All language subtitles for The.Turning.Point.1952.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,463 (dramatic music) 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,621 (police sirens) 3 00:00:59,768 --> 00:01:02,896 (police siren blaring) 4 00:01:03,063 --> 00:01:04,273 - Hurry up, boys, there he is. 5 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 (voices overlapping) 6 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Let's clear the way, clear the way. 7 00:01:07,943 --> 00:01:09,570 Clear the way, clear the way. 8 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 - What do you have to say, Mr. Conroy? 9 00:01:11,405 --> 00:01:13,490 - I've said all I can say to the boys at the airport. 10 00:01:13,657 --> 00:01:14,866 We haven't had a chance to get set up yet. 11 00:01:15,033 --> 00:01:16,326 - All we've got is the governor's hand out. 12 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 - You've extraordinary powers to break up the syndicate of crime. 13 00:01:18,495 --> 00:01:19,663 - Does that mean Neil Eichelberger? 14 00:01:19,830 --> 00:01:21,164 - Well, if it turns out to be Eichelberger, 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 we'll take care of that. 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,543 Anyway, they've got me in to see if I can clean things up. 17 00:01:24,710 --> 00:01:26,503 - But what specifically are you after, Mr. Conroy? 18 00:01:26,670 --> 00:01:28,547 - Everything illegal, bookies, slot machines, 19 00:01:28,714 --> 00:01:29,673 graft, corruption. 20 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 - And you think the Eichelberger syndicate controls all this? 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,302 - If it does, we'll find it out. 22 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 When we find it out, we'll break it up. 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,973 - Do you think the situation is serious enough to call for such measures? 24 00:01:38,140 --> 00:01:39,391 - Well, for some reason or other, 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,518 the pendulum seems to have swung back again. 26 00:01:41,685 --> 00:01:44,062 And as your newspapers have repeatedly pointed out, 27 00:01:44,229 --> 00:01:46,565 this city has become infested with crime again. 28 00:01:46,732 --> 00:01:48,066 It'll be our job to wipe it out. 29 00:01:48,233 --> 00:01:50,861 Oh, please don't ask me how. 30 00:01:51,028 --> 00:01:51,862 Thanks. 31 00:01:52,029 --> 00:01:52,988 - May we have a picture, please? 32 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 - Yeah, sure, help yourself. 33 00:01:54,531 --> 00:01:56,867 - Shaking hands with Mr. Fogel. - Yeah, certainly. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,327 - Thank you. - Thanks a lot, fellas. 35 00:01:58,493 --> 00:02:00,454 I'm gonna need your help. I know you'll go along with me. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,497 I'll give you everything I can as soon as I can. 37 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 - There's nothing more now, believe me. 38 00:02:04,416 --> 00:02:05,083 Thanks a lot. 39 00:02:05,250 --> 00:02:07,085 - [All] Thank you, Mr. Conroy. 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,712 - What do you think? Boyish charm? 41 00:02:08,879 --> 00:02:10,547 - Are you kidding me? He'll need more men. 42 00:02:10,714 --> 00:02:13,091 - We'll find out, when we do we'll break it up, just like that. 43 00:02:13,258 --> 00:02:14,092 - Oh, brother. 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,052 - You'll want to get organised. 45 00:02:15,218 --> 00:02:16,678 Shall we make it 12:30 in the Mayor's office? 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,639 - Fine. Thank you very much. - Good luck, Mr. Conroy. 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,307 - You know the department is squarely behind you. 48 00:02:20,474 --> 00:02:21,558 - Thank you very much, Captain. 49 00:02:21,725 --> 00:02:24,311 - Thank you, gentlemen, thank you, thank you. 50 00:02:24,478 --> 00:02:25,896 Mandy, oh. 51 00:02:26,063 --> 00:02:27,022 - Hello, Johnny. 52 00:02:27,939 --> 00:02:29,900 - I was wondering about you. 53 00:02:30,067 --> 00:02:30,942 - Oh, Johnny, please. 54 00:02:31,109 --> 00:02:34,363 - Oh, dignity beginning at noon. 55 00:02:34,529 --> 00:02:36,365 - We've been here since six. 56 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 Order will come later. 57 00:02:38,116 --> 00:02:40,410 Oh, one thing I want for myself, a car 58 00:02:40,577 --> 00:02:41,745 with a siren and a red light. 59 00:02:41,912 --> 00:02:43,538 - You don't think it might be misunderstood. 60 00:02:43,538 --> 00:02:44,748 - Okay, we'll skip the light. 61 00:02:46,249 --> 00:02:47,292 - Hi. 62 00:02:47,459 --> 00:02:48,502 - Jerry. 63 00:02:49,586 --> 00:02:50,754 How are you, kid? 64 00:02:50,921 --> 00:02:52,339 - I was looking for you in that crowd. 65 00:02:52,506 --> 00:02:54,049 - I let you get the bugs out of your system. 66 00:02:54,216 --> 00:02:55,509 Congratulations. - Thanks. 67 00:02:55,676 --> 00:02:56,760 This is great, Jerry. 68 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Oh, uh, Jerry McKibbon, Ms. Way cross. 69 00:02:58,929 --> 00:02:59,805 - How do you do? - Hello. 70 00:02:59,971 --> 00:03:01,014 - Amanda's helping me out. 71 00:03:01,181 --> 00:03:02,808 Combination of girl Friday and spiritual advisor. 72 00:03:02,974 --> 00:03:03,642 - Oh, Johnny. 73 00:03:03,809 --> 00:03:05,310 - Also picnics on weekends. 74 00:03:05,477 --> 00:03:06,478 - Amanda Way cross? 75 00:03:06,645 --> 00:03:07,729 - Yes, why? 76 00:03:07,896 --> 00:03:09,648 - I just wanna get the names of the brain trust right. 77 00:03:09,815 --> 00:03:10,565 - Oh? 78 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 - Oh, you got into a crime wave 79 00:03:14,778 --> 00:03:18,323 should make quite a story on the society page. 80 00:03:19,366 --> 00:03:21,159 - Jerry's a reporter. 81 00:03:21,326 --> 00:03:23,870 - I was beginning to suspect. 82 00:03:24,037 --> 00:03:25,580 - Congratulations anyway. 83 00:03:25,747 --> 00:03:27,124 - Thank you. 84 00:03:27,290 --> 00:03:29,501 - Jerry and I grew up together down in Caroline Street. 85 00:03:29,668 --> 00:03:31,586 - It's nice you both have such important friends. 86 00:03:31,753 --> 00:03:33,755 - Yes, isn't it? 87 00:03:33,922 --> 00:03:35,924 - Uh, Johnny, they're all kinds of messages, 88 00:03:36,091 --> 00:03:39,469 none of them less than cosmic, and your mother called. 89 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 - I promised I'd have breakfast with her. 90 00:03:41,304 --> 00:03:42,764 Come on with me Jerry, we can talk. 91 00:03:42,931 --> 00:03:44,266 - I'll ride along, but they'll wanna have 92 00:03:44,433 --> 00:03:45,350 their dear boy to themselves. 93 00:03:45,517 --> 00:03:47,018 - No, they'll want to see you, it's been years. 94 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 - [Amanda] If anyone calls? 95 00:03:48,478 --> 00:03:50,021 - Tell him he just went out to get tattooed. 96 00:03:50,188 --> 00:03:51,690 - I suppose that's as good as anything. 97 00:03:51,857 --> 00:03:54,359 And please call the house, say I'm on my way. 98 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 What's your angle, Jerry? 99 00:04:01,783 --> 00:04:03,785 - I'm supposed to do some colour stuff on you, Johnny. 100 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 Do you feel like a colourful character? - Not exactly. 101 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 - How's it been with you? 102 00:04:07,122 --> 00:04:07,789 - Oh, scraping by. 103 00:04:07,956 --> 00:04:10,625 I've read some of your stuff, very tough, very bright. 104 00:04:10,792 --> 00:04:11,585 - There's a trick to it. 105 00:04:11,752 --> 00:04:13,545 I propose the problems, but never suggest the solutions. 106 00:04:13,712 --> 00:04:15,088 - What are the problems? 107 00:04:15,255 --> 00:04:17,340 - Vice, graft, corruption, war. 108 00:04:17,507 --> 00:04:18,592 None of it's simple. 109 00:04:18,759 --> 00:04:20,677 We're weak human beings and the human equation 110 00:04:20,844 --> 00:04:21,887 smears everything up. 111 00:04:22,053 --> 00:04:23,180 - All too sound. 112 00:04:23,346 --> 00:04:24,556 - You're the boy for the solutions. 113 00:04:24,723 --> 00:04:25,682 - So it seems. 114 00:04:25,849 --> 00:04:27,017 - Why don't you help us out? - How? 115 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 - Take a leave of absence, come on in with us. 116 00:04:29,978 --> 00:04:32,481 - As a press secretary or a guy to point out Eichelberger to you? 117 00:04:32,647 --> 00:04:33,440 - Write your own ticket. 118 00:04:33,607 --> 00:04:34,858 - I'll point him up for nothing, wish you luck 119 00:04:35,025 --> 00:04:36,568 and you can take it from there. 120 00:04:36,735 --> 00:04:37,778 - You don't go along with us? 121 00:04:37,944 --> 00:04:39,196 - I go along with you fine. 122 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 You give me a gun, a ready-made pardon 123 00:04:40,989 --> 00:04:42,491 and I'll shoot the guy for you. 124 00:04:42,657 --> 00:04:45,327 I don't go for the paper hat and the tinsel. 125 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 Do you know what it would mean to a man, Johnny, 126 00:04:49,998 --> 00:04:51,374 to break the Eichelberger syndicate? 127 00:04:51,541 --> 00:04:52,459 (horn honking) 128 00:04:52,626 --> 00:04:55,462 - DA's office, the Governor's chair, seat in the Senate. 129 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 - That's right. 130 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 - I don't want any of it. 131 00:04:58,632 --> 00:04:59,466 - Why not? 132 00:05:00,467 --> 00:05:02,469 - No political ambitions. 133 00:05:02,636 --> 00:05:04,930 - Clean hands, pure heart, and no political future, huh? 134 00:05:05,096 --> 00:05:06,681 - That's me. 135 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 - You're a sucker, Johnny. 136 00:05:08,266 --> 00:05:11,853 Eichelberger's sitting on top of a $200 million empire. 137 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 Have you got any idea what he'd do to protect that? 138 00:05:14,439 --> 00:05:16,107 - Well, roughly. 139 00:05:17,067 --> 00:05:19,402 - Let me ask another. 140 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 You really know why you're in this? 141 00:05:22,197 --> 00:05:23,281 - There's a job to be done. 142 00:05:23,448 --> 00:05:24,199 They tagged me. 143 00:05:24,366 --> 00:05:25,367 I was around. 144 00:05:26,576 --> 00:05:27,536 - You were. 145 00:05:27,702 --> 00:05:30,038 You're a man who wants to do good 146 00:05:30,205 --> 00:05:32,749 and they want a man to do good. 147 00:05:32,916 --> 00:05:34,543 Sure, you always wanted to do good. 148 00:05:34,709 --> 00:05:35,585 I don't say that's wrong. 149 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 I say that's the way you are. 150 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 You've been discovered. 151 00:05:39,130 --> 00:05:40,966 You made quite a splash at the University, 152 00:05:41,132 --> 00:05:42,634 telling the other do-gooders the theory 153 00:05:42,801 --> 00:05:44,719 of how the law should be. 154 00:05:44,886 --> 00:05:46,513 You're made-to-order for them. 155 00:05:46,680 --> 00:05:49,641 So, they suck you in with your clean hands and pure heart. 156 00:05:49,808 --> 00:05:51,017 - Happy little amateur? 157 00:05:51,184 --> 00:05:53,603 - A kid standing in the sun with books under his arm. 158 00:05:53,770 --> 00:05:56,857 And if a flagpole falls on you, it's just an accident. 159 00:05:57,023 --> 00:05:58,692 - You don't think I'm up to the job. 160 00:05:58,859 --> 00:06:03,572 - I think you give it one fine whirl and I'll be cheering. 161 00:06:05,323 --> 00:06:07,033 - It's all nice and cosy. 162 00:06:07,200 --> 00:06:08,326 Same old story. 163 00:06:08,493 --> 00:06:10,871 Election's a year-off and the Governor's trying to stir up 164 00:06:11,037 --> 00:06:13,456 some free advertising for himself. 165 00:06:13,623 --> 00:06:15,333 - Oh, you sure you don't want something else, Johnny? 166 00:06:15,500 --> 00:06:16,459 - No, thanks, Mom. 167 00:06:16,626 --> 00:06:18,336 You're beginning to sound like Jerry, Pop. 168 00:06:18,503 --> 00:06:19,671 - What's Jerry's saying? 169 00:06:19,838 --> 00:06:21,798 - He thinks I'm a sucker, a fall guy. 170 00:06:21,965 --> 00:06:25,176 - Could be, but you're old enough to know your own mind. 171 00:06:25,343 --> 00:06:26,803 - Are you working with him on this, Jerry? 172 00:06:26,970 --> 00:06:28,054 - No, I'm painting a picture 173 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 of a special prosecutor's home life. 174 00:06:29,973 --> 00:06:31,224 - I was afraid of that. 175 00:06:31,391 --> 00:06:33,351 - Well, Jerry couldn't write anything we wouldn't like. 176 00:06:33,518 --> 00:06:34,895 Why, he's just like my own boy. 177 00:06:35,061 --> 00:06:36,438 - I'm not so sure. 178 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 - The important thing is, Johnny, 179 00:06:38,023 --> 00:06:39,316 how you feel about all this. 180 00:06:39,482 --> 00:06:40,901 - Well, Pop, I think it's great. 181 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 I've always hoped that someday 182 00:06:42,402 --> 00:06:43,862 we'd work out a way to be closer. 183 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 So far, our jobs haven't allowed it. 184 00:06:45,864 --> 00:06:46,907 Now, we'll be together. 