Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,888 --> 00:04:39,604
More tea, Father?
2
00:04:39,641 --> 00:04:41,957
< No, thanks, Mrs Sigman,
this is fine.
3
00:04:41,995 --> 00:04:44,589
You took a real chance, Father,
crossing the mountains alone.
4
00:04:44,628 --> 00:04:46,149
You should've waited
for the trading party.
5
00:04:46,186 --> 00:04:48,928
I was anxious to get to the mission
as soon as I could, Dr Sigman.
6
00:04:48,966 --> 00:04:50,499
I was anxious to get to the mission
7
00:04:50,536 --> 00:04:54,347
What is it, Celeste?
- (SPEAKS CHINESE)
8
00:04:54,386 --> 00:04:59,551
Father, I know you're very tired,
but there's a patient
in the ward, dying.
9
00:04:59,593 --> 00:05:01,647
He's been clinging to life,
waiting for you.
10
00:05:01,685 --> 00:05:03,528
Scottie feels his immortal
soul's at stake, Father.
11
00:05:03,565 --> 00:05:04,838
But it is!
12
00:05:04,875 --> 00:05:07,446
Now, now, Scottie,
Lee Kwan is 80 years old.
13
00:05:07,485 --> 00:05:09,986
A beautiful example of
the survival of the unfit
14
00:05:10,024 --> 00:05:12,254
but don't tell me I have to take
him seriously as an immortal soul.
15
00:05:12,291 --> 00:05:13,967
Dear, Dave!
16
00:05:14,004 --> 00:05:18,441
Sorry, Scottie. When you're through
with him, Father, I'm going to
enjoy doing a post mortem on him.
17
00:05:18,481 --> 00:05:20,721
My bag was lost crossing the river,
18
00:05:20,760 --> 00:05:23,487
the chalice, the holy oils,
my vestments.
19
00:05:23,525 --> 00:05:26,217
He really needs your
blessing, Father.
20
00:05:26,255 --> 00:05:30,195
Where is this man?
21
00:05:37,957 --> 00:05:40,098
Lee Kwan, Father O'Shea is here.
22
00:05:41,211 --> 00:05:43,497
(SPEAKS CHINESE)
23
00:06:04,310 --> 00:06:07,061
Bless me, Father,
24
00:06:07,100 --> 00:06:09,967
it's a long time since I...
25
00:06:10,006 --> 00:06:11,985
confessed my sins.
26
00:06:12,022 --> 00:06:13,966
Easy, old man, easy.
27
00:06:17,668 --> 00:06:19,181
(SPEAKS CHINESE)
28
00:06:45,775 --> 00:06:49,909
All he prayed for, Father,
was to stay alive long enough
29
00:06:49,949 --> 00:06:51,690
for you to get here
and be with him at the end.
30
00:06:51,727 --> 00:06:53,873
He had great faith and endurance.
31
00:06:53,912 --> 00:06:57,905
I'm sorry he couldn't have had
the final rites he waited for.
32
00:06:57,945 --> 00:06:59,885
Could we pray, Father?
33
00:06:59,922 --> 00:07:01,297
Yes.
34
00:07:01,299 --> 00:07:03,381
Yes, of course.
35
00:07:05,047 --> 00:07:08,892
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
36
00:07:10,874 --> 00:07:13,356
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
37
00:07:13,394 --> 00:07:17,064
thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
38
00:07:17,104 --> 00:07:20,740
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
39
00:07:20,779 --> 00:07:23,110
as we forgive those who
trespass against us.
40
00:07:23,148 --> 00:07:28,245
Lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
41
00:07:28,286 --> 00:07:31,621
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
42
00:07:31,661 --> 00:07:33,954
Blessed art thou amongst women,
43
00:07:33,992 --> 00:07:36,875
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
44
00:07:36,913 --> 00:07:41,737
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
45
00:07:41,779 --> 00:07:43,554
and in the hour of our death. Amen.
46
00:07:47,096 --> 00:07:50,486
Well, Scottie's pet is dead.
47
00:07:50,525 --> 00:07:51,818
Let's go home.
48
00:07:58,383 --> 00:08:02,772
DOOR OPENS, CLOSES
49
00:08:08,982 --> 00:08:10,481
Good morning, Father.
50
00:08:10,518 --> 00:08:12,878
You say mass?
51
00:08:12,916 --> 00:08:15,241
Mass? Uh...
52
00:08:31,664 --> 00:08:35,185
I'm sorry, I'm...
53
00:08:35,224 --> 00:08:38,666
not quite awake.
54
00:08:38,705 --> 00:08:42,414
What's your name?
- John Wong, Father O'Shea.
55
00:08:42,455 --> 00:08:48,303
I fix everything for priest,
take care of house, sexton for
church, sometimes altar boy.
56
00:08:48,344 --> 00:08:51,186
Clean and press clothes for you.
57
00:08:51,226 --> 00:08:54,434
I keep list too.
Read list now, Father O'Shea?
58
00:08:54,473 --> 00:08:57,460
Yeah, yeah, read the list.
59
00:08:58,267 --> 00:08:59,677
42 marriage.
60
00:08:59,714 --> 00:09:00,591
What?
61
00:09:00,627 --> 00:09:03,464
42 marriage, many months no priest.
62
00:09:03,662 --> 00:09:04,866
I see.
63
00:09:04,903 --> 00:09:10,250
36 baptisings, should be more.
Maybe more come now.
64
00:09:10,291 --> 00:09:13,830
Well, 36 is a good score.
65
00:09:13,869 --> 00:09:15,030
What else?
66
00:09:15,068 --> 00:09:18,333
Many people want confessing,
make quickly.
67
00:09:18,371 --> 00:09:23,366
Work sure piles up, doesn't it?
68
00:09:23,407 --> 00:09:26,979
How long since the last trade
caravan came through here?
69
00:09:27,020 --> 00:09:28,924
Long time since last caravan.
70
00:09:28,927 --> 00:09:34,058
All right, John, I'll get dressed.
71
00:09:34,099 --> 00:09:35,463
Yes, Father.
72
00:09:48,413 --> 00:09:50,443
Morning, I'll be right with you.
73
00:09:52,012 --> 00:09:54,981
Yeah, take him into the
clinic and finish checking him.
74
00:09:55,019 --> 00:09:56,521
Sit down.
75
00:09:56,558 --> 00:09:58,731
I'm glad you came over.
76
00:09:59,198 --> 00:10:01,200
Cigar?
- No, thanks.
77
00:10:01,238 --> 00:10:02,396
My last box.
78
00:10:02,433 --> 00:10:05,129
I ordered some from the coast,
if the caravan ever gets here.
79
00:10:05,136 --> 00:10:08,568
Wong tells me it's been a long time
since the last caravan came through.
80
00:10:08,607 --> 00:10:10,621
That's right.
81
00:10:10,659 --> 00:10:13,765
I suppose they told you
I've recommended closing the mission.
82
00:10:16,749 --> 00:10:19,149
What did the bishop decide to do? >
83
00:10:19,751 --> 00:10:20,729
Well,
84
00:10:23,240 --> 00:10:27,927
would I have been sent
all this distance if the bishop
decided to close the mission?
85
00:10:27,969 --> 00:10:30,118
We'll keep it open, of course.
86
00:10:30,155 --> 00:10:33,534
The bishop is mistaken.
The mission should be closed.
87
00:10:33,573 --> 00:10:35,770
You saw my clinic,
one unwashed patient.
88
00:10:35,808 --> 00:10:39,269
Once there were scores like him.
It's a waste of time and money.
89
00:10:39,309 --> 00:10:43,552
There's a lot more to this mission
than just your clinic,
isn't there, doctor?
90
00:10:43,592 --> 00:10:46,203
Is there?
91
00:10:46,241 --> 00:10:48,911
Look, one of our priests
was killed in a rock slide.
92
00:10:48,950 --> 00:10:52,500
Father Coleman, the priest
before you, overtaxed his heart.
93
00:10:52,539 --> 00:10:56,532
The Chinese figure there must be
something wrong with a religion that
can't keep its own priests healthy.
94
00:10:56,572 --> 00:11:00,494
They feel the same way about my
hospital so they stay away in droves.
95
00:11:00,534 --> 00:11:03,044
There's no earthly reason
to keep the mission going.
96
00:11:03,083 --> 00:11:05,558
The trouble is, the bishop
doesn't think earthly reasons
97
00:11:05,596 --> 00:11:07,890
are as important as spiritual ones.
98
00:11:07,927 --> 00:11:10,405
That's the difference between
my profession and yours.
99
00:11:10,443 --> 00:11:13,810
I may be more interested in material
things that you think, doctor.
100
00:11:13,850 --> 00:11:15,351
Let's get to the point.
101
00:11:15,388 --> 00:11:17,305
It's not only a question
of my clinic.
102
00:11:17,342 --> 00:11:20,036
In the mountains, there's a warlord
named Yang, We're sitting on
103
00:11:20,075 --> 00:11:22,734
the edge of his territory.
Did the bishop tell you about him?
104
00:11:22,772 --> 00:11:24,690
Yes, although I understood that
105
00:11:24,728 --> 00:11:27,595
Yang's policy was not to interfere
with the missions.
106
00:11:27,633 --> 00:11:30,421
Some of his troops have
raided the outlying villages
107
00:11:30,460 --> 00:11:34,724
but in addition to Yang,
there's the political danger now.
108
00:11:34,764 --> 00:11:38,994
Did they tell you how many
missions have been forced to close?
109
00:11:39,035 --> 00:11:43,286
I, uh... I don't think
I know the exact number.
110
00:11:43,326 --> 00:11:47,069
I'm surprised that the bishops sent
you out with so little information.
111
00:11:47,108 --> 00:11:49,186
Perhaps he didn't
think it important.
112
00:11:49,225 --> 00:11:54,253
There are three of us with our lives
at stake in this mission. My
wife, an American nurse and myself.
113
00:11:54,293 --> 00:11:56,310
China is being ripped apart
by civil war.
114
00:11:56,348 --> 00:12:00,125
I think we're entitled to any
information the bishop gave you.
115
00:12:00,165 --> 00:12:03,665
The bishop and I
are not exactly buddies.
116
00:12:03,704 --> 00:12:05,725
Is that supposed to be funny?
117
00:12:05,763 --> 00:12:08,087
This place has already
killed two priests.
118
00:12:08,125 --> 00:12:10,839
I don't intend to add myself
and my wife to the list of martyrs.
119
00:12:10,877 --> 00:12:15,291
And I expect a civil answer -
you're not talking
to one of your parishioners now.
120
00:12:15,332 --> 00:12:18,603
And you're not talking to
one of your coolie patients.
121
00:12:18,642 --> 00:12:21,879
Don't depend too much on
that collar, Father O'Shea.
122
00:12:26,280 --> 00:12:28,400
Would you like me to take it off?
123
00:12:31,841 --> 00:12:34,883
I guess I have been a little abrupt.
124
00:12:37,720 --> 00:12:40,100
My wife asked me to invite you
to dinner tonight.
125
00:12:40,138 --> 00:12:43,130
She seems to think you must
be tired of Chinese cooking.
126
00:12:43,169 --> 00:12:45,538
< Well, thanks, I am.
127
00:12:45,575 --> 00:12:49,022
We can continue the discussion
over a drop of something medicinal.
128
00:12:49,062 --> 00:12:51,981
I'll look forward to it, doctor.
129
00:12:57,524 --> 00:13:00,277
CHILDREN SING
130
00:13:22,260 --> 00:13:23,492
< Morning.
131
00:13:23,529 --> 00:13:26,915
Good morning, Father.
I was going to the village
132
00:13:26,954 --> 00:13:29,149
but if you'd like to see
the hospital, I'd be happy...
