All language subtitles for The.Staircase.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,372 --> 00:00:08,908 {\an8}(clock ticking) 2 00:00:27,594 --> 00:00:31,664 (distant siren wailing) 3 00:00:51,851 --> 00:00:53,086 Jean: What is it you wanted to talk about, Michael? 4 00:01:03,430 --> 00:01:05,265 Baseball. 5 00:01:08,635 --> 00:01:09,736 Jean: Baseball? 6 00:01:12,439 --> 00:01:15,275 (ticking) 7 00:01:15,375 --> 00:01:16,810 Don't worry about the time. 8 00:01:21,281 --> 00:01:22,148 Why are we really sitting here, Michael? 9 00:01:28,988 --> 00:01:32,058 (theme music playing) 10 00:02:36,322 --> 00:02:40,393 ♪ 11 00:03:01,181 --> 00:03:04,717 (ticking) 12 00:03:09,722 --> 00:03:12,025 That's all I got to say. 13 00:03:14,727 --> 00:03:16,329 (sighs) 14 00:03:19,999 --> 00:03:21,534 (groans) 15 00:03:26,272 --> 00:03:27,674 Jean, we're friends, right? 16 00:03:29,375 --> 00:03:30,109 Hmm. 17 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 Please don't say anything to Sophie. 18 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Just let her see it. 19 00:03:41,955 --> 00:03:43,056 Of course. 20 00:03:51,464 --> 00:03:52,265 (door opens) 21 00:04:12,986 --> 00:04:16,155 (sloshing) 22 00:04:17,991 --> 00:04:19,225 -(girl laughs) -Man: Yeah! 23 00:04:21,961 --> 00:04:23,930 Come on. I got you. 24 00:04:23,997 --> 00:04:25,131 I got you. 25 00:04:26,799 --> 00:04:28,801 Oh, are you cold? Did you have fun? 26 00:04:28,901 --> 00:04:30,803 Girl: (whispers) Can I take my floaties off? 27 00:04:30,903 --> 00:04:32,805 Woman: Yes, we can take your floaties off. 28 00:04:34,741 --> 00:04:39,312 (water sloshing) 29 00:04:48,621 --> 00:04:49,355 Okay! 30 00:04:49,455 --> 00:04:51,591 So, guys, Happy and Healthy 31 00:04:51,658 --> 00:04:54,527 coming to you live from Durham, North Carolina. 32 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 As you can see... 33 00:04:58,131 --> 00:05:00,199 I'm not on the Cabo diet today. 34 00:05:00,300 --> 00:05:02,335 Beef sliders are not part of the regimen, 35 00:05:02,435 --> 00:05:05,271 but I'm back home with my brother 36 00:05:05,338 --> 00:05:07,640 on a very important family trip. 37 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 -No. -Clay. 38 00:05:10,710 --> 00:05:14,614 -Clay-Man, say hi. -Get the fuck outta here. 39 00:05:14,681 --> 00:05:18,384 Well, he has always been the shyer brother. 40 00:05:18,484 --> 00:05:20,887 Anyways, thank you guys so much for checking in, 41 00:05:20,987 --> 00:05:23,656 and I hope to be back soon with some good news. 42 00:05:27,827 --> 00:05:29,195 How many people watch that? 43 00:05:29,295 --> 00:05:33,533 Well, it's like a little over 100 every post. 44 00:05:33,633 --> 00:05:35,868 But it's all about consistency and quantity. 45 00:05:35,968 --> 00:05:36,302 I mean, that's how you build the following. 46 00:05:39,172 --> 00:05:40,540 Do you think people are there because of Dad? 47 00:05:41,207 --> 00:05:43,242 Yeah, I mean, absolutely. 