:07:29,014
Voc� tem problemas maiores.
61
00:07:29,016 --> 00:07:30,582
Vamos entrar aqui.
62
00:07:36,590 --> 00:07:38,389
Quando faremos uma entrega?
63
00:07:39,692 --> 00:07:41,092
O carro ainda est� quebrado.
64
00:07:41,094 --> 00:07:44,229
N�o tive tempo
para trabalhar nele.
65
00:07:44,231 --> 00:07:48,800
Tamb�m n�o tenho dinheiro
para comprar as pe�as.
66
00:07:48,802 --> 00:07:50,769
Talvez voc� deva
vend�-lo.
67
00:07:53,639 --> 00:07:55,507
�, talvez.
68
00:07:56,743 --> 00:08:00,544
- Certo, liberado.
- Muito obrigado, Cam.
69
00:08:00,514 --> 00:08:02,013
Por nada.
70
00:08:02,015 --> 00:08:04,082
Avisei para dar espa�o ao Cam.
71
00:08:05,184 --> 00:08:07,152
Relaxa, m�e.
T� de boa.
72
00:08:07,154 --> 00:08:09,920
Relaxa?
Desculpa por isso.
73
00:08:09,990 --> 00:08:12,090
N�o se preocupe.
Ele � um bom garoto.
74
00:08:13,426 --> 00:08:14,893
Ei, Ang.
75
00:08:14,895 --> 00:08:18,029
Posso falar com voc�
um segundo?
76
00:08:18,031 --> 00:08:20,031
Atrasarei um pouco o aluguel
esse m�s.
77
00:08:20,033 --> 00:08:22,701
Sinto muito.
Trarei assim que puder.
78
00:08:22,703 --> 00:08:26,137
Sei que tem boas inten��es,
mas estou num m�s dif�cil.
79
00:08:26,139 --> 00:08:29,539
- Por favor, dar� o seu melhor?
- Sim, farei.
80
00:08:30,110 --> 00:08:31,576
Obrigado.
81
00:10:11,878 --> 00:10:13,278
Sim?
82
00:10:13,280 --> 00:10:14,913
Vem hoje ou n�o?
83
00:10:17,149 --> 00:10:19,818
Do que est� falando?
N�o est� lembrando?
84
00:10:19,820 --> 00:10:22,486
Ent�o, o que quer que
fa�a com sua nova bicicleta?
85
00:10:23,756 --> 00:10:25,824
Que bicicleta nova?
86
00:10:25,826 --> 00:10:28,126
A que a sua namorada
deixou esta manh�.
87
00:10:31,637 --> 00:10:34,037
"Pilote com seguran�a"
88
00:10:38,938 --> 00:10:40,739
Eu n�o tenho uma namorada.
89
00:12:10,631 --> 00:12:12,896
- Ei, pare!
- O que voc� quer?
90
00:12:14,867 --> 00:12:16,501
Dizer obrigado.
91
00:12:16,503 --> 00:12:18,403
- Pelo que?
- Como assim "pelo que"?
92
00:12:18,405 --> 00:12:21,438
- Pela bicicleta que me deu.
- Por nada.
93
00:12:21,475 --> 00:12:24,042
Voc�...
94
00:12:24,044 --> 00:12:26,177
Como aprendeu o parkour?
95
00:12:28,414 --> 00:12:30,014
O que? Falei errado?
96
00:12:34,754 --> 00:12:37,188
- Preciso ir.
- Espere, qual � o seu nome?
97
00:12:40,259 --> 00:12:41,860
Voc� pilota?
98
00:12:41,862 --> 00:12:44,829
N�o. Bicicleta � uma coleira.
99
00:12:44,831 --> 00:12:47,831
Ah, �?
Est� certo.
100
00:12:47,934 --> 00:12:49,934
Bem, voc� sabe, qualquer pessoa
pode...
101
00:12:49,936 --> 00:12:53,538
escalar essa coisa.
102
00:12:53,540 --> 00:12:55,440
Gostaria de ver isso.
103
00:12:58,945 --> 00:13:00,445
T� bom.
104
00:13:00,447 --> 00:13:01,913
Voc� ver�.
105
00:13:16,796 --> 00:13:18,696
Talvez devesse ficar
com a bicicleta.
106
00:13:20,399 --> 00:13:21,933
Que se dane.
107
00:13:28,207 --> 00:13:30,208
Eu sou Cam.
108
00:13:30,210 --> 00:13:31,676
Nikki.
109
00:13:33,846 --> 00:13:35,446
Quer me mostrar algo mais?
110
00:14:11,517 --> 00:14:13,184
Precisa aprender a ver.
111
00:14:13,186 --> 00:14:14,920
Consigo enxergar muito bem.
112
00:14:14,922 --> 00:14:17,522
Se quiser pular o carro,
n�o olhe para onde ele est�.
113
00:14:17,524 --> 00:14:19,557
Olhe para onde ele n�o est�.
114
00:14:19,559 --> 00:14:21,392
Ok.
115
00:14:35,975 --> 00:14:38,142
Como chegou a�?
116
00:14:38,144 --> 00:14:40,445
Foi bom te conhecer, Cam.
117
00:14:40,447 --> 00:14:41,980
Quem � voc�?
118
00:14:48,588 --> 00:14:50,121
O que faz aqui, Dylan?
119
00:14:50,123 --> 00:14:52,290
Eu s� estou te observando,
Nicks.
120
00:14:52,292 --> 00:14:54,592
Ent�o, esteve me espionando
o tempo todo?
121
00:14:54,594 --> 00:14:57,428
- Est� trabalhando sozinha?
- E da�?
122
00:14:57,430 --> 00:14:59,564
E da�? Tem que se cuidar.
� o que digo.
123
00:14:59,566 --> 00:15:01,332
Saia da minha cola, Dyl.
124
00:15:01,334 --> 00:15:02,934
Quem � esse cara?
125
00:15:04,403 --> 00:15:06,404
Ningu�m.
126
00:15:06,406 --> 00:15:08,573
Ainda n�o tinha te visto
por aqui.
127
00:15:08,575 --> 00:15:11,208
- N�o sou daqui.
- Onde o achou?
128
00:15:11,244 --> 00:15:13,411
Ele me achou.
129
00:15:13,713 --> 00:15:17,081
Est� seguindo ela?
130
00:15:17,083 --> 00:15:19,083
N�o, n�o!
Acabei de v�-la no parque.
131
00:15:23,589 --> 00:15:26,624
Sabe...
Isso aqui � perigoso.
132
00:15:26,626 --> 00:15:29,293
Se machuca se n�o souber
o que est� fazendo.
133
00:15:33,565 --> 00:15:35,066
Vamos nessa.
134
00:15:53,119 --> 00:15:54,685
Maravilha.
135
00:16:06,566 --> 00:16:10,267
Bem, algumas coisas
est�o meio estragadas, mas...
136
00:16:11,271 --> 00:16:13,571
Dou quatrocentos e cinquenta
dol�res.
137
00:16:18,144 --> 00:16:20,678
Meu aluguel � quinhentos
e cinquenta. Paga isso?
138
00:16:24,717 --> 00:16:29,153
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, cinquenta.
139
00:16:29,155 --> 00:16:30,655
Obrigado.
140
00:16:32,091 --> 00:16:33,557
Muito obrigado.
141
00:16:41,000 --> 00:16:43,201
Por quanto vende o carro,
garoto?
142
00:16:46,171 --> 00:16:50,973
Era do meu pai.
Terei que ficar com ele.
143
00:16:51,011 --> 00:16:52,743
Que ruim, carro bacana.
144
00:17:16,335 --> 00:17:18,569
Ei, Cam!
Viu aquilo, m�e?
145
00:17:18,571 --> 00:17:20,037
Sim, vi, querido.
Venha.
146
00:17:21,473 --> 00:17:22,907
Joey!
147
00:17:36,355 --> 00:17:38,356
N�o h� muito o que ver, mas...
148
00:17:39,092 --> 00:17:41,059
Se ligue nos bueiros, certo?
149
00:17:41,061 --> 00:17:42,693
Ei, amigo.
150
00:19:22,361 --> 00:19:24,829
Parece que algu�m
andou treinando.
151
00:19:24,831 --> 00:19:26,697
Deveria vir praticar
com a gente.
152
00:19:26,699 --> 00:19:28,199
Nunca vi voc�s por aqui.
153
00:19:28,201 --> 00:19:29,767
Somos um grupo restrito.
154
00:19:29,769 --> 00:19:31,202
Gostamos do nosso canto.
155
00:19:32,704 --> 00:19:34,672
Terminal Loujaine no Brooklyn.
Conhece?
156
00:19:34,674 --> 00:19:36,374
N�o.
157
00:19:36,376 --> 00:19:38,843
Pier 62. Ba�a de Gowanus.
158
00:19:38,845 --> 00:19:40,511
Te vejo ao amanhecer.
159
00:19:40,513 --> 00:19:41,946
Certo.
160
00:20:07,272 --> 00:20:08,706
Ei, pessoal.
161
00:20:12,111 --> 00:20:13,511
Sou Dylan.
162
00:20:13,513 --> 00:20:15,846
- Tate, Jax.
- Como vai?
163
00:20:16,483 --> 00:20:17,982
Tudo em cima?
164
00:20:17,984 --> 00:20:19,483
Essa � minha irm� Nikki.
165
00:20:19,485 --> 00:20:21,118
N�s j� nos conhecemos.
166
00:20:38,037 --> 00:20:39,670
Isso � demais!
167
00:20:41,273 --> 00:20:42,906
O que devemos fazer?