133
00:13:29,186 --> 00:13:30,787
That would be very interesting
134
00:13:30,824 --> 00:13:33,115
but I'd rather take a look
around the village.
135
00:13:33,153 --> 00:13:35,676
The village hasn't seen you either.
It'll be a great occasion.
136
00:13:35,750 --> 00:13:37,519
I doubt that.
137
00:13:44,688 --> 00:13:48,281
It's been a long time since I
went walking out with a pretty girl.
138
00:13:49,598 --> 00:13:51,907
Do you always startle
people like that, Father?
139
00:13:51,945 --> 00:13:53,277
Why?
140
00:13:53,313 --> 00:13:56,350
One doesn't think of priests
ever walking out with girls.
141
00:13:56,389 --> 00:13:58,212
I wasn't born a priest.
As a matter of fact,
142
00:13:58,250 --> 00:14:02,562
I can remember the day I was voted
the loudest dresser in college.
143
00:14:02,602 --> 00:14:05,398
Really, Father?
144
00:14:05,437 --> 00:14:07,302
Where is your home
back in the States?
145
00:14:07,339 --> 00:14:08,926
Columbus, Ohio.
146
00:14:18,377 --> 00:14:20,544
It must be lonely for you out here.
147
00:14:20,581 --> 00:14:25,280
Sometimes but Beryl and I do things
together and there's always my work.
148
00:14:25,322 --> 00:14:26,114
Beryl?
149
00:14:26,150 --> 00:14:28,675
Dr Sigman's wife. She's amazing.
150
00:14:28,713 --> 00:14:31,145
I've learnt a lot from her.
151
00:14:31,183 --> 00:14:33,710
Well placed
to boast two amazing women.
152
00:14:33,749 --> 00:14:36,434
That has the ring of the
Blarney Stone, Father O'Shea.
153
00:14:36,472 --> 00:14:38,775
There's nothing amazing about me.
154
00:14:38,813 --> 00:14:41,960
It's amazing at least to me,
that you should be here.
155
00:14:41,998 --> 00:14:47,493
It's a long story, Father, and I'll
probably bore you with it sometime
if you're kind enough to listen.
156
00:15:08,142 --> 00:15:10,364
I told you you were
a celebrity, Father.
157
00:15:10,401 --> 00:15:12,589
So it seems.
- Good morning, Shen Fu.
158
00:15:12,627 --> 00:15:14,150
This is Ben So Lin, Father.
159
00:15:14,187 --> 00:15:15,157
Good morning.
160
00:15:15,193 --> 00:15:16,899
We waited a long
time for you, Shen Fu.
161
00:15:16,995 --> 00:15:18,813
I'm very happy to be here.
162
00:15:23,594 --> 00:15:26,882
This, Shen Fu,
is the oldest man in our village,
163
00:15:26,921 --> 00:15:29,472
the father of uncounted sons.
164
00:15:29,510 --> 00:15:31,293
He seeks your blessing.
165
00:15:49,159 --> 00:15:51,263
I too seek a blessing.
166
00:15:58,691 --> 00:16:00,603
It was magnificent.
167
00:16:00,640 --> 00:16:02,482
You knew them so well.
168
00:16:02,519 --> 00:16:04,896
It was just the thing to do
to impress the village.
169
00:16:04,934 --> 00:16:07,272
Perhaps it was just a
little too magnificent.
170
00:16:07,311 --> 00:16:09,615
The Chinese love a gesture like
that. You'll see.
171
00:16:09,653 --> 00:16:11,589
They'll flock to the mission now.
172
00:16:11,626 --> 00:16:13,488
It ought to make the doctor happy.
173
00:16:13,525 --> 00:16:16,791
I'll fill his clinic and the
mission can now stay open.
174
00:16:16,830 --> 00:16:20,062
Aren't you glad, Father, to
have the mission continue?
175
00:16:20,102 --> 00:16:21,833
Uh-huh.
176
00:16:21,870 --> 00:16:23,058
Where does that road lead to?
177
00:16:23,094 --> 00:16:24,861
Number Five village.
- Nowhere else?
178
00:16:24,898 --> 00:16:25,925
No.
179
00:16:25,962 --> 00:16:29,193
Dr Sigman tells me the trade
caravans come through here often.
180
00:16:29,231 --> 00:16:31,813
They used to. It's been months
since the last caravan.
181
00:16:31,853 --> 00:16:34,913
There's no other means of
transportation to the coast?
182
00:16:34,951 --> 00:16:37,977
You mean without the caravan?
- Uh-huh.
- I'm afraid not.
183
00:16:38,016 --> 00:16:41,305
Mmm, I see.
184
00:16:41,344 --> 00:16:44,290
You're stuck here, Father
O'Shea, whether you like it or not.
185
00:16:44,329 --> 00:16:46,719
That's the way it looks, doesn't it?
186
00:16:57,301 --> 00:16:59,235
KNOCK ON DOOR
187
00:17:00,799 --> 00:17:03,984
Sorry to interrupt, Father.
I make bed.
188
00:17:04,023 --> 00:17:06,241
No, thank you, John.
189
00:17:06,280 --> 00:17:08,468
I'll take care of the bed myself.
190
00:17:08,505 --> 00:17:11,630
Father must visit six villages soon
and meet people.
191
00:17:11,669 --> 00:17:17,150
I must?
- Very necessary. Today visit
one village and bless people.
192
00:17:17,191 --> 00:17:19,207
Christ died for all.
193
00:17:19,246 --> 00:17:22,727
You got a good point, John,
Christ died for all. No favourites.
194
00:17:22,766 --> 00:17:26,079
You say mass tomorrow, Father?
195
00:17:26,118 --> 00:17:29,225
Well, I'm afraid
I won't be able to, John.
196
00:17:29,264 --> 00:17:34,736
Tomorrow Sunday,
will be first mass at St Mary's
since Father Coleman died.
197
00:17:34,778 --> 00:17:38,625
Well the bag I lost in the river
contained my vestments and chalice.
198
00:17:38,665 --> 00:17:40,848
I'm afraid we'll have to wait
until I can replace them.
199
00:17:40,885 --> 00:17:43,006
Whole village be in church tomorrow.
200
00:17:43,045 --> 00:17:47,209
Have to wait. They can carry their
sins around with them
a little longer.
201
00:17:47,249 --> 00:17:51,443
No, Father O'Shea wrong.
Sins cannot wait.
202
00:17:51,483 --> 00:17:56,728
People tired. Carry sins with them
long time since Father Coleman.
203
00:17:56,770 --> 00:18:01,200
Heavy. Father O'Shea lift,
then people not tired.
204
00:18:01,240 --> 00:18:05,256
Well, what would you suggest, John?
205
00:18:05,297 --> 00:18:08,482
Father O'Shea preach strong sermon.
206
00:18:08,520 --> 00:18:11,636
Very well. I'll see the parish gets
207
00:18:11,675 --> 00:18:14,667
an extra strong sermon tomorrow.
Good night, John.
208
00:18:14,706 --> 00:18:15,671
Yes, Father.
209
00:19:13,222 --> 00:19:14,371
Good morning.
210
00:19:14,407 --> 00:19:17,945
You'll have to go. John Wong will
have to excommunicate you
if you're late.
211
00:19:17,986 --> 00:19:19,797
Mm, Shalimar.
212
00:19:19,834 --> 00:19:20,892
I had a little left.
213
00:19:20,935 --> 00:19:23,919
For church? You look nice too, Anne.
214
00:19:23,957 --> 00:19:26,302
Technically, it's spring.
215
00:19:26,340 --> 00:19:30,527
Of course, a Father O'Shea does
have a terrific lot of appeal.
216
00:19:30,568 --> 00:19:31,836
Beryl, please.
217
00:19:31,873 --> 00:19:33,465
Is that sacrilege, darling?
218
00:19:33,502 --> 00:19:35,374
But he does, you know.
219
00:19:35,411 --> 00:19:37,959
It's partly his eyes,
they're so beautifully unhappy.
220
00:19:37,997 --> 00:19:40,655
Beryl, please,
you can't talk like that.
221
00:19:40,694 --> 00:19:42,925
But, darling, I'm complimenting him.
222
00:19:42,963 --> 00:19:46,067
He's a good priest or he wouldn't
be way out here in this wilderness.
223
00:19:46,105 --> 00:19:50,906
It's just, the man has magnetism,
he has it, it's not anything to
do with the collar he wears.
224
00:19:50,948 --> 00:19:53,602
Look, Beryl,
Father O'Shea is a priest.
225
00:19:53,640 --> 00:19:56,382
I know you're not a Catholic
but you know what that means to me.
226
00:19:56,420 --> 00:19:58,644
I can't think of him as a man.
227
00:19:58,682 --> 00:19:59,965
I mustn't.
228
00:20:00,002 --> 00:20:03,244
I know, I understand.
229
00:20:03,249 --> 00:20:06,195
Now you've got me all flustered
and I can't even think straight.
230
00:20:06,234 --> 00:20:07,657
I feel self-conscious
about getting dressed up.
231
00:20:07,694 --> 00:20:12,529
Of course, it is spring. I added
a few touches myself and I wasn't
232
00:20:12,569 --> 00:20:14,873
thinking of trading Dave in either.
233
00:20:22,519 --> 00:20:25,580
Beloved, I taught you as strangers
and pilgrims
234
00:20:25,618 --> 00:20:29,429
to abstain from carnal desires
which war against the soul.
235
00:20:29,470 --> 00:20:31,391
Such is the will of God
236
00:20:31,428 --> 00:20:33,270
that by doing good,
237
00:20:33,307 --> 00:20:35,949
you should put to silence
the ignorance of foolish men.
238
00:20:35,988 --> 00:20:42,234
Live as free men, yet not using your
freedom as a cloak for malice
239
00:20:42,277 --> 00:20:44,613
but as servants of God.
240
00:20:44,651 --> 00:20:47,261
Honour all men,
241
00:20:47,299 --> 00:20:49,067
love the brotherhood,
242
00:20:49,104 --> 00:20:52,983
fear God, honour the King.
243
00:20:55,819 --> 00:21:00,643
I've just read you a letter from a
very good friend of yours, St Peter.
244
00:21:05,760 --> 00:21:07,625
(SPEAKS CHINESE)
245
00:22:28,353 --> 00:22:29,857
What are you doing here?
246
00:22:35,948 --> 00:22:37,927
MURMURING
247
00:23:23,792 --> 00:23:25,376
Fix tea, slippers.
248
00:23:25,413 --> 00:23:27,146
No, thanks.
249
00:23:27,183 --> 00:23:29,155
Father Coleman always take tea
after church.
250
00:23:29,193 --> 00:23:31,131
Never mind, forget
it, I don't want any.
251
00:23:31,168 --> 00:23:32,885
Never mind, forget
252
00:23:37,445 --> 00:23:40,039
Good morning.
- Good morning.
253
00:23:40,077 --> 00:23:42,671
Forgive me, Father,
I had to see if you were all right.
254
00:23:42,681 --> 00:23:44,291
Of course I'm all right.
255
00:23:44,327 --> 00:23:47,019
Sit down, won't you?
Want a cup of tea?
256
00:23:47,059 --> 00:23:50,039
Wong fixed it with
all the loving care of a wife.
257
00:23:50,077 --> 00:23:52,636
No, thank you.
- Wife for priest, no good. >
258
00:23:54,534 --> 00:23:56,401
Thanks for reminding me.
259
00:24:03,496 --> 00:24:07,564
That man, the man you hit,
he was a stranger, wasn't he?
260
00:24:07,604 --> 00:24:09,918
I've never seen him
in any of the villages.
261
00:24:09,956 --> 00:24:13,107
He spit and I forgot
for a moment I was a priest.