48 00:05:43,343 --> 00:05:45,578 There's people that are fans of the, the doc, 49 00:05:45,678 --> 00:05:46,813 true crime fans. 50 00:05:47,814 --> 00:05:49,515 I mean, even people that don't like Dad 51 00:05:49,582 --> 00:05:50,883 are happy to see me doing well. 52 00:05:54,387 --> 00:05:55,488 Well, you're doing great, man. 53 00:05:58,358 --> 00:05:58,424 Thanks, Clay. 54 00:06:00,760 --> 00:06:02,362 Margaret Ratliff: Are you reading Dad's book? 55 00:06:03,262 --> 00:06:04,697 Martha Ratliff: Yeah. 56 00:06:04,764 --> 00:06:06,999 My therapist recommended reading it years ago, 57 00:06:07,066 --> 00:06:09,102 but I just started. 58 00:06:10,837 --> 00:06:13,039 There's a lot to dissect in there, Margie. 59 00:06:13,106 --> 00:06:13,406 I'm sure. 60 00:06:18,878 --> 00:06:20,847 (phone chimes) 61 00:06:22,548 --> 00:06:23,850 You have a match. 62 00:06:25,885 --> 00:06:27,019 You want to see? 63 00:06:30,289 --> 00:06:31,624 Can you check it? 64 00:06:31,724 --> 00:06:32,725 Yeah. 65 00:06:44,771 --> 00:06:47,039 She's cute. 66 00:06:47,774 --> 00:06:49,609 Oh yeah? 67 00:06:51,144 --> 00:06:52,145 Let me see. 68 00:07:01,754 --> 00:07:02,822 Hm... 69 00:07:06,759 --> 00:07:08,060 Why are you smiling? 70 00:07:11,063 --> 00:07:12,432 I don't know, you just, you... 71 00:07:13,800 --> 00:07:14,467 you never said anything to me. 72 00:07:17,837 --> 00:07:20,239 You never asked. 73 00:07:20,306 --> 00:07:22,442 Like, no one ever asked me. 74 00:07:22,508 --> 00:07:23,476 I would have told you. 75 00:07:26,012 --> 00:07:27,580 I just, I, I just... 76 00:07:28,915 --> 00:07:31,350 figured you didn't want to talk about it. 77 00:07:31,451 --> 00:07:33,486 That's the whole fucked-up thing about our family, Margie. 78 00:07:33,586 --> 00:07:35,354 Like, nobody, 79 00:07:35,455 --> 00:07:39,025 nobody ever really just talks about anything, ever. 80 00:07:39,125 --> 00:07:41,194 Like, we haven't talked about 81 00:07:41,294 --> 00:07:42,428 my trip, about Germany. 82 00:07:42,495 --> 00:07:45,364 Yeah, we did. You said it was enlightening. 83 00:07:45,465 --> 00:07:47,867 Okay. Yeah, but, like, don't you want to know why? 84 00:07:47,967 --> 00:07:48,868 Jesus, Martha. Why does everything have 85 00:07:48,968 --> 00:07:51,037 to be so serious? 86 00:07:51,137 --> 00:07:52,538 It's my birthday tomorrow. 87 00:07:52,638 --> 00:07:55,475 Can we just eat a bunch of candy and act like 15-year-olds 88 00:07:55,541 --> 00:07:58,211 who've never had a hotel room to themselves? Please. 89 00:08:08,321 --> 00:08:11,858 I know, I know. I just... I want to celebrate this moment. 90 00:08:11,958 --> 00:08:14,227 Celebrate how? 91 00:08:22,468 --> 00:08:25,404 (birds chirping) 92 00:08:32,011 --> 00:08:33,045 Fuck. 93 00:09:21,027 --> 00:09:25,464 (phone ringing) 94 00:09:28,568 --> 00:09:30,236 -Hello. -Kathleen Peterson: Hey, Candy. 95 00:09:30,303 --> 00:09:31,470 Oh, hey. 96 00:09:33,439 --> 00:09:36,609 I know we haven't spoken since Thanksgiving. 97 00:09:36,709 --> 00:09:40,746 It's, it's all been really... crazy. 