168
00:20:46,845 --> 00:20:48,478
Tente manter o ritmo.
169
00:22:15,401 --> 00:22:17,367
Puta merda!
Ele morreu, cara.
170
00:22:28,513 --> 00:22:30,414
Ol�.
171
00:22:30,516 --> 00:22:32,350
Voc� deve ser o Cam.
172
00:22:32,352 --> 00:22:35,386
Dylan me disse que
voc� � novo no Parkour.
173
00:22:35,388 --> 00:22:37,555
Ele tamb�m disse que voc� � bom.
174
00:22:37,557 --> 00:22:39,623
Mas acho que ter�
que praticar esse pulo.
175
00:22:42,227 --> 00:22:43,727
Sou Miller.
176
00:22:51,070 --> 00:22:54,004
Lute com a gravidade antes de
estar pronto e perder� feio.
177
00:22:54,341 --> 00:22:55,973
N�o sei o que estou fazendo.
178
00:22:58,144 --> 00:23:00,111
Melhor parte do Parkour,
meu amigo.
179
00:23:00,113 --> 00:23:01,645
N�o h� regras.
180
00:23:01,647 --> 00:23:04,515
- Voc� est� bem?
- Tudo bem.
181
00:23:04,517 --> 00:23:06,249
Apenas tentando manter o ritmo.
182
00:23:13,892 --> 00:23:15,893
Cam.
Isso � abrevia��o de Camaro?
183
00:23:15,895 --> 00:23:18,694
Voc� tem problemas de
aprendizado, cara. Desculpe-o.
184
00:23:18,765 --> 00:23:21,098
- De onde voc� �?
- Queens.
185
00:23:21,100 --> 00:23:23,733
- Esportes no col�gio?
- Nada, quase n�o ia.
186
00:23:23,770 --> 00:23:25,936
Tentei beisebol uma vez.
187
00:23:25,938 --> 00:23:29,440
�, eu tamb�m n�o era um
pregui�oso no col�gio.
188
00:23:29,442 --> 00:23:30,941
Olha pra voc�?
189
00:23:30,943 --> 00:23:32,777
Onde fez seu melhor tempo?
190
00:23:35,181 --> 00:23:38,716
Ok, n�o � �nico aqui
com um recorde.
191
00:23:40,886 --> 00:23:42,453
Abbot House.
Colinas.
192
00:23:42,455 --> 00:23:43,921
Juvi.
193
00:23:45,023 --> 00:23:46,524
Sim.
194
00:23:46,526 --> 00:23:48,659
Fiz seis meses em Otisville,
anos atr�s.
195
00:23:48,725 --> 00:23:50,161
Caramba, para que?
196
00:23:50,163 --> 00:23:52,496
B & E. Boosting cars.
197
00:23:52,498 --> 00:23:53,998
S� um bando de bosta.
198
00:23:54,000 --> 00:23:56,600
Joga duro? Faz barra?
199
00:23:56,602 --> 00:24:00,104
N�o. N�o queria
ir por a�.
200
00:24:00,106 --> 00:24:01,539
Certo.
201
00:24:01,541 --> 00:24:03,573
O que fazia pra ganhar dinheiro?
202
00:24:05,076 --> 00:24:06,744
Entregas com bicicleta.
203
00:24:06,746 --> 00:24:09,547
Cinquenta pontos para
o entregador com bicicletas.
204
00:24:09,549 --> 00:24:11,982
O que entregava?
205
00:24:11,984 --> 00:24:15,519
Documentos.
Apenas papelada.
206
00:24:15,521 --> 00:24:17,788
Pelo menos,
era o que te diziam.
207
00:24:17,790 --> 00:24:20,657
N�o sei. Tipo assim,
me davam um pacote, eu entregava
208
00:24:20,727 --> 00:24:23,559
-Poderia ser qualquer coisa, n�?
- Acho que sim.
209
00:24:23,696 --> 00:24:26,664
Nunca olhava
o que havia dentro?
210
00:24:26,666 --> 00:24:28,199
N�o.
211
00:24:28,201 --> 00:24:29,766
Nunca?
212
00:24:31,870 --> 00:24:33,571
N�o. Por que faria isso?
213
00:24:33,573 --> 00:24:36,240
Curiosidade.
214
00:24:36,242 --> 00:24:38,108
N�o � da minha conta.
215
00:24:38,110 --> 00:24:39,977
Mas voc� carregava o pacote.
216
00:24:43,248 --> 00:24:46,217
Olha, enquanto eu entregar,
eles me pagam.
217
00:24:46,219 --> 00:24:48,485
N�o me importo com o conte�do
do envelope.
218
00:24:54,226 --> 00:24:57,094
Ent�o, o que voc�s fazem?
219
00:24:57,096 --> 00:24:58,896
O poss�vel para n�o
sermos pegos.
220
00:25:08,206 --> 00:25:10,841
Parece divertido.
221
00:25:10,843 --> 00:25:12,710
N�o h� limites, meu amigo.
222
00:25:12,712 --> 00:25:15,713
- Apenas plateaus.
- Plateaus ?
223
00:25:17,750 --> 00:25:22,217
Voc� precisa se superar sempre.
Ou fica preso.
224
00:25:22,788 --> 00:25:25,589
Gostei disso.
225
00:25:25,591 --> 00:25:27,925
O que mais?
226
00:25:27,927 --> 00:25:30,160
Bom, que tal isso?
Essa coisa,
227
00:25:30,162 --> 00:25:32,596
parkour, corrida, tracing,
como quiser chamar,
228
00:25:32,598 --> 00:25:34,965
� apenas um estado mental.
229
00:25:34,967 --> 00:25:36,801
Os obst�culos reais
n�o est�o por a�.
230
00:25:36,803 --> 00:25:38,235
Est�o na sua cabe�a.
231
00:25:38,237 --> 00:25:41,105
Ok?
232
00:25:41,107 --> 00:25:43,974
N�o sei.
Eles parecem bem reais para mim.
233
00:25:43,976 --> 00:25:45,776
Bom, ter� que enxerg�-los
diferente.
234
00:25:48,213 --> 00:25:50,748
Saquei.
235
00:25:50,750 --> 00:25:53,250
Ent�o � s� olhar
onde o carro n�o est�.
236
00:25:53,252 --> 00:25:54,785
Exatamente.
237
00:25:58,223 --> 00:26:00,624
Ent�o... como a bicicleta nova
est� te tratando?
238
00:26:00,626 --> 00:26:02,159
Ela � boa.
Obrigado de novo.
239
00:26:02,161 --> 00:26:03,694
Onde est� ela?
240
00:26:03,696 --> 00:26:06,329
- Deixei em casa hoje.
- Mentiroso.
241
00:26:06,332 --> 00:26:08,699
Algu�m a roubou.
242
00:26:08,701 --> 00:26:10,734
N�o quis falar nada.
243
00:26:10,736 --> 00:26:12,169
Tudo bem, entendo.
244
00:26:12,171 --> 00:26:13,704
Voc� � uma pessoa especial.
245
00:26:13,706 --> 00:26:16,607
Que tipo de pessoa especial?
246
00:26:16,609 --> 00:26:19,677
Do tipo que n�o consegue
manter nada legal.
247
00:26:21,246 --> 00:26:23,280
Acho que n�o pratiquei
o suficiente.
248
00:26:23,282 --> 00:26:25,082
N�o se preocupe com isso.
249
00:26:25,084 --> 00:26:26,684
Eu deveria ter pensado melhor.
250
00:26:27,620 --> 00:26:29,887
Da pr�xima ponho fogo
na minha carteira.
251
00:26:29,889 --> 00:26:32,957
Ei, Niks! Vamos!
252
00:26:32,959 --> 00:26:34,758
Voc�s todos praticam juntos?
253
00:26:37,896 --> 00:26:40,230
Te vejo por a�, Cam.
254
00:26:40,232 --> 00:26:41,932
Legal te conhecer, Cam.
255
00:26:41,934 --> 00:26:44,234
N�o deixe esses caras te meterem
em enrascadas.
256
00:26:59,017 --> 00:27:00,517
Caramba!
257
00:27:06,224 --> 00:27:08,726
Licen�a, o Jerry est� aqui?
258
00:27:08,728 --> 00:27:10,194
Jerry?
259
00:27:10,196 --> 00:27:11,996
L� atr�s?
260
00:27:11,998 --> 00:27:13,430
Ok.
261
00:27:23,241 --> 00:27:25,042
Desculpa, senhor.
Jerry est� aqui?
262
00:27:25,044 --> 00:27:27,377
- Acabou de sair.
- Sabe quando ele voltar�?
263
00:27:27,380 --> 00:27:29,213
Quando ele voltar.
264
00:27:29,215 --> 00:27:30,714
Ok.
265
00:27:43,161 --> 00:27:44,695
Ei!
266
00:27:44,697 --> 00:27:46,697
- Ei, o que est� fazendo?
- Ei, Cam.
267
00:27:46,699 --> 00:27:48,966
N�o contou
que tinha um carro t�o legal.
268
00:27:48,968 --> 00:27:51,134
Tenho seu dinheiro aqui!
269
00:27:52,371 --> 00:27:54,138
- Aqui, pega.
- Certo, cara.
270
00:27:54,140 --> 00:27:56,407
Ficaremos com os cinco mil,
por enquanto
271
00:27:56,409 --> 00:27:58,676
mas ter� um m�s para entregar
o restante, ok?
272
00:27:58,678 --> 00:28:00,878
Como conseguirei dez mil
num m�s, Jerry?
273
00:28:00,880 --> 00:28:04,579
- Problema seu.
- Facilita pra mim, por favor.