262
00:24:13,146 --> 00:24:15,869
You're disappointed in me,
aren't you?
263
00:24:15,907 --> 00:24:19,927
Violence wasn't quite what you
expected from Father O'Shea.
264
00:24:19,967 --> 00:24:23,953
Difficult to be what one is
expected to be all of the time.
265
00:24:23,994 --> 00:24:25,691
Yeah, I just found that out.
266
00:24:28,203 --> 00:24:32,640
Anne, I'm thinking of
closing the mission.
267
00:24:32,680 --> 00:24:35,760
Closing the mission?
268
00:24:35,800 --> 00:24:37,500
But you can't close the mission.
269
00:24:37,537 --> 00:24:39,937
Why not?
- Because these people need a priest.
270
00:24:39,974 --> 00:24:41,815
No more than people anywhere.
271
00:24:41,819 --> 00:24:46,870
Even Father Coleman didn't
accomplish as much as you have in
the short time you've been here.
272
00:24:46,912 --> 00:24:49,493
I haven't accomplished anything.
273
00:24:49,531 --> 00:24:52,041
I've been talking with Dr Sigman.
274
00:24:52,079 --> 00:24:54,547
He thinks it's dangerous
to stay here and he's right.
275
00:24:54,584 --> 00:24:57,165
You saw what happened
today in the compound.
276
00:24:57,205 --> 00:24:59,668
China is becoming a nightmare, Anne.
277
00:24:59,705 --> 00:25:02,907
Here we are, the four of us,
what are we really doing
for these people?
278
00:25:02,946 --> 00:25:08,873
You stick a thermometer in their
mouths to check their temperature
and I check their souls.
279
00:25:08,916 --> 00:25:10,384
You're wrong.
- Am I?
280
00:25:10,387 --> 00:25:14,551
I get the villagers into church
and preach them a sermon
about love and brotherhood
281
00:25:14,591 --> 00:25:17,708
and I walk out and hit
the first stranger I see.
282
00:25:17,747 --> 00:25:22,511
I don't belong here, Anne,
neither do you.
283
00:25:22,552 --> 00:25:24,983
You belong back in the States,
284
00:25:25,021 --> 00:25:27,532
married, raising a family.
285
00:25:27,570 --> 00:25:30,008
I was married, Father.
286
00:25:30,046 --> 00:25:33,385
Yes. That's why I'm in China.
287
00:25:33,425 --> 00:25:38,316
He was a pilot
but he crashed somewhere up there.
288
00:25:38,357 --> 00:25:41,667
I had a stupid, romantic idea that
Tom might be brought into a mission
289
00:25:41,705 --> 00:25:44,728
hospital and I was a nurse.
290
00:25:44,768 --> 00:25:47,640
I know now it's hopeless.
291
00:25:47,678 --> 00:25:49,906
And yet you stayed on.
292
00:25:49,944 --> 00:25:52,097
What else is there to do?
293
00:25:52,135 --> 00:25:55,002
There's so much work
to be done here.
294
00:25:55,040 --> 00:25:57,634
Somebody had to do it.
295
00:25:57,673 --> 00:26:02,519
Even if we fail, Father, we'd still
be leaving something of ourselves
in China.
296
00:26:02,560 --> 00:26:05,506
The things we're doing, for
whatever reasons we're doing them,
297
00:26:05,544 --> 00:26:09,366
are the things that are necessary
for the people of these villages.
298
00:26:09,407 --> 00:26:11,574
They need them, medicine or grace.
299
00:26:11,611 --> 00:26:14,065
And we have them to give.
300
00:26:14,103 --> 00:26:18,073
No, Father, even if you
close the mission, I'll stay.
301
00:26:18,113 --> 00:26:20,391
Alone, if I have to.
302
00:26:20,430 --> 00:26:22,170
Do these people really
mean so much to you?
303
00:26:22,207 --> 00:26:23,221
Yes, Father.
304
00:26:23,257 --> 00:26:26,294
And you'll stay,
in spite of the danger?
305
00:26:26,333 --> 00:26:29,224
Yes, Father.
306
00:26:29,262 --> 00:26:32,493
I'm sorry,
I didn't mean to make a speech.
307
00:26:35,140 --> 00:26:36,653
Goodbye, Father.
308
00:27:03,079 --> 00:27:05,388
You know, Father, our professions
aren't too dissimilar.
309
00:27:05,491 --> 00:27:09,774
I have my trinity too -
diagnosis prognosis and cure.
310
00:27:09,981 --> 00:27:14,129
The difference is, my profession ends
where yours begins.
311
00:27:14,168 --> 00:27:16,231
What do you mean?
312
00:27:16,269 --> 00:27:18,256
Well, for example,
313
00:27:18,294 --> 00:27:22,048
there's a beer joint, the Yellow
House, in number one village.
314
00:27:22,088 --> 00:27:25,149
It's owned by a couple of rather
notorious women.
315
00:27:25,184 --> 00:27:27,594
You didn't know that?
- No, I didn't.
316
00:27:27,632 --> 00:27:29,845
Well, it's there and it's filthy.
317
00:27:29,883 --> 00:27:32,015
I had the women in and treated them,
318
00:27:32,053 --> 00:27:36,533
bawled out the town elders
but that's as far as I can go.
319
00:27:36,574 --> 00:27:40,728
If these women are such a bad
influence, why don't you go a little
320
00:27:40,767 --> 00:27:44,887
further and make the town elders put
the women out of business? Check.
321
00:27:44,928 --> 00:27:47,747
That's stepping out of my field.
322
00:27:47,786 --> 00:27:50,527
Morality is your department, Father.
323
00:27:50,565 --> 00:27:53,022
Then you think as a priest,
I should do something about it?
324
00:27:53,060 --> 00:27:54,486
Not necessarily.
325
00:27:54,524 --> 00:27:58,312
Of course, the old method used to be
to stone women like that to death.
326
00:28:00,529 --> 00:28:03,930
That's not the way
Christ handled the problem.
327
00:28:03,969 --> 00:28:05,219
Check.
328
00:28:05,255 --> 00:28:07,993
No, I believe not.
329
00:28:08,032 --> 00:28:11,333
But you seem to favour direct action.
330
00:28:11,372 --> 00:28:15,342
My wife tells me you knocked down
one of the villagers a few days ago.
331
00:28:15,382 --> 00:28:16,613
He was not a villager.
332
00:28:16,649 --> 00:28:20,881
I'm not objecting, Father. I like to
see a man get violent now and then,
333
00:28:20,922 --> 00:28:22,684
it's good for the circulation.
334
00:28:22,721 --> 00:28:25,929
I only wondered when I heard
the incident, what technique
335
00:28:25,968 --> 00:28:27,523
you'd use on those women.
336
00:28:29,545 --> 00:28:33,561
Well, I'm certainly
not going to stone them.
337
00:28:33,601 --> 00:28:35,571
Check.
338
00:28:35,609 --> 00:28:39,067
Well, when you decide what
you're going to do, Father,
339
00:28:39,106 --> 00:28:40,653
let me know, will you?
340
00:28:40,690 --> 00:28:44,296
I think I've got you, Father.
341
00:28:46,516 --> 00:28:47,949
Not yet!
342
00:28:49,017 --> 00:28:49,995
Mate.
343
00:28:54,987 --> 00:28:58,696
You know, Father, I may
have underestimated you.
344
00:29:01,061 --> 00:29:02,079
(SPEAKS CHINESE)
345
00:29:02,115 --> 00:29:04,231
Keep him warm,
as the doctor told you.
346
00:29:04,319 --> 00:29:06,843
Thank you, Shen Fu.
347
00:29:06,881 --> 00:29:09,331
Shen Fu, Shen Fu!
348
00:29:09,369 --> 00:29:11,825
Father, you must come.
349
00:29:11,863 --> 00:29:13,509
This is my busy day.
350
00:29:13,546 --> 00:29:15,114
Lead the way, son.
351
00:29:24,779 --> 00:29:26,315
This is Shen Tin, Father.
352
00:29:27,326 --> 00:29:28,763
You run along.
353
00:29:35,367 --> 00:29:37,682
The baby was born dead, Shen Fu.
354
00:29:39,514 --> 00:29:40,874
Leave us, please.
355
00:29:54,522 --> 00:29:58,339
Tell me a story, Father.
356
00:29:58,543 --> 00:30:00,719
What story would you like?
357
00:30:03,048 --> 00:30:04,902
About the stable...
358
00:30:06,781 --> 00:30:08,940
the mother
359
00:30:08,978 --> 00:30:11,102
and St Joseph.
360
00:30:13,669 --> 00:30:15,297
Well,
361
00:30:15,335 --> 00:30:19,291
there was a woman named Mary
362
00:30:19,331 --> 00:30:22,267
lying on a bed of straw in a stable,
363
00:30:22,305 --> 00:30:25,206
waiting for her child to be born.
364
00:30:38,547 --> 00:30:40,128
Is she dead, Father?
365
00:30:41,099 --> 00:30:42,587
Yes.
366
00:30:42,624 --> 00:30:45,083
Where's her husband?
367
00:30:45,121 --> 00:30:48,204
He has gone to the Yellow House,
Father.
368
00:30:48,242 --> 00:30:50,803
Jan Teng saw the baby born dead.
369
00:30:50,842 --> 00:30:54,391
He will stay in the Yellow House and
drink now to forget his own pain.
370
00:30:56,389 --> 00:30:58,542
He should be here.
371
00:30:58,579 --> 00:31:01,582
Show me the way, Dan.
- It's not the place for Shen Fu to go.
372
00:31:01,621 --> 00:31:04,035
Show me the house.
- It's a bad place, Father.
373
00:31:16,111 --> 00:31:18,345
All right, Dan,
374
00:31:18,383 --> 00:31:19,987
you go back to the village.
375
00:31:38,686 --> 00:31:40,085
Chun Tien...
376
00:31:46,353 --> 00:31:47,773
Pao Chu is dead.
377
00:32:03,261 --> 00:32:05,338
I loved her, Shen Fu.
378
00:32:06,893 --> 00:32:09,725
I think she's with someone
who loves her as much as you did.
379
00:32:10,947 --> 00:32:14,940
I'm sure that where she is now
Pao Chu is happy.
380
00:32:20,506 --> 00:32:23,137
You believe that, Father?
381
00:32:25,356 --> 00:32:29,746
Yes, I believe it. Come on.
382
00:32:56,201 --> 00:32:58,677
Let's go, Father. There's nothing
more either of us can do here.
383
00:33:13,538 --> 00:33:15,650
Those blasted midwives.
384
00:33:15,688 --> 00:33:18,623
If they'd sent for me in time, that
kid wouldn't have been butchered.
385
00:33:18,661 --> 00:33:21,683
Stupid, ignorant old women!
386
00:33:21,722 --> 00:33:23,873
This is the most backward
village in the whole lot.
387
00:33:23,911 --> 00:33:27,672
The man who said ignorance is bliss
should have been boiled in oil.
388
00:33:27,712 --> 00:33:32,183
Oh, the boy told me you went up
the hill to the Yellow House.
How'd you make out?
389
00:33:32,223 --> 00:33:35,544
You can't win all the time.
- You let it go at that?
390
00:33:35,584 --> 00:33:38,701
Don't tell me the Church
gives up on them, Father.
Medicine doesn't give up.
391
00:33:38,739 --> 00:33:40,721
Moves right in wherever it
finds the thing it fights.
392
00:33:40,759 --> 00:33:44,600
When medicine reaches a point where
it never has to walk hopelessly away
393
00:33:44,639 --> 00:33:48,445
from a case, then you can criticise
the Church because it's left some
394
00:33:48,486 --> 00:33:51,020
spiritual illness uncured.
395
00:34:01,245 --> 00:34:02,966
I wish O'Shea would drink.