185 00:06:47,073 --> 00:06:48,742 What could be better than that, huh? 186 00:06:48,909 --> 00:06:51,286 - Well, Johnny, I know, 187 00:06:51,453 --> 00:06:53,288 but I don't just see how you mean. 188 00:06:53,455 --> 00:06:56,041 - Well, haven't you heard from the department yet? 189 00:06:56,207 --> 00:06:57,459 - Heard what? 190 00:06:57,626 --> 00:07:00,378 - By special request of the Governor, you're my chief investigator. 191 00:07:03,882 --> 00:07:04,716 - No, son. 192 00:07:06,468 --> 00:07:07,636 No, I won't have it, I... 193 00:07:07,802 --> 00:07:08,637 - Why not, Pop? 194 00:07:08,803 --> 00:07:09,763 It's already been discussed. 195 00:07:09,930 --> 00:07:11,389 - Well, then you can undiscuss it. 196 00:07:11,556 --> 00:07:13,391 I'm a cop, Johnny. 197 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Just a hard-working, hoodlum-pinching cop 198 00:07:16,269 --> 00:07:18,021 and I want to stay that way. 199 00:07:18,188 --> 00:07:21,274 At least until they pension me off. 200 00:07:21,441 --> 00:07:23,318 I'll leave the brain work for you. 201 00:07:23,485 --> 00:07:25,528 You've got the education for it, 202 00:07:25,695 --> 00:07:27,781 but leave me where I'm comfortable, huh? 203 00:07:27,948 --> 00:07:29,824 - Oh, Pop, it's not as simple as that. 204 00:07:29,991 --> 00:07:31,952 I can get all the bright young men I want, 205 00:07:32,118 --> 00:07:34,120 but what I need most is a cop, an honest cop, 206 00:07:34,287 --> 00:07:36,539 one who knows this town. 207 00:07:36,706 --> 00:07:38,249 Pop, it's already been decided. 208 00:07:38,416 --> 00:07:41,127 - Well, we'll talk about it later. 209 00:07:44,422 --> 00:07:47,175 - Gosh, I thought he'd jump at it. 210 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 - Thanks for breakfast, Mrs. Conroy. 211 00:07:49,344 --> 00:07:50,720 I'll see you later. - Yeah. 212 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 (bell ringing) 213 00:08:02,357 --> 00:08:04,943 (horn honking) 214 00:08:09,990 --> 00:08:12,575 (horn honking) 215 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 (horn honking) 216 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 - Be seeing you, Mike. 217 00:09:16,306 --> 00:09:17,432 - Oh, come back anytime, Johnny. 218 00:09:17,599 --> 00:09:19,517 Don't stay away so long. 219 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 - Uh, he'll see you in a minute. 220 00:09:35,950 --> 00:09:38,411 - We'll have the answers tomorrow, all right, son? 221 00:09:38,578 --> 00:09:41,498 (indistinct chatter) 222 00:09:41,664 --> 00:09:42,332 - Hello, Harrigan. 223 00:09:42,499 --> 00:09:44,250 Mr. Eichelberger. - Yeah? 224 00:09:44,417 --> 00:09:45,627 - McKibbon from The Chronicle. 225 00:09:45,794 --> 00:09:47,712 - Well? - I thought you'd like to make a statement. 226 00:09:47,879 --> 00:09:49,506 - About what? - Conroy. 227 00:09:49,672 --> 00:09:51,466 - Sure, you can quote. 228 00:09:51,633 --> 00:09:53,510 I am happy that such an investigation 229 00:09:53,676 --> 00:09:55,929 has been started, since it can only clear me of all charges 230 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 level led against me by the gentlemen 231 00:09:58,264 --> 00:09:59,891 of the press of this city. 232 00:10:00,058 --> 00:10:01,810 - Thank you. - Anytime. 233 00:10:01,976 --> 00:10:03,645 - You're a friend of the Conroys. 234 00:10:03,812 --> 00:10:04,771 - How do you mean? 235 00:10:04,938 --> 00:10:06,147 - You know them. 236 00:10:06,314 --> 00:10:07,524 - No. 237 00:10:07,690 --> 00:10:10,068 - Harrigan's a friend of Matt Conroy's. 238 00:10:10,235 --> 00:10:11,986 We all grew up in the same neighbourhood. 239 00:10:12,153 --> 00:10:13,530 - Uh, yes, years ago. 240 00:10:13,696 --> 00:10:15,448 One of the finest men I ever knew. 241 00:10:15,615 --> 00:10:17,992 - I thought you kept that friendship up? 242 00:10:18,159 --> 00:10:20,203 - You guys get the idea of the diploma you get 243 00:10:20,370 --> 00:10:21,996 when you graduate from journalism school 244 00:10:22,163 --> 00:10:24,499 makes you different from anybody else. 245 00:10:24,666 --> 00:10:26,000 Don't believe it. 246 00:10:33,007 --> 00:10:35,510 (door closes) 247 00:10:38,513 --> 00:10:43,518 (phones ringing) (people chattering) 248 00:10:55,321 --> 00:10:57,991 - That's a lot of money for a whisky salesman to make, 249 00:10:58,158 --> 00:10:59,742 even for a man that does sell whiskey. 250 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 - It's all on the income tax report. 251 00:11:01,661 --> 00:11:02,704 - Of course it is. 252 00:11:02,871 --> 00:11:04,873 - Now, let's' talk about the Manzinates case. 253 00:11:05,039 --> 00:11:06,082 - Never heard of it. 254 00:11:06,249 --> 00:11:07,792 - I'll refresh your memory. 255 00:11:07,959 --> 00:11:11,421 1948, Peter Manzinates was a produce dealer 256 00:11:11,588 --> 00:11:13,631 who refused to pay to the organisation. 257 00:11:13,798 --> 00:11:16,009 He took a trip to Canada and he never came back. 258 00:11:16,176 --> 00:11:19,804 - Maybe that guy liked to travel. - Keep your attention here. 259 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 March 1948, you took a leave of absence 260 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 from the police force. 261 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 You were gone three weeks. 262 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 - A vacation. 263 00:11:28,980 --> 00:11:30,231 - Did you like Canada? 264 00:11:30,398 --> 00:11:32,317 - I've never been to Canada. 265 00:11:32,483 --> 00:11:34,569 - You and Jimmy Chop went to Canada. 266 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 You took Manzinates to Canada and you murdered him. 267 00:11:37,071 --> 00:11:39,741 - I said I've never been to Canada. 268 00:11:39,908 --> 00:11:43,286 I don't know Manzinates and I never heard of Jimmy Chop. 269 00:11:43,453 --> 00:11:46,873 - Manzinates left town the same time as you and Jimmy Chop. 270 00:11:47,040 --> 00:11:50,460 - It's a big town, people come, people go. 271 00:11:52,128 --> 00:11:56,299 - March 27th, you resigned from the police force. 272 00:11:56,466 --> 00:11:58,426 On the same day, you went to work for Eichelberger. 273 00:11:58,593 --> 00:12:00,929 - The second day, the first day, we talked terms. 274 00:12:01,095 --> 00:12:01,930 - Selling whiskey? 275 00:12:02,096 --> 00:12:03,598 - I didn't sell whiskey then. 276 00:12:03,765 --> 00:12:04,432 - What did you do? 277 00:12:04,599 --> 00:12:05,975 - Odd jobs. 278 00:12:06,142 --> 00:12:07,060 - Killing people? 279 00:12:07,227 --> 00:12:08,394 Odd jobs like that? 280 00:12:08,561 --> 00:12:10,230 - You are cute, too. 281 00:12:10,396 --> 00:12:12,357 - The fact is that you were shaking down 282 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 a lot of small-time bookmakers. 283 00:12:14,025 --> 00:12:15,360 Eichelberger got you off. 284 00:12:15,526 --> 00:12:17,278 He did you a favour and you did him one. 285 00:12:17,445 --> 00:12:19,322 You arranged the Manzinates killing. 286 00:12:19,489 --> 00:12:21,532 - I never heard so much junk in my life. 287 00:12:21,699 --> 00:12:23,576 - You are a cop, Silbray, and you sold out. 288 00:12:23,743 --> 00:12:24,410 - Baloney. 289 00:12:24,577 --> 00:12:29,165 - And if it's the last thing I'd do, I'm going to nail you. 290 00:12:29,332 --> 00:12:30,083 All right. 291 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 Let's see if Jimmy Chop has a better memory. 292 00:12:33,419 --> 00:12:36,965 You can go, my friend, but not for long. 293 00:12:37,131 --> 00:12:41,094 I'd rather nail one crooked cop than a hundred hooligans. 294 00:12:41,261 --> 00:12:42,011 Get out. 295 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 We just got to find that Manzinates. 296 00:12:50,812 --> 00:12:52,355 - Shall I pour it? - No, no, just leave it. 297 00:12:52,522 --> 00:12:54,399 I don't know when Mr. Conroy will be back. 298 00:12:54,565 --> 00:12:56,985 - And is there anything else, Miss? - No, thank you. 299 00:13:10,748 --> 00:13:14,002 I have your story, do you mind? 300 00:13:14,168 --> 00:13:15,003 - I don't mind anything. 301 00:13:15,169 --> 00:13:18,172 - There's plenty of hot coffee there. 302 00:13:19,716 --> 00:13:21,592 I must say, you write very well. 303 00:13:21,759 --> 00:13:22,677 - Thank you. 304 00:13:24,095 --> 00:13:26,014 - You don't think very much of us, do you? 305 00:13:26,180 --> 00:13:29,142 - I think a whole bunch of you are clever-as-all get-out. 306 00:13:29,309 --> 00:13:31,644 And I thought I said so in a style that was all but heroic. 307 00:13:31,811 --> 00:13:34,731 - It's the style I mean, it, uh, has a twist to it. 308 00:13:34,897 --> 00:13:37,608 - Such as? - Such as, uh... 309 00:13:38,359 --> 00:13:40,528 "If the pulp mills of America can continue 310 00:13:40,695 --> 00:13:43,114 supplying enough paper to this efficient staff, 311 00:13:43,281 --> 00:13:45,992 something must come to light." 312 00:13:46,159 --> 00:13:48,453 The detached cynical observer faintly amused 313 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 by the follies of other humans. 314 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 - Well, that's all there, I agree with you. 315 00:13:52,206 --> 00:13:53,583 I'm one fine writer. 316 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 - And it carries over into your personal attitude. 317 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 McKibbon, you're heavy with it. 318 00:13:58,421 --> 00:13:59,797 - Get a firm hold on yourself. 319 00:13:59,964 --> 00:14:01,299 - Thanks, I will. 320 00:14:05,345 --> 00:14:08,139 - As a matter of fact, not all people are happiest 321 00:14:08,306 --> 00:14:09,515 being exhibitionists. 322 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 - But I am, I suppose. 323 00:14:10,725 --> 00:14:11,642 - I didn't say that. 324 00:14:11,809 --> 00:14:13,144 - Your trick of entrance again. 325 00:14:13,311 --> 00:14:14,937 - Forgive me for not rising. 326 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 - Proof of my exhibitionism, 327 00:14:17,857 --> 00:14:20,735 I imagine... is for a girl whose experience 328 00:14:20,902 --> 00:14:22,612 with crime has been limited to a parking ticket. 329 00:14:22,779 --> 00:14:23,613 - And you're quite a girl. 330 00:14:23,780 --> 00:14:25,740 - To stick her nose into a professional clean-up campaign. 331 00:14:25,907 --> 00:14:28,201 - Why should I-- - Walk barefooted through the pigsty. 332 00:14:28,368 --> 00:14:29,327 It had crossed my mind. 333 00:14:29,494 --> 00:14:30,703 - Do you want me to tell you? 334 00:14:30,870 --> 00:14:32,330 - Not particularly. 335 00:14:32,497 --> 00:14:34,540 - You prefer your own explanation. 336 00:14:34,707 --> 00:14:36,793 - Frankly, it doesn't make any difference one way or another. 337 00:14:36,959 --> 00:14:38,711 You're a handsome dame who does what she wants to do 338 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 so why worry about why? 339 00:14:40,463 --> 00:14:41,714 (door opens) 340 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 - Well, I think we're in business. 341 00:14:43,257 --> 00:14:45,301 We've located Mrs. Manzinates through a nephew 342 00:14:45,468 --> 00:14:46,427 of hers out on Oakmont. 343 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 She's here, living at 446 Palm Street 344 00:14:49,013 --> 00:14:51,307 under the name of Mrs. Stephen Nover. 345 00:14:51,474 --> 00:14:54,435 - Oh, off the record, Jerry, this is not for publication. 346 00:14:54,602 --> 00:14:55,520 - Naturally. 347 00:14:55,686 --> 00:14:57,146 - Johnny, the first real break. 348 00:14:57,980 --> 00:14:59,565 - If she'll talk. 349 00:14:59,732 --> 00:15:01,067 - Better keep her on ice. 350 00:15:01,234 --> 00:15:02,193 - Matt will, huh, Pop? 351 00:15:02,360 --> 00:15:03,277 - Yeah, sure, son. 352 00:15:03,444 --> 00:15:04,779 Break off everything else in the morning. 353 00:15:04,946 --> 00:15:06,072 Matt will have her in at 10:00. 354 00:15:06,239 --> 00:15:07,281 - Leave everything to me, Johnny. 355 00:15:07,448 --> 00:15:09,117 I'll have her here bright and early. 356 00:15:09,283 --> 00:15:11,244 We've waited a long time for this. 357 00:15:11,411 --> 00:15:12,453 See you in the morning. 358 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 - [Johnny] Right. 359 00:15:14,956 --> 00:15:15,957 (door opens) 360 00:15:16,833 --> 00:15:17,917 (door closes) 361 00:15:19,961 --> 00:15:21,796 - Mandy, what do you say we chuck all this? 362 00:15:21,963 --> 00:15:23,214 Go out and have a real dinner somewhere? 363 00:15:23,381 --> 00:15:24,841 I'll even blow to a bottle of wine. 364 00:15:25,007 --> 00:15:27,343 - Amanda prefers the simpler things in life. 365 00:15:27,510 --> 00:15:29,595 - That's what you think. Come on with us, Jerry. 366 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 - No, thanks, I got to work. 367 00:15:31,180 --> 00:15:32,682 I'll see you later. 368 00:15:34,308 --> 00:15:37,311 (people chattering) 369 00:15:40,481 --> 00:15:42,900 (warm music) 370 00:15:45,486 --> 00:15:50,450 (bell ringing) (people chattering) 371 00:15:50,825 --> 00:15:52,577 - Paging Mr. Baldwin. 372 00:15:53,619 --> 00:15:58,624 (bell ringing) (voices overlapping) 373 00:15:59,834 --> 00:16:01,419 Paging Mr. Baldwin. 374 00:16:11,596 --> 00:16:13,264 Calling Mr. Baldwin. 375 00:16:16,809 --> 00:16:19,020 Paging Mr. Baldwin. 376 00:16:19,187 --> 00:16:20,771 Calling Mr. Baldwin. 377 00:16:21,856 --> 00:16:23,441 - But, Johnny, we've had leaks before. 