98 00:09:40,813 --> 00:09:42,782 (chuckles) Yeah. Same here. 99 00:09:43,482 --> 00:09:46,052 Kathleen: Right. Um... 100 00:09:47,286 --> 00:09:50,323 Anyway, I, I wanted to say... 101 00:09:53,259 --> 00:09:55,595 thank you for hosting us. 102 00:09:55,661 --> 00:09:57,330 Candace Zamperini: Of course, was happy to spend some time with Mike. 103 00:09:57,430 --> 00:09:59,932 I hope everyone got enough to eat. 104 00:10:02,001 --> 00:10:04,437 How's work? Is it any easier this week? 105 00:10:04,503 --> 00:10:07,173 Well, no, they're sending me 106 00:10:07,273 --> 00:10:09,675 on this last-minute trip to Toronto. 107 00:10:09,775 --> 00:10:11,978 -Everything okay there? -Candace: It's fine. 108 00:10:12,078 --> 00:10:13,346 You know, full steam ahead for Christmas. 109 00:10:13,446 --> 00:10:15,414 I'm at the doctor now. Just... 110 00:10:15,481 --> 00:10:17,817 -Kathleen: You okay? -Yeah, fine. 111 00:10:17,917 --> 00:10:20,519 Just, you know, routine. 112 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 Can never be too careful. 113 00:10:23,756 --> 00:10:24,757 Are you doing okay? 114 00:10:24,824 --> 00:10:26,525 I was really worried after you left. 115 00:10:26,626 --> 00:10:26,659 Hey... 116 00:10:28,661 --> 00:10:30,630 what if I ditched the Toronto trip 117 00:10:30,696 --> 00:10:32,164 and you leave Ash with Mark 118 00:10:32,264 --> 00:10:33,332 and we get a flight to Turks and Caicos? 119 00:10:33,432 --> 00:10:35,868 What are you talking about? 120 00:10:35,968 --> 00:10:37,536 Yeah. Or Aruba. 121 00:10:37,637 --> 00:10:40,172 I mean, we deserve it, right? 122 00:10:40,272 --> 00:10:41,774 Are you joking? 123 00:10:47,346 --> 00:10:48,214 Of course. 124 00:10:48,314 --> 00:10:50,650 Candace: (chuckles) Yeah. That's funny. 125 00:10:53,853 --> 00:10:54,687 Yeah. 126 00:10:54,787 --> 00:10:58,391 Alright. Well, I got to get back to it. 127 00:10:58,491 --> 00:10:59,792 Candace: Okay. 128 00:10:59,859 --> 00:11:01,227 Kathleen: Love to Mark and Ash. 129 00:11:01,327 --> 00:11:01,727 Yeah. Thanks for calling. 130 00:11:05,398 --> 00:11:06,399 Bye. 131 00:11:16,676 --> 00:11:17,576 (sighs) 132 00:11:19,178 --> 00:11:20,546 (computer chimes) 133 00:11:53,879 --> 00:11:55,247 (screeching) 134 00:12:12,231 --> 00:12:14,066 (screeching continues) 135 00:12:18,771 --> 00:12:21,107 (pop music playing on loudspeakers) 136 00:12:21,207 --> 00:12:23,075 Kathleen? 137 00:12:24,243 --> 00:12:27,046 ♪ Tonight I really need 138 00:12:27,113 --> 00:12:30,716 ♪ To know 139 00:12:30,783 --> 00:12:32,718 ♪ Tell it to my heart 140 00:12:32,785 --> 00:12:34,920 ♪ Tell me I'm the only one ♪ 141 00:12:34,987 --> 00:12:36,422 ♪ Is this really love... 142 00:12:36,489 --> 00:12:36,722 Kathleen. 143 00:12:38,891 --> 00:12:40,559 ♪ Tell it to my heart 144 00:12:40,626 --> 00:12:43,496 ♪ I can feel my body rock 145 00:12:43,596 --> 00:12:47,099 (Kathleen singing along) ♪ Every time you call my name ♪ 146 00:12:48,434 --> 00:12:52,505 ♪ The passion's so complete 147 00:12:52,605 --> 00:12:54,974 ♪ It's never ending 148 00:12:56,675 --> 00:12:58,444 ♪ As long as I... 149 00:12:58,511 --> 00:12:59,245 Oh my god! 150 00:12:59,311 --> 00:13:01,514 You're home early. 