274
00:28:08,286 --> 00:28:11,455
Ainda n�o entendeu
como isso funciona, n�o �?
275
00:28:11,457 --> 00:28:13,890
Se n�o pagar, n�o ser� em voc�
que iremos atirar.
276
00:28:18,096 --> 00:28:19,963
Voc� tem um m�s, Cam.
277
00:28:32,410 --> 00:28:33,944
Entre em casa, Joey.
278
00:28:33,946 --> 00:28:35,446
- Agora.
- Joey.
279
00:28:35,448 --> 00:28:38,382
Ei, Angie, sinto muito.
280
00:28:38,384 --> 00:28:42,753
Seus amigos trouxeram o Joey
da escola hoje.
281
00:28:42,755 --> 00:28:47,291
Aqueles cuz�es
buscaram meu filho na escola.
282
00:28:47,293 --> 00:28:49,927
N�o sei no que est� envolvido.
Nem quero saber.
283
00:28:49,929 --> 00:28:51,428
Fique longe de n�s.
284
00:28:51,430 --> 00:28:52,996
� s�rio.
285
00:29:10,081 --> 00:29:12,249
Olha quem est� aqui.
286
00:29:12,251 --> 00:29:14,418
- Ei, tudo em cima, amigo?
- Tudo bem?
287
00:29:14,420 --> 00:29:16,253
Quero entrar.
288
00:29:17,822 --> 00:29:19,489
J� est� dentro.
289
00:29:19,826 --> 00:29:21,859
N�o � qualquer um que treina
com a gente.
290
00:29:21,861 --> 00:29:25,529
N�o, falo sobre trabalho.
291
00:29:25,531 --> 00:29:27,831
Qualquer esquema,
quero entrar.
292
00:29:32,804 --> 00:29:34,238
Qual seu problema?
293
00:29:34,240 --> 00:29:36,473
O que acham que sou?
Agente da narc�ticos?
294
00:29:36,475 --> 00:29:37,941
Ei, Dylan.
295
00:29:37,943 --> 00:29:40,209
Preciso falar com Miller.
Me ajude.
296
00:29:40,913 --> 00:29:44,481
N�o, isso � uma m� ideia.
297
00:29:44,483 --> 00:29:47,851
Por que?
Sabe algo que n�o sei?
298
00:29:51,756 --> 00:29:53,557
Estamos no ramo de transporte.
299
00:29:53,559 --> 00:29:56,126
Transportamos itens valiosos.
300
00:29:56,128 --> 00:29:59,930
As pessoas nos contratam para
sumirmos com problemas,
301
00:29:59,932 --> 00:30:01,932
transferi-los,
mudarem para outra pessoa.
302
00:30:03,434 --> 00:30:06,303
A diferen�a � que dou garantias
que outros n�o podem.
303
00:30:07,939 --> 00:30:09,907
Garanto o trabalho.
304
00:30:13,979 --> 00:30:15,546
Quer sumir com evid�ncias?
305
00:30:15,548 --> 00:30:17,881
Podemos cuidar disso
para voc�.
306
00:30:22,387 --> 00:30:24,021
� uma profiss�o.
307
00:30:24,023 --> 00:30:26,824
N�o somos aventureiros,
que aceitam qualquer trabalho.
308
00:30:35,300 --> 00:30:39,068
A chave � velocidade e sil�ncio.
Entrar. Sair. Veloz. Silencioso.
309
00:30:48,780 --> 00:30:50,581
Pesquisamos cada movimento.
310
00:30:50,583 --> 00:30:53,317
Trabalhamos como um time.
Cada um conhece sua fun��o.
311
00:31:19,912 --> 00:31:22,145
Documentos. Agentes qu�micos.
312
00:31:22,147 --> 00:31:24,481
Tecnologia. Qualquer coisa.
N�o escolhemos.
313
00:31:42,100 --> 00:31:43,800
S� h� duas regras.
314
00:31:46,471 --> 00:31:50,107
Primeira: se entrar em problema,
ligue primeiro para mim.
315
00:31:50,109 --> 00:31:52,875
Segunda:
fique fora de Chinatown.
316
00:31:53,145 --> 00:31:55,312
Mesmo se n�o estiver
em um trabalho.
317
00:31:55,114 --> 00:31:56,647
Por que isso?
318
00:31:56,649 --> 00:31:59,082
Te convido � mesa de jantar.
319
00:31:59,084 --> 00:32:01,384
Mostre-me que � um
bom convidado.
320
00:32:02,654 --> 00:32:04,187
Bom trabalho.
321
00:32:06,991 --> 00:32:08,425
Dyl!
322
00:34:48,119 --> 00:34:49,719
Vire-se!
323
00:34:53,458 --> 00:34:54,992
Calma a�!
324
00:34:54,894 --> 00:34:56,493
- N�o se mova!
- N�o estou.
325
00:34:56,495 --> 00:34:59,463
- Cale-se! Cale-se!
- Eu n�o estou me movendo!
326
00:34:59,465 --> 00:35:02,299
Pra quem voc� trabalha?
327
00:35:02,301 --> 00:35:04,768
- Para quem voc� trabalha?
- Responda a pergunta!
328
00:35:04,770 --> 00:35:06,303
Ningu�m!
329
00:35:06,305 --> 00:35:08,672
O que h� na bolsa?
330
00:35:08,674 --> 00:35:11,141
- Diga o que h� na bolsa!
- Eu n�o sei!
331
00:35:11,143 --> 00:35:12,642
- Me d�!
- N�o!
332
00:35:12,644 --> 00:35:14,744
Me d�!
Me d� a bolsa!
333
00:35:18,149 --> 00:35:20,350
Me conte o que h� na bolsa!
334
00:35:20,352 --> 00:35:23,385
Conte o que h� na bolsa
ou estouro os seus miolos agora!
335
00:35:23,522 --> 00:35:25,255
Juro por Deus!
336
00:35:25,257 --> 00:35:27,390
- O que h� na bolsa?!
- S� transporto!
337
00:35:35,633 --> 00:35:37,701
Bom trabalho, Cam.
338
00:35:42,507 --> 00:35:45,308
O que est� havendo?
339
00:35:45,310 --> 00:35:47,444
Foram movimento irados
l� fora, amigo.
340
00:35:47,446 --> 00:35:49,613
Cara, ouvimos sobre o �nibus.
Foi louco!
341
00:35:49,615 --> 00:35:51,915
E voc�, meu senhor,
voc� voou!
342
00:35:51,917 --> 00:35:53,717
Ei, est� tudo bem, cara.
343
00:35:53,719 --> 00:35:55,218
Precis�vamos ter certeza.
344
00:35:55,220 --> 00:35:57,687
Voc� � da fam�lia agora.
O que acha?
345
00:35:59,057 --> 00:36:00,891
Acho que s�o uns bund�es.
346
00:36:00,893 --> 00:36:02,626
Especialmente voc�.
347
00:36:33,958 --> 00:36:35,959
- Ei.
- Ei.
348
00:36:35,961 --> 00:36:37,627
Onde est� me levando?
349
00:36:43,468 --> 00:36:44,935
Onde est�o os outros?
350
00:36:44,937 --> 00:36:46,369
Ocupados.
351
00:36:48,940 --> 00:36:50,640
Bem...
352
00:36:50,642 --> 00:36:52,442
Quer um caf� ou algo assim?
353
00:36:52,444 --> 00:36:54,043
Isso n�o � um encontro.
354
00:36:56,681 --> 00:36:58,648
N�o quis dizer nesse sentido.
355
00:37:00,318 --> 00:37:02,051
Vamos apenas fazer isso, ok?
356
00:37:07,725 --> 00:37:09,559
H� quanto tempo trabalha
para Miller?
357
00:37:09,561 --> 00:37:10,994
Uns poucos anos.
358
00:37:11,096 --> 00:37:13,230
Cresceu na cidade?
359
00:37:13,232 --> 00:37:15,565
N�o.
360
00:37:15,567 --> 00:37:18,368
Onde aprendeu o parkour?
361
00:37:18,370 --> 00:37:19,803
Aqui.
362
00:37:21,539 --> 00:37:23,740
Ainda vive com o Dylan?
363
00:37:23,742 --> 00:37:25,775
Ok, chega de perguntas.
364
00:37:27,779 --> 00:37:29,479
Estou tentando manter um papo.
365
00:37:29,481 --> 00:37:32,614
Sim, voc� queria entrar.
Adivinha s�? Est� dentro.
366
00:37:32,618 --> 00:37:34,818
N�o h� mais nada
para conversarmos.
367
00:37:35,120 --> 00:37:37,454
- Qual � o seu problema?
- Meu problema?
368
00:37:37,456 --> 00:37:39,656
- Sim, qual o problema?
- N�o tenho problema.
369
00:37:39,658 --> 00:37:41,625
- Ent�o por que age assim?
- Assim como?
370
00:37:42,427 --> 00:37:44,494
N�o sei.
Achei que poder�amos...
371
00:37:44,496 --> 00:37:46,896
N�o pedi que me procurrase.
372
00:37:46,898 --> 00:37:49,399
S�rio?
373
00:37:49,401 --> 00:37:52,902
Est� certa disso?
Voc� me deu aquela bicicleta.
374
00:37:52,904 --> 00:37:55,538
Direi ao Miller para
trabalhar sozinho da pr�xima vez
375
00:37:55,540 --> 00:37:57,006
N�o precisa de uma bab�.
376
00:38:02,313 --> 00:38:03,780
Ok.
377
00:38:11,890 --> 00:38:13,323
Este � o novo cara?
378
00:38:13,325 --> 00:38:15,525
Sim.