378 00:16:23,608 --> 00:16:26,402 I can't help questioning the wisdom of... 379 00:16:26,569 --> 00:16:28,529 - Question what, me? 380 00:16:28,696 --> 00:16:30,031 I forgot my copy. 381 00:16:33,117 --> 00:16:34,577 I don't blame you. 382 00:16:34,744 --> 00:16:36,787 If I were the professor, I'd question me, you, 383 00:16:36,954 --> 00:16:39,290 the DA, the whole kit and kaboodle. 384 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 I'd screen everybody. 385 00:16:41,083 --> 00:16:42,835 - You know they've been screened. 386 00:16:43,002 --> 00:16:44,670 - I'd screen them again. 387 00:16:44,837 --> 00:16:45,963 I'd get to know them intimately 388 00:16:46,130 --> 00:16:48,132 back to the time they were born. 389 00:16:48,299 --> 00:16:50,468 I'd question my own mother. 390 00:16:56,140 --> 00:16:56,974 (knocking) 391 00:16:57,141 --> 00:16:58,643 It's open, come in. 392 00:17:05,566 --> 00:17:07,527 To what do I owe the hon our? 393 00:17:07,693 --> 00:17:08,861 - I wanna talk to you. 394 00:17:09,028 --> 00:17:10,279 - Fine. 395 00:17:10,446 --> 00:17:11,614 No dinner with wine? 396 00:17:11,781 --> 00:17:13,324 - I'm not going. 397 00:17:13,491 --> 00:17:15,576 What about your hurry to get to work? 398 00:17:15,743 --> 00:17:18,829 - I had to do my flower arrangements. 399 00:17:18,996 --> 00:17:19,997 Have a seat. 400 00:17:20,164 --> 00:17:20,915 - Thanks. 401 00:17:21,958 --> 00:17:23,709 Wasn't what you said when you left, 402 00:17:23,876 --> 00:17:26,504 wasn't that meant to be provocative? 403 00:17:26,671 --> 00:17:29,715 - If you're gonna say something, get down to it. 404 00:17:29,882 --> 00:17:31,801 - What did you mean when you said you'd question everyone? 405 00:17:31,968 --> 00:17:33,302 - Just that. 406 00:17:34,345 --> 00:17:37,223 Would you please sit down so I can throw myself at your feet? 407 00:17:45,523 --> 00:17:48,442 - As you say, let's get down to it. 408 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 - Good. 409 00:17:54,448 --> 00:17:56,993 - I, uh, came here to ask you exactly 410 00:17:57,159 --> 00:17:58,327 what it is you've been holding 411 00:17:58,494 --> 00:18:01,247 behind your eyes these past weeks. 412 00:18:02,790 --> 00:18:04,750 - I wish some of you ivory tower people 413 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 would stop trying to be so smart. 414 00:18:07,086 --> 00:18:08,170 I wish you'd put your socks on 415 00:18:08,337 --> 00:18:09,964 and go home and sit by your fireplaces 416 00:18:10,131 --> 00:18:11,507 and read mystery stories where everything 417 00:18:11,674 --> 00:18:14,510 turns out nice and tidy in the end. 418 00:18:14,677 --> 00:18:16,304 If you must know, I think you're a square. 419 00:18:16,470 --> 00:18:17,597 And Johnny's a square. 420 00:18:17,763 --> 00:18:19,849 You're standing in a coal chute and don't know it. 421 00:18:20,016 --> 00:18:22,059 - And you're a whale of a tough guy, McKibbon. 422 00:18:22,226 --> 00:18:22,935 - [Johnny] I am. 423 00:18:23,102 --> 00:18:24,478 - A real know-it-all guy. 424 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 You know all about the viciousness. 425 00:18:25,938 --> 00:18:27,189 You're at home in the slime. 426 00:18:27,356 --> 00:18:29,984 You put your finger on all the bodies that have been buried, 427 00:18:30,151 --> 00:18:31,068 but you won't tell. 428 00:18:31,235 --> 00:18:32,403 Oh, no. 429 00:18:32,570 --> 00:18:35,573 That's too amateurish, that would destroy your pose. 430 00:18:35,740 --> 00:18:40,328 We're the dilettantes and you're the tough professional. 431 00:18:49,503 --> 00:18:54,342 As one exhibitionist to another, why don't you cut it out? 432 00:18:58,012 --> 00:18:58,846 - Come on. 433 00:19:24,789 --> 00:19:27,917 446, where in is hidden Mrs. Stephen Nover, 434 00:19:28,084 --> 00:19:29,835 alias Mrs. Manzinates. 435 00:19:35,383 --> 00:19:36,926 - You understand, Mrs. Manzinates, 436 00:19:37,093 --> 00:19:39,136 we'll have men there. 437 00:19:39,303 --> 00:19:41,514 You won't know who they are, but they'll be there. 438 00:19:41,681 --> 00:19:44,934 I'm gonna know everything you say, everything you tell them. 439 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 - I'm not afraid. 440 00:19:46,560 --> 00:19:48,145 - Of course not. 441 00:19:48,312 --> 00:19:50,064 You're an old woman, Mrs. Manzinates. 442 00:19:50,231 --> 00:19:51,440 What should you be afraid of? 443 00:19:51,607 --> 00:19:52,900 - It is true. 444 00:19:53,067 --> 00:19:54,443 - You have a nephew, Peter, 445 00:19:54,610 --> 00:19:57,154 who works in a gas station in Oakmont. 446 00:19:57,321 --> 00:19:59,532 He's a fine boy, Peter. 447 00:19:59,699 --> 00:20:01,575 You're very fond of him. 448 00:20:01,742 --> 00:20:05,329 That's also true, isn't it, Mrs. Manzinates? 449 00:20:06,872 --> 00:20:09,625 All we want is peace, that's all. 450 00:20:09,792 --> 00:20:12,044 Just peace, Mrs. Manzinates. 451 00:20:14,714 --> 00:20:16,632 You put peace on your face tomorrow 452 00:20:16,799 --> 00:20:18,592 and everything will be all right. 453 00:20:18,759 --> 00:20:19,301 All right. 454 00:20:19,552 --> 00:20:20,511 (door closes) 455 00:20:56,964 --> 00:20:59,216 - That was Ackerman, all right. 456 00:20:59,383 --> 00:21:01,844 - Jerry, what do you think? 457 00:21:02,011 --> 00:21:03,220 - She's all right. 458 00:21:03,387 --> 00:21:06,098 They were just selling insurance. 459 00:21:10,936 --> 00:21:13,856 (doorbell buzzing) 460 00:21:20,237 --> 00:21:22,990 - Jerry, what are you doing out here? 461 00:21:23,157 --> 00:21:24,950 - I wanna see you. 462 00:21:25,117 --> 00:21:27,036 - All right, come on in. 463 00:21:30,122 --> 00:21:31,040 What's the trouble? 464 00:21:31,207 --> 00:21:32,541 - Is your wife asleep? 465 00:21:32,708 --> 00:21:34,293 - Yeah, sit down. 466 00:21:36,629 --> 00:21:39,423 - I checked on 446 Palm Street, there wasn't a cop there. 467 00:21:39,590 --> 00:21:40,925 - Well, I didn't think it necessary. 468 00:21:41,091 --> 00:21:42,760 - Ackerman was there though with a couple of his goons 469 00:21:42,927 --> 00:21:44,720 teaching the facts of life to Mrs. Manzinates. 470 00:21:44,887 --> 00:21:46,013 - What? 471 00:21:46,180 --> 00:21:47,681 - Don't act surprised. 472 00:21:47,848 --> 00:21:48,974 Why shouldn't they be? 473 00:21:49,141 --> 00:21:51,644 You called Harrigan right after you left us at the hotel. 474 00:21:51,811 --> 00:21:53,521 - Jerry, you're crazy. 475 00:21:53,687 --> 00:21:56,357 - [Jerry] I know you're working with Eichelberger, Matt, 476 00:21:56,524 --> 00:21:58,484 specifically Harrigan. 477 00:21:58,651 --> 00:22:00,444 - Are you drunk? 478 00:22:00,611 --> 00:22:01,946 - I've known it for three weeks. 479 00:22:02,112 --> 00:22:04,782 I've tried to figure out what to do about it. 480 00:22:04,949 --> 00:22:06,283 I've come to the conclusion it's your problem. 481 00:22:06,450 --> 00:22:07,910 - Jerry, this is nothing to joke about. 482 00:22:08,077 --> 00:22:09,411 - Look, Matt, I grew up with Johnny. 483 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 I know how he feels about your 484 00:22:10,746 --> 00:22:12,498 little tin god on a mantelpiece. 485 00:22:12,665 --> 00:22:15,543 It's always been that way. Partly the reason he's in this today. 486 00:22:15,709 --> 00:22:17,378 I don't think you wanna see him torn to pieces 487 00:22:17,545 --> 00:22:19,046 any more than I do. 488 00:22:19,839 --> 00:22:21,966 - Everybody's filling you with pap. 489 00:22:22,132 --> 00:22:24,343 - I don't wanna see you in jail... 490 00:22:24,510 --> 00:22:26,387 any more than I'd like to see you found in an alley, 491 00:22:26,554 --> 00:22:29,431 staring up at a curbstone only not seeing it. 492 00:22:30,099 --> 00:22:32,560 Those are the only alternatives I've been able to come up with. 493 00:22:32,726 --> 00:22:34,019 Now you figure out one. 494 00:22:34,186 --> 00:22:36,438 - I won't have any more such talk. 495 00:22:36,605 --> 00:22:39,316 - I'm gonna print the story about what happened at Manzinates today, 496 00:22:39,483 --> 00:22:41,193 only for Johnny's sake I'm gonna leave you out of it. 497 00:22:41,360 --> 00:22:42,945 I'm gonna give you a chance. - It's a lie. 498 00:22:43,112 --> 00:22:44,196 - But if you don't want him to find out 499 00:22:44,363 --> 00:22:46,949 that his father's been crossing him every day of the calendar, 500 00:22:47,116 --> 00:22:48,993 you better start figuring a way to get yourself clear. 501 00:22:49,159 --> 00:22:49,910 - Get out. 502 00:22:51,203 --> 00:22:53,289 - I'll give you 24 hours. 503 00:23:05,134 --> 00:23:07,469 - Get this one thing through your heads. 504 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 We need each other in this thing. 505 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Maybe you'll need me more than I need you. 506 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 But this is the last time I go running around just 507 00:23:14,518 --> 00:23:16,604 because somebody on this outfit blows a cork, 508 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 you hear that, Iman? 509 00:23:18,397 --> 00:23:19,732 Anything I got to turn over to you, 510 00:23:19,899 --> 00:23:21,358 I'll report just like I've been doing. 511 00:23:21,525 --> 00:23:22,192 - Knock it off. 512 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 How do you explain this? 513 00:23:23,527 --> 00:23:25,279 - McKibbon was there yesterday when we got the word 514 00:23:25,446 --> 00:23:26,572 on the Manzinates woman. 515 00:23:26,739 --> 00:23:28,240 He was asked to respect the confidence. 516 00:23:28,407 --> 00:23:29,742 - By who? - By John. 517 00:23:29,909 --> 00:23:30,993 - And you let it go at that? 518 00:23:31,160 --> 00:23:33,871 - What was I to do, arrest him? 519 00:23:34,038 --> 00:23:36,123 - You're a newspaper man. 520 00:23:36,290 --> 00:23:37,666 And he high-tails it down to Pond Street 521 00:23:37,833 --> 00:23:39,043 and sits on the curb. 522 00:23:39,209 --> 00:23:41,086 And you didn't think it important enough to tell us, Matt. 523 00:23:41,253 --> 00:23:41,921 Why was that? 524 00:23:42,087 --> 00:23:43,505 - He's always kept his word before. 525 00:23:43,672 --> 00:23:45,716 - You sap, you wooden-headed sap. 526 00:23:45,883 --> 00:23:47,509 - Take it easy, Matt! 527 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 - Wait outside for us. 528 00:24:06,403 --> 00:24:08,697 - He's all right, take my word for it. 529 00:24:08,864 --> 00:24:09,949 - What kind of logic is that? 530 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 A business like this depending on someone you think you can trust. 531 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 - Hasn't he told us everything so far? 532 00:24:13,744 --> 00:24:16,246 - Small stuff, stuff you put in the window to get the suckers inside. 533 00:24:16,413 --> 00:24:18,040 When it comes to a showdown, he'll pull a switch so fast, 534 00:24:18,207 --> 00:24:19,291 our necks will get twisted watching him. 535 00:24:19,458 --> 00:24:21,126 - All right, that's enough from both of you. 536 00:24:21,293 --> 00:24:23,587 We built a great outfit, almost foolproof, 537 00:24:23,754 --> 00:24:26,048 but we've got the same weak links any business has. 538 00:24:26,215 --> 00:24:28,759 People, if we've got one or 500 people, 539 00:24:28,926 --> 00:24:31,679 we got that many weak links, starting right here. 540 00:24:31,845 --> 00:24:32,680 I want it known around. 541 00:24:32,846 --> 00:24:34,598 I want it circulated in their bloodstreams. 542 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 Everybody's under glass from here on out. 543 00:24:36,767 --> 00:24:38,811 This Conroy kid is tougher than we thought. 544 00:24:39,103 --> 00:24:41,689 He's got angles and it looks like staying power. 545 00:24:41,855 --> 00:24:42,815 We'll match him. 546 00:24:42,982 --> 00:24:46,360 Money, brains, time, anything else, tell our men that. 547 00:24:46,527 --> 00:24:47,653 Lay it on the line. 548 00:24:47,820 --> 00:24:49,697 Tell them they're going to be under glass. 549 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 I want a system set up. 550 00:24:51,407 --> 00:24:53,075 I want them to know there's a system. 551 00:24:53,242 --> 00:24:58,163 I want fear working for us and we'll begin with Matt Conroy. 552 00:25:01,542 --> 00:25:06,463 (soft music) (soft chatter) 553 00:25:12,219 --> 00:25:14,263 - [Johnny] How can anyone have known where she was? 554 00:25:14,430 --> 00:25:16,473 - Take it just as an example of what you'll be up against 555 00:25:16,640 --> 00:25:18,934 all the way down the line, with all this money 556 00:25:19,101 --> 00:25:19,977 flowing from the bookies. 557 00:25:20,144 --> 00:25:21,186 - That wasn't money, it was intimidation. 558 00:25:21,353 --> 00:25:22,187 - One or the other. 559 00:25:22,354 --> 00:25:24,773 - The fact remains, it proves there is a working pipeline. 560 00:25:24,940 --> 00:25:28,235 - Oh, no, no shop Johnny, skip it please. 561 00:25:28,402 --> 00:25:30,988 This is why I wanted to get you out of your office for a minute or two. 562 00:25:31,155 --> 00:25:32,906 Come along, you haven't met everyone. - Excuse me. 563 00:25:33,073 --> 00:25:35,159 - Give him time. He's young as a politician. 564 00:25:35,325 --> 00:25:38,454 (laughing) So gentlemen, what do you think of him, hmm? 565 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 (soft piano) 566 00:25:42,499 --> 00:25:44,585 - Hello, Jerry. - Hi. 567 00:25:46,211 --> 00:25:48,088 You need all these witnesses to draw me out? 568 00:25:48,255 --> 00:25:49,673 - You probably know everyone, don't you? 569 00:25:49,840 --> 00:25:51,216 - Almost too well. 570 00:25:52,718 --> 00:25:54,928 Nice hideout you've got here, Ms. Way cross. 