151 00:13:02,515 --> 00:13:03,816 Jesus. 152 00:13:03,916 --> 00:13:04,917 Here, zip me up. 153 00:13:06,152 --> 00:13:08,487 ♪ Soul to soul 154 00:13:08,587 --> 00:13:11,257 ♪ Always feel you near 155 00:13:12,992 --> 00:13:15,027 ♪ So say the words 156 00:13:15,127 --> 00:13:19,365 ♪ I long to hear 157 00:13:19,465 --> 00:13:21,367 ♪ Tell it to my heart 158 00:13:21,467 --> 00:13:23,636 ♪ Tell me I'm the only one 159 00:13:23,702 --> 00:13:27,706 ♪ Is this really love or just a game? ♪ 160 00:13:27,807 --> 00:13:31,977 ♪ Tell it to my heart I can feel my body rock ♪ 161 00:13:32,044 --> 00:13:35,014 ♪ Every time you call my name ♪ 162 00:13:35,114 --> 00:13:37,950 ♪ 163 00:13:47,226 --> 00:13:51,163 ♪ 164 00:13:52,998 --> 00:13:55,901 ♪ Love, love on the run 165 00:13:56,001 --> 00:13:58,304 ♪ Breaking us down 166 00:13:58,370 --> 00:14:01,540 ♪ Though we keep holding on ♪ 167 00:14:01,640 --> 00:14:03,809 (people chattering) 168 00:14:09,014 --> 00:14:11,884 (soft jazz music playing) 169 00:14:22,161 --> 00:14:23,262 Kathleen: Thank you. 170 00:14:34,273 --> 00:14:35,407 Thank you very much. 171 00:14:36,375 --> 00:14:38,711 -Hey! -Good to see you! 172 00:14:38,777 --> 00:14:39,511 Both: Ohh. 173 00:14:39,578 --> 00:14:41,780 -You're glowing. -Oh yeah? 174 00:14:41,881 --> 00:14:42,281 You ever know, maybe I'm pregnant again. 175 00:14:42,381 --> 00:14:44,783 -Oh god. -No, no. 176 00:14:44,884 --> 00:14:46,619 You think the beef will be like shoe leather again this year? 177 00:14:46,719 --> 00:14:47,786 Michael Peterson: Like shoe leather? 178 00:14:47,887 --> 00:14:49,622 I'm pretty sure it was shoe leather. 179 00:14:49,722 --> 00:14:50,756 We'll be too drunk at that point for it to matter. 180 00:14:50,856 --> 00:14:52,358 Kathleen: Cheers. Merry Christmas. 181 00:14:52,424 --> 00:14:54,293 Merry Christmas. 182 00:14:54,393 --> 00:14:54,860 (glasses clinking) 183 00:15:02,601 --> 00:15:05,771 (upbeat music playing) 184 00:15:08,440 --> 00:15:10,943 (indistinct chatter) 185 00:15:14,413 --> 00:15:17,983 (urinating) 186 00:15:23,255 --> 00:15:26,158 Ah. (winces) 187 00:15:26,258 --> 00:15:27,459 (sighs) 188 00:15:30,829 --> 00:15:32,831 (pills rattling) 189 00:15:45,911 --> 00:15:46,946 Oh. 190 00:15:47,012 --> 00:15:49,615 (disco music playing faintly) 191 00:16:01,694 --> 00:16:02,695 (door opens) 192 00:16:04,863 --> 00:16:04,930 (door closes) 193 00:16:12,438 --> 00:16:13,272 I love your makeup. 194 00:16:13,339 --> 00:16:15,174 Thank you. 195 00:16:17,643 --> 00:16:19,211 Enjoy your Prince Charming. 196 00:16:19,311 --> 00:16:22,214 Oh. Yeah. 197 00:16:22,314 --> 00:16:24,450 -Merry Christmas. -Happy happy. 