396
00:34:03,003 --> 00:34:05,058
He's too tense.
397
00:34:05,095 --> 00:34:08,730
This concern for Father O'Shea
is new, isn't it?
398
00:34:08,769 --> 00:34:12,369
I suppose he does his job
as well as he can.
399
00:34:12,410 --> 00:34:15,589
In China, you can't ask for more.
400
00:34:15,627 --> 00:34:18,551
But you were so certain there
was something odd about him.
401
00:34:18,590 --> 00:34:20,961
I could have been wrong.
402
00:34:20,999 --> 00:34:23,167
I'm not so sure.
403
00:34:23,205 --> 00:34:27,483
There seems to be so much in him
that wasn't intended to be a priest.
404
00:34:27,523 --> 00:34:31,192
That magnetism again?
405
00:34:31,232 --> 00:34:32,651
Yes.
406
00:34:32,687 --> 00:34:34,848
Women can't understand celibacy.
407
00:34:34,887 --> 00:34:36,852
Priests are men.
408
00:34:36,889 --> 00:34:39,207
That's just female vanity.
409
00:34:39,245 --> 00:34:41,915
The priesthood is also a
conditioning, a discipline.
410
00:34:41,953 --> 00:34:46,936
O'Shea hasn't got anything
that's more important to him
than being a priest.
411
00:34:46,978 --> 00:34:49,222
What I'm worried about is his health.
412
00:34:49,226 --> 00:34:51,207
All that tension.
413
00:34:51,244 --> 00:34:52,486
It killed Father Coleman.
414
00:34:52,523 --> 00:34:55,117
Light me a cigarette,
will you, dear?
415
00:34:55,557 --> 00:34:58,401
There's something else
I wish you'd worry about.
416
00:34:58,440 --> 00:35:00,260
What's that?
417
00:35:00,298 --> 00:35:01,638
I think Anne ought to go home.
418
00:35:01,674 --> 00:35:02,937
Scotty? What's wrong with her?
419
00:35:02,974 --> 00:35:06,114
She's been too long in China.
She's been too long at this mission.
420
00:35:06,152 --> 00:35:08,360
She looks all right to me.
421
00:35:08,398 --> 00:35:10,078
Does she?
422
00:35:10,116 --> 00:35:12,588
How nice and blind you are.
423
00:35:12,626 --> 00:35:15,063
She's all churned up inside.
424
00:35:15,101 --> 00:35:16,755
What about?
425
00:35:16,792 --> 00:35:18,376
Father O'Shea.
426
00:35:18,413 --> 00:35:20,699
You don't know what
you're talking about.
427
00:35:20,737 --> 00:35:22,097
Don't I?
428
00:35:24,630 --> 00:35:28,020
Say, that won't do.
You'd better speak to her.
429
00:35:28,059 --> 00:35:29,453
I've tried.
430
00:35:29,451 --> 00:35:32,022
And?
- It's not her fault.
431
00:35:32,060 --> 00:35:34,560
Females are simple
biological structures.
432
00:35:34,599 --> 00:35:37,592
Their bodies pay very little
attention to their minds.
433
00:35:37,630 --> 00:35:43,444
I told you, there's so much in
O'Shea that isn't or wasn't meant
434
00:35:43,486 --> 00:35:45,463
to be priest.
435
00:35:45,501 --> 00:35:51,235
Her mind knows he's a priest
but... how she feels...
436
00:35:51,277 --> 00:35:53,915
I don't like it, Dave.
437
00:35:53,953 --> 00:35:59,129
OK. She's a good nurse but we
can't have her become a China case.
438
00:35:59,235 --> 00:36:01,746
Will she go?
- Home? I don't know.
439
00:36:01,784 --> 00:36:05,239
I think she should,
on the next caravan.
440
00:36:05,279 --> 00:36:08,654
I wonder if we'll become
China cases, too.
441
00:36:08,693 --> 00:36:13,505
I'd hoped they'd close the mission,
but obviously they aren't going to.
442
00:36:16,211 --> 00:36:18,162
Would you respect me if I quit?
443
00:36:18,200 --> 00:36:20,634
We never have before, have we, Dave?
444
00:36:24,771 --> 00:36:29,561
# CHILDREN SING
'MY OLD KENTUCKY HOME' IN CHINESE
445
00:36:31,641 --> 00:36:33,690
Ken-tucky.
446
00:36:33,729 --> 00:36:35,162
CHILDREN: Ken-tucky.
447
00:37:32,258 --> 00:37:33,232
Thank you.
448
00:37:33,268 --> 00:37:35,247
Could you use
a slightly older soprano?
449
00:37:35,285 --> 00:37:36,922
You'll have to audition first.
450
00:37:36,959 --> 00:37:37,536
Right.
451
00:37:37,571 --> 00:37:39,336
Now, let's see.
452
00:37:39,373 --> 00:37:41,066
Ah, here's one.
453
00:37:42,916 --> 00:37:48,160
# Oh, a maiden went to Hong Kong
Then she went to Singapore
454
00:37:48,225 --> 00:37:52,014
# Then she went to Shanghai...
- Oh, you know it.
#... to buy a loaf of bread
455
00:37:52,053 --> 00:37:54,395
# A boatman smiled in Hong Kong
456
00:37:54,434 --> 00:37:56,755
# A soldier smiled in Singapore
457
00:37:56,793 --> 00:37:59,116
# A farmer smiled in Shanghai
458
00:37:59,153 --> 00:38:01,442
# Now, which one will she wed?
459
00:38:01,480 --> 00:38:02,489
# All three?
460
00:38:02,525 --> 00:38:03,500
# No, not me
461
00:38:03,491 --> 00:38:05,584
# Two?
# That will never do
462
00:38:05,621 --> 00:38:06,543
# Which one?
463
00:38:06,580 --> 00:38:09,553
# Only one, for him my love is true
464
00:38:09,592 --> 00:38:12,224
# Well, the boatman
stayed in Hong Kong
465
00:38:12,262 --> 00:38:14,816
# The soldier stayed in Singapore...
466
00:38:14,854 --> 00:38:17,129
You win, Father.
I've forgotten the rest.
467
00:38:17,166 --> 00:38:19,216
Besides, it's their bedtime.
468
00:38:19,255 --> 00:38:21,928
They can find their way.
Good night, kids.
469
00:38:21,966 --> 00:38:23,289
ALL: Good night.
470
00:38:28,555 --> 00:38:30,101
Well, what do you want?
471
00:38:30,139 --> 00:38:31,519
Kentucky!
472
00:38:36,705 --> 00:38:38,273
You remember this one?
473
00:38:38,276 --> 00:38:43,525
# Once in a while, da da da
da da-da da-da da-da-dum da-dum...
474
00:38:43,567 --> 00:38:48,425
Please, Father, I'd rather not sing
any more. It's late and I should go.
475
00:39:09,509 --> 00:39:13,832
The mountains
stand like sentinels in the night.
476
00:39:13,838 --> 00:39:17,209
Listening to our concert.
477
00:39:17,249 --> 00:39:19,820
I wonder what they thought.
- Oh, I think they liked it.
478
00:39:19,858 --> 00:39:21,862
Probably sounded Chinese to them.
479
00:39:21,899 --> 00:39:23,895
It was nice singing.
480
00:39:23,932 --> 00:39:25,850
We had fun, didn't we?
481
00:39:25,888 --> 00:39:31,337
If you say a High Mass, Father,
perhaps I could be your soloist.
482
00:39:31,379 --> 00:39:32,568
Oh, that would be fine.
483
00:39:32,605 --> 00:39:36,898
I want to explain something, Father.
484
00:39:36,938 --> 00:39:39,554
I know you must have wondered
why I haven't been to confession.
485
00:39:39,592 --> 00:39:41,429
I hadn't thought about it.
486
00:39:41,467 --> 00:39:43,481
I can't, Father, not yet.
487
00:39:43,518 --> 00:39:45,452
And I can't explain why.
488
00:39:45,490 --> 00:39:50,678
Suppose we discuss it some other
time, not in the confessional?
489
00:39:50,719 --> 00:39:52,775
Good night, Father.
490
00:40:09,309 --> 00:40:11,105
Isn't it time you went to bed, John?
491
00:40:11,136 --> 00:40:13,581
Much work to do, Father.
492
00:40:13,618 --> 00:40:16,029
Where did this come from?
493
00:40:16,044 --> 00:40:20,277
Doctor gave to Father Coleman. Good
for heart. Spray pews in church too.
494
00:40:20,317 --> 00:40:22,239
What?
495
00:40:22,277 --> 00:40:24,927
Many people, many bugs.
496
00:40:24,965 --> 00:40:27,183
That's a waste of good
Scotch, isn't it?
497
00:40:27,220 --> 00:40:28,793
SPRAY HISSES
498
00:40:28,831 --> 00:40:31,516
All right, John, you can
finish that tomorrow. Good night.
499
00:40:31,534 --> 00:40:33,555
Good night, Father. Spray tomorrow.
500
00:40:39,502 --> 00:40:41,747
KNOCK AT DOOR >
501
00:40:49,043 --> 00:40:51,259
Good evening, Father. May I come in?
502
00:40:51,297 --> 00:40:52,753
Oh, by all means.
503
00:40:52,790 --> 00:40:57,238
The mission's a lonely
place, isn't it, Father?
504
00:40:57,295 --> 00:40:58,739
For some of us, yes.
505
00:40:58,776 --> 00:41:01,153
One feel so isolated, so cut off.
506
00:41:01,191 --> 00:41:03,662
At least I always do.
507
00:41:03,701 --> 00:41:07,569
China's a difficult country to
adjust to, don't you find it so?
508
00:41:07,608 --> 00:41:11,457
Sometimes I do.
But then a priest has his church.
509
00:41:11,471 --> 00:41:14,431
Of course, I didn't mean quite that.
510
00:41:14,470 --> 00:41:17,243
I was thinking...
511
00:41:17,282 --> 00:41:21,173
Well, to be frank,
I was speaking of Anne.
512
00:41:21,212 --> 00:41:23,757
It is lonely here and...
513
00:41:23,795 --> 00:41:27,231
Well, I think she has a
crush on you, Father.
514
00:41:34,174 --> 00:41:36,512
(SIGHS) But that's impossible.
515
00:41:36,543 --> 00:41:39,398
That's not so impossible.
516
00:41:39,438 --> 00:41:42,972
Whether you like it or not,
you have a problem.
517
00:41:43,011 --> 00:41:46,924
Would you think me presumptuous,
Father, if I made a suggestion?
518
00:41:46,963 --> 00:41:49,738
No, not at all.
519
00:41:49,778 --> 00:41:53,908
When Dave has a problem,
I try talking to him,
520
00:41:53,948 --> 00:41:55,657
but it doesn't always help.
521
00:41:55,694 --> 00:41:57,324
What he needs most at a time
522
00:41:57,361 --> 00:42:02,517
like that is someone like himself,
another doctor, a professional man.
523
00:42:02,559 --> 00:42:07,680
Somebody who's had those problems
himself and can understand them.
524
00:42:07,721 --> 00:42:10,813
I think you need that, too, Father.
525
00:42:10,851 --> 00:42:12,374
Do I?
526
00:42:14,063 --> 00:42:18,875
There's a small Protestant mission
on the other side of the mountain.
527
00:42:18,916 --> 00:42:21,927
Oh, I didn't know that.
528
00:42:21,965 --> 00:42:25,972
The Reverend Marvin has been
in China a long time, Father.
529
00:42:26,013 --> 00:42:29,676
I see what you mean. You may be
right. Thanks for the suggestion.
530
00:42:29,715 --> 00:42:34,709
Mr Marvin may be able to
solve some of my difficulties.