571 00:25:55,095 --> 00:25:56,055 - Thank you. 572 00:25:56,221 --> 00:25:58,474 - With a bird's eye view of our very corrupt city. 573 00:25:58,640 --> 00:26:00,142 - May I get you a drink? - Jerry, excuse me. 574 00:26:00,309 --> 00:26:01,060 Hello, Johnny. 575 00:26:01,226 --> 00:26:02,644 - This was a fine stunt. 576 00:26:02,811 --> 00:26:04,146 - I gather Mrs. Manzinates did arrive 577 00:26:04,313 --> 00:26:05,647 at the hearing perfectly briefed. 578 00:26:05,814 --> 00:26:06,732 - That's not the point. 579 00:26:06,899 --> 00:26:09,026 How did you know what was going on down at Palm Street? 580 00:26:09,193 --> 00:26:09,985 - A shot in the dark. 581 00:26:10,152 --> 00:26:11,945 - I guess you realise what this does to us. 582 00:26:12,112 --> 00:26:14,239 - I printed a simple story that happened to be true. 583 00:26:14,406 --> 00:26:16,492 I thought it might help put pressure on. Anything wrong with that? 584 00:26:16,658 --> 00:26:17,993 - If you can't see it-- - Tell me. 585 00:26:18,160 --> 00:26:20,370 - It's a no good tramp newspaperman's trick. 586 00:26:20,537 --> 00:26:22,873 Break any confidence for a little run-of-the-mill story. 587 00:26:23,040 --> 00:26:24,333 I thought something better of you. 588 00:26:25,751 --> 00:26:27,086 Okay, professor. 589 00:26:28,045 --> 00:26:31,131 - Jerry. (soft music) 590 00:26:32,424 --> 00:26:33,550 - Hello, Matt. 591 00:26:34,802 --> 00:26:38,388 - I'd like to speak to you a minute, Jerry. 592 00:26:39,264 --> 00:26:41,100 - I'm sorry, Jerry. - Oh, forget it. 593 00:26:41,266 --> 00:26:42,309 - Can I fix you something? 594 00:26:42,476 --> 00:26:44,561 - Oh, you're very sweet. Rustle me up a ham sandwich. 595 00:26:55,739 --> 00:26:57,658 - Jerry, I'm in a spot. 596 00:26:59,701 --> 00:27:03,038 - I think I mentioned something about that last night. 597 00:27:03,205 --> 00:27:06,041 - Yeah, I'm sorry I lost my temper. 598 00:27:08,418 --> 00:27:11,463 Suppose I admit what you said last night. 599 00:27:11,630 --> 00:27:12,840 - Yeah? 600 00:27:13,006 --> 00:27:14,675 - And level with you. 601 00:27:14,842 --> 00:27:16,135 - Yeah? 602 00:27:16,301 --> 00:27:17,803 - Will you go along? 603 00:27:17,970 --> 00:27:19,138 - That depends. 604 00:27:20,973 --> 00:27:22,349 - Well, we both heard the same kind 605 00:27:22,516 --> 00:27:24,852 of stories hundreds of times. 606 00:27:26,019 --> 00:27:27,396 Unless you've been through it yourself, 607 00:27:27,563 --> 00:27:29,481 it's hard to understand. 608 00:27:30,691 --> 00:27:31,525 - Try me. 609 00:27:33,402 --> 00:27:36,363 - Jerry, the way they got it worked out, a cop is supposed 610 00:27:36,530 --> 00:27:39,616 to be something more than human. 611 00:27:39,783 --> 00:27:42,953 He's supposed to work harder than anybody, 612 00:27:43,120 --> 00:27:45,372 be more honest than anybody. 613 00:27:46,748 --> 00:27:51,170 Pay for his own bullets when he shoots a crook. 614 00:27:51,336 --> 00:27:53,255 Naturally, he's not supposed to want money 615 00:27:53,422 --> 00:27:55,424 or things for his family. 616 00:27:56,508 --> 00:28:00,220 He's altogether too high principled for that. 617 00:28:01,221 --> 00:28:05,559 Well, it works out fine for a while and then somehow 618 00:28:08,520 --> 00:28:11,356 or other, you get to be 40. 619 00:28:11,523 --> 00:28:14,568 You find yourself looking in the windows 620 00:28:14,735 --> 00:28:17,321 at the things other people look at, then you start 621 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 wanting things because by this time, 622 00:28:20,282 --> 00:28:22,743 you've got a kid growing up 623 00:28:22,910 --> 00:28:26,455 and you want some of the things for him. 624 00:28:26,622 --> 00:28:29,291 And then you find you're in debt. 625 00:28:33,003 --> 00:28:37,507 Then suddenly, you find some easy money in your pocket 626 00:28:41,261 --> 00:28:43,847 and then you find they own you. 627 00:28:48,143 --> 00:28:51,563 So, now they've got me in the nutcracker. 628 00:28:56,777 --> 00:28:57,861 - How do you get out, Matt? 629 00:28:58,028 --> 00:28:59,321 - You've got to help me, Jerry. 630 00:28:59,488 --> 00:29:00,280 - If I believe you. 631 00:29:00,447 --> 00:29:03,700 - I have never asked anything from anybody before. 632 00:29:04,201 --> 00:29:06,495 There's only one thing you can do. 633 00:29:06,662 --> 00:29:08,622 Deal behind Eichelberger's back. 634 00:29:08,789 --> 00:29:12,000 Sell Johnny on the idea you've got a plant and feed him phoney information. 635 00:29:12,167 --> 00:29:14,419 - And try hard to stay alive. 636 00:29:14,586 --> 00:29:16,672 - There's that too. 637 00:29:16,838 --> 00:29:17,839 Or you can tell Johnny. 638 00:29:18,006 --> 00:29:20,509 - No, I can't do that, I... 639 00:29:21,426 --> 00:29:24,721 - Matt, how do you make me believe you're on the level? 640 00:29:29,393 --> 00:29:31,395 - Eichelberger had me up this morning. 641 00:29:31,561 --> 00:29:33,605 There's a folder on the DA's files they're worried about. 642 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 1934, Lowincast. 643 00:29:36,566 --> 00:29:38,277 He blabbed about a lot out of things 644 00:29:38,443 --> 00:29:39,736 that didn't make much sense then. 645 00:29:39,903 --> 00:29:42,864 They would now if anybody wanted to put them together. 646 00:29:43,031 --> 00:29:46,076 The old days, that's what they're worried about. 647 00:29:46,243 --> 00:29:48,620 They want me to get that folder for them. 648 00:29:48,787 --> 00:29:52,082 Now how do I duck that and stay alive? 649 00:29:52,249 --> 00:29:53,750 - I think that's fine. 650 00:29:53,917 --> 00:29:55,669 I think it's just great. 651 00:29:55,836 --> 00:29:56,503 When do they want it? 652 00:29:56,670 --> 00:29:57,587 - Tonight. 653 00:29:57,754 --> 00:29:59,006 - Get it and give it to him. 654 00:29:59,172 --> 00:30:00,966 Only first have it Photostatted. 655 00:30:01,133 --> 00:30:02,634 - I may be tailed. 656 00:30:02,801 --> 00:30:05,679 - You ought to know how to handle that. 657 00:30:05,846 --> 00:30:06,847 - Good night. - Bye. Thanks. 658 00:30:07,014 --> 00:30:07,681 - Bye. - See you soon. 659 00:30:07,848 --> 00:30:08,682 - Now, thanks, Jerry, 660 00:30:08,849 --> 00:30:09,683 I'll see you about it. 661 00:30:09,850 --> 00:30:11,268 - All right, Matt. 662 00:30:13,603 --> 00:30:15,355 Would you mind if I eat as I run? 663 00:30:15,522 --> 00:30:17,190 - Where are you going? - Say, is your car downstairs? 664 00:30:17,357 --> 00:30:18,900 - In the garage. - Lend me your keys? 665 00:30:19,067 --> 00:30:19,776 - No. 666 00:30:23,739 --> 00:30:25,741 - Operator, this is Ms. Waycross's apartment. 667 00:30:25,907 --> 00:30:27,784 Would you order a cab right away? 668 00:30:27,951 --> 00:30:29,995 Thank you, see you later. 669 00:30:35,751 --> 00:30:36,626 - Hello, operator. 670 00:30:36,793 --> 00:30:40,464 This is Ms. Way cross, please cancel that cab. 671 00:30:43,133 --> 00:30:46,136 (indistinct chatter) 672 00:30:46,303 --> 00:30:47,054 Johnny. 673 00:30:54,227 --> 00:30:55,812 I've got to run out, the others won't mind I hope. 674 00:30:55,979 --> 00:30:57,022 - Mandy. - Yes? 675 00:30:57,189 --> 00:30:58,732 - Do you mind telling me what you're doing? 676 00:30:58,899 --> 00:31:00,734 - I don't think it's just curiosity. 677 00:31:00,901 --> 00:31:02,361 I think it's business, I don't know. 678 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 - All right. 679 00:31:03,695 --> 00:31:05,822 I'm awfully doggone in love with you. 680 00:31:05,989 --> 00:31:08,241 - You're sweet, Johnny. 681 00:31:08,408 --> 00:31:09,785 Explain it to your politicos, will you? 682 00:31:09,951 --> 00:31:10,702 - Sure. 683 00:31:25,717 --> 00:31:30,597 - I cancel led the cab, come on, get in, I'll drive you. 684 00:31:30,764 --> 00:31:31,681 - Move over. 685 00:31:41,233 --> 00:31:43,860 (horns honking) 686 00:32:07,426 --> 00:32:08,176 - Thanks, Stew. 687 00:32:08,343 --> 00:32:10,262 You're lucky these days. 688 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 - How about it, bud? 689 00:32:17,477 --> 00:32:19,688 - There's no trick to Photostatting. 690 00:32:19,855 --> 00:32:20,814 It's against the rules. 691 00:32:20,981 --> 00:32:22,524 - There are no rules for this committee. 692 00:32:27,362 --> 00:32:30,031 - Wait here, I'll be right back. 693 00:32:36,997 --> 00:32:39,583 (horn honking) 694 00:32:44,212 --> 00:32:46,798 - Yeah, yeah, he was just here. 695 00:32:48,341 --> 00:32:49,885 And I'm holding them in my hands right now. 696 00:32:50,051 --> 00:32:52,846 - Make the Photostat and let him have it. 697 00:32:53,013 --> 00:32:54,264 No, let him have it. 698 00:32:54,431 --> 00:32:56,808 It don't mean a thing, not a thing. 699 00:32:56,975 --> 00:32:57,726 Right. 700 00:33:02,731 --> 00:33:05,317 (horn honking) 701 00:33:38,183 --> 00:33:39,976 - I guess I'm not supposed to ask 702 00:33:40,143 --> 00:33:42,062 who you've been following and why. 703 00:33:42,229 --> 00:33:42,979 - No. 704 00:33:43,855 --> 00:33:46,149 - But I suppose it was all right. 705 00:33:46,316 --> 00:33:47,567 - What? 706 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 - Whatever it is I'm not supposed to ask you. 707 00:33:49,736 --> 00:33:52,072 - It was quite all right. 708 00:33:52,239 --> 00:33:54,324 - Relax a little, McKibbon. 709 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 - Perhaps we both should. 710 00:33:57,786 --> 00:34:00,497 - Jerry, I know what you think of me. 711 00:34:00,664 --> 00:34:04,834 I guess I knew that day you met me and looked at me. 712 00:34:05,001 --> 00:34:07,921 I got into this because of Johnny, because he was in it, 713 00:34:08,088 --> 00:34:09,005 and because I have so much 714 00:34:09,172 --> 00:34:11,883 respect and admiration for him 715 00:34:12,050 --> 00:34:14,886 and I thought I might help in some way. 716 00:34:15,053 --> 00:34:17,639 And I wanted to be doing something with some use. 717 00:34:17,806 --> 00:34:19,015 Can't you understand that? 718 00:34:19,182 --> 00:34:20,850 - Yeah, sure. 719 00:34:21,017 --> 00:34:24,771 - I still wanna help, but you've made it so 720 00:34:24,938 --> 00:34:26,690 it isn't easy anymore. 721 00:34:28,692 --> 00:34:31,861 And Jerry, I'm beginning to be afraid. 722 00:34:32,737 --> 00:34:34,948 - It's going to be all right. 723 00:34:35,115 --> 00:34:35,865 - Is it? 724 00:34:37,409 --> 00:34:39,160 - You relax a little. 725 00:34:45,458 --> 00:34:46,543 - I'm hungry. 726 00:34:47,544 --> 00:34:50,046 We have time before we go looking for the next body. 727 00:34:50,213 --> 00:34:50,964 - Okay. 728 00:34:56,761 --> 00:34:58,888 - So there you have it, the life and times 729 00:34:59,055 --> 00:35:01,057 of one Amanda Way cross. 730 00:35:01,224 --> 00:35:02,976 - Not very inspirational. 731 00:35:03,143 --> 00:35:05,270 - I'd say very dull. 732 00:35:05,437 --> 00:35:08,815 - This novel you wrote, what was it about? 733 00:35:08,982 --> 00:35:10,233 - About three chapters. 734 00:35:10,400 --> 00:35:11,818 - I mean content. 735 00:35:11,985 --> 00:35:13,778 - About young love in Mississippi. 736 00:35:13,945 --> 00:35:15,322 - Ooh, remind me not to read it. 737 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 - You bet I will. 738 00:35:17,949 --> 00:35:22,537 - There's one point in your life story that escapes me. 739 00:35:23,913 --> 00:35:24,748 - Yes. 740 00:35:26,499 --> 00:35:28,001 - I mean Johnny. 741 00:35:28,168 --> 00:35:28,918 - I know. 742 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Well? 743 00:35:33,006 --> 00:35:35,634 - I went up to State U to interview him 744 00:35:35,800 --> 00:35:37,302 for one of my final reviews. 745 00:35:37,469 --> 00:35:39,888 - And strangely enough, he didn't turn against you. 746 00:35:40,055 --> 00:35:40,805 - No. 747 00:35:41,765 --> 00:35:43,892 - He fell in love with you. 748 00:35:44,059 --> 00:35:45,435 - I suppose so. 749 00:35:45,602 --> 00:35:48,021 - Was it immediate? - Instant. 750 00:35:49,648 --> 00:35:51,107 - You have that kind of effect. 751 00:35:53,818 --> 00:35:56,529 - What a nice thing to say. 752 00:35:56,696 --> 00:35:59,115 - You ought to know it by now. 753 00:36:02,535 --> 00:36:04,871 - It's getting late. 754 00:36:05,038 --> 00:36:06,331 - Does it matter? 755 00:36:06,498 --> 00:36:07,999 - It's supposed to. 756 00:36:09,334 --> 00:36:11,503 - May I help you clean up? 757 00:36:11,670 --> 00:36:13,088 - No, thanks. 758 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 I'll leave it for Ellen. 759 00:36:20,929 --> 00:36:22,430 - Do you want me to go? 760 00:36:22,597 --> 00:36:23,348 - Yes. 761 00:36:34,234 --> 00:36:39,239 - Mandy, you're not much good as a cloak-and-dagger woman. 762 00:36:39,656 --> 00:36:41,950 We've been yapping all night 763 00:36:42,117 --> 00:36:44,661 and what have you found out from me? 764 00:36:44,828 --> 00:36:46,496 - I found out enough. 765 00:36:48,373 --> 00:36:52,293 - We both have, something we didn't wanna know. 766 00:36:56,172 --> 00:36:58,258 Do you want me to go now? 767 00:36:59,801 --> 00:37:00,635 - Yes. 768 00:37:28,997 --> 00:37:29,831 - Why out here? 769 00:37:29,998 --> 00:37:31,499 - You wanted to be careful, didn't you? 770 00:37:31,666 --> 00:37:33,376 You could be going home to lunch. 771 00:37:33,543 --> 00:37:35,170 - It would have been simpler to mail it. 772 00:37:35,336 --> 00:37:37,547 - Neil's waiting for you. 773 00:37:37,714 --> 00:37:38,673 - Why? 774 00:37:38,840 --> 00:37:41,134 - Something about John. 775 00:37:41,301 --> 00:37:42,719 - Where? 