198 00:16:30,322 --> 00:16:34,526 ♪ Stars shining bright above you ♪ 199 00:16:34,960 --> 00:16:36,395 Excuse me. 200 00:16:36,495 --> 00:16:37,730 ♪ Night breezes seem 201 00:16:37,830 --> 00:16:41,567 ♪ To whisper I love you 202 00:16:41,667 --> 00:16:46,472 ♪ Birds singin' in the sycamore trees ♪ 203 00:16:46,538 --> 00:16:50,876 ♪ Dream a little dream of me ♪ 204 00:16:52,044 --> 00:16:57,016 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 205 00:16:58,484 --> 00:17:03,922 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 206 00:17:04,022 --> 00:17:07,826 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 207 00:17:07,893 --> 00:17:12,765 ♪ Dream a little dream of me ♪ 208 00:17:12,865 --> 00:17:15,901 ♪ Finally it has happened to me ♪ 209 00:17:16,001 --> 00:17:17,870 ♪ Right in front of my face ♪ 210 00:17:17,936 --> 00:17:20,773 ♪ And I just cannot hide it ♪ 211 00:17:20,873 --> 00:17:23,509 ♪ Meeting Mr. Right, the man of my dreams ♪ 212 00:17:23,575 --> 00:17:28,614 ♪ I'll be home 213 00:17:28,714 --> 00:17:34,019 ♪ For Christmas 214 00:17:36,188 --> 00:17:38,924 (Kathleen laughing) 215 00:17:39,024 --> 00:17:41,527 (song continues) 216 00:17:41,593 --> 00:17:42,694 (gasps) 217 00:17:44,563 --> 00:17:48,534 (heavy breathing) 218 00:17:49,468 --> 00:17:50,035 (snoring) 219 00:17:57,576 --> 00:18:00,813 (door clangs) 220 00:18:00,913 --> 00:18:01,880 Corrections officer: Time to go, Peterson. 221 00:18:01,947 --> 00:18:03,982 We're transferring you to County for the hearing. 222 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 Do I take everything now or do I come back? 223 00:18:08,087 --> 00:18:09,488 How lucky do you feel? 224 00:18:15,627 --> 00:18:19,631 (crowd murmuring) 225 00:18:24,503 --> 00:18:28,440 ♪ 226 00:18:33,745 --> 00:18:36,849 (camera shutters clicking) 227 00:19:07,279 --> 00:19:09,181 (camera shutters clicking) 228 00:19:21,493 --> 00:19:23,295 (whispering) That's the girlfriend. 229 00:19:23,362 --> 00:19:24,897 Poor, stupid woman. 230 00:19:27,499 --> 00:19:30,502 (camera shutters clicking) 231 00:19:46,518 --> 00:19:47,419 Court clerk: All rise. 232 00:19:49,888 --> 00:19:51,423 Oyez! Oyez! Oyez! 233 00:19:51,523 --> 00:19:52,658 This honorable court for the County of Durham 234 00:19:52,724 --> 00:19:56,028 is now open and sitting for the dispatch of its business. 235 00:19:56,094 --> 00:19:58,263 The Honorable Judge Orlando Hudson presiding. 236 00:19:58,363 --> 00:20:00,699 God save the state and this honorable court. 237 00:20:00,766 --> 00:20:01,867 Please be seated. 238 00:20:14,046 --> 00:20:15,347 Wonder where everyone is. 239 00:20:17,583 --> 00:20:20,085 Candace: I guess they finally came to their senses. 240 00:20:27,926 --> 00:20:29,094 You feeling okay? 241 00:20:29,761 --> 00:20:30,896 Oh, sure. 242 00:20:32,297 --> 00:20:33,565 No more second thoughts? 243 00:20:33,632 --> 00:20:34,700 I'm here, aren't I? 244 00:20:35,067 --> 00:20:36,435 Jesus. 245 00:20:37,936 --> 00:20:41,240 Alright. Before we proceed, 246 00:20:41,306 --> 00:20:43,242 does the district attorney want to call up anyone 247 00:20:43,308 --> 00:20:44,142 to make a statement? 248 00:20:45,210 --> 00:20:46,144 Yes, Your Honor. 249 00:20:46,245 --> 00:20:48,280 Kathleen's family would like to be heard. 