379
00:38:15,527 --> 00:38:17,327
Boa sorte, novo cara.
380
00:38:19,897 --> 00:38:24,731
Dylan. Jax.
Nikki. Tate.
381
00:38:25,037 --> 00:38:26,836
Funcion�rio do m�s,
Cam.
382
00:38:55,566 --> 00:38:57,000
Angie?
383
00:39:00,537 --> 00:39:02,372
O que faz aqui?
Estou trabalhando.
384
00:39:02,774 --> 00:39:06,107
Eu sei. Trouxe seu dinheiro.
385
00:39:06,477 --> 00:39:08,945
N�o importa o que trouxe.
386
00:39:08,947 --> 00:39:11,414
Disse para nos deixar
em paz, certo?
387
00:39:11,416 --> 00:39:12,849
Angie...
388
00:39:16,954 --> 00:39:18,455
Angie, por favor.
389
00:39:25,796 --> 00:39:27,931
Por favor, pegue.
390
00:39:27,933 --> 00:39:29,366
Ok?
391
00:39:31,135 --> 00:39:33,937
Dar� pro gasto,
at� arranjar um novo inquilino.
392
00:39:35,873 --> 00:39:37,707
Isso � demais.
393
00:39:40,544 --> 00:39:43,112
Que tipo de encrenca se meteu?
394
00:39:47,151 --> 00:39:50,954
Minha m�e adoeceu quando
perdeu o trabalho.
395
00:39:50,956 --> 00:39:52,822
Peguei dinheiro emprestado
396
00:39:52,824 --> 00:39:54,791
para ajud�-la a manter a casa.
397
00:39:57,495 --> 00:39:59,396
N�o bastou.
398
00:39:59,398 --> 00:40:01,965
O banco tomou tudo
uma semana antes dela morrer.
399
00:40:05,703 --> 00:40:07,537
Voc� tem um bom cora��o, Cam,
400
00:40:07,539 --> 00:40:10,540
mas precisa tomar cuidado.
401
00:40:10,542 --> 00:40:12,609
Quanto mais seguir
pelo caminho errado,
402
00:40:12,611 --> 00:40:14,744
mais dif�cil ser� voltar.
403
00:40:19,183 --> 00:40:20,850
Preciso voltar ao trabalho.
404
00:40:22,753 --> 00:40:24,721
Espere, um segundo.
Um segundo.
405
00:40:30,093 --> 00:40:32,061
Pode dar isso ao Joey?
406
00:40:33,163 --> 00:40:35,631
N�o precisa contar quem deu.
407
00:40:40,571 --> 00:40:43,872
Sinto muito por tudo.
De verdade.
408
00:40:47,044 --> 00:40:49,145
N�o incomodarei mais.
Prometo.
409
00:41:24,849 --> 00:41:27,016
O que acha, cara?
410
00:41:27,018 --> 00:41:29,819
Pintura de f�brica,
cinza estilo ex�rcito.
411
00:41:29,821 --> 00:41:31,821
Rodas de rally de 14 inch.
412
00:41:35,693 --> 00:41:37,193
Tem algo para n�s?
413
00:41:45,101 --> 00:41:47,537
N�o tem nem dois mil aqui, cara.
414
00:41:47,539 --> 00:41:48,972
Preciso de dez.
415
00:41:48,974 --> 00:41:51,107
Me d� algumas semanas
Te darei o resto.
416
00:41:51,109 --> 00:41:53,543
Bem, isso j� passou do prazo.
417
00:41:53,545 --> 00:41:55,278
Achei que pud�ssemos renegociar.
418
00:41:55,480 --> 00:41:57,680
Olhe, tenho um novo trabalho.
419
00:41:57,682 --> 00:41:59,282
Pode aumentar o empr�stimo.
420
00:42:01,853 --> 00:42:03,887
Ainda age como
se eu fosse o chefe, Cam.
421
00:42:03,889 --> 00:42:06,756
N�o sou, certo?
Chen � o chefe.
422
00:42:06,758 --> 00:42:09,125
O dinheiro que me deve,
devo ao Chen!
423
00:42:13,963 --> 00:42:15,798
Me colocou em apuros, Cam.
424
00:42:15,800 --> 00:42:17,267
N�o quero fazer nada
425
00:42:17,269 --> 00:42:20,970
contra a sua amiga
e o filho dela, mas...
426
00:42:20,972 --> 00:42:24,140
se voc� n�o fizer isso direito,
eu farei.
427
00:42:24,642 --> 00:42:26,142
S�o as regras.
428
00:42:34,652 --> 00:42:36,185
Duas semanas, Cam.
429
00:42:38,689 --> 00:42:40,123
10 pilas.
430
00:43:04,148 --> 00:43:05,848
Sim?
431
00:43:05,850 --> 00:43:09,719
- N�s vamos sair esta noite,
quer vir?
432
00:43:09,721 --> 00:43:11,821
- Trabalho?
- T� mais pra brincadeira.
433
00:43:26,637 --> 00:43:28,972
Posso pegar uma �gua?
434
00:43:28,974 --> 00:43:30,940
Ei, o que aconteceu aqui?
435
00:43:32,543 --> 00:43:33,977
- Isso?
- �.
436
00:43:33,979 --> 00:43:35,845
Uma brincadeira com a parede.
437
00:43:35,947 --> 00:43:38,381
- Oh, como est� a parede?
438
00:43:39,183 --> 00:43:41,918
Olhe isso.
Consegui em um trilho quebrado.
439
00:43:41,920 --> 00:43:45,121
- Isso n�o � nada, cara.
- Olhe isso.
440
00:43:45,123 --> 00:43:46,756
Arame farpado.
441
00:43:48,826 --> 00:43:51,027
Dylan, por que n�o mostra
o que houve aqui?
442
00:43:51,029 --> 00:43:53,296
- Isso � de um meio-fio?
- N�o.
443
00:43:53,298 --> 00:43:57,697
- Foi uma senhora.
- Ele ama as velhinhas.
444
00:43:58,369 --> 00:44:01,303
Ela era uma boa garota.
Chinesa, muito esperta.
445
00:44:01,339 --> 00:44:03,039
A encontrei num metr�.
446
00:44:03,041 --> 00:44:06,909
A vi andando pela rua, � noite,
com um cara.
447
00:44:06,911 --> 00:44:09,045
Pensei ser seu primo,
ou algo assim.
448
00:44:09,047 --> 00:44:12,081
Ent�o, cheguei nela,
e lhe dei um abra�o e um beijo.
449
00:44:12,083 --> 00:44:14,050
Surtou,
como se nunca tivesse me visto.
450
00:44:14,052 --> 00:44:15,752
Agiu como um macaco louco.
451
00:44:15,754 --> 00:44:18,755
Acontece que seu "primo"
era o marido.
452
00:44:18,757 --> 00:44:21,391
Sim, marido,
lutador de arte marcial.
453
00:44:21,393 --> 00:44:23,326
M�s not�cias pro
matador de senhoras.
454
00:44:23,328 --> 00:44:25,895
� por isso n�o podemos
ir por Chinatown?
455
00:44:25,897 --> 00:44:27,363
N�o, isso � culpa do Miller.
456
00:44:27,365 --> 00:44:29,365
Ele tem uma rixa com
as gangues de l�.
457
00:44:29,367 --> 00:44:31,434
- Com quem, os Tongs?
458
00:44:31,436 --> 00:44:33,369
Sim.
Alguns neg�cios deram errado.
459
00:44:33,371 --> 00:44:35,671
Ele fez um acordo.
Prometeu se manter longe.
460
00:44:37,174 --> 00:44:38,875
Sabe,
a Nikki tem marcas fofinhas.
461
00:44:41,212 --> 00:44:43,312
N�o sei do que est� falando.
462
00:44:43,514 --> 00:44:45,181
N�o vai acontecer.
463
00:44:45,183 --> 00:44:47,183
Se eu te mostrar,
terei que te matar.
464
00:44:47,185 --> 00:44:49,919
Ele disse.
465
00:44:49,921 --> 00:44:52,388
Ali est� ela!
A sra. Jackson Smith do futuro.
466
00:44:52,390 --> 00:44:54,023
- Ali.
- Ah, �?
467
00:44:54,025 --> 00:44:55,792
Esta ser� minha
futura ex-mulher.
468
00:44:55,794 --> 00:44:58,227
�, vamos mudar
para o interior.
469
00:44:58,229 --> 00:45:00,897
Faremos lindos beb�s ruivos.
Toda noite da semana.
470
00:45:00,899 --> 00:45:02,899
- Que vis�o terr�vel!
- Por toda a vida.
471
00:45:04,501 --> 00:45:06,135
Eu sei, est� com inveja.
472
00:45:08,906 --> 00:45:10,406
N�o sabem nada sobre mulheres.
473
00:47:02,554 --> 00:47:04,420
- O que aconteceu?
- Nada.
474
00:47:04,422 --> 00:47:05,922
Est� quente como o inferno.
475
00:47:05,924 --> 00:47:07,423
Isso � tudo.
476
00:47:07,425 --> 00:47:10,492
Quer sair daqui?
Quer ir para outro lugar?
477
00:47:10,528 --> 00:47:13,229
Agora n�o.
N�o posso.
478
00:47:13,231 --> 00:47:14,897
Ei, o que h� de errado com voc�?
479
00:47:18,402 --> 00:47:20,036
Nikki, do que tem medo?
480
00:47:27,911 --> 00:47:30,413
Ei, pessoal.
481
00:47:30,415 --> 00:47:31,914
Lamento perder a divers�o.