776 00:37:42,886 --> 00:37:45,722 - In the oil station up the street. 777 00:37:47,640 --> 00:37:50,477 (people shouting) 778 00:37:55,899 --> 00:37:57,484 (horn honking) 779 00:37:57,650 --> 00:38:00,403 (people shouting) 780 00:38:11,080 --> 00:38:12,165 (horn honking) 781 00:38:16,753 --> 00:38:19,631 (man shouting) 782 00:38:19,798 --> 00:38:21,758 - Holdup, holdup, holdup! 783 00:38:25,220 --> 00:38:26,471 - Police officer, drop that gun. 784 00:38:26,638 --> 00:38:29,140 (shots firing) 785 00:38:31,684 --> 00:38:34,395 - [Woman] Police, police, police! 786 00:38:34,562 --> 00:38:36,731 (people shouting) 787 00:38:36,898 --> 00:38:40,109 (shots firing) 788 00:38:40,276 --> 00:38:42,821 (woman screaming) 789 00:38:42,987 --> 00:38:44,155 Police, police! 790 00:38:45,073 --> 00:38:48,117 (voices overlapping) 791 00:38:51,204 --> 00:38:53,540 - Well, there's nothing to be done for him. 792 00:38:53,706 --> 00:38:56,960 - Guess somebody better call the police. 793 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 - He'll never knew what hit him. 794 00:38:59,796 --> 00:39:02,799 - Neither of them knew what happened. 795 00:39:07,428 --> 00:39:10,098 (phone ringing) 796 00:39:13,560 --> 00:39:14,310 - Hello? - Jerry? 797 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 - Yeah. 798 00:39:15,895 --> 00:39:16,771 - Oh, we just a got a flash, 799 00:39:16,938 --> 00:39:19,315 a shooting out on 34th and Skyler. 800 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 Matt Conroy killed. 801 00:39:24,112 --> 00:39:24,988 - Oh, no. 802 00:39:25,154 --> 00:39:27,115 - [Caller] Some guy robbing a market, 803 00:39:27,282 --> 00:39:29,200 get out there, will you? 804 00:39:30,159 --> 00:39:31,244 - Yeah, yeah. 805 00:39:32,579 --> 00:39:33,830 Where'd you say it was, then? 806 00:39:33,997 --> 00:39:36,165 - [Caller] 34th and Skyler. 807 00:39:37,041 --> 00:39:38,126 - Yeah, okay. 808 00:39:41,921 --> 00:39:44,549 (siren wailing) 809 00:39:52,849 --> 00:39:54,017 (voices overlapping) 810 00:39:54,183 --> 00:39:57,562 - A fine guy like that and some little two-bit thief. 811 00:39:57,729 --> 00:39:59,647 I almost wished Matt hadn't got him. 812 00:39:59,814 --> 00:40:02,108 I wish we could have had him for a small while, 813 00:40:02,275 --> 00:40:03,776 just a short while. 814 00:40:06,613 --> 00:40:08,197 - Are you satisfied with it, Clint? 815 00:40:08,364 --> 00:40:09,240 - I can't find much wrong. 816 00:40:09,407 --> 00:40:10,992 20 witnesses, they're all telling. 817 00:40:11,159 --> 00:40:12,201 - Big sister act, huh? 818 00:40:12,368 --> 00:40:14,370 - Yeah, the usual thing. 819 00:40:14,537 --> 00:40:16,372 - He was the unlikeliest man in town to get killed, 820 00:40:16,539 --> 00:40:17,498 wasn't he, Clint? 821 00:40:17,665 --> 00:40:18,583 - In a manner of speaking. 822 00:40:18,750 --> 00:40:20,919 - A hood wouldn't put a finger on him. - No. 823 00:40:21,085 --> 00:40:23,004 - He had a badge on his vest and a paper in his pocket, 824 00:40:23,171 --> 00:40:24,672 and the paper said nobody could touch him. 825 00:40:24,839 --> 00:40:26,215 - What's eating you? 826 00:40:26,382 --> 00:40:27,550 Don't you think the department 827 00:40:27,717 --> 00:40:28,593 takes care of its own? 828 00:40:28,760 --> 00:40:30,386 - You got a good question there. 829 00:40:30,553 --> 00:40:33,473 Let's both think of an answer to it. 830 00:40:40,188 --> 00:40:43,566 Accordingly killed in the line of duty. 831 00:40:43,733 --> 00:40:46,402 No connection has been established between his death 832 00:40:46,569 --> 00:40:49,989 and his official position with the crime commission. 833 00:40:50,156 --> 00:40:52,283 Now you'll have to excuse me. 834 00:40:52,450 --> 00:40:54,202 Will you come with me? 835 00:40:57,330 --> 00:40:58,164 - John. 836 00:41:01,417 --> 00:41:03,211 Johnny, I'm so sorry. 837 00:41:09,676 --> 00:41:13,137 - Matt Conroy and I grew up in the same neighbourhood 838 00:41:13,304 --> 00:41:14,430 and I'll miss him. 839 00:41:14,597 --> 00:41:16,307 He was a fine man. 840 00:41:16,474 --> 00:41:17,850 His widow should be proud 841 00:41:18,017 --> 00:41:20,436 of the way he served his community. 842 00:41:20,603 --> 00:41:22,188 - As I said to Mr. Martin, I said, 843 00:41:22,355 --> 00:41:24,023 "That was just like Matt Conroy." 844 00:41:24,190 --> 00:41:25,900 Brave as a tiger, that's what he was. 845 00:41:26,067 --> 00:41:27,402 Brave as a tiger. 846 00:41:28,611 --> 00:41:29,904 - Thank you very much, Mrs. Martin. 847 00:41:30,071 --> 00:41:31,155 You're very kind. 848 00:41:31,322 --> 00:41:33,783 - Mary, is there anything I can do for you? 849 00:41:33,950 --> 00:41:35,785 - [Mrs. Martin] And to think that such a brave man 850 00:41:35,952 --> 00:41:38,705 should be killed by such hoodlums. 851 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 - Jerry. 852 00:41:47,922 --> 00:41:48,756 - Yeah? 853 00:41:49,716 --> 00:41:51,884 - I think I should know. 854 00:41:52,051 --> 00:41:53,469 - What? 855 00:41:53,636 --> 00:41:55,388 - I think it's important to all of us. 856 00:41:55,555 --> 00:41:56,723 - Know what? 857 00:41:56,889 --> 00:41:57,890 - About Matt. 858 00:41:58,891 --> 00:42:00,727 - What about Matt? 859 00:42:00,893 --> 00:42:03,104 He stepped in front of a bullet and now he's waiting to be buried. 860 00:42:03,271 --> 00:42:04,647 What else? 861 00:42:04,814 --> 00:42:07,483 - Jerry, don't close me out. 862 00:42:07,650 --> 00:42:09,610 I've never felt so lost. 863 00:42:10,695 --> 00:42:14,198 - Last night, everything seemed so simple. 864 00:42:15,950 --> 00:42:17,452 Mandy? 865 00:42:17,618 --> 00:42:18,995 - Yes. 866 00:42:19,162 --> 00:42:21,789 - You don't believe it was accidental? 867 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 - No. 868 00:42:23,416 --> 00:42:24,167 - Why not? 869 00:42:27,086 --> 00:42:29,505 - What did you and Matt talk about at my place? 870 00:42:29,672 --> 00:42:32,300 Why did you follow him downtown? 871 00:42:37,847 --> 00:42:41,934 - Years ago, it seems he took some money. 872 00:42:42,101 --> 00:42:45,313 I gathered it was to put Johnny through college. 873 00:42:45,480 --> 00:42:47,065 They were using him. 874 00:42:48,066 --> 00:42:49,776 And upon my excellent advice, 875 00:42:49,942 --> 00:42:52,862 he tried to double cross them. 876 00:42:53,029 --> 00:42:53,946 - Oh, Jerry. 877 00:42:55,698 --> 00:42:58,367 - What do I do now, call the cops? 878 00:42:58,534 --> 00:43:00,369 And what do I tell Johnny about his father? 879 00:43:00,536 --> 00:43:02,121 That he was a crook? 880 00:43:04,916 --> 00:43:07,418 And how can I tell him about us now? 881 00:43:07,585 --> 00:43:10,755 - Mandy, would you, would you come in a minute 882 00:43:10,922 --> 00:43:12,173 and help mother? 883 00:43:22,016 --> 00:43:24,560 - Station WRRG again takes you to the offices 884 00:43:24,727 --> 00:43:26,813 of the Crime Commission where John Conroy 885 00:43:26,979 --> 00:43:28,898 and his staff continue their relentless questioning 886 00:43:29,065 --> 00:43:31,275 of witnesses alleged to be connected 887 00:43:31,442 --> 00:43:34,445 with the so-called syndicate Conroy is out to break. 888 00:43:34,612 --> 00:43:36,864 - Mr. Eichelberger, we'd like to ask you about some 889 00:43:37,031 --> 00:43:38,866 of the statements you made to our investigators 890 00:43:39,033 --> 00:43:40,576 if you don't mind. 891 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 - Not at all. 892 00:43:41,744 --> 00:43:43,037 I'm glad to talk about anything. 893 00:43:43,204 --> 00:43:46,499 On my part, Mr. Conroy, I'll be happy to get on the record 894 00:43:46,666 --> 00:43:48,918 and clean up some of the things they've been printing about me. 895 00:43:49,085 --> 00:43:51,170 I've got a statement here I'd like to read. 896 00:43:51,337 --> 00:43:55,216 - [John] Uh, you can put it in the record later. 897 00:43:55,383 --> 00:43:56,300 - All right. 898 00:43:57,677 --> 00:43:59,929 - You're in the trucking business, Mr. Eichelberger? 899 00:44:00,096 --> 00:44:01,514 - [Neil] That's right, have been for years. 900 00:44:01,681 --> 00:44:02,807 Run a lot of trucks. 901 00:44:02,974 --> 00:44:06,394 - And how would you estimate your income for that business? 902 00:44:06,561 --> 00:44:08,563 - Well, it's all on the tax records, Mr. Conroy. 903 00:44:08,729 --> 00:44:10,314 I couldn't say offhand. 904 00:44:10,481 --> 00:44:13,025 - [John] Well, would you say about $100,0007? 905 00:44:13,192 --> 00:44:16,988 - Yes, I guess so, a little more or less. 906 00:44:17,155 --> 00:44:19,824 And, uh, do you have other sources of income? 907 00:44:19,991 --> 00:44:21,367 - [Neil] That's right. 908 00:44:21,534 --> 00:44:22,869 - Could you tell us what they are? 909 00:44:23,035 --> 00:44:24,162 - Well, they're varied. 910 00:44:24,328 --> 00:44:27,832 I own a few pieces of other businesses 911 00:44:27,999 --> 00:44:31,377 and I lend a good deal of money here and there, 912 00:44:31,544 --> 00:44:32,461 charge interest. 913 00:44:32,628 --> 00:44:34,755 - You lend money to bookies? 914 00:44:34,922 --> 00:44:36,299 - Oh, that I couldn't say. 915 00:44:36,465 --> 00:44:37,633 I lend money to people I know. 916 00:44:37,800 --> 00:44:39,468 What they do with it, I don't always know. 917 00:44:39,635 --> 00:44:43,055 - Uh, they could be bookies, some of these people? 918 00:44:43,222 --> 00:44:44,640 - They could at that, Mr. West, some of them. 919 00:44:44,807 --> 00:44:46,100 I wouldn't know. 920 00:44:46,267 --> 00:44:48,769 - And the control of all this money, Mr. Eichelberger, 921 00:44:48,936 --> 00:44:50,104 wouldn't you say that gives 922 00:44:50,271 --> 00:44:51,939 you control of these bookies? 923 00:44:52,106 --> 00:44:53,065 - No, I wouldn't. 924 00:44:53,232 --> 00:44:55,359 That's what they like to say about me, czar of the bookies. 925 00:44:55,526 --> 00:44:57,153 That's nonsense, it isn't true. 926 00:44:57,320 --> 00:44:59,572 I lend money just like a bank does. 927 00:44:59,739 --> 00:45:01,616 - Did it ever occur to you, Mr. Eichelberger, 928 00:45:01,782 --> 00:45:03,618 did you ever suspect for a moment 929 00:45:03,784 --> 00:45:07,246 that this money was being used for illegal purposes? 930 00:45:07,413 --> 00:45:09,332 - I worried about it for years. 931 00:45:09,498 --> 00:45:10,291 (crowd laughing) 932 00:45:10,458 --> 00:45:11,751 Anybody who has as many friends 933 00:45:11,918 --> 00:45:14,003 as I have is bound to know a few 934 00:45:14,170 --> 00:45:18,299 and in these times, you... come to realise that 935 00:45:18,466 --> 00:45:20,259 you could be sitting on a powder keg 936 00:45:20,426 --> 00:45:21,344 and not knowing it. 937 00:45:21,510 --> 00:45:22,970 You see, a lot of people helped me get started, 938 00:45:23,137 --> 00:45:27,433 helped me a lot, so, uh, how can I always act like a bank? 939 00:45:27,600 --> 00:45:29,143 - [John] You would get notes for these loans 940 00:45:29,310 --> 00:45:31,354 as you call them, Mr. Eichelberger? 941 00:45:31,520 --> 00:45:32,438 Sometimes, yes. 942 00:45:32,605 --> 00:45:34,315 - [Man] They would be given to you directly? 943 00:45:34,482 --> 00:45:36,317 - Well, one way or another. 944 00:45:36,484 --> 00:45:39,237 - And if stock was the security, 945 00:45:39,403 --> 00:45:40,696 it would be registered to you? 946 00:45:40,863 --> 00:45:42,698 - [Neil] Sometimes, yes. 947 00:45:43,491 --> 00:45:46,452 - I'm assuming that you are a good businessman, Mr. Eichelberger. 948 00:45:47,370 --> 00:45:49,705 - Well, that I'll go along with. 949 00:45:49,872 --> 00:45:51,040 - And that you'd see that these 950 00:45:51,207 --> 00:45:52,917 loans to these friends of yours 951 00:45:53,084 --> 00:45:56,337 would be handled in a business-like way. 952 00:45:57,171 --> 00:45:59,966 - If you watch your pocketbook, you'll learn that. 953 00:46:00,132 --> 00:46:03,719 - [John] Did you occasionally buy these stocks? 954 00:46:03,886 --> 00:46:06,264 - Well, uh, I guess, you could call it that. 955 00:46:06,430 --> 00:46:08,641 Sometimes I buy them and hold them. Sometimes I wouldn't. 956 00:46:08,808 --> 00:46:10,977 Sometimes I just put them in the safe. 957 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 - [John] And on the occasions when you did buy them, 958 00:46:13,729 --> 00:46:15,439 you used some sort of clearing-house 959 00:46:15,606 --> 00:46:18,943 for these security transactions, I suppose? 960 00:46:19,110 --> 00:46:21,404 - Yeah, that's right. 961 00:46:21,570 --> 00:46:23,990 - Isn't it a fact, Mr. Eichelberger, 962 00:46:24,156 --> 00:46:27,702 that you own a company for just that purpose? 963 00:46:27,868 --> 00:46:30,121 - No, that's not true, I don't own it. 964 00:46:30,288 --> 00:46:34,250 I have some shares in a securities company. 965 00:46:34,417 --> 00:46:36,544 - What company is that? 966 00:46:36,711 --> 00:46:40,172 - Well, I'd like to consult with my lawyer. 967 00:46:41,465 --> 00:46:42,967 - [John] Go ahead. 968 00:46:48,848 --> 00:46:52,184 - One... Arco Securities. 969 00:46:52,351 --> 00:46:54,770 I've done some business with them, among others. 970 00:46:54,937 --> 00:46:57,857 - And the cash transactions, you kept a record of those? 971 00:46:58,024 --> 00:47:01,736 - Mr. Conroy, you make it sound like I was loaning millions. 972 00:47:01,902 --> 00:47:03,612 - As a matter of fact, you were, weren't you? 973 00:47:03,779 --> 00:47:05,656 That is if we accept for a moment the premise 974 00:47:05,823 --> 00:47:07,450 that they were all loans? 975 00:47:07,616 --> 00:47:09,035 - No, I wasn't, and that's what comes 976 00:47:09,201 --> 00:47:10,202 of all this sensationalism, 977 00:47:10,369 --> 00:47:12,747 the kind of stuff the papers have been printing. 