531
00:42:34,750 --> 00:42:37,787
But do you think it's possible
Yang could have cut the road across
the mountains to the mission?
532
00:42:38,480 --> 00:42:42,713
He hasn't bothered it before. Father
Coleman made the journey once.
533
00:42:42,753 --> 00:42:44,723
Mr Marvin visited here.
534
00:42:44,760 --> 00:42:47,513
I'm sure you won't have any trouble.
535
00:42:47,563 --> 00:42:50,121
I seem to attract trouble, don't I?
536
00:42:50,160 --> 00:42:51,735
Well, we all do.
537
00:42:57,997 --> 00:43:00,130
It is a bright moon, isn't it?
538
00:43:02,145 --> 00:43:03,544
Good night, Father.
539
00:43:25,165 --> 00:43:29,525
You know, I worked very closely
with your people in Ning-po
during the war, Father O'Shea.
540
00:43:29,565 --> 00:43:33,257
There were French and
Belgian priests down there
541
00:43:33,297 --> 00:43:36,149
and one Irish
priest I'll never forget.
542
00:43:36,188 --> 00:43:38,385
How long have you been in China?
543
00:43:38,423 --> 00:43:41,972
12 years.
We're a small establishment here.
544
00:43:42,011 --> 00:43:44,319
I don't think we've entirely failed.
545
00:43:44,356 --> 00:43:46,501
Our people are deeply loyal.
546
00:43:46,539 --> 00:43:49,588
Our people won't leave us either
if we've run out of rice.
547
00:43:51,683 --> 00:43:55,164
I guess I deserved that.
A bit competitive, wasn't I?
548
00:43:55,203 --> 00:43:57,409
A bit.
549
00:44:00,280 --> 00:44:01,945
I haven't any right to
compete with you, Mr Marvin.
550
00:44:06,418 --> 00:44:08,206
I don't understand, Father O'Shea.
551
00:44:08,731 --> 00:44:11,753
Well, I mean that's not my name
and I'm not a priest.
552
00:44:13,098 --> 00:44:15,339
Well... who are you, then?
553
00:44:16,965 --> 00:44:18,411
I'm a former pilot.
554
00:44:18,571 --> 00:44:20,203
My name is James Carmody.
555
00:44:20,225 --> 00:44:24,625
I was badly hurt
three years ago when I crashed
in a DC-3 flying the Hump.
556
00:44:26,243 --> 00:44:29,135
I was picked up in the mountains
by a warlord named Mieh Yang.
557
00:44:29,835 --> 00:44:33,573
I went to work for him.
It wasn't a set-up I was happy with.
558
00:44:33,612 --> 00:44:37,753
I was supposed to be his second
in command but I was his prisoner.
559
00:44:41,991 --> 00:44:43,882
< GUNSHOT
560
00:44:43,919 --> 00:44:46,342
That shot was from
our scouting party.
561
00:44:46,381 --> 00:44:47,803
Come on!
562
00:45:22,452 --> 00:45:23,476
Who shot him?
563
00:45:23,553 --> 00:45:26,514
Who knows, Captain? Shen Fu
rode into the village alone.
564
00:45:26,553 --> 00:45:29,320
I tried to question him.
There was a shot.
565
00:45:51,055 --> 00:45:53,484
You heard my orders.
I said no shooting.
566
00:46:00,507 --> 00:46:02,826
When I give an order,
I expect it to be obeyed.
567
00:46:15,812 --> 00:46:17,596
Put the Shen Fu on a litter.
568
00:46:28,190 --> 00:46:31,960
Yang's headquarters was an old
Buddhist lamasery in the mountains.
569
00:46:31,999 --> 00:46:37,455
He'd even imported a girl from
Chungking to keep me happy.
570
00:47:03,701 --> 00:47:06,363
Have Jan Teng look at his wounds.
571
00:47:19,207 --> 00:47:21,651
It's so dull here when you're gone.
572
00:47:21,756 --> 00:47:24,600
You know, you should
have stayed in Chungking.
573
00:47:24,639 --> 00:47:26,302
Why?
574
00:47:26,339 --> 00:47:29,790
Well, it isn't dull there,
575
00:47:29,829 --> 00:47:32,138
and it's 20 days nearer the coast.
576
00:47:32,176 --> 00:47:34,123
Are you so tired of China?
577
00:47:34,161 --> 00:47:36,923
It's not only China.
578
00:47:36,961 --> 00:47:39,377
Three years I've been
running Yang's tin army.
579
00:47:39,415 --> 00:47:41,796
You'd get tired of
anything in three years.
580
00:47:41,834 --> 00:47:43,466
Poor Carmody.
581
00:47:43,504 --> 00:47:46,147
Other men would envy what you have.
582
00:47:46,185 --> 00:47:49,586
What, this?
You can buy this stuff at auction.
583
00:47:49,625 --> 00:47:52,315
Could I be bought at auction, too?
584
00:47:52,353 --> 00:47:57,950
Yeah. You could if they
were selling calendars.
585
00:47:57,993 --> 00:48:00,115
Why do you stay here if you hated so?
586
00:48:00,152 --> 00:48:02,683
Stay? How do I get out of here?
587
00:48:02,721 --> 00:48:05,287
This is the greatest
prison in the world.
588
00:48:05,325 --> 00:48:09,216
Sure, the accommodations on nice,
but out there's thousands of miles
589
00:48:09,257 --> 00:48:13,022
desert and mountains and
no way to cross them without
590
00:48:13,061 --> 00:48:14,691
a passport from Yang.
591
00:48:18,323 --> 00:48:22,077
I'll hold the fort.
He likes his boys punctual.
592
00:48:22,118 --> 00:48:23,493
So do I, Carmody.
593
00:48:32,382 --> 00:48:34,418
Hello, Jimmy, still healthy?
594
00:48:34,484 --> 00:48:36,411
Still healthy, Yang.
595
00:48:36,487 --> 00:48:38,090
What did you find?
596
00:48:38,126 --> 00:48:41,801
The report was true,
there was a scientific expedition -
597
00:48:41,841 --> 00:48:45,217
mapping or exploring.
Mao Tsu's men wiped them out.
598
00:48:45,257 --> 00:48:49,513
And the loot?
- Some binoculars. Half a dozen
automatics, one of them Japanese.
599
00:48:49,553 --> 00:48:53,774
Some sheep-lined coats, medical
supplies and canned goods.
I had an inventory made.
600
00:48:53,815 --> 00:48:56,623
You did well.
601
00:48:56,661 --> 00:48:58,105
Pay-day.
602
00:49:06,323 --> 00:49:07,834
One roll or three?
- One.
603
00:49:15,031 --> 00:49:16,349
Beat three fives.
604
00:49:29,307 --> 00:49:31,072
I weep for you, Jimmy.
605
00:49:31,109 --> 00:49:34,212
Yeah. You paid me double last time.
606
00:49:34,251 --> 00:49:35,570
Ha ha.
607
00:49:35,607 --> 00:49:40,404
For the gold trousers of Mary Yin?
608
00:49:40,444 --> 00:49:43,140
You'll have to shoot dice
with Mary Yin for that.
609
00:49:43,179 --> 00:49:45,756
Perhaps I will some day.
610
00:49:45,794 --> 00:49:48,175
Anything else?
611
00:49:48,213 --> 00:49:49,611
Yes.
612
00:49:51,869 --> 00:49:56,090
Pao Ching a priest in one
of the villages. An American,
I had been brought here.
613
00:49:56,131 --> 00:49:59,810
Missionary? That's unfortunate.
Is the still alive?
614
00:49:59,849 --> 00:50:02,238
Mm-hm.
615
00:50:02,276 --> 00:50:07,282
Shooting a priest isn't smart,
Suppose there's an investigation?
616
00:50:07,324 --> 00:50:09,025
By whom?
617
00:50:09,062 --> 00:50:10,680
No, but I think you're right,
618
00:50:10,717 --> 00:50:14,517
I think the offence is serious.
I shall find him 600 yen.
619
00:50:14,556 --> 00:50:16,698
For shooting a priest?
620
00:50:16,737 --> 00:50:20,093
Too high? I'd make it 300 yen
if he were not an American.
621
00:50:20,132 --> 00:50:25,684
After all, and a graduate
of one of your universities.
I think 600 yen is a fair price.
622
00:50:25,725 --> 00:50:28,731
Of course it would
be awkward if Shen Fu lives.
623
00:50:28,771 --> 00:50:30,296
Why?
624
00:50:30,332 --> 00:50:33,256
Why?
You know we can't
afford survivors, Jimmy.
625
00:50:33,295 --> 00:50:36,139
Besides, you were
a little harsh with Pao Ching.
626
00:50:36,177 --> 00:50:40,147
It isn't diplomatic, Jimmy,
for you to whip a Chinese.
627
00:50:40,188 --> 00:50:42,182
He disobeyed orders.
Whose orders?
628
00:50:42,758 --> 00:50:44,737
Mine.
I give the orders, Jimmy.
629
00:50:44,774 --> 00:50:46,293
The important ones.
630
00:50:48,926 --> 00:50:50,454
Why argue?
631
00:50:50,491 --> 00:50:55,815
We'll see to it that our clerical
friend gets to heaven
632
00:50:55,857 --> 00:50:58,657
a little sooner than expected.
633
00:50:58,696 --> 00:51:01,928
And you'll apologise
to Pao Ching in the morning.
634
00:51:01,966 --> 00:51:07,017
I think you'll have to get
yourself another boy, Yang.
635
00:51:08,161 --> 00:51:09,197
This a joke?
636
00:51:09,233 --> 00:51:12,573
Yes, a Chinese joke. I want out.
637
00:51:12,612 --> 00:51:15,547
Out? You know I never
accept resignations, Jimmy.
638
00:51:15,586 --> 00:51:17,560
The priest concerned you?!
639
00:51:17,598 --> 00:51:18,352
Ah.
640
00:51:18,388 --> 00:51:20,697
I haven't been in church
since I was an altar boy.
641
00:51:20,734 --> 00:51:22,000
Then why?
642
00:51:22,037 --> 00:51:25,164
Look, Yang. Three years ago
you pick me out of a DC-3
643
00:51:25,203 --> 00:51:29,617
and had Jan Teng patched up what
was left of me. You gave me a job.
644
00:51:29,658 --> 00:51:31,566
Military adviser, tax collector.
645
00:51:31,603 --> 00:51:34,538
Number-one boy.
Well, I paid you back.
646
00:51:34,576 --> 00:51:36,992
I'm tired of this tea house!
647
00:51:37,030 --> 00:51:39,095
I quit!
648
00:51:39,134 --> 00:51:41,122
Jimmy!
649
00:51:46,054 --> 00:51:48,822
The Priest of Christ
is dead, Excellency.
650
00:51:50,520 --> 00:51:52,713
We quarrelled for nothing.
651
00:52:21,724 --> 00:52:24,572
Came all this way to do good.
652
00:52:24,611 --> 00:52:28,456
Some stupid greasy peasant with
a gun that never did anything
653
00:52:28,496 --> 00:52:33,020
but feed his own gut killed him.
654
00:52:34,545 --> 00:52:37,151
Sick of the whole stinking mess.
655
00:52:37,290 --> 00:52:38,747
Only his body died.
656
00:52:40,859 --> 00:52:43,281
It is his soul a man must save.
657
00:52:43,319 --> 00:52:44,623
Uh-huh.
658
00:52:44,659 --> 00:52:47,799
I'd gamble the soul if I
could get the body out alive.
659
00:52:47,838 --> 00:52:49,272
Every man finds his own path.
660
00:52:49,296 --> 00:52:52,893
It's 72 days to the coast,
that's a difficult path to find.
661
00:52:52,932 --> 00:52:56,195
Trade caravans make the journey.