482
00:47:31,916 --> 00:47:34,450
Tinha neg�cios para cuidar.
483
00:47:34,452 --> 00:47:35,952
Sim.
484
00:47:43,126 --> 00:47:44,560
Ei, tudo bem?
485
00:47:44,762 --> 00:47:47,163
Sim, tudo.
486
00:47:47,165 --> 00:47:49,232
Ei, Cam.
487
00:47:49,234 --> 00:47:51,534
Se precisar de algo, me ligue.
488
00:47:51,536 --> 00:47:53,202
- Tudo bem?
- Sim.
489
00:48:16,560 --> 00:48:18,394
Vai voltar?
490
00:48:21,598 --> 00:48:24,267
N�o, estou cansado.
Eu vou...
491
00:48:24,269 --> 00:48:25,701
sair daqui.
492
00:49:37,741 --> 00:49:40,276
O que est� fazendo aqui?
493
00:49:40,278 --> 00:49:41,777
Queria falar com voc�.
494
00:49:46,083 --> 00:49:47,616
Como me achou?
495
00:49:50,087 --> 00:49:51,587
Por que vive num telhado?
496
00:49:56,093 --> 00:49:58,494
Por que n�o me contou
que estava com Miller?
497
00:50:07,704 --> 00:50:09,605
Dylan entrou em apuros.
498
00:50:11,742 --> 00:50:13,576
E Miller fez a hist�ria sumir.
499
00:50:18,015 --> 00:50:20,750
Ent�o seu irm�o te transformou
na queridinha do chefe.
500
00:50:20,752 --> 00:50:22,451
Parece simples para mim.
501
00:50:22,453 --> 00:50:24,453
- Miller n�o � meu dono.
- Tem certeza?
502
00:50:29,493 --> 00:50:31,093
Por que est� aqui?
503
00:50:31,095 --> 00:50:32,528
Qual o prop�sito?
504
00:50:32,530 --> 00:50:35,364
Deveria ter te contado.
505
00:50:35,366 --> 00:50:38,333
A culpa � minha, mas...
Voc� nem estaria aqui se eu...
506
00:50:38,369 --> 00:50:40,369
- Quer que desista?
- Ainda pode sair.
507
00:50:40,371 --> 00:50:41,804
� isso o que quer?
508
00:50:41,806 --> 00:50:43,772
N�o quero que deva o Miller,
como n�s.
509
00:50:43,774 --> 00:50:45,441
Quer que eu v�?
510
00:50:53,183 --> 00:50:54,717
N�o...
511
00:51:44,469 --> 00:51:47,770
Uma vez ouvi que
tatuagens s�o como cicatrizes
512
00:51:47,772 --> 00:51:50,706
que voc� usa por fora
513
00:51:50,708 --> 00:51:54,108
para mostrar a dor
que est� por dentro. � verdade?
514
00:51:56,480 --> 00:51:57,913
N�o sei.
515
00:52:00,250 --> 00:52:02,785
Por que n�o tem nenhuma?
516
00:52:02,787 --> 00:52:04,753
Porque n�o quero que
ningu�m saiba.
517
00:52:13,130 --> 00:52:14,730
Devo dinheiro, Nikki.
518
00:52:20,303 --> 00:52:22,204
E quando pagar essas d�vidas
519
00:52:24,908 --> 00:52:26,408
Partirei.
520
00:52:37,455 --> 00:52:39,288
E esse momento lhe foi trazido
521
00:52:39,290 --> 00:52:41,423
pelo sons de ver�o
da cidade de New York.
522
00:52:43,294 --> 00:52:45,594
�, vivemos numa pris�o
de amantes.
523
00:52:45,596 --> 00:52:47,196
N�o me importo muito.
524
00:52:47,198 --> 00:52:48,631
- N�o?
- N�o.
525
00:52:48,633 --> 00:52:50,166
Antes de sair da Fl�rida,
526
00:52:50,168 --> 00:52:53,102
nunca havia visto uma
cidade com mais de 500 pessoas.
527
00:52:55,305 --> 00:52:57,306
Bom, voc� tem sorte,
528
00:52:57,308 --> 00:53:00,809
porque tudo que vejo
� essa selva.
529
00:53:00,811 --> 00:53:02,544
Nunca saiu da cidade?
530
00:53:04,114 --> 00:53:06,682
N�o.
531
00:53:06,884 --> 00:53:08,884
Exceto meu tempo na cadeia.
532
00:53:14,724 --> 00:53:16,592
Tentei sair.
533
00:53:16,594 --> 00:53:19,562
Quando?
534
00:53:19,764 --> 00:53:21,463
Depois que minha m�e morreu.
535
00:53:24,968 --> 00:53:28,737
Quando ela faleceu descobri que
536
00:53:28,739 --> 00:53:32,274
ela guardava
o carro velho do meu pai.
537
00:53:32,276 --> 00:53:35,444
Ela nunca me falou,
enquanto esteve viva.
538
00:53:35,446 --> 00:53:37,046
Tinha medo que eu descobrisse
539
00:53:37,048 --> 00:53:38,914
e vendesse para ajud�-la.
540
00:53:44,287 --> 00:53:48,690
Ent�o...
Manteve segredo.
541
00:53:50,727 --> 00:53:53,596
Ela escreveu uma carta.
542
00:53:53,598 --> 00:53:55,898
Disse que gostaria que
eu o consertasse.
543
00:53:55,900 --> 00:53:58,400
O deixasse funcionando de novo.
544
00:53:58,402 --> 00:54:01,604
Apenas entrar e dirigir.
545
00:54:01,606 --> 00:54:03,305
Algum lugar...
546
00:54:03,307 --> 00:54:05,441
Eu n�o sei onde,
muito longe...
547
00:54:05,443 --> 00:54:07,109
Talvez a Calif�rnia.
548
00:54:09,279 --> 00:54:10,913
Era o plano.
549
00:54:12,549 --> 00:54:15,751
Bom, onde est� o carro agora?
550
00:54:20,725 --> 00:54:22,324
O banco tomou.
551
00:54:22,326 --> 00:54:23,993
- O banco?
552
00:54:29,633 --> 00:54:31,267
Acho que sou desse tipo de gente
553
00:54:31,269 --> 00:54:34,303
que n�o consegue
manter uma coisa legal.
554
00:54:34,305 --> 00:54:36,505
Terei que concordar com isso.
555
00:55:08,471 --> 00:55:10,540
Por onde andou, querida?
556
00:55:11,942 --> 00:55:13,609
Fui caminhar.
557
00:55:48,245 --> 00:55:49,645
Algo errado?
558
00:55:51,082 --> 00:55:53,482
N�o.
559
00:55:53,484 --> 00:55:55,250
Nada, sabe... Apenas...
560
00:55:55,252 --> 00:55:57,353
Fico nervosa antes dos grandes
trabalhos.
561
00:55:57,355 --> 00:55:59,655
S� isso.
562
00:55:59,657 --> 00:56:01,890
Certeza que � tudo?
563
00:56:01,892 --> 00:56:04,393
Parece bem distante.
564
00:56:04,395 --> 00:56:06,428
Sim.
565
00:56:06,430 --> 00:56:08,931
Como se estivesse
em outro lugar.
566
00:56:08,933 --> 00:56:11,133
N�o.
567
00:56:11,135 --> 00:56:12,801
Bem aqui, James.
568
00:56:18,808 --> 00:56:20,709
N�o sei o que faria sem voc�.
569
00:56:24,814 --> 00:56:26,448
Sabe disso, n�?
570
00:56:27,984 --> 00:56:30,552
S� estou cansada.
571
00:56:30,554 --> 00:56:32,588
Vou para a cama.
572
00:56:36,626 --> 00:56:38,093
Claro.
573
00:57:17,667 --> 00:57:19,067
Est� melhorando.
574
00:57:23,840 --> 00:57:25,474
Nikki e eu viv�mos nas ruas
575
00:57:25,476 --> 00:57:26,975
quando descobrimos o parkour.
576
00:57:26,977 --> 00:57:30,112
Viciamos.
Era como voltar a ser crian�a.
577
00:57:30,114 --> 00:57:33,649
A cidade toda
era nosso parque.
578
00:57:33,651 --> 00:57:35,651
Foi assim que conheceu o Miller?
579
00:57:35,653 --> 00:57:39,521
Sim.
Miller nos fez crescer.
580
00:57:39,523 --> 00:57:41,557
Nos ensinou tudo,
nos tirou da rua.
581
00:57:41,559 --> 00:57:43,158
N�o ir�amos longe sem ele.
582
00:57:43,160 --> 00:57:47,128
�, Nikki falou que ele te tirou
de um problema, algo assim.
583
00:57:47,331 --> 00:57:49,031
Nikki disse isso?
584
00:57:49,233 --> 00:57:50,799
Sim.
585
00:57:53,503 --> 00:57:55,838
O que ela disse,
exatamente?
586
00:57:55,840 --> 00:57:57,606
Nada especificamente.
587
00:57:57,608 --> 00:58:01,243
Apenas que voc� se meteu
em problemas.
588
00:58:01,245 --> 00:58:03,545
E ele resolveu o problema.
589
00:58:05,215 --> 00:58:07,549
Mas ela realmente se importa
com voc�.
590
00:58:07,551 --> 00:58:09,051
N�o quer que se machuque.
591
00:58:11,020 --> 00:58:12,988
Est� metido
em algum problema, Cam?
592
00:58:13,990 --> 00:58:15,824
Porque se estiver
e Miller descobrir
593
00:58:15,826 --> 00:58:18,293
n�o ser� s� voc�.
Ser� problema pra todos n�s.