978 00:47:12,913 --> 00:47:14,707 A guy makes a two dollar bet, he's a big gambler. 979 00:47:14,874 --> 00:47:16,917 I lend a few bucks and I'm a czar. 980 00:47:17,084 --> 00:47:19,003 - You wish to say that there is not a large, 981 00:47:19,170 --> 00:47:20,588 thoroughly organised syndicate 982 00:47:20,755 --> 00:47:22,882 centred in this city? 983 00:47:23,049 --> 00:47:24,425 - I don't know about it being organised. 984 00:47:24,592 --> 00:47:27,428 But as long as gambling is illegal and profitable, 985 00:47:27,595 --> 00:47:29,513 it'll always be there. 986 00:47:29,680 --> 00:47:31,265 Tell me, Mr. Conroy, 987 00:47:31,432 --> 00:47:32,475 how many people in this room 988 00:47:32,641 --> 00:47:34,143 do you believe never made a two dollar bet? 989 00:47:34,310 --> 00:47:35,728 (crowd laughing) 990 00:47:35,895 --> 00:47:38,814 - Station WRRG returning you to the Harrison Hotel, 991 00:47:38,981 --> 00:47:40,900 headquarters of the Conroy Committee. 992 00:47:41,067 --> 00:47:42,777 John Conroy continues his questioning 993 00:47:42,943 --> 00:47:46,906 of Ms. Lillian Smith, former lady friend of Roy Ackerman. 994 00:47:47,073 --> 00:47:48,949 - [John] And that's when you came back from Florida? 995 00:47:49,116 --> 00:47:50,701 - Yeah, right about that time, I guess. 996 00:47:50,868 --> 00:47:52,161 - [John] And you gave a series 997 00:47:52,328 --> 00:47:53,704 of parties here in the city? 998 00:47:53,871 --> 00:47:55,247 - I didn't give any parties. 999 00:47:55,414 --> 00:47:56,916 Some fellas gave party. 1000 00:47:57,083 --> 00:47:58,542 If I give parties, they got to pay for them. 1001 00:47:58,709 --> 00:48:01,087 Why should I do that when the parties are for fellas? 1002 00:48:01,253 --> 00:48:05,091 - Did Roy Ackerman come to any of these parties? 1003 00:48:05,257 --> 00:48:07,301 - That schmo, I wouldn't even have him around. 1004 00:48:07,468 --> 00:48:09,345 (crowd laughing) 1005 00:48:09,512 --> 00:48:10,721 - How much money did you have 1006 00:48:10,888 --> 00:48:12,640 when you came back from Florida? 1007 00:48:12,807 --> 00:48:15,851 - I don't know, 15,000, 20,000, more or less. 1008 00:48:16,018 --> 00:48:17,311 How should I know? 1009 00:48:17,478 --> 00:48:18,396 - Five or six thousand dollars 1010 00:48:18,562 --> 00:48:20,731 wouldn't make any difference to you? 1011 00:48:20,898 --> 00:48:22,358 - I don't know much about money. 1012 00:48:22,525 --> 00:48:23,943 I just use it for spending. 1013 00:48:24,110 --> 00:48:25,820 (crowd laughing) 1014 00:48:25,986 --> 00:48:28,114 - Where did you get the money? 1015 00:48:28,280 --> 00:48:29,782 - From fellas, where else? 1016 00:48:29,949 --> 00:48:30,991 That's a silly question. 1017 00:48:31,158 --> 00:48:33,411 (crowd laughing) 1018 00:48:33,577 --> 00:48:35,663 - This meeting will recess until 2:00 p.m. 1019 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 (crowd chattering) 1020 00:48:38,290 --> 00:48:40,334 - [Announcer] WRRG now brings you the third day 1021 00:48:40,501 --> 00:48:41,961 of the Conroy Committee investigations. 1022 00:48:42,128 --> 00:48:44,380 John Conroy has for the past hour 1023 00:48:44,547 --> 00:48:46,590 been attempting to break down the testimony 1024 00:48:46,757 --> 00:48:50,469 of another alleged member of the Eichelberger syndicate. 1025 00:48:50,636 --> 00:48:52,555 - That was in June 1935. 1026 00:48:54,723 --> 00:48:57,643 What was your salary at that time? 1027 00:48:57,810 --> 00:49:01,522 - Uh, I think it was 80 bucks a week. 1028 00:49:01,689 --> 00:49:03,524 - [John] Who paid it to you? 1029 00:49:03,691 --> 00:49:04,442 -Um... 1030 00:49:08,863 --> 00:49:09,697 Arco. 1031 00:49:10,698 --> 00:49:12,783 - [John] Arco what? 1032 00:49:12,950 --> 00:49:14,410 - [Man] Arco Securities Company. 1033 00:49:14,577 --> 00:49:16,328 - Did Arco employ you? 1034 00:49:17,663 --> 00:49:20,249 - I don't know, I made a deal with Roy. 1035 00:49:20,416 --> 00:49:21,208 - [John] Roy Ackerman? 1036 00:49:21,375 --> 00:49:23,210 - Yeah, yeah, that's right. 1037 00:49:23,377 --> 00:49:24,712 - But you said you were paid 1038 00:49:24,879 --> 00:49:27,756 by the Arco Securities Company? 1039 00:49:27,923 --> 00:49:30,759 - I said I got my checks from Arco. 1040 00:49:35,055 --> 00:49:37,808 - Were you ever arrested and questioned? 1041 00:49:37,975 --> 00:49:39,018 - Um, maybe I was. 1042 00:49:39,185 --> 00:49:40,311 I don't remember. 1043 00:49:40,478 --> 00:49:43,814 - [John] You don't remember being arrested for murder? 1044 00:49:43,981 --> 00:49:47,943 - Uh, the cops can get in the habit of hauling a guy in. 1045 00:49:48,110 --> 00:49:50,738 - And you gave bond for $25,000? 1046 00:49:51,947 --> 00:49:53,616 - [Man] Huh, if you say I, I did. 1047 00:49:53,782 --> 00:49:54,742 - Didn't you? 1048 00:49:54,909 --> 00:49:56,869 - Okay, okay, I did. 1049 00:49:57,036 --> 00:49:58,954 - [John] Where did you get the money? 1050 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 - What, for the bond? 1051 00:50:01,540 --> 00:50:03,292 Uh, I sold some stock. 1052 00:50:05,753 --> 00:50:09,256 - $25,000 worth of stock on an $80 salary? 1053 00:50:10,883 --> 00:50:12,927 - Well, uh, oh, well, see, I had-- 1054 00:50:13,093 --> 00:50:15,304 - Let me remind you that you are under oath. 1055 00:50:15,471 --> 00:50:18,057 To whom did you sell the stocks? 1056 00:50:19,683 --> 00:50:22,186 - Uh, well, uh, I think, uh... 1057 00:50:26,315 --> 00:50:27,650 It was a long time ago. 1058 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 Maybe it was Arco. 1059 00:50:29,318 --> 00:50:32,530 - Uh, look, I don't know from nothing. 1060 00:50:32,696 --> 00:50:35,533 (crowd chattering) 1061 00:50:38,661 --> 00:50:39,995 - He's got a hit on them. 1062 00:50:40,162 --> 00:50:42,122 It isn't a case of finding a buried body. 1063 00:50:42,289 --> 00:50:44,333 It's a case of mathematical law. 1064 00:50:44,500 --> 00:50:46,877 A thousand of stray pieces of information, he connects them right, 1065 00:50:47,044 --> 00:50:48,671 he can spell out the whole story. 1066 00:50:48,837 --> 00:50:49,922 Well, whether he knows it or not, 1067 00:50:50,089 --> 00:50:51,131 he's got it all right here. 1068 00:50:51,298 --> 00:50:52,383 - I wouldn't have believed it. 1069 00:50:52,550 --> 00:50:54,260 - Arco, almost every other page, Arco. 1070 00:50:54,426 --> 00:50:57,096 Where did the money come from? Arco. What was the holding company? Arco. 1071 00:50:57,263 --> 00:50:59,682 - But it had to be, Neil, for the income tax record. 1072 00:50:59,848 --> 00:51:01,183 - 20 years it worked for the federals. 1073 00:51:01,350 --> 00:51:02,309 Now comes along the professor 1074 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 with a bee in his pants. 1075 00:51:03,477 --> 00:51:05,396 - And gets lucky. - It isn't luck, it's hard work. 1076 00:51:05,563 --> 00:51:07,439 He's building step by step, 1077 00:51:07,606 --> 00:51:08,440 setting a trap. 1078 00:51:08,607 --> 00:51:11,360 Then he'll subpoena Arco's books and spring it. 1079 00:51:11,527 --> 00:51:13,946 Tonight, tomorrow morning, the next day. 1080 00:51:14,113 --> 00:51:15,739 - What's wrong with our just losing the books? 1081 00:51:15,906 --> 00:51:18,784 - It wouldn't stand, it would amount to the same as a confession. 1082 00:51:18,951 --> 00:51:20,828 There's no way to do it small. 1083 00:51:20,995 --> 00:51:22,871 The whole building will have to go. 1084 00:51:23,622 --> 00:51:24,582 - Go? 1085 00:51:25,124 --> 00:51:27,126 - Even the fire department gave us a couple of notices 1086 00:51:27,293 --> 00:51:28,919 that the gas furnace was dangerous. 1087 00:51:29,086 --> 00:51:31,463 - But there are apartments above the place, a dozen people live there. 1088 00:51:31,630 --> 00:51:33,716 - You can wake them up and carry them out. You'll be a hero. 1089 00:51:33,882 --> 00:51:35,384 - Neil, you can't. 1090 00:51:35,551 --> 00:51:37,303 - You wouldn't believe we'd do it? 1091 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - No. - That's what makes it good. 1092 00:51:39,680 --> 00:51:43,017 - I don't think a jury would believe it either. 1093 00:52:10,002 --> 00:52:13,255 (man whistling a tune) 1094 00:52:30,314 --> 00:52:31,482 - All right, hurry it up. 1095 00:52:31,649 --> 00:52:32,650 Get the ledgers out of there. 1096 00:52:32,816 --> 00:52:33,734 Get those files. 1097 00:52:33,901 --> 00:52:35,069 I'm gonna check the current. 1098 00:52:35,235 --> 00:52:36,737 I'll be right back. 1099 00:52:42,034 --> 00:52:42,910 - Hank? - Yeah. 1100 00:52:43,077 --> 00:52:43,744 - How is it? 1101 00:52:43,911 --> 00:52:44,578 - Coming. 1102 00:52:44,745 --> 00:52:45,913 But make sure all the windows are closed. 1103 00:52:46,080 --> 00:52:47,956 - Okay. - Make it snappy. 1104 00:52:58,467 --> 00:53:00,135 Hurry it up. - All set. 1105 00:53:00,302 --> 00:53:01,845 - All right, let's use the back door. (brakes screeching) 1106 00:53:02,012 --> 00:53:03,681 - What's that, listen. 1107 00:53:16,902 --> 00:53:19,279 - She loves the way he says good night. 1108 00:53:19,446 --> 00:53:21,115 - Just a kid. 1109 00:53:21,281 --> 00:53:23,033 All right, all right, why don't we get on with it? 1110 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 - Get going. 1111 00:53:31,583 --> 00:53:32,543 - Hank? - Yeah. 1112 00:53:32,710 --> 00:53:33,794 - We're going. 1113 00:53:34,753 --> 00:53:35,587 - Okay. 1114 00:53:38,882 --> 00:53:40,551 - Are you sure there won't be anything left? 1115 00:53:40,718 --> 00:53:42,094 I know my business. - Yeah, but... 1116 00:53:42,261 --> 00:53:43,512 - The rock this place is gonna get, 1117 00:53:43,679 --> 00:53:46,390 there won't be anything big enough to put together. 1118 00:53:46,557 --> 00:53:47,307 - Okay. 1119 00:53:50,644 --> 00:53:51,645 Okay, turn it on. 1120 00:53:51,812 --> 00:53:54,189 (gas hissing) 1121 00:54:20,549 --> 00:54:22,092 - Why doesn't it go? - Shut up, it'll go. 1122 00:54:22,259 --> 00:54:25,179 (explosion booming) 1123 00:54:30,350 --> 00:54:33,228 (sirens blaring) 1124 00:54:33,395 --> 00:54:36,231 (crowd chattering) 1125 00:54:55,209 --> 00:54:57,753 (child crying) 1126 00:55:06,345 --> 00:55:07,679 - Quite a coincidence, isn't it? 1127 00:55:07,846 --> 00:55:10,557 - Johnny, I'll dig on this for the rest of my life if necessary. 1128 00:55:10,724 --> 00:55:13,393 (sirens blaring) 1129 00:55:21,193 --> 00:55:24,112 (crowd chattering) 1130 00:55:50,013 --> 00:55:52,933 (firemen shouting) 1131 00:55:59,231 --> 00:56:01,817 (child crying) 1132 00:56:56,204 --> 00:56:57,581 - Anybody get out alive? 1133 00:56:57,748 --> 00:56:59,374 - One or two are still fighting. 1134 00:56:59,541 --> 00:57:00,626 - But won't be by morning. 1135 00:57:00,792 --> 00:57:02,210 - It's more or less the official opinion. 1136 00:57:02,377 --> 00:57:04,087 Did you go out there? - Yeah. 1137 00:57:04,254 --> 00:57:06,006 - Maybe you can get it across to your readers 1138 00:57:06,173 --> 00:57:08,300 these aren't just a lot of gangsters killing each other, 1139 00:57:08,467 --> 00:57:09,927 that the people of this fine Midwestern city 1140 00:57:10,093 --> 00:57:12,387 are in danger of their lives in their own beds. 1141 00:57:12,554 --> 00:57:14,514 It ought to make quite a story. 1142 00:57:14,681 --> 00:57:16,183 - The story's here. 1143 00:57:16,350 --> 00:57:17,059 - Yeah. 1144 00:57:18,185 --> 00:57:19,811 I should have listened to you months ago. 1145 00:57:19,978 --> 00:57:22,147 You suggested I wasn't the man for the job. 1146 00:57:22,814 --> 00:57:25,192 - I've changed my mind. - We both have. 1147 00:57:27,527 --> 00:57:28,904 I wonder how long it'll take me 1148 00:57:29,071 --> 00:57:32,824 to get the smell of that burned flesh out of my nose. 1149 00:57:32,991 --> 00:57:34,910 - You can't blame yourself. 1150 00:57:35,077 --> 00:57:35,744 - Can't I? 1151 00:57:35,911 --> 00:57:37,788 You warned me, Fogel, the police. 1152 00:57:37,955 --> 00:57:39,414 What was it you said about me, Jerry? 1153 00:57:39,581 --> 00:57:41,041 I was a kid standing in the hot sun 1154 00:57:41,208 --> 00:57:42,292 with a dream on my face. 1155 00:57:42,459 --> 00:57:44,211 - That's past, Johnny. 1156 00:57:45,337 --> 00:57:47,339 - Take a look at those files, evidence, testimony, 1157 00:57:47,506 --> 00:57:48,632 thousands of pages of them. 1158 00:57:48,799 --> 00:57:50,050 And to what purpose? 1159 00:57:50,217 --> 00:57:51,760 They can't even be used for wallpaper. 1160 00:57:51,927 --> 00:57:52,594 (foot thudding) 1161 00:57:52,761 --> 00:57:54,137 To get anywhere now, to unify a case 1162 00:57:54,304 --> 00:57:55,097 against Eichelberger 1163 00:57:55,263 --> 00:57:58,016 would take a major piece of criminal evidence. 1164 00:57:58,183 --> 00:57:59,893 - According to the police, they'll have a lead on 1165 00:58:00,060 --> 00:58:01,645 the explosion in 48 hours. 1166 00:58:01,812 --> 00:58:03,438 - What's your own opinion? 1167 00:58:05,065 --> 00:58:06,149 - Before they can get anything 1168 00:58:06,316 --> 00:58:08,402 that will tie Eichelberger to it, 1169 00:58:08,568 --> 00:58:10,445 if they ever do, 1170 00:58:11,279 --> 00:58:13,448 your commission will be dead and buried, you know that. 1171 00:58:13,615 --> 00:58:14,700 - Yeah. 1172 00:58:14,866 --> 00:58:15,867 - Well, so what? 1173 00:58:16,034 --> 00:58:19,371 Shall we strike off a medal commemorating Mr. Eichelberger? 1174 00:58:19,538 --> 00:58:23,291 - How many more people do you want me to kill? 1175 00:58:27,546 --> 00:58:30,465 - I dug up a story, a murder story. 