662
00:52:56,234 --> 00:52:59,038
No trader would take me
without Yang's permission.
663
00:52:59,076 --> 00:53:02,773
If I try to go it alone
every gun in the hills
would be turned against me.
664
00:53:02,813 --> 00:53:06,486
It is a great pity the priest of
Christ did not get to his mission.
665
00:53:06,526 --> 00:53:10,171
It's only a week's journey
across the mountains.
666
00:53:10,210 --> 00:53:15,603
Having been punished, the hill man
would be afraid to harm another
priest. Such a man would be safe.
667
00:53:17,722 --> 00:53:19,165
Yes.
668
00:53:19,202 --> 00:53:22,264
For a time.
669
00:53:22,302 --> 00:53:25,772
It is said that the caravans
which go to the coast stop there,
670
00:53:25,812 --> 00:53:28,140
at the mission.
671
00:53:28,178 --> 00:53:33,389
Good night, Carmody.
672
00:53:55,124 --> 00:53:58,378
So there was my choice.
I could stay as Yang's bully-boy,
673
00:53:58,416 --> 00:54:00,728
or take the long shot
and try for the mission.
674
00:54:00,767 --> 00:54:04,281
I decided to try for the mission.
675
00:54:04,320 --> 00:54:07,758
It's an incredible story, Carmody.
676
00:54:07,797 --> 00:54:11,085
A scandal that touches any
mission in China hurts all of us.
677
00:54:13,241 --> 00:54:16,597
It's dangerous for the mission
if Yang knows that you're there.
678
00:54:16,636 --> 00:54:19,435
That's why I wanted to get away.
679
00:54:19,473 --> 00:54:23,958
I'm afraid you can't escape the
consequences of your actions.
680
00:54:23,999 --> 00:54:29,835
Since you've offended against
the church, you must inform
the mission authorities at once.
681
00:54:29,877 --> 00:54:33,380
Now I can give you the name of
your bishop if you don't know it.
682
00:54:33,419 --> 00:54:36,888
I'd suggest you write him a letter,
I'll dispatch it for you.
683
00:54:36,928 --> 00:54:40,304
I have a courier service to Sinkiang.
684
00:54:40,343 --> 00:54:43,267
You don't understand,
I don't want to write a letter.
685
00:54:43,306 --> 00:54:45,539
I want to go with
the courier in person.
686
00:54:48,326 --> 00:54:52,309
Well, that's that, I guess.
687
00:54:52,922 --> 00:54:55,498
Since you choose to
save your own skin...
688
00:54:55,536 --> 00:54:58,460
Oh, it isn't a question
of saving my own skin.
689
00:54:58,499 --> 00:55:01,100
There's the girl and her nurse.
690
00:55:01,139 --> 00:55:03,341
I, well, I can't go
back to the mission.
691
00:55:03,378 --> 00:55:07,451
I've taken this collar off and
I'm not going to put it back on.
692
00:55:07,491 --> 00:55:10,828
Father O'Shea is dead,
the masquerade is over.
693
00:55:10,868 --> 00:55:13,159
From now on in I'm James Carmody.
694
00:55:21,003 --> 00:55:25,246
(SPEAKS IN MANDARIN)
695
00:55:27,514 --> 00:55:28,947
< KNOCK AT DOOR
696
00:55:28,984 --> 00:55:31,148
Come in.
697
00:55:31,186 --> 00:55:33,707
Excuse me, sir, for intruding.
698
00:55:33,745 --> 00:55:37,135
What is it?
- This gentleman, sir, has news.
699
00:55:37,175 --> 00:55:39,357
Allah be with thee.
700
00:55:39,394 --> 00:55:43,125
It is Mieh Yang, Shen Fu.
He's marching across the mountains.
701
00:55:43,165 --> 00:55:44,116
You saw him?
702
00:55:44,152 --> 00:55:47,008
I'm only the bearer of rumours.
703
00:55:47,047 --> 00:55:50,892
A driver saw him in a village
west of the mountains.
704
00:55:50,932 --> 00:55:53,188
Did the rumour say
where Yang was going?
705
00:55:53,225 --> 00:55:56,809
Towards the seven villages.
East at the mountains, so they say.
706
00:55:58,568 --> 00:56:00,010
All right, you can go.
707
00:56:04,225 --> 00:56:06,365
You'd better put the collar on again.
708
00:56:15,743 --> 00:56:17,180
No.
709
00:56:17,216 --> 00:56:21,482
You're not going back? You'll
leave the mission unprotected?
710
00:56:21,523 --> 00:56:24,626
Yang wants me, he won't
bother with the mission.
711
00:56:24,665 --> 00:56:26,985
He'll be out in the
hills looking for me.
712
00:56:27,023 --> 00:56:29,566
So, you'll desert again?
713
00:56:29,604 --> 00:56:32,502
Seems to be my
speciality, doesn't it?
714
00:56:32,540 --> 00:56:35,748
Before you were only
masquerading in that cloth.
715
00:56:35,788 --> 00:56:38,116
Now you're dishonouring it!
716
00:56:38,154 --> 00:56:42,182
I'm a fresh out of faith,
hope and charity, Reverend.
717
00:56:42,222 --> 00:56:43,587
Wait a minute.
718
00:56:48,129 --> 00:56:51,298
You might find this handy again.
719
00:56:51,336 --> 00:56:53,030
To protect your neck.
720
00:56:57,359 --> 00:57:00,161
Well...
721
00:57:00,200 --> 00:57:02,926
Why not?
722
00:57:02,964 --> 00:57:04,613
Stuck way out, isn't it?
723
00:57:46,906 --> 00:57:48,989
Five days.
724
00:57:49,027 --> 00:57:50,887
Where's O'Shea?
725
00:57:50,924 --> 00:57:54,155
I'll bet he's headed south as
fast as the mule will carry him.
726
00:57:54,194 --> 00:57:55,948
He would not desert us with Yang.
727
00:57:55,986 --> 00:57:58,532
He picked a strange time
to make a social call, why?
728
00:57:58,570 --> 00:58:02,745
And why it does Yang whip them and
say "The Shen Fu will cure them"?
729
00:58:02,785 --> 00:58:05,504
Why should O'Shea mean
anything at all to Yang?
730
00:58:05,542 --> 00:58:09,433
There's the smell of fish
about our theological friend.
731
00:58:09,473 --> 00:58:11,701
He wouldn't leave us
without any explanation.
732
00:58:11,739 --> 00:58:14,786
What odds would you give?
733
00:58:14,814 --> 00:58:17,281
What odds would you take?
- Father.
734
00:58:21,258 --> 00:58:23,853
How many of them has
Yang beaten like his?
735
00:58:23,891 --> 00:58:25,376
There's been a half-dozen
come into the hospital.
736
00:58:25,455 --> 00:58:26,279
Where have you been?
737
00:58:26,296 --> 00:58:29,751
I was beginning to think...
- Dr Sigmund thought you were lost.
738
00:58:29,790 --> 00:58:31,286
I was. Temporarily.
739
00:58:31,324 --> 00:58:33,022
I wanna talk to you, Father.
740
00:58:33,059 --> 00:58:34,681
All right.
- In the office.
741
00:58:43,202 --> 00:58:47,005
Sit down, Father. Forgive me
if I skip the polite preamble.
742
00:58:47,044 --> 00:58:49,060
I've been waiting
for you to get back.
743
00:58:49,098 --> 00:58:51,635
Never occurred to me
that Yang would march on us.
744
00:58:51,673 --> 00:58:53,296
I thought he would.
745
00:58:53,333 --> 00:58:55,762
You? Why didn't you tell us?
746
00:58:55,801 --> 00:58:58,679
There didn't seem much point. There
wasn't much you could do about him.
747
00:58:58,717 --> 00:59:00,083
We could have prepared!
748
00:59:00,120 --> 00:59:01,234
Prepared what?
749
00:59:01,270 --> 00:59:04,421
I've been talking with
representatives of all the villages.
750
00:59:04,460 --> 00:59:06,606
Yang has only 100 men,
we can raise double that!
751
00:59:06,644 --> 00:59:07,876
Armed how?
752
00:59:07,913 --> 00:59:11,214
There are a few rifles, not many,
but at least 50 men can fight.
753
00:59:11,253 --> 00:59:17,158
We will have the hills, Yang
will be outnumbered. The villages
will be defending their homes.
754
00:59:17,200 --> 00:59:19,483
It Yang only have 20 troopers
he could still take the villages.
755
00:59:19,571 --> 00:59:26,569
Your people aren't soldiers, doctor.
No, I won't sanction it.
756
00:59:26,579 --> 00:59:29,344
I won't have the mission
turned into a fort.
757
00:59:29,382 --> 00:59:32,072
That's not realistic, Father.
Yang's an animal.
758
00:59:32,111 --> 00:59:36,772
Are you thinking of what
your policy of meekness would
mean to our girls? To Anne, to me?
759
00:59:36,812 --> 00:59:41,438
We can't leave ourselves to the
mercy of someone who doesn't know
what mercy means, Father.
760
00:59:41,480 --> 00:59:42,888
We're not going to trust his mercy.
761
00:59:42,925 --> 00:59:46,110
Exactly what are we going to
trust, Father? A few loud hymns?
762
00:59:46,148 --> 00:59:49,556
I'm asking you to trust me.
Let me deal with Yang alone.
763
00:59:49,595 --> 00:59:53,076
If you fail, Father O'Shea, you'll
have that, but what will we have?
764
00:59:53,115 --> 00:59:54,119
His prayers.
765
00:59:54,157 --> 00:59:57,888
Well, I'm sorry, Mrs Sigmund,
I can't give you a sealed guarantee.
766
00:59:57,927 --> 01:00:01,027
But we can't fight and we can't run.
767
01:00:24,720 --> 01:00:26,913
Here I am, Lord.
768
01:00:26,951 --> 01:00:29,509
I'm not going to pray.
769
01:00:29,548 --> 01:00:33,791
What I'd like to say I'd like to say
standing on my feet.
770
01:00:33,831 --> 01:00:37,161
These people think I'm a priest.
771
01:00:37,200 --> 01:00:42,558
I have nothing to offer
but faith in a God I didn't believe
in or think existed.
772
01:00:42,600 --> 01:00:47,265
It doesn't matter now whether I
was right or wrong in what I did,
773
01:00:47,306 --> 01:00:48,676
it's too late.
774
01:00:48,712 --> 01:00:54,464
You dive into a pit easy and
then you have to crawl out hard.
775
01:00:54,507 --> 01:00:58,773
Then there's nothing
left to do but to try
to square the account a little.
776
01:01:00,431 --> 01:01:04,083
Well, that's
just about how it stands.
777
01:01:04,123 --> 01:01:05,663
I wanted you to know.
778
01:01:05,700 --> 01:01:09,148
< SNORING
779
01:01:10,819 --> 01:01:12,238
(HE SNORES)
780
01:01:23,251 --> 01:01:24,475
Wake up, John.
781
01:01:27,678 --> 01:01:29,188
We have to go now.
782
01:01:58,612 --> 01:02:02,101
Where is he?
Where's that military mastermind?!
783
01:02:02,140 --> 01:02:06,383
You weren't going to turn the mission
into a fort - look at that mob!
784
01:02:06,424 --> 01:02:07,709
I see it.
785
01:02:07,746 --> 01:02:10,749
We've got that two-bit Napoleon
camping on our doorstep.
786
01:02:10,787 --> 01:02:13,270
You're the mastermind here,
what do we do now?!
787
01:02:13,308 --> 01:02:14,677
Look, Doctor.
788
01:02:20,290 --> 01:02:25,318
Those men are Yang's boys.
They are not going to harm
these people, they've come for me.
789
01:02:25,359 --> 01:02:27,558
I'm going down to the
village to meet them.