594
00:58:19,562 --> 00:58:21,129
E ele sempre descobre.
595
00:58:22,265 --> 00:58:24,032
N�o.
596
00:58:24,034 --> 00:58:25,667
Estou bem.
597
00:58:27,103 --> 00:58:29,638
Bom.
598
00:58:29,840 --> 00:58:31,607
Fiz o �ltimo trabalho.
599
00:58:33,510 --> 00:58:34,910
C�digo da unidade 17...
600
00:58:47,924 --> 00:58:49,357
Tudo limpo, bom trabalho.
601
00:58:50,828 --> 00:58:52,928
Assim que se faz!
602
00:59:21,224 --> 00:59:22,624
Espere.
603
00:59:22,626 --> 00:59:24,660
Te encontro depois?
604
00:59:24,662 --> 00:59:26,929
Claro. Nos falamos.
605
00:59:26,931 --> 00:59:30,098
Como assim?
Cad� nosso dinheiro?
606
00:59:30,100 --> 00:59:33,035
O pagamento � na pr�xima semana.
� o habitual.
607
00:59:33,037 --> 00:59:36,937
- Quando � o pr�ximo trabalho?
- Breve.
608
00:59:36,941 --> 00:59:39,841
Ei, fez um bom trabalho hoje,
descanse.
609
00:59:39,843 --> 00:59:41,943
Voc� n�o entende.
Preciso do dinheiro.
610
00:59:42,979 --> 00:59:44,846
A gente tem um problema aqui?
611
00:59:44,848 --> 00:59:46,281
N�o. N�o.
612
00:59:46,283 --> 00:59:48,750
Sem problemas.
613
00:59:48,752 --> 00:59:51,320
Tenho um grande trabalho
para a pr�xima semana.
614
00:59:51,322 --> 00:59:53,221
15, 20 mil para cada, no m�nimo.
615
00:59:55,325 --> 00:59:56,892
Basta para voc�s?
616
00:59:57,827 --> 00:59:59,795
- Legal, Parece bom.
- Sim.
617
01:00:00,897 --> 01:00:02,631
E para voc�, Cam?
Est� bom?
618
01:00:03,967 --> 01:00:06,034
Sim, est�.
619
01:00:06,036 --> 01:00:07,669
Bom.
620
01:00:31,995 --> 01:00:34,664
Se parece exatamente
com o seu pai.
621
01:00:35,766 --> 01:00:37,299
Sim, sempre escuto isso.
622
01:00:39,969 --> 01:00:41,904
Legal...
623
01:00:42,106 --> 01:00:45,207
lembrete constante
do maravilhoso pai que ele era.
624
01:00:48,611 --> 01:00:50,178
Bom, se serve de consolo,
625
01:00:50,280 --> 01:00:54,116
meu pai tamb�m
n�o era um vencedor.
626
01:00:57,720 --> 01:01:00,591
Algumas vezes
� melhor n�o saber.
627
01:01:02,993 --> 01:01:04,425
Sim.
628
01:01:15,672 --> 01:01:17,874
Cair� fora, n�o �?
629
01:01:19,276 --> 01:01:20,709
Deveria vir comigo.
630
01:01:22,311 --> 01:01:23,912
Sim, certo.
631
01:01:23,314 --> 01:01:25,813
- Por que "sim, certo"?
- Eu n�o posso.
632
01:01:25,816 --> 01:01:27,883
Por que n�o?
633
01:01:27,885 --> 01:01:29,885
� complicado.
634
01:01:36,993 --> 01:01:38,493
Bem...
635
01:01:40,997 --> 01:01:45,000
N�o vou a nenhum lugar
sem rodas.
636
01:01:45,302 --> 01:01:47,769
Segura isso para mim.
637
01:01:53,476 --> 01:01:55,877
Obrigada.
638
01:02:08,224 --> 01:02:10,225
Lugar legal.
639
01:02:11,961 --> 01:02:14,096
Consigo enxergar at� o futuro
daqui.
640
01:02:14,098 --> 01:02:16,331
�, e quanto ficar presente?
641
01:02:19,802 --> 01:02:21,269
� um bom aluno, Cam.
642
01:02:25,241 --> 01:02:27,042
Mas voc� est� indo al�m.
643
01:02:27,044 --> 01:02:30,846
L� fora h� uma ordem
natural para as coisas.
644
01:02:31,048 --> 01:02:35,083
Voc� sabe, s� h� um alfa
para cada matilha.
645
01:02:35,085 --> 01:02:37,052
Isso amigo,
aprendi de um jeito duro.
646
01:02:37,054 --> 01:02:38,520
H� muito tempo atr�s.
647
01:02:38,522 --> 01:02:40,956
Atr�s de um restaurante chin�s,
648
01:02:40,958 --> 01:02:45,123
tentando implorar por minha vida
com uma arma na boca.
649
01:02:46,829 --> 01:02:48,230
H� algo para me contar?
650
01:02:51,234 --> 01:02:52,634
N�o h� nada.
651
01:02:54,771 --> 01:02:58,237
- Certeza?
- Sim.
652
01:03:03,446 --> 01:03:06,281
Deveria por plantas aqui.
653
01:03:06,283 --> 01:03:07,916
Um pouco de vida nesse lugar.
654
01:03:09,385 --> 01:03:11,052
Te buscarei aqui amanh�, 9h30m.
655
01:03:25,868 --> 01:03:27,368
Ei, pessoal.
656
01:03:28,637 --> 01:03:30,071
Onde est� Nikki?
657
01:03:31,040 --> 01:03:32,507
Ela est� de folga hoje.
658
01:03:36,179 --> 01:03:37,881
Dois minutos.
659
01:03:39,583 --> 01:03:41,583
Precisar� disso.
660
01:03:46,189 --> 01:03:49,024
Espere, entraremos � for�a?
661
01:03:49,026 --> 01:03:50,892
Disse que seria algo grande,
amigo.
662
01:03:50,894 --> 01:03:54,327
- Uma parte ser� sua.
- Vinte para cada. Talvez mais.
663
01:03:55,531 --> 01:03:57,199
Isso n�o foi o combinado.
664
01:03:59,969 --> 01:04:01,469
Ok, aqui na esquina.
665
01:04:05,174 --> 01:04:06,641
Roubaremos um banco?
666
01:04:08,945 --> 01:04:11,313
Banco velho. Dinheiro novo.
667
01:04:11,315 --> 01:04:13,614
- BTK comprou.
- BTK?
668
01:04:13,651 --> 01:04:15,150
G�ngsters Vietnamitas.
669
01:04:15,152 --> 01:04:16,651
Lavagem de dinheiro.
670
01:04:16,653 --> 01:04:18,420
� uma grande quantia,
uns cem mil.
671
01:04:18,422 --> 01:04:20,155
Como sabe disso tudo?
672
01:04:20,157 --> 01:04:21,623
Esse � o meu trabalho.
673
01:04:22,859 --> 01:04:24,292
Como entraremos?
674
01:04:25,294 --> 01:04:27,562
Pela porta da frente.
675
01:04:27,564 --> 01:04:28,997
O que?
676
01:04:29,932 --> 01:04:31,867
O risco � alto, cara.
677
01:04:31,869 --> 01:04:34,068
Diga para seu homem
parecer convicente.
678
01:04:35,504 --> 01:04:37,172
Ok, hora do jogo.
679
01:04:38,174 --> 01:04:39,940
Quem est� com minha parte?
680
01:04:40,509 --> 01:04:43,011
Voc� carrega o pacote.
681
01:04:43,013 --> 01:04:45,046
Voc� ficar� bem.
J� fizemos isso antes.
682
01:04:45,048 --> 01:04:46,882
Nem atiramos.
683
01:04:46,884 --> 01:04:49,516
Estejam seguros, crian�as,
fujam de encrencas.
684
01:04:57,627 --> 01:04:59,127
M�scaras!
685
01:05:18,347 --> 01:05:19,781
Tirem as m�os das armas!
686
01:05:21,851 --> 01:05:23,285
D� a arma para ele!
687
01:05:24,287 --> 01:05:25,720
D� a arma para ele!
688
01:05:27,290 --> 01:05:29,357
T� surdo?
D� a arma para ele!
689
01:05:33,229 --> 01:05:34,729
N�o gosta de ouvir, n�o �?
690
01:05:37,133 --> 01:05:38,566
Fique no ch�o!
691
01:05:41,438 --> 01:05:46,041
Fique no ch�o!
Est� surdo? Fique no ch�o
692
01:05:49,245 --> 01:05:50,912
Precisamos nos mover!
693
01:05:57,720 --> 01:06:00,155
Qual a combina��o?!
694
01:06:00,157 --> 01:06:01,656
Responda!
695
01:06:08,497 --> 01:06:10,131
Diga como entramos!
696
01:06:11,267 --> 01:06:14,100
Acha engra�ado?
Diga a combina��o!
697
01:06:14,171 --> 01:06:16,037
S�o est�pidos?
Da terra dos surdos?
698
01:06:16,039 --> 01:06:17,538
Responda a pergunta dele!
699
01:06:21,110 --> 01:06:22,510
Qual a combina��o?!
700
01:06:23,212 --> 01:06:24,679
N�o tenho.
701
01:06:25,982 --> 01:06:27,415
H� outra forma de entrar?
702
01:06:29,452 --> 01:06:30,918
Vamos logo!
703
01:06:33,122 --> 01:06:34,522
Posso entrar.
704
01:06:34,724 --> 01:06:36,124
Que diabos est� fazendo?
705
01:06:36,126 --> 01:06:38,225
N�o vejo merda
nenhuma com essa coisa!