1176 00:58:33,343 --> 00:58:36,263 And if we play it right and have any luck, 1177 00:58:36,430 --> 00:58:39,474 we can panic them into making a sucker move. 1178 00:58:39,641 --> 00:58:41,018 - What murder? 1179 00:58:41,184 --> 00:58:43,478 - If we can get one man close enough to go into the chair, 1180 00:58:43,645 --> 00:58:44,771 the whole cup will spill over. 1181 00:58:44,938 --> 00:58:46,023 - What murder? 1182 00:58:48,942 --> 00:58:51,486 - I'm gonna knock you to your knees again, Johnny. 1183 00:58:51,653 --> 00:58:54,364 - You'll have to get me on my feet first. 1184 00:58:54,531 --> 00:58:55,782 - Matt's murder. 1185 00:58:58,201 --> 00:59:00,704 That wasn't a thief shooting his way out of a store. 1186 00:59:00,871 --> 00:59:02,789 It was a planned execution all the way down the line 1187 00:59:02,956 --> 00:59:05,834 to the double cross with the little guy they used. 1188 00:59:06,001 --> 00:59:06,668 - Why? 1189 00:59:06,835 --> 00:59:09,337 What would be their motive? 1190 00:59:09,504 --> 00:59:11,214 - Matt was working with them. 1191 00:59:11,381 --> 00:59:12,632 He told me so himself. 1192 00:59:12,799 --> 00:59:15,135 He was trying to shake loose. 1193 00:59:24,311 --> 00:59:25,145 - No. 1194 00:59:26,104 --> 00:59:27,481 I don't believe it. 1195 00:59:27,647 --> 00:59:28,899 - Of course not. 1196 00:59:30,400 --> 00:59:31,902 Check it yourself. 1197 00:59:33,487 --> 00:59:37,741 Take a look at his income tax returns from 1939 on. 1198 00:59:58,804 --> 01:00:00,013 - Johnny. 1199 01:00:00,180 --> 01:00:01,014 - Yes, Mom. 1200 01:00:02,349 --> 01:00:03,642 - Oh, what is this? 1201 01:00:04,726 --> 01:00:06,228 You've been down here two hours. 1202 01:00:06,394 --> 01:00:07,395 - Nothing, Mom. 1203 01:00:07,562 --> 01:00:10,315 Just some papers of Dad's I wanted to see. 1204 01:00:10,482 --> 01:00:12,567 - Well, would you like something, a glass of milk? 1205 01:00:12,734 --> 01:00:13,693 No thanks, Mom. 1206 01:00:13,860 --> 01:00:15,070 I've got to get back downtown. 1207 01:00:15,237 --> 01:00:17,405 - Oh, is there something wrong? 1208 01:00:17,572 --> 01:00:19,658 - Nothing more than usual. 1209 01:00:23,578 --> 01:00:24,955 Good night, Mom. 1210 01:00:29,960 --> 01:00:33,547 (typewriter keys clacking) 1211 01:00:43,765 --> 01:00:47,018 I can't stop you from printing it, Jerry. 1212 01:00:47,185 --> 01:00:49,396 - All you had to do was ask. 1213 01:00:50,355 --> 01:00:52,983 - My father was a crooked cop. 1214 01:00:53,150 --> 01:00:55,569 You can decide how much good it will do to publicise that 1215 01:00:55,735 --> 01:00:58,321 and what it will do to my mother. 1216 01:00:58,488 --> 01:01:01,283 But before you decide, you must know that I'm quitting. 1217 01:01:01,449 --> 01:01:02,242 I'm getting out. 1218 01:01:02,409 --> 01:01:03,160 - Johnny. 1219 01:01:12,502 --> 01:01:14,713 - That means the whole investigation collapses. 1220 01:01:14,880 --> 01:01:16,256 - They can appoint someone else. 1221 01:01:16,423 --> 01:01:17,340 - Will they? 1222 01:01:18,633 --> 01:01:20,719 You know they won't. 1223 01:01:20,886 --> 01:01:23,430 They'll dig into the record and find out that all this time 1224 01:01:23,597 --> 01:01:26,349 and all this money produced absolutely nothing, 1225 01:01:26,516 --> 01:01:29,978 that the sacred investigation was a complete flop. 1226 01:01:30,145 --> 01:01:32,189 And from then on, they'll play political hopscotch. 1227 01:01:32,355 --> 01:01:33,857 A committee will be appointed to investigate 1228 01:01:34,024 --> 01:01:35,025 the investigation. 1229 01:01:35,192 --> 01:01:37,611 And in due time, they'll return with a comprehensive report 1230 01:01:37,777 --> 01:01:40,405 that will be promptly filed and forgotten. 1231 01:01:40,572 --> 01:01:42,032 And in the meantime, the people will wind up 1232 01:01:42,199 --> 01:01:44,075 right where they were, at the mercy of the hoodlums. 1233 01:01:44,242 --> 01:01:45,702 - Is it important to you? - Yes, it is. 1234 01:01:45,869 --> 01:01:48,914 - You're the boy in the sun now, huh? 1235 01:01:50,665 --> 01:01:52,792 - Maybe I am, Johnny. 1236 01:01:52,959 --> 01:01:54,294 But something occurs to me, 1237 01:01:54,461 --> 01:01:56,504 even allowing for the apathy of the people, 1238 01:01:56,671 --> 01:01:58,256 and their lack of integrity, and their occasional 1239 01:01:58,423 --> 01:02:00,175 lack of intelligence, 1240 01:02:00,342 --> 01:02:01,468 and that's the fact they all 1241 01:02:01,635 --> 01:02:03,053 want desperately to believe in 1242 01:02:03,220 --> 01:02:05,222 a certain majesty of the law. 1243 01:02:05,388 --> 01:02:07,974 And for people like us, like you and me, 1244 01:02:08,141 --> 01:02:11,811 the greatest crime in law is the lack of faith in the law. 1245 01:02:11,978 --> 01:02:14,606 And that's when we join hands with the hoodlums. 1246 01:02:14,773 --> 01:02:16,358 If they can convince us of the uselessness 1247 01:02:16,524 --> 01:02:18,693 of knocking out crime, the difficulty, the fact 1248 01:02:18,860 --> 01:02:22,072 that personal sacrifices may be too great, 1249 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 then we might as well hand over the city 1250 01:02:24,074 --> 01:02:25,659 and the state and the nation too 1251 01:02:25,825 --> 01:02:30,163 to the Neil Eichelbergers and let them run it for us. 1252 01:02:32,666 --> 01:02:34,042 - That's a very late point of view 1253 01:02:34,209 --> 01:02:37,170 coming from you, but a timely one, 1254 01:02:37,337 --> 01:02:41,049 I suppose, in terms of a newspaper story, 1255 01:02:41,216 --> 01:02:45,262 but I don't think I need a speech about hon our and integrity 1256 01:02:45,428 --> 01:02:47,264 from either one of you. 1257 01:02:48,848 --> 01:02:51,351 (door closes) 1258 01:03:16,751 --> 01:03:20,880 - I understood what you meant about Jerry and me. 1259 01:03:21,673 --> 01:03:23,383 I'm sorry I couldn't have told you. 1260 01:03:23,550 --> 01:03:24,342 - It's not important. 1261 01:03:25,677 --> 01:03:29,472 - I can't apologise and ask your forgiveness. 1262 01:03:29,639 --> 01:03:32,642 I can only ask you to try and understand and believe 1263 01:03:32,809 --> 01:03:34,144 that we tried very hard 1264 01:03:34,311 --> 01:03:36,062 not to have it happen. 1265 01:03:37,731 --> 01:03:41,109 But Johnny, don't let this influence your decision. 1266 01:03:41,276 --> 01:03:45,530 If you walk out now, you'll regret it all your life. 1267 01:03:46,698 --> 01:03:49,034 Isn't it a tragic thing if people all over 1268 01:03:49,200 --> 01:03:51,411 this nation can be told that a man like Eichelberger 1269 01:03:51,578 --> 01:03:55,999 can tear a man like you apart with his dirty fingers? 1270 01:03:56,166 --> 01:03:58,335 What are we coming to, Johnny, 1271 01:03:58,501 --> 01:04:02,255 that a man like that can do this to all of us? 1272 01:04:34,829 --> 01:04:37,499 (phone ringing) 1273 01:04:40,001 --> 01:04:41,336 - Hello? 1274 01:04:41,503 --> 01:04:42,796 - [John] This is Conroy. 1275 01:04:42,962 --> 01:04:44,839 - Hello, Johnny. 1276 01:04:45,006 --> 01:04:48,051 - I'm holding a press conference in my office at 10:00. 1277 01:04:48,218 --> 01:04:50,261 I'm giving them the facts about my father. 1278 01:04:51,388 --> 01:04:52,639 - You gonna stick with the job? 1279 01:04:52,972 --> 01:04:55,058 - Yes, I'm calling you now 1280 01:04:55,225 --> 01:04:57,519 so you can have whatever lead this will give you. 1281 01:04:57,519 --> 01:04:58,770 - Johnny, what about your mother? 1282 01:05:00,063 --> 01:05:02,065 - I think you pointed out that sometimes 1283 01:05:02,232 --> 01:05:03,942 a few people have to pay an exorbitant price 1284 01:05:04,109 --> 01:05:05,360 to help the law. 1285 01:05:26,047 --> 01:05:29,134 - I want to talk to Mr, Mr. McKibbon. 1286 01:05:32,095 --> 01:05:34,764 (phone buzzing) 1287 01:05:35,849 --> 01:05:37,976 - Hello? - Mr. McKibbon? 1288 01:05:38,143 --> 01:05:39,477 - Yes, who's this? 1289 01:05:39,644 --> 01:05:41,855 - Well, you don't know me, Mr. McKibbon. 1290 01:05:42,021 --> 01:05:43,898 I just read your story. 1291 01:05:44,065 --> 01:05:46,526 - [John] Well, that's nice, but who is this? 1292 01:05:46,693 --> 01:05:48,611 - My name's Carmelina... 1293 01:05:50,029 --> 01:05:51,656 - [John] Carmelina who? 1294 01:05:51,823 --> 01:05:53,408 - It doesn't matter. 1295 01:05:54,367 --> 01:05:56,286 It's about Monty LaRue. 1296 01:05:57,537 --> 01:05:58,705 - Where are you, Carmelina? 1297 01:06:00,081 --> 01:06:03,209 - Was that honestly how he was killed? 1298 01:06:03,376 --> 01:06:05,211 - Yes, it was, I can prove it to you. 1299 01:06:06,504 --> 01:06:07,672 Where are you? 1300 01:06:22,187 --> 01:06:23,521 Hello, Carmelina. 1301 01:06:23,688 --> 01:06:25,190 - Hello. 1302 01:06:25,356 --> 01:06:27,108 - I'm glad you called. 1303 01:06:28,443 --> 01:06:31,863 You're not sorry you did, are you? 1304 01:06:32,030 --> 01:06:34,407 - Was that how he was killed? 1305 01:06:34,407 --> 01:06:36,326 Yes, exactly the way I wrote the story. 1306 01:06:37,494 --> 01:06:40,163 - They just shot him like that after we did it for him? 1307 01:06:40,330 --> 01:06:43,666 - They planned to double cross him, he didn't have chance. 1308 01:06:43,833 --> 01:06:44,876 Were you his wife? 1309 01:06:45,043 --> 01:06:47,295 - Yes, but I didn't want him to get into it. 1310 01:06:47,462 --> 01:06:48,213 - Of course not. 1311 01:06:48,379 --> 01:06:49,339 - I couldn't stop him. 1312 01:06:49,506 --> 01:06:50,507 He was crazy. 1313 01:06:50,673 --> 01:06:52,425 I don't know what got into him. 1314 01:06:52,592 --> 01:06:54,093 He was crazy to be a big guy. 1315 01:06:54,260 --> 01:06:54,928 - I know. 1316 01:06:55,094 --> 01:06:56,721 - They told him they'd make him a big guy. 1317 01:06:56,888 --> 01:06:59,098 - Who told him, Carmelina? 1318 01:06:59,265 --> 01:06:59,974 - They. 1319 01:07:02,602 --> 01:07:05,063 - Were you there when they made the deal? 1320 01:07:05,230 --> 01:07:06,940 - In the next room. 1321 01:07:07,106 --> 01:07:07,982 - But you heard them? 1322 01:07:08,149 --> 01:07:08,942 - Yes. 1323 01:07:12,070 --> 01:07:14,280 - Did you see Monty's body, Carmelina? 1324 01:07:15,573 --> 01:07:20,328 There was a hole smashed right through his head. 1325 01:07:20,495 --> 01:07:23,873 You'd like to have them pay for that, wouldn't you? 1326 01:07:24,040 --> 01:07:26,209 - Yeah, that's what I want. 1327 01:07:27,252 --> 01:07:29,796 - Who was there, Carmelina? 1328 01:07:29,963 --> 01:07:31,548 - A fella named Roy. 1329 01:07:33,007 --> 01:07:34,008 - Roy Ackerman? 1330 01:07:34,175 --> 01:07:37,303 - Yeah, and a fellow named Herm. 1331 01:07:38,263 --> 01:07:39,764 - What was his last name? 1332 01:07:39,931 --> 01:07:41,474 What's the matter? 1333 01:07:41,641 --> 01:07:42,433 - It's them. 1334 01:07:45,979 --> 01:07:47,689 - Keep your head down. 1335 01:07:48,189 --> 01:07:49,524 How did they know you were here? 1336 01:07:49,691 --> 01:07:50,650 - I don't know. 1337 01:07:50,817 --> 01:07:51,818 I live in the next block. 1338 01:07:53,653 --> 01:07:54,571 - Have they seen you? 1339 01:07:54,737 --> 01:07:56,614 - Yes. - Are they coming? 1340 01:07:58,950 --> 01:08:00,451 - No. 1341 01:08:00,618 --> 01:08:02,328 - When they start this way, I want you to get up 1342 01:08:02,495 --> 01:08:04,330 and walk toward that door. 1343 01:08:04,497 --> 01:08:06,207 Walk, do you understand? 1344 01:08:06,374 --> 01:08:07,292 - They'll kill me. 1345 01:08:07,292 --> 01:08:08,668 They'll kill us, I shouldn't have called. 1346 01:08:09,669 --> 01:08:11,546 - I want you to walk toward that door. 1347 01:08:11,713 --> 01:08:12,922 Do you hear me? 1348 01:08:13,089 --> 01:08:13,881 - They're coming. 1349 01:08:14,382 --> 01:08:15,592 - Go ahead. 1350 01:08:16,801 --> 01:08:18,261 - Hey, lady. 1351 01:08:19,137 --> 01:08:21,806 (heavy banging) 1352 01:08:21,973 --> 01:08:24,434 (shots firing) 1353 01:08:37,030 --> 01:08:38,031 - Carmelina? 1354 01:08:42,827 --> 01:08:43,661 Carmelina. 1355 01:08:55,381 --> 01:08:56,215 Carmelina! 1356 01:08:58,009 --> 01:08:58,843 Carmelina. 1357 01:09:19,113 --> 01:09:20,907 (typewriter keys clacking) 1358 01:09:21,491 --> 01:09:23,368 - And arrange for a spot break on every station 1359 01:09:23,534 --> 01:09:24,661 at hourly intervals. 1360 01:09:24,827 --> 01:09:25,745 Good. 1361 01:09:25,912 --> 01:09:27,413 Now, here it is. 1362 01:09:27,580 --> 01:09:31,250 Carmelina, give yourself up to the police. 1363 01:09:31,417 --> 01:09:33,336 As long as you are at large, 1364 01:09:33,503 --> 01:09:36,381 you are in danger of your life. 1365 01:09:36,547 --> 01:09:39,425 The police are your only protection. 1366 01:09:40,760 --> 01:09:42,261 You got it? 1367 01:09:42,428 --> 01:09:43,805 Good. 1368 01:09:43,971 --> 01:09:46,432 - Carmelina LaRue, described as female, 1369 01:09:46,599 --> 01:09:49,352 27 years, five foot, six inches, 116 pounds. 1370 01:09:49,519 --> 01:09:52,397 Large dark eyes, black hair, olive complexion. 1371 01:09:52,563 --> 01:09:54,273 - Don't worry, Roy, we'll find her. 1372 01:09:54,440 --> 01:09:57,360 We'll find her or the cops will. 1373 01:09:57,527 --> 01:09:59,362 - I said stop worrying. 1374 01:10:00,154 --> 01:10:02,407 What's the matter with you, Roy? 1375 01:10:02,573 --> 01:10:04,033 - I'll tell you what's the matter. 1376 01:10:04,200 --> 01:10:07,078 That dame is the only person in the world with a finger that can point... 1377 01:10:07,245 --> 01:10:08,496 That can point straight at me. 1378 01:10:08,663 --> 01:10:09,789 - She ran, didn't she? 1379 01:10:09,956 --> 01:10:11,290 She knows better than to talk. 1380 01:10:11,457 --> 01:10:12,625 - She talked to McKibbon. 