790
01:02:27,597 --> 01:02:31,636
Are you crazy?! Well, if you're
serious I'd better go along.
791
01:02:31,676 --> 01:02:34,287
I may need you here.
You got a gun?
792
01:02:34,325 --> 01:02:35,838
No.
793
01:02:35,875 --> 01:02:38,947
Here, take this. I'll explain some
time how I happened to have it.
794
01:02:38,986 --> 01:02:41,167
It's a very interesting story.
795
01:04:07,594 --> 01:04:09,681
Have mercy, Excellency.
796
01:04:09,718 --> 01:04:11,929
The harvest has been bad.
797
01:04:11,967 --> 01:04:14,143
There has been much sickness.
798
01:04:20,399 --> 01:04:24,005
Why do you stop?
Because of the Shen Fu?
799
01:04:24,044 --> 01:04:26,741
He knows this is a miserable village.
800
01:04:26,780 --> 01:04:30,132
Your merchandise isn't
worth the sweat of my horses.
801
01:04:30,171 --> 01:04:33,489
Your men haven't the skill
to empty my slop buckets
802
01:04:33,528 --> 01:04:35,482
and your women are old and withered.
803
01:04:37,156 --> 01:04:41,879
The Shen Fu knows you are a fool
to ask me to even think of a vile
dung heap like this village,
804
01:04:41,920 --> 01:04:46,608
or to care what happens to it.
It should be burned! Down to the
ground to purify the air!
805
01:04:49,167 --> 01:04:51,852
Isn't that true, Father?
806
01:04:59,811 --> 01:05:02,427
Clear the square.
Bring a chair for the Shen Fu.
807
01:05:02,465 --> 01:05:05,762
(SHOUTS ORDERS IN MANDARIN)
808
01:05:19,600 --> 01:05:23,013
That's a poor uniform, Jimmy.
You've come down in the world.
809
01:05:23,053 --> 01:05:25,905
It's better than it looks, Yang.
810
01:05:25,943 --> 01:05:28,867
Your troops would
never recognise you.
811
01:05:28,906 --> 01:05:30,633
You wear skirts.
812
01:05:30,670 --> 01:05:34,228
Mission territory is neutral,
you've always respected it.
813
01:05:34,267 --> 01:05:36,375
Why change a wise policy?
814
01:05:36,413 --> 01:05:38,487
You were here, Jimmy.
815
01:05:40,620 --> 01:05:42,294
You're a deserter.
816
01:05:42,331 --> 01:05:47,328
I don't like deserters, Jimmy.
817
01:05:47,370 --> 01:05:50,237
You were getting fat and sloppy
while I did all the work.
818
01:05:50,275 --> 01:05:52,256
Leaving you was good for you.
819
01:05:52,294 --> 01:05:54,240
You're fed again, you look tough.
820
01:05:54,277 --> 01:05:56,035
I am tough.
821
01:05:56,072 --> 01:06:00,384
I could have you flayed with whips
and hang you up by your thumbs.
822
01:06:01,121 --> 01:06:04,798
Yes, you could,
but consider this,
823
01:06:04,837 --> 01:06:07,933
if I stood the torture well,
people would say I was strong
824
01:06:07,972 --> 01:06:11,988
and that Yang couldn't break me.
If I were weak and stood it badly,
825
01:06:12,029 --> 01:06:15,003
they'd marvel that I commanded
your troops. You'd lose face.
826
01:06:15,041 --> 01:06:17,981
The soldiers begin to wonder
that maybe you too were weak.
827
01:06:18,020 --> 01:06:23,544
And it'd be bad if the
soldiers started to wonder.
828
01:06:23,586 --> 01:06:27,969
Shooting you might be better,
Jimmy, now that I think of it.
829
01:06:28,010 --> 01:06:32,359
I could have it done with simple
dignity, with sadness almost,
830
01:06:32,399 --> 01:06:34,274
right here in the village square.
831
01:06:34,312 --> 01:06:39,227
Where all might see that shooting
you was a regrettable,
but necessary thing.
832
01:06:39,268 --> 01:06:45,115
That's a good way to die but
I deny your right to kill me.
833
01:06:45,157 --> 01:06:50,527
Come now, Jimmy, you know
better than to talk about rights,
you were never stupid.
834
01:06:50,569 --> 01:06:54,558
But I don't want to shoot you.
I want you to work for me again.
835
01:06:54,598 --> 01:06:56,723
What in skirts?
836
01:06:56,760 --> 01:07:01,477
They are unbecoming. You should get
rid of them quickly, they offend me.
837
01:07:01,519 --> 01:07:05,332
Not yet. You've told me what
you want, that isn't polite.
838
01:07:05,371 --> 01:07:08,632
You're on my territory,
you should ask what I want.
839
01:07:08,671 --> 01:07:11,525
(LAUGHS)
840
01:07:11,564 --> 01:07:15,819
You should have some troops, Jimmy,
before you start bargaining.
841
01:07:15,859 --> 01:07:18,629
They always help.
842
01:07:18,668 --> 01:07:21,403
What is it you want?
843
01:07:21,408 --> 01:07:23,152
I want the safety of the mission,
844
01:07:23,189 --> 01:07:27,137
I want the safety of the people and
their possessions in these villages.
845
01:07:27,177 --> 01:07:31,551
I want you to go home
and leave them in peace.
846
01:07:31,591 --> 01:07:33,358
You want a lot.
847
01:07:33,396 --> 01:07:35,648
In exchange you offer what?
848
01:07:35,686 --> 01:07:38,251
Not a thing.
849
01:07:38,289 --> 01:07:43,204
It's an unreasonable bargain, Jimmy.
So I'll take what I want.
850
01:07:43,244 --> 01:07:46,268
Ach, look at it.
What is there to steal?
851
01:07:46,308 --> 01:07:51,336
Cheap loot not worth carting away,
a burnt mission and a lot
of ill will. Is it worth it?
852
01:07:51,377 --> 01:07:54,813
I could take you back with me,
Jimmy. Make you work for me.
853
01:07:54,852 --> 01:07:56,203
As a prisoner?
854
01:07:58,910 --> 01:08:04,208
You're right, you wouldn't be fun as
a prisoner. Slick, Jimmy, very slick.
855
01:08:04,249 --> 01:08:07,444
How else could you have deceived
both the mission and me?
856
01:08:07,483 --> 01:08:13,479
But you don't bore me and that's an
important talent. I'll tell you what,
857
01:08:13,522 --> 01:08:17,235
I'll give you your mission
and your villagers.
858
01:08:17,274 --> 01:08:21,608
If you come back and serve me
loyally for three years.
859
01:08:21,649 --> 01:08:25,036
Those are a good terms, Jimmy.
860
01:08:25,075 --> 01:08:28,427
There'll be no more bargaining.
861
01:08:31,850 --> 01:08:34,130
All or nothing, Yang.
862
01:08:34,168 --> 01:08:37,934
Bring out your dice.
863
01:08:37,973 --> 01:08:41,660
Pao Ching, the dice!
864
01:08:41,700 --> 01:08:44,907
Now let me be clear, Jimmy.
865
01:08:44,946 --> 01:08:48,609
I leave you and these miserable
people in their stinking villages
866
01:08:48,649 --> 01:08:51,799
and your den of superstition
if I lose.
867
01:08:53,190 --> 01:08:58,142
If I win, you come with me
and no further escaping
868
01:08:58,184 --> 01:09:00,660
and no treachery for five years.
869
01:09:02,172 --> 01:09:03,645
Three years.
870
01:09:03,681 --> 01:09:06,302
Five years, Jimmy.
871
01:09:06,340 --> 01:09:08,808
This is no longer a sure thing.
872
01:09:10,563 --> 01:09:12,181
All right.
873
01:09:12,218 --> 01:09:13,970
Agreed, five years.
874
01:09:19,574 --> 01:09:22,737
You can't win a dice
in those clothes, Jimmy.
875
01:09:22,778 --> 01:09:24,732
Never mind the clothes, just roll.
876
01:09:35,316 --> 01:09:39,548
Three sixes.
Father, Son and Holy Ghost.
877
01:09:57,846 --> 01:10:01,137
Four threes. You lose.
878
01:10:01,176 --> 01:10:03,610
You shouldn't have
involved the Trinity.
879
01:10:07,808 --> 01:10:10,167
There's another mission.
880
01:10:10,205 --> 01:10:12,917
The Protestant.
881
01:10:12,955 --> 01:10:18,234
It's smaller than this
so you'll only have to bid
three years of your life against it.
882
01:10:21,609 --> 01:10:23,488
Or does your God
only have one house?
883
01:10:23,525 --> 01:10:28,970
There's a text in the book you
don't believe in, Yang. It says,
884
01:10:29,012 --> 01:10:34,291
"They parted my garment amongst
them and upon my vesture,
they cast lots. "
885
01:10:34,333 --> 01:10:39,079
I know two soldiers shooting dice
in Jerusalem. You see, I read too.
886
01:10:50,421 --> 01:10:51,854
Pair of threes.
887
01:11:00,228 --> 01:11:01,682
Roll.
888
01:11:17,210 --> 01:11:19,329
Twos. You lose.
889
01:11:23,746 --> 01:11:26,285
Come back with me,
I'll double year salary.
890
01:11:26,323 --> 01:11:29,450
You have to shoot me sometime.
I like being boss too.
891
01:11:29,489 --> 01:11:33,516
I stopped the caravan
in the hills, there were
two priests from Sinkiang,
892
01:11:33,556 --> 01:11:35,320
you'll be unmasked,
you'll be disgraced.
893
01:11:35,357 --> 01:11:38,153
Don't you worry about it, Yang.
894
01:11:38,192 --> 01:11:41,992
They're here in answer
to a letter I wrote.
895
01:11:49,249 --> 01:11:52,821
Well, I wouldn't have
enjoyed shooting you anyway.
896
01:11:55,511 --> 01:11:59,713
I suppose I'll have to act
benevolent, create a legend.
897
01:11:59,753 --> 01:12:04,053
I've been touched by
the Holy Spirit and I've decided
to spare these villagers.
898
01:12:04,094 --> 01:12:07,079
You'll become the most
celebrated priest in China.
899
01:12:07,117 --> 01:12:10,348
They'll light bonfires of
thanksgiving. It'll be a miracle.
900
01:12:10,387 --> 01:12:12,045
I myself will proclaim it.
901
01:12:19,145 --> 01:12:22,000
You gave up a good woman
in Mary Yin, Jimmy.
902
01:12:22,039 --> 01:12:27,448
SHOUTING AND CRACKERS POP
903
01:12:31,350 --> 01:12:33,693
Then Yang feel touch again.
904
01:12:35,296 --> 01:12:37,611
"Who touch me?"
He said to Father O'Shea.
905
01:12:37,649 --> 01:12:43,370
And Father O'Shea say,
"Holy Ghost touch you, Mieh Yang."
906
01:12:43,413 --> 01:12:49,111
Mieh Yang look around and he say,
"I don't see Holy Ghost!"
907
01:12:49,141 --> 01:12:55,275
And Father O'Shea say,
"Holy Ghost everywhere. "
908
01:12:55,891 --> 01:13:00,021
And Mieh Yang is afraid
Holy Ghost will touch him again
909
01:13:00,061 --> 01:13:03,755
and he kneeled down and
he say to Father O'Shea,
910
01:13:03,796 --> 01:13:07,420
"I will not have burn
number one village, Shen Fu."
911
01:13:20,232 --> 01:13:23,665
Dr Sigmund and Beryl were looking
for you, but you left so suddenly
912
01:13:23,704 --> 01:13:26,374
I didn't have a chance to
thank you for what you did.
913
01:13:26,413 --> 01:13:28,909
Oh, nothing to thank me for.