706
01:06:55,079 --> 01:06:56,578
Precisamos ir, pessoal!
707
01:06:56,580 --> 01:06:58,980
N�o h� nada. Est� vazio!
708
01:06:59,082 --> 01:07:00,482
- Olhe de novo!
- Nada!
709
01:07:03,086 --> 01:07:04,486
Onde est� a grana?!
710
01:07:04,488 --> 01:07:05,986
N�o sei, cara. N�o sei!
711
01:07:06,622 --> 01:07:08,423
Do que est� rindo, garot�o?!
712
01:07:08,425 --> 01:07:09,857
Chegaram tarde demais.
713
01:07:11,561 --> 01:07:13,161
Mas ele saberia disso.
714
01:07:13,163 --> 01:07:15,130
Saberia?
715
01:07:15,132 --> 01:07:16,632
Voc� saberia?
716
01:07:16,634 --> 01:07:18,133
Mano, vamos s� cair fora!
717
01:07:18,135 --> 01:07:20,434
- Voc� est� morto.
- Recuar!
718
01:07:42,392 --> 01:07:44,158
Para onde vai, sua putinha?
719
01:07:48,564 --> 01:07:50,565
Vai, vai, vai!
720
01:07:50,567 --> 01:07:52,634
� melhor correr!
721
01:08:20,629 --> 01:08:22,230
Vamos, vamos, vamos!
722
01:08:34,743 --> 01:08:36,143
Volta, volta, volta!
723
01:09:41,777 --> 01:09:43,177
Vamos, vamos!
724
01:10:13,976 --> 01:10:17,879
M�os ao alto! Fique no ch�o!
725
01:10:17,881 --> 01:10:20,481
Ponha as m�os
onde eu possa ver, agora!
726
01:10:22,351 --> 01:10:24,686
Fique a�, abaixe!
727
01:10:41,370 --> 01:10:44,405
E sobre seu amigo morto, hein?
Ele tem um nome?
728
01:10:44,407 --> 01:10:45,873
Seria bom avisar � fam�lia.
729
01:10:45,875 --> 01:10:47,575
Onde buscar seus restos.
730
01:10:47,577 --> 01:10:49,577
Ele n�o tem fam�lia.
731
01:10:49,579 --> 01:10:51,512
Que diabos fez
para a metade do BTK
732
01:10:51,514 --> 01:10:53,348
perseguir sua bunda pelas ruas?
733
01:10:53,350 --> 01:10:56,351
Se tivesse algo s�rio
para me incriminar,
734
01:10:56,353 --> 01:10:57,785
n�o estaria perguntando.
735
01:11:04,260 --> 01:11:05,960
Os tiras dar�o
uma palavra contigo.
736
01:11:09,665 --> 01:11:11,065
Divirta-se, crian�a.
737
01:11:16,472 --> 01:11:18,772
- Miller?
- Sem movimentos bruscos, ok?
738
01:11:18,675 --> 01:11:22,410
James Hatcher.
Sou do DEA.
739
01:11:22,412 --> 01:11:24,712
Achou que o dif�cil
seria saltar 6m? 5 andares?
740
01:11:24,714 --> 01:11:28,983
-Que diabos est�...
- Respire, n�o temos tempo.
741
01:11:29,918 --> 01:11:31,319
Onde est�o Dylan e Tate?
742
01:11:31,321 --> 01:11:33,487
Na van, para casa.
Provavelmente no t�nel.
743
01:11:33,556 --> 01:11:35,855
- Eles sabem disso?
- Todos sabem.
744
01:11:35,859 --> 01:11:37,592
Como acha que cuidei
desse circo?
745
01:11:37,594 --> 01:11:40,794
Miller � o homem da base,
envia, recebe. HR, transpo.
746
01:11:40,864 --> 01:11:42,597
Hatcher � l� em cima
na dilig�ncia.
747
01:11:42,599 --> 01:11:44,866
Nenhum dorme bem,
mas trabalham bem juntos.
748
01:11:44,868 --> 01:11:47,167
Est� de brincadeira.
749
01:11:47,304 --> 01:11:49,370
Estive trabalhando
para um tira corrupto?
750
01:11:49,372 --> 01:11:51,872
Sim, ou criminoso limpo.
Depende do ponto de vista.
751
01:11:53,776 --> 01:11:55,176
E o Jax?
752
01:11:58,480 --> 01:12:01,516
Olha, n�o sei muito dele n�o.
753
01:12:01,818 --> 01:12:04,252
Ok? Jax se foi.
754
01:12:04,354 --> 01:12:06,521
Isso � passado.
O que temos � o presente.
755
01:12:06,523 --> 01:12:09,222
E nesse momento, a pol�cia acha
que � meu informante.
756
01:12:09,292 --> 01:12:10,758
Ent�o sairemos daqui agora,
757
01:12:10,760 --> 01:12:12,427
sob minha prote��o.
758
01:12:12,429 --> 01:12:14,928
Para acharem meu corpo
numa lixeira amanh� cedo?
759
01:12:14,998 --> 01:12:16,764
N�o, obrigado!
760
01:12:16,766 --> 01:12:18,833
N�o te machucarei.
Preciso da sua ajuda.
761
01:12:18,835 --> 01:12:20,768
Os tiras est�o acabando
com a gangue.
762
01:12:20,770 --> 01:12:22,537
Cedo ou tarde algu�m
abrir� a boca.
763
01:12:22,639 --> 01:12:24,105
E sobrar� para mim.
764
01:12:25,441 --> 01:12:26,974
� a hora para eu cair fora.
765
01:12:27,076 --> 01:12:29,511
� seu discurso de
"s� mais uma vez"?
766
01:12:29,513 --> 01:12:31,012
Poupe para depois.
767
01:12:31,014 --> 01:12:33,780
� meu plano de sa�da.
Mas n�o consigo fazer sozinho.
768
01:12:33,883 --> 01:12:37,118
Se quiser minha ajuda,
precisarei dos 10 mil hoje.
769
01:12:37,120 --> 01:12:39,354
Hoje, bem agora.
Depois n�s conversamos.
770
01:12:39,356 --> 01:12:42,055
- Isso n�o vai acontecer.
- Tudo bem.
771
01:12:42,058 --> 01:12:43,524
Ent�o n�o vou te ajudar.
772
01:12:43,526 --> 01:12:45,727
Certo? Estou fora.
773
01:12:48,330 --> 01:12:52,667
N�o se trata
apenas de voc�, certo?
774
01:12:52,769 --> 01:12:55,436
Porque voc� virou
parte da fam�lia.
775
01:12:55,438 --> 01:12:58,673
Ent�o voc� tem que pensar
no bem dos outros.
776
01:13:03,112 --> 01:13:04,912
Onde ela est�?
777
01:13:04,914 --> 01:13:07,548
N�o quero mais a Nikki
envolvida nisso.
778
01:13:07,550 --> 01:13:09,650
Ent�o iremos acabar com isso.
779
01:13:35,477 --> 01:13:38,412
- Por que n�o me contou?
- Te avisei para sair.
780
01:13:38,482 --> 01:13:40,014
Brincou comigo desde o in�cio.
781
01:13:40,016 --> 01:13:41,916
- N�o.
- A bicicleta, tudo besteira?
782
01:13:41,919 --> 01:13:43,818
- N�o.
- Tudo foi encena��o?
783
01:13:44,421 --> 01:13:45,853
Cam, eu juro. Era s� eu!
784
01:13:48,757 --> 01:13:50,892
Me sinto mal por te prejudicar.
785
01:13:50,894 --> 01:13:52,627
Queria te dar
uma bicicleta nova.
786
01:13:52,629 --> 01:13:54,162
N�o pensei em tudo isso.
787
01:13:54,164 --> 01:13:55,930
Bem, achou o que ent�o?
788
01:13:59,068 --> 01:14:00,568
Voc� queria entrar, Cam.
789
01:14:00,570 --> 01:14:03,137
N�o. Eu queria voc�.
790
01:14:06,074 --> 01:14:07,976
Sinto muito.
791
01:14:08,178 --> 01:14:10,376
Sinto muito. Queria te avisar.
Queria mesmo!
792
01:14:10,480 --> 01:14:13,214
- Mas n�o podia.
- Por que n�o?
793
01:14:14,217 --> 01:14:15,783
Por causa do Dylan.
794
01:14:15,785 --> 01:14:18,052
O que h� sobre o Dylan
795
01:14:18,054 --> 01:14:20,922
que n�o poderia ter falado
esse tempo todo?
796
01:14:20,924 --> 01:14:22,356
Ele...
797
01:14:24,527 --> 01:14:26,594
Sabe, Dylan � seu
irm�o mais velho, Nikki.
798
01:14:26,596 --> 01:14:28,062
N�o precisa ser bab� dele.
799
01:14:28,064 --> 01:14:30,665
Deixe-o lidar
com seus pr�prios problemas.
800
01:14:30,667 --> 01:14:32,967
Algu�m fez algo comigo, ok?
801
01:14:32,969 --> 01:14:34,969
L� na Fl�rida.
802
01:14:34,971 --> 01:14:38,239
Um canalha veio
no meu quarto tarde da noite.
803
01:14:38,241 --> 01:14:40,041
Come�ou a me tocar.
804
01:14:40,043 --> 01:14:43,478
Dylan entrou, lhe deu uma surra
e o deixou em coma.
805
01:14:43,480 --> 01:14:46,112
Os policiais vieram depois.
Nos seguiram at� aqui.
806
01:14:46,182 --> 01:14:48,016
Ent�o conheci Miller.
807
01:14:48,518 --> 01:14:52,354
Ele fez tudo sumir.