1381 01:10:12,792 --> 01:10:14,711 - And you know it wouldn't stand in court. 1382 01:10:14,877 --> 01:10:16,838 - Who will be sitting in court, Neil? 1383 01:10:17,004 --> 01:10:18,756 Waiting to see if it would stand or not. 1384 01:10:19,298 --> 01:10:20,341 I'll tell you who. 1385 01:10:20,508 --> 01:10:21,634 Me, 1386 01:10:21,801 --> 01:10:23,177 And I'll tell you something else. 1387 01:10:23,344 --> 01:10:24,429 This guy McKibbon is the only guy 1388 01:10:24,595 --> 01:10:26,013 who can identify the LaRue dame. 1389 01:10:26,180 --> 01:10:28,266 Anybody else they bring in is just a frightened dame, 1390 01:10:28,433 --> 01:10:29,934 but he knows her. 1391 01:10:30,101 --> 01:10:31,519 Neil, the day he shoved his nose in, 1392 01:10:31,686 --> 01:10:33,438 our luck started going bad. 1393 01:10:33,604 --> 01:10:35,064 You go ahead and worry about the court. 1394 01:10:35,231 --> 01:10:36,482 I'm gonna change our luck. 1395 01:10:36,649 --> 01:10:38,359 - You'll do nothing of the kind. 1396 01:10:39,402 --> 01:10:40,820 The first and only blunder we made 1397 01:10:40,987 --> 01:10:42,655 was in knocking off Matt Conroy. 1398 01:10:42,822 --> 01:10:44,073 - You didn't think so at the time. 1399 01:10:44,240 --> 01:10:45,366 - I do now. 1400 01:10:45,533 --> 01:10:46,701 Now get this, Roy. 1401 01:10:46,868 --> 01:10:48,411 This is a positive order. 1402 01:10:48,578 --> 01:10:49,912 Lay off McKibbon. 1403 01:10:51,998 --> 01:10:54,959 We'll find her and we'll wash it up. 1404 01:11:05,094 --> 01:11:07,597 - I want Detroit, Logan 60126. 1405 01:11:09,474 --> 01:11:11,100 (tense music) 1406 01:11:11,267 --> 01:11:14,479 (phone ringing) 1407 01:11:14,645 --> 01:11:15,396 - Hello? 1408 01:11:16,856 --> 01:11:18,649 Who wants him? 1409 01:11:18,816 --> 01:11:20,026 This is Harry, Roy. 1410 01:11:20,193 --> 01:11:20,985 - What's all that noise? 1411 01:11:21,152 --> 01:11:23,112 - [Harry] Just playing some old records I just got in. 1412 01:11:23,279 --> 01:11:24,447 Hey, turn that thing off! 1413 01:11:24,614 --> 01:11:25,490 Now, Roy. 1414 01:11:25,656 --> 01:11:28,409 - Look, you still got that guy Red around? 1415 01:11:28,576 --> 01:11:30,036 - Red? 1416 01:11:30,203 --> 01:11:31,078 Are you kidding? 1417 01:11:31,245 --> 01:11:32,246 He's right here. 1418 01:11:32,413 --> 01:11:33,539 - [Roy] I'd like to borrow him. 1419 01:11:33,706 --> 01:11:34,832 - Okay. 1420 01:11:34,999 --> 01:11:36,167 When do you want him? 1421 01:11:36,334 --> 01:11:37,210 - [Roy] Now. 1422 01:11:37,376 --> 01:11:39,796 Put him on a plane right away. 1423 01:11:42,465 --> 01:11:43,216 - You're my pal. 1424 01:11:43,382 --> 01:11:46,177 You're my pal, Jerry, but I hear nothing. 1425 01:11:46,344 --> 01:11:47,386 - Keep working, Bink. 1426 01:11:47,553 --> 01:11:49,222 Find Ackerman and don't let him out of your sight. 1427 01:11:49,388 --> 01:11:51,098 Let me know if he even coughs. 1428 01:11:51,265 --> 01:11:52,767 - Okay, it's a deal. 1429 01:11:56,813 --> 01:11:58,731 - Come on, girls, step up. 1430 01:11:58,898 --> 01:12:00,483 Way over to the end. 1431 01:12:03,361 --> 01:12:04,278 Hands down. 1432 01:12:05,696 --> 01:12:07,365 - All right now, girls, keep your heads up 1433 01:12:07,532 --> 01:12:09,534 and your hands by your sides. 1434 01:12:09,700 --> 01:12:11,577 Hey, you with the white blouse, wake up. 1435 01:12:11,744 --> 01:12:13,913 Keep your head up there. 1436 01:12:14,080 --> 01:12:15,832 Jerry, any of these? 1437 01:12:15,998 --> 01:12:17,041 - No. 1438 01:12:17,208 --> 01:12:18,543 - All right, Mac, keep sweeping. 1439 01:12:18,709 --> 01:12:20,086 He says it's none of these, 1440 01:12:20,253 --> 01:12:21,963 but don't pick up the same gals all night. 1441 01:12:22,129 --> 01:12:22,922 That's all. 1442 01:12:23,089 --> 01:12:24,006 - Oh, Jerry. 1443 01:12:24,173 --> 01:12:25,591 - Yeah. - You better stay here. 1444 01:12:25,758 --> 01:12:26,551 - Why? 1445 01:12:26,717 --> 01:12:28,052 - We don't wanna lose you, sweetheart. 1446 01:12:28,219 --> 01:12:29,971 - You're the only one who can identify the girl. 1447 01:12:30,137 --> 01:12:31,264 They know that as well as we do. 1448 01:12:31,430 --> 01:12:32,515 - I'm touched with your concern. 1449 01:12:32,682 --> 01:12:33,808 - You stay here. 1450 01:12:34,308 --> 01:12:36,686 - Listen, Clint, there's a girl out there somewhere 1451 01:12:36,853 --> 01:12:39,021 scared to death, with every hoodlum in town looking for her. 1452 01:12:39,188 --> 01:12:39,856 - We'll get her. 1453 01:12:40,022 --> 01:12:41,315 - Yeah, you've done fine so far. 1454 01:12:41,482 --> 01:12:43,317 - I suppose you'll know just where to look. 1455 01:12:43,484 --> 01:12:44,902 - Maybe not, but I started with her. 1456 01:12:45,069 --> 01:12:46,445 The least I can do is stay on my feet. 1457 01:12:46,612 --> 01:12:47,864 - Take a couple of men with you. 1458 01:12:48,030 --> 01:12:50,074 - You got a couple of men left, let them look on their own. 1459 01:12:50,241 --> 01:12:53,160 - McKibbon, your paper on the phone. 1460 01:12:57,248 --> 01:12:58,457 - Hello? 1461 01:12:58,624 --> 01:13:00,793 - Jerry, I got a call for the board, Sammy Lester. 1462 01:13:00,960 --> 01:13:01,711 Do you know him? 1463 01:13:01,878 --> 01:13:03,379 - Lester? 1464 01:13:03,546 --> 01:13:04,338 No. 1465 01:13:04,505 --> 01:13:06,591 - [Ed] He says he used to manage Monty. 1466 01:13:06,757 --> 01:13:07,550 - Monty LaRue? 1467 01:13:07,717 --> 01:13:09,468 - He says he knows the girl and they have a tip for you. 1468 01:13:09,635 --> 01:13:11,596 He won't talk to anybody but you. 1469 01:13:11,762 --> 01:13:13,514 - Okay, put him on, Ed. - Hold it. 1470 01:13:14,223 --> 01:13:15,433 - [Sammy] Hello. 1471 01:13:15,600 --> 01:13:16,976 - Yeah, this is McKibbon. 1472 01:13:17,143 --> 01:13:18,603 - [Sammy] Where are you? 1473 01:13:18,769 --> 01:13:20,271 - In a drugstore on Canal Street. 1474 01:13:20,438 --> 01:13:21,355 - Yeah. 1475 01:13:21,522 --> 01:13:23,149 Maybe I can give you something. 1476 01:13:23,316 --> 01:13:24,984 - [Jerry] Sure, what do you got? 1477 01:13:25,151 --> 01:13:26,694 - Well, not on the phone. 1478 01:13:26,861 --> 01:13:28,946 - Where are you? - At the fights. 1479 01:13:29,113 --> 01:13:31,949 Listen, I'll leave a ticket at the box office for you. 1480 01:13:32,116 --> 01:13:33,159 Come alone. 1481 01:13:33,326 --> 01:13:35,411 I'll take the next seat as soon as I can get away. 1482 01:13:35,578 --> 01:13:37,288 I got a boy in a bout here. 1483 01:13:37,914 --> 01:13:39,373 - How do I know you, Sammy? 1484 01:13:39,540 --> 01:13:41,208 How do I know what this is? 1485 01:13:41,834 --> 01:13:43,377 - You're not worried, are you, pal? 1486 01:13:43,544 --> 01:13:46,255 In the middle of the stadium, how safe can you get? 1487 01:13:46,964 --> 01:13:49,216 Now look, I don't want any trouble. 1488 01:13:55,222 --> 01:13:56,390 - Okay, Sammy. 1489 01:14:03,147 --> 01:14:05,733 (bell ringing) 1490 01:14:07,068 --> 01:14:09,654 (horn honking) 1491 01:14:37,014 --> 01:14:39,934 (Carmelina crying) 1492 01:14:41,644 --> 01:14:43,813 - Take care of her, honey. 1493 01:14:47,024 --> 01:14:48,734 Mr. Conroy, Mr. Conroy, she's here. 1494 01:14:48,901 --> 01:14:50,444 She's here. 1495 01:14:50,611 --> 01:14:52,530 - You're gonna be all right. 1496 01:14:52,697 --> 01:14:54,156 You're fine now. 1497 01:14:54,323 --> 01:14:55,741 You're safe, do you hear? 1498 01:14:55,908 --> 01:14:58,661 We're going to take care of you. 1499 01:14:58,828 --> 01:15:00,287 It's all right. 1500 01:15:00,454 --> 01:15:03,290 It's all right, you're gonna be fine. 1501 01:15:03,457 --> 01:15:04,709 You're safe now. 1502 01:15:05,876 --> 01:15:06,877 - I'm John Conroy. 1503 01:15:07,044 --> 01:15:09,255 There's nothing to be afraid of now. 1504 01:15:09,422 --> 01:15:10,464 You are Carmelina? 1505 01:15:10,631 --> 01:15:11,716 - Yes. 1506 01:15:11,882 --> 01:15:13,384 - Here, drink this. 1507 01:15:19,807 --> 01:15:22,309 - This testimony and the mass of other stuff, you've got them. 1508 01:15:22,476 --> 01:15:23,811 - I think, sir. - In any court in the land. 1509 01:15:23,978 --> 01:15:25,771 - And they'll break none. - No question. 1510 01:15:25,938 --> 01:15:27,481 - All right, let's pick 'em up. Everyone on the list, 1511 01:15:27,648 --> 01:15:28,733 Eichelberger, Ackerman, all of them. 1512 01:15:28,899 --> 01:15:31,110 Let's go get 'em, boys. 1513 01:15:31,277 --> 01:15:33,112 Mike, stay here, will you? 1514 01:15:33,279 --> 01:15:34,113 - What about Jerry? 1515 01:15:34,280 --> 01:15:35,948 - Still haven't got him. 1516 01:15:36,991 --> 01:15:40,619 - Well, stick with it. I'd... I'd like him to be in on this. 1517 01:15:45,124 --> 01:15:47,084 - Hello, Ed, yes. 1518 01:15:47,251 --> 01:15:48,502 At the fights? He couldn't be. 1519 01:15:48,669 --> 01:15:49,712 - Where? - At the fights. 1520 01:15:49,879 --> 01:15:51,589 - Why the fights? - Yes. 1521 01:15:52,131 --> 01:15:52,965 Yes. 1522 01:15:53,549 --> 01:15:55,509 They said he got a tip about Carmelina. 1523 01:15:55,676 --> 01:15:56,802 - I don't like it. 1524 01:15:56,969 --> 01:15:58,304 Tell him to hold on. - Hold it, Ed. 1525 01:15:58,471 --> 01:15:59,930 - Have you still got a detail downstairs? 1526 01:16:00,097 --> 01:16:01,015 - Yes, still standing by. 1527 01:16:01,182 --> 01:16:02,975 - Get it and get over to the arena quick. - Yes, sir. 1528 01:16:03,142 --> 01:16:04,185 Take charge. 1529 01:16:04,351 --> 01:16:06,020 - This is Dave Fogel, how about that information? 1530 01:16:06,187 --> 01:16:08,481 (crowd shouting) 1531 01:16:16,781 --> 01:16:17,698 - McKibbon. 1532 01:16:24,789 --> 01:16:25,664 - That's him. 1533 01:16:25,831 --> 01:16:27,666 Get him in your mind, Red. 1534 01:16:27,833 --> 01:16:29,460 There's no chance for a mistake. 1535 01:16:29,627 --> 01:16:31,087 - I could pick him out in a million. 1536 01:16:31,253 --> 01:16:32,546 - Are you satisfied with the set up? 1537 01:16:32,713 --> 01:16:33,798 - You know me. 1538 01:16:33,964 --> 01:16:36,342 I can find a guy across this whole joint. 1539 01:16:36,509 --> 01:16:37,968 Let me work it out. 1540 01:16:38,135 --> 01:16:40,805 (crowd shouting) 1541 01:17:26,475 --> 01:17:29,603 (audience applauding) 1542 01:17:35,693 --> 01:17:38,696 (people chattering) 1543 01:17:40,406 --> 01:17:44,034 (police whistle blowing) 1544 01:17:44,201 --> 01:17:46,620 - Great shot from up here. 1545 01:17:46,787 --> 01:17:47,538 - Yeah. 1546 01:17:49,415 --> 01:17:51,417 (bell rings) 1547 01:17:51,584 --> 01:17:54,253 (crowd shouting) 1548 01:18:18,485 --> 01:18:21,238 - I've been trying to find you. I've seen Ackerman here. 1549 01:18:21,405 --> 01:18:23,741 He fingered you when you come in, some out of town guy. 1550 01:18:23,908 --> 01:18:25,659 He's gonna put the gun on you. 1551 01:18:25,826 --> 01:18:29,455 Get out of here, but don't get in the clear. 1552 01:18:32,917 --> 01:18:35,669 (crowd shouting) 1553 01:18:50,142 --> 01:18:52,895 (crowd groaning) 1554 01:19:11,038 --> 01:19:13,791 (crowd shouting) 1555 01:19:28,347 --> 01:19:31,100 (crowd shouting) 1556 01:19:59,920 --> 01:20:02,589 (crowd shouting) 1557 01:20:02,756 --> 01:20:05,676 - [Referee] Two, three, four, five, 1558 01:20:05,843 --> 01:20:08,178 six, seven, eight, nine, out. 1559 01:20:11,181 --> 01:20:13,934 (crowd cheering) 1560 01:20:42,713 --> 01:20:45,632 (crowd chattering) 1561 01:20:49,011 --> 01:20:49,803 - Jerry! 1562 01:20:58,020 --> 01:20:58,812 Jerry! 1563 01:21:00,356 --> 01:21:01,190 Jerry. 1564 01:21:08,822 --> 01:21:09,823 - There's a gun on me. 1565 01:21:09,990 --> 01:21:12,534 Get away and keep in the crowd. 1566 01:21:18,624 --> 01:21:22,461 (shot firing) (crowd screaming) 1567 01:21:22,628 --> 01:21:25,631 (voices overlapping) 1568 01:21:28,801 --> 01:21:30,511 - Get the doctor, please. 1569 01:21:30,677 --> 01:21:31,970 - Get the doctor. - Right. 1570 01:21:32,137 --> 01:21:35,724 - Come on. (crowd clamouring) 1571 01:21:41,480 --> 01:21:44,066 (shots firing) 1572 01:21:48,028 --> 01:21:50,072 - If they get this guy... - Jerry, Jerry... 1573 01:21:50,239 --> 01:21:51,615 (shots firing) - They can get Ackerman. 1574 01:21:51,782 --> 01:21:54,576 - They will, and we've got Carmelina. 1575 01:21:54,743 --> 01:21:55,994 Don't talk, Jerry. 1576 01:21:56,161 --> 01:21:57,704 (shots firing) Oh, darling. 1577 01:21:57,871 --> 01:21:59,623 (shouts overlapping) 1578 01:21:59,790 --> 01:22:02,292 (gunshots firing) 1579 01:22:25,482 --> 01:22:28,318 (whistle blowing) 1580 01:22:33,782 --> 01:22:36,326 (overlapping chatter) 1581 01:22:36,493 --> 01:22:39,204 (gunshots firing) 1582 01:23:03,770 --> 01:23:06,482 - I'll admit, I never thought I'd see that. 1583 01:23:06,648 --> 01:23:07,399 Let's go. 1584 01:23:09,818 --> 01:23:10,736 (siren blaring) 1585 01:23:10,903 --> 01:23:12,571 - There was a shooting at the arena at the fights. 1586 01:23:12,738 --> 01:23:15,949 One of Ackerman's gunmen got Jerry McKibbon. 1587 01:23:16,116 --> 01:23:17,159 - [Man] Let's get moving. 1588 01:23:17,326 --> 01:23:18,118 Come on! 1589 01:23:21,038 --> 01:23:23,707 (siren blaring) 1590 01:23:25,959 --> 01:23:28,795 - Where is he? - Downstairs. 1591 01:23:28,962 --> 01:23:30,214 - What happened? 1592 01:23:34,510 --> 01:23:36,386 - Where's the hospital? 1593 01:24:46,039 --> 01:24:49,918 Sometimes someone has to pay an exorbitant price 1594 01:24:50,085 --> 01:24:52,754 to uphold the majesty of the law. 1595 01:24:55,007 --> 01:24:56,592 He said so himself. 1596 01:25:07,269 --> 01:25:10,063 (emotional music) 108482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.