914
01:13:28,947 --> 01:13:31,409
My luck ran good, that's all.
915
01:13:31,450 --> 01:13:34,196
Luck?
- Call it that.
916
01:13:34,234 --> 01:13:36,422
It's more than that.
Even Dr Sigmund thinks so.
917
01:13:36,460 --> 01:13:39,930
You finally overawed him. He's
willing to admit now you were right.
918
01:13:45,155 --> 01:13:49,375
Anne, I'm leaving the mission
tomorrow with the caravan.
919
01:13:49,415 --> 01:13:53,600
You? But that's impossible,
how can you after today?
920
01:13:53,641 --> 01:13:54,893
My work is finished.
921
01:13:57,655 --> 01:14:00,001
I'm not a priest, Anne.
I never was.
922
01:14:01,784 --> 01:14:03,243
What?
923
01:14:03,665 --> 01:14:06,724
What do you mean, Father?
I don't understand.
924
01:14:06,763 --> 01:14:12,212
There are two priests arriving
here tomorrow by caravan,
sent by the Bishop from Sinkiang.
925
01:14:12,254 --> 01:14:14,610
They know who I am.
926
01:14:14,648 --> 01:14:18,180
I wanted you to know
now before they came.
927
01:14:18,219 --> 01:14:21,594
I won't believe it. You couldn't
have done what you did today
928
01:14:21,633 --> 01:14:24,974
and not have been Father O'Shea.
Why, the people kiss the hem
929
01:14:25,014 --> 01:14:27,591
of your cassock,
they followed you like a saint.
930
01:14:27,629 --> 01:14:29,118
Saint?
931
01:14:29,155 --> 01:14:32,010
You know how I got rid of Yang?
932
01:14:32,049 --> 01:14:34,170
I shot dice with him.
933
01:14:34,207 --> 01:14:37,982
Dice?
- Crap game. There wasn't
any question of faith,
934
01:14:38,023 --> 01:14:43,199
there weren't any miracles.
I just got lucky with the dice cup.
935
01:14:46,289 --> 01:14:48,985
But if you're not a priest,
Father, who are you?
936
01:14:49,024 --> 01:14:51,962
A liar, like your husband.
937
01:14:52,001 --> 01:14:55,425
I crashed up there only I survived.
938
01:14:55,464 --> 01:14:58,182
And I made one big mistake.
939
01:14:58,220 --> 01:15:03,362
I tried to get out of Yang's trap
and I walked into a bigger one,
940
01:15:03,404 --> 01:15:05,939
this one, this mission, God's.
941
01:15:05,977 --> 01:15:10,243
And I found that His trap was
tougher to get out of than Yang's.
942
01:15:11,820 --> 01:15:13,844
Well, now it's over.
943
01:15:13,882 --> 01:15:19,400
Tomorrow everybody will know,
Dr Sigmund, the villagers,
that I was a fake.
944
01:15:19,442 --> 01:15:22,177
That nothing I did had
any authority.
945
01:15:24,352 --> 01:15:26,604
Whatever the Church decides,
I'll do.
946
01:15:29,140 --> 01:15:31,995
You're not the only one who
has something to atone for.
947
01:15:32,034 --> 01:15:33,848
I have too.
948
01:15:33,885 --> 01:15:35,726
You?
949
01:15:35,752 --> 01:15:37,089
I fell in love with a priest.
950
01:15:41,545 --> 01:15:46,392
Well, a man who wasn't a priest
was falling in love with you.
951
01:16:10,757 --> 01:16:14,841
I'm afraid, Joseph, I'm a little
too old for transportation like this.
952
01:16:14,882 --> 01:16:17,462
I'm not happy myself, Cornelius.
953
01:16:41,332 --> 01:16:43,893
Good afternoon.
- Good afternoon.
954
01:16:43,931 --> 01:16:46,038
I'm Father Cornelius.
955
01:16:46,075 --> 01:16:48,108
This is Father Keller.
956
01:16:48,147 --> 01:16:50,820
You want to wash up?
I've had the room made ready.
957
01:16:50,858 --> 01:16:52,729
Thank you.
958
01:16:52,766 --> 01:16:57,294
Shen Fu, the child is very sick.
959
01:17:03,632 --> 01:17:05,685
Shen Fu.
960
01:17:10,346 --> 01:17:12,975
Now go to the hospital,
Miss Scott will take care of you.
961
01:17:13,014 --> 01:17:14,511
She'll know what to do.
962
01:17:14,547 --> 01:17:19,678
It's nice to know that you still use
the hospital now and then
963
01:17:19,719 --> 01:17:21,988
and limit your number of miracles.
964
01:17:25,455 --> 01:17:27,457
I read your extraordinary letter.
965
01:17:27,494 --> 01:17:29,594
You express yourself well.
966
01:17:29,632 --> 01:17:32,905
I was inclined to
accept your sincerity.
967
01:17:32,944 --> 01:17:36,755
I assume you understand
how the Church regards
sacrilege such as yours.
968
01:17:36,795 --> 01:17:37,865
Yes I do, Father.
969
01:17:37,902 --> 01:17:40,918
Good evening, Doctor.
- Yep.
970
01:17:40,956 --> 01:17:43,732
If you need me,
I'll be over at the clinic.
971
01:17:49,418 --> 01:17:52,410
I'd like to ask about Mieh Yang.
972
01:17:52,449 --> 01:17:56,738
I heard in the villages
as we came here several versions
of what happened.
973
01:17:56,779 --> 01:17:59,909
The very fact that you permitted
these people to think of it
974
01:17:59,947 --> 01:18:04,065
as a miracle makes me doubt the
sincerity with which I credited you.
975
01:18:04,105 --> 01:18:08,142
Precisely what were the terms
of your bargaining with Mieh Yang?
976
01:18:08,182 --> 01:18:11,629
What was the price of
that alleged miracle?
That so-called answer to prayer?
977
01:18:13,456 --> 01:18:16,926
Well, I shot dice with Yang.
978
01:18:19,299 --> 01:18:22,837
The stakes were five years of
my life against this parish.
979
01:18:24,981 --> 01:18:27,859
Five years of your life?
980
01:18:27,897 --> 01:18:29,490
And if you lost...
981
01:18:29,527 --> 01:18:34,362
It may not have been justified,
Father, but I had an odd feeling
I wasn't going to lose.
982
01:18:37,976 --> 01:18:40,867
Sit down, Carmody.
- Thank you.
983
01:18:51,622 --> 01:18:55,664
Are you asking me to condone
a sin because a good came of it?
984
01:18:55,704 --> 01:18:58,020
I'm not asking for anything.
985
01:18:58,058 --> 01:19:00,071
I know I wasn't
meant to be a priest,
986
01:19:00,109 --> 01:19:02,049
it takes a different kind of a man.
987
01:19:02,086 --> 01:19:06,819
But maybe, there's a bit of what it
takes to make a priest in every man.
988
01:19:06,859 --> 01:19:08,832
Not much, but a little.
989
01:19:08,871 --> 01:19:10,611
That's an interesting theory.
990
01:19:11,230 --> 01:19:13,803
In your letter, you said
you're willing to accept
991
01:19:13,841 --> 01:19:17,872
the discipline of the Church.
This is the bishop's decision,
992
01:19:17,911 --> 01:19:21,865
continue to wear the cassock and
maintain the outward appearance
993
01:19:21,906 --> 01:19:25,751
and dignity of a priest until you
see the bishop himself in Sinkiang.
994
01:19:25,791 --> 01:19:29,602
He will talk to you then and he
will have my report to guide him.
995
01:19:31,239 --> 01:19:33,746
You mean no-one is to know
I'm not a priest?
996
01:19:33,784 --> 01:19:36,257
Would it be good for them to know?
- No.
997
01:19:37,988 --> 01:19:41,326
Since no spiritual harm
has come to the parish,
998
01:19:41,365 --> 01:19:44,778
it's better to preserve the faith
of the people than to expose you.
999
01:19:44,818 --> 01:19:46,959
You'll leave with
the caravan tomorrow.
1000
01:19:46,996 --> 01:19:50,944
The parish will continue to think
you're what you pretended to be.
1001
01:19:50,984 --> 01:19:52,919
I'll remain here with Father Keller.
1002
01:19:52,956 --> 01:19:55,267
There's another matter, Father.
1003
01:19:55,306 --> 01:19:57,546
You mean Miss Scott?
- Yes.
1004
01:19:57,584 --> 01:19:59,677
Does she know that
you're not a priest?
1005
01:19:59,686 --> 01:20:01,397
Yes, since last night.
1006
01:20:01,416 --> 01:20:03,594
There was nothing
between you before that?
- Nothing.
1007
01:20:05,163 --> 01:20:09,123
I think it's best for you
not to discuss the matter
any more with Miss Scott.
1008
01:20:10,151 --> 01:20:12,446
Thank you, good night.
Good night.
1009
01:20:12,484 --> 01:20:13,843
< Good night.
1010
01:20:13,880 --> 01:20:15,969
Shen Fu, you will go away?
1011
01:20:23,392 --> 01:20:24,860
Yes, John, tomorrow.
1012
01:20:24,897 --> 01:20:27,739
Tomorrow?
1013
01:20:27,777 --> 01:20:30,742
Church know best.
1014
01:20:30,781 --> 01:20:32,787
I shall miss you very much, John.
1015
01:21:12,701 --> 01:21:16,421
You shouldn't let them do this to
you, you're giving in too easy.
1016
01:21:16,461 --> 01:21:19,993
Don't, Dave. You're only
making it more difficult.
1017
01:21:20,033 --> 01:21:22,427
We've become very fond of you.
1018
01:21:22,496 --> 01:21:25,468
Oh, don't be sentimental,
O'Shea knows we're fond of him.
1019
01:21:25,506 --> 01:21:27,272
Where's Scottie?
1020
01:21:27,309 --> 01:21:29,050
With Father Cornelius, I think.
1021
01:21:29,089 --> 01:21:31,693
I thought I'd fallen in
love with a priest
1022
01:21:31,731 --> 01:21:36,350
and I couldn't confess because
the priest was the man
I had fallen in love with!
1023
01:21:36,390 --> 01:21:37,632
But you didn't know that...
1024
01:21:37,669 --> 01:21:40,287
That he wasn't a priest?
You mean he was,
1025
01:21:40,325 --> 01:21:42,873
as much to the people of
these villages.
1026
01:21:42,912 --> 01:21:46,222
A good priest, Father, who
came here because we needed him.
1027
01:21:46,261 --> 01:21:48,564
Not quite, my dear.
1028
01:21:48,601 --> 01:21:50,827
He had other reasons.
1029
01:21:50,865 --> 01:21:55,188
Whoever he was, and for
whatever reasons he came here,
1030
01:21:55,229 --> 01:21:59,177
hearing the real love of these
people, they put their faith in him
1031
01:21:59,217 --> 01:22:02,368
just as I did
and he didn't fail them.
1032
01:22:02,406 --> 01:22:05,716
The bishop will understand that,
wouldn't he, Father?
1033
01:22:05,756 --> 01:22:09,473
You'll make that clear,
wouldn't you?
1034
01:22:09,513 --> 01:22:12,189
For a man with so little to
recommend him, he seems
1035
01:22:12,227 --> 01:22:15,890
to have aroused a remarkable amount
of devotion in this parish.
1036
01:22:18,434 --> 01:22:19,670
Let me show you how much.
1037
01:22:19,772 --> 01:22:27,176
(CHILDREN SING IN MANDARIN)
1038
01:23:03,704 --> 01:23:07,129
You know, Father,
I don't even know his name.
1039
01:23:07,168 --> 01:23:08,825
Carmody, my dear.
1040
01:23:08,862 --> 01:23:12,202
James Carmody.
82991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.