808
01:14:52,956 --> 01:14:55,723
Dylan estava l� naquela noite
para me proteger
809
01:14:55,725 --> 01:14:57,758
Agora � o meu dever
proteg�-lo.
810
01:14:59,828 --> 01:15:01,862
Estava muito assustada
para lhe contar.
811
01:15:01,864 --> 01:15:05,333
N�o queria que partisse.
812
01:15:17,178 --> 01:15:20,315
Olhe...
813
01:15:20,917 --> 01:15:22,817
se eu sair limpo amanh�,
814
01:15:25,721 --> 01:15:27,154
voc� vir� comigo?
815
01:15:30,125 --> 01:15:32,059
Miller n�o nos deixar� partir.
816
01:15:32,061 --> 01:15:34,128
Quer ou n�o deixar o Miller,
Nikki?
817
01:16:04,326 --> 01:16:06,694
Avisei o que poderia acontecer
com Dylan,
818
01:16:06,696 --> 01:16:10,164
com a gente,
se algo desse errado.
819
01:16:10,166 --> 01:16:13,401
Voc� lembra?
820
01:16:13,603 --> 01:16:15,036
- �.
- O que?
821
01:16:15,038 --> 01:16:16,604
Sim.
822
01:16:20,876 --> 01:16:24,245
Irei nos tirar dessa vida.
823
01:16:24,747 --> 01:16:27,214
N�s vamos recome�ar.
824
01:16:27,216 --> 01:16:30,051
S� voc� e eu desta vez.
825
01:16:30,553 --> 01:16:33,888
Ok?
826
01:17:14,363 --> 01:17:16,898
Para onde iremos?
827
01:17:17,300 --> 01:17:19,965
Os caras e eu pegaremos um avi�o
quando acabarmos.
828
01:17:19,969 --> 01:17:22,903
Te deixaremos no caminho
para o aeroporto.
829
01:17:22,905 --> 01:17:26,073
Depois de entregar seus 10 mil,
claro.
830
01:17:26,075 --> 01:17:29,143
Aqui. Coloque-a.
831
01:17:29,145 --> 01:17:31,779
Vamos.
832
01:17:38,787 --> 01:17:41,855
Nikki and Tate vigiar�o enquanto
completamos o servi�o, ok?
833
01:18:11,553 --> 01:18:12,953
Onde estamos?
834
01:18:13,155 --> 01:18:17,859
Os russos mant�m VIP's aqui.
E escondem outras coisas tamb�m.
835
01:18:18,261 --> 01:18:21,426
- Bem, o que quer de mim?
- O trabalho � para dois homens.
836
01:18:21,464 --> 01:18:24,463
- Por que Dylan n�o pode...
- Dylan est� na retaguarda.
837
01:18:27,102 --> 01:18:28,869
Como entraremos?
Pela clarab�ia?
838
01:18:29,071 --> 01:18:31,205
Entendido.
839
01:18:31,407 --> 01:18:34,073
- O que h� l� dentro?
- Novo plateau, meu amigo.
840
01:18:39,047 --> 01:18:40,480
N�o est� carregada.
841
01:18:42,050 --> 01:18:46,351
- Quer que entre desarmado?
- Eu vou, estaremos juntos, ok?
842
01:18:50,459 --> 01:18:52,126
Quer mesmo ir em frente, Dylan?
843
01:18:52,128 --> 01:18:54,929
Apenas fa�a seu trabalho,
t� certo?
844
01:18:54,931 --> 01:18:58,966
Ei, se concentre nisso.
Agora mesmo.
845
01:18:58,968 --> 01:19:01,801
Fazemos isso pela Nikki.
Lembra-se?
846
01:19:03,505 --> 01:19:05,505
- Estacione.
- Por que?
847
01:19:05,508 --> 01:19:07,576
Tenho que mijar.
848
01:19:08,478 --> 01:19:10,478
Tate! Vamos l�...
849
01:19:10,480 --> 01:19:12,079
- N�o posso.
- O que?
850
01:19:12,081 --> 01:19:14,480
Vamos, Nikki.
Todos sabem sobre voc� e o Cam.
851
01:19:16,418 --> 01:19:17,818
Pare a van, Tate.
852
01:19:17,820 --> 01:19:19,353
- N�o.
- Estacione!
853
01:19:19,355 --> 01:19:21,288
Apenas cale a boca, certo?
854
01:19:24,292 --> 01:19:25,759
Estacione o caralho do carro!
855
01:19:30,799 --> 01:19:32,933
J� que estamos aqui,
fa�a tudo o que digo.
856
01:19:32,935 --> 01:19:35,535
Tenho tudo planejado.
Pouso seguro.
857
01:19:35,538 --> 01:19:37,104
No tr�s.
858
01:19:37,106 --> 01:19:38,605
Pronto?
859
01:19:40,142 --> 01:19:42,176
Um, dois, tr�s.
860
01:19:45,515 --> 01:19:47,014
Fique quieto
861
01:19:47,016 --> 01:19:50,115
N�o se mova! N�o se mova!
Sente-se ! Sente-se!
862
01:19:57,826 --> 01:20:00,127
- O que est� acontecendo?
- Cuidado com eles!
863
01:20:00,129 --> 01:20:01,628
N�o se mova!
864
01:20:15,577 --> 01:20:17,044
Qual � o plano de sa�da?!
865
01:20:31,259 --> 01:20:32,759
Este � o plano de sa�da, Cam .
866
01:21:08,630 --> 01:21:10,764
- Dylan, o que est� fazendo?
- N�o se mova!
867
01:21:11,067 --> 01:21:14,034
Fa�a isso!
Ele tem os diamantes!
868
01:21:14,036 --> 01:21:16,202
Dylan...
Dylan, abaixe a arma!
869
01:21:16,205 --> 01:21:17,704
N�o se mova!
870
01:21:59,081 --> 01:22:00,481
Todas as unidades, 10-10.
871
01:22:00,483 --> 01:22:03,284
Tiros disparados
na 231 West, 23rd.
872
01:22:03,286 --> 01:22:04,985
Repetindo, tiros disparados.
873
01:23:45,587 --> 01:23:47,087
DEA, estou tomando seu carro!
874
01:23:47,089 --> 01:23:48,555
N�o!
875
01:24:32,700 --> 01:24:34,401
Nikki! Tudo bem?!
876
01:24:34,403 --> 01:24:36,103
- Han? Sim, estou ok.
- Est� bem?
877
01:24:36,105 --> 01:24:37,603
Vamos, vamos, vamos.
878
01:24:40,842 --> 01:24:42,409
Vamos!
879
01:25:03,698 --> 01:25:06,266
Por aqui!
880
01:25:06,268 --> 01:25:08,535
N�o, n�o, n�o!
881
01:25:21,182 --> 01:25:22,716
Acabei!
882
01:25:24,486 --> 01:25:26,453
Afaste-se, Nikki,
N�o quero te machucar.
883
01:25:31,860 --> 01:25:33,894
N�o pedirei de novo, querida.
Afaste-se!
884
01:25:46,609 --> 01:25:48,842
Agente Hatcher.
885
01:25:48,844 --> 01:25:50,310
Chen?
886
01:25:50,312 --> 01:25:51,778
James...
887
01:26:00,388 --> 01:26:03,789
Ok, escute. Posso explicar.
Houve um engano.
888
01:26:03,759 --> 01:26:06,459
N�o houve. Voc� fez isso.
889
01:26:06,529 --> 01:26:08,428
Acho que essa era a regra
n�mero 2.
890
01:26:09,631 --> 01:26:11,131
Fique fora de Chinatown.
891
01:26:13,502 --> 01:26:17,571
Cuidado com a l�ngua!
Est� na casa de Chen agora.
892
01:26:17,873 --> 01:26:20,941
Te avisei h� muito tempo atr�s
para manter seu neg�cio
893
01:26:20,943 --> 01:26:22,643
fora da minha vizinhan�a.
894
01:26:22,645 --> 01:26:25,244
Eu mantive, Chen, eu mantive.
Isso � pessoal.
895
01:26:25,247 --> 01:26:26,847
Isso tamb�m �.
896
01:26:26,849 --> 01:26:29,348
Tem trazido muito problema
para meus amigos.
897
01:26:30,486 --> 01:26:33,187
Chen, me escute,
por favor.
898
01:26:33,189 --> 01:26:36,557
H� um barco partindo
para Macau em duas horas.
899
01:26:36,559 --> 01:26:38,725
Mr. Hu se certificar�
que esteja nele.
900
01:26:38,727 --> 01:26:40,193
Hora sair de campo.
901
01:26:49,370 --> 01:26:51,872
Est�o mortos. Ambos.
902
01:26:53,908 --> 01:26:55,375
Est�o mortos.
903
01:27:03,618 --> 01:27:06,587
E quanto a voc�...
Tem algo para mim?
904
01:27:25,306 --> 01:27:26,974
Se eu fosse voc�,
905
01:27:26,976 --> 01:27:29,243
consideraria seriamente
sair da cidade.
906
01:27:32,614 --> 01:27:34,047
Parab�ns.
907
01:27:35,250 --> 01:27:36,750
Sua d�vida est� paga.
908
01:27:40,888 --> 01:27:43,123
� isso?
909
01:27:43,325 --> 01:27:46,026
Acabamos.
910
01:27:46,428 --> 01:27:48,428
Espere.
911
01:27:50,531 --> 01:27:52,633
E nosso acordo?
912
01:28:12,822 --> 01:28:14,321
Para onde?
913
01:28:14,323 --> 01:28:16,723
Vamos apenas dirigir.
62530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.