250 00:20:48,380 --> 00:20:49,314 I'd like to call Candace Zamperini. 251 00:20:57,422 --> 00:20:58,991 -Good morning. -Judge Hudson: Good morning. 252 00:21:00,659 --> 00:21:03,895 I'm Candace Zamperini, one of Kathleen's sisters. 253 00:21:05,464 --> 00:21:07,065 Not long after my sister's death, 254 00:21:07,132 --> 00:21:08,267 I went for the first time 255 00:21:08,333 --> 00:21:11,003 to meet with District Attorney Jim Hardin. 256 00:21:11,103 --> 00:21:12,237 Inevitably, I didn't want to believe. 257 00:21:14,106 --> 00:21:16,441 Obviously, I didn't want to believe 258 00:21:16,508 --> 00:21:18,677 that my sister had been murdered. 259 00:21:18,777 --> 00:21:20,812 I was sure this was an accident. 260 00:21:21,847 --> 00:21:23,515 At that meeting, Jim Hardin asked 261 00:21:23,615 --> 00:21:25,684 if I wanted to see the autopsy pictures 262 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 and some crime scene photos. 263 00:21:29,855 --> 00:21:33,125 It was my Pandora's box. 264 00:21:35,961 --> 00:21:38,697 All the evils of my sister's death 265 00:21:38,797 --> 00:21:40,632 leaped into my eyes. 266 00:21:40,699 --> 00:21:43,802 The horrors of my sister's beating were shown. 267 00:21:43,869 --> 00:21:45,537 And because of you, 268 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 my sister has been gone 269 00:21:47,372 --> 00:21:50,442 from this world for ten years. 270 00:21:51,843 --> 00:21:55,314 Ten years ago today, she was murdered. 271 00:21:55,380 --> 00:22:00,218 Her 35 cuts, bruises, wounds, contusions. 272 00:22:00,319 --> 00:22:03,155 Yes, she was strangled. 273 00:22:03,221 --> 00:22:05,490 And the seven death blows to the back of her head, 274 00:22:05,557 --> 00:22:09,194 causing her to bleed slowly to death. 275 00:22:09,294 --> 00:22:12,564 My sister has lied in her grave for 16 years. 276 00:22:12,664 --> 00:22:16,001 Ten years 277 00:22:16,068 --> 00:22:18,904 Lori and I have been without our sister 278 00:22:19,004 --> 00:22:22,174 and ten years her daughter hasn't had her. 279 00:22:22,874 --> 00:22:25,077 You took the life 280 00:22:26,411 --> 00:22:28,380 of the one that provided for you... 281 00:22:31,483 --> 00:22:33,218 and guided your children. 282 00:22:34,052 --> 00:22:36,188 She loved you guys. 283 00:22:38,357 --> 00:22:38,423 She loved you. 284 00:22:41,526 --> 00:22:45,097 Kathleen was the best thing you ever had. 285 00:22:46,898 --> 00:22:49,701 Michael Peterson was correctly charged, 286 00:22:49,768 --> 00:22:51,336 and he is pleading guilty today. 287 00:22:51,403 --> 00:22:55,273 The words "Alford plea," they're meaningless. 288 00:22:55,374 --> 00:23:00,412 Alford schmal-ford. Means nothing. Guilt. 289 00:23:00,512 --> 00:23:02,381 An innocent man doesn't plead guilty. 290 00:23:02,447 --> 00:23:03,448 A guilty one does. 291 00:23:03,548 --> 00:23:07,786 And that's why I'm asking you, Judge Hudson, today 292 00:23:07,886 --> 00:23:12,524 to immediately dismiss this retrial hearing. 293 00:23:13,558 --> 00:23:14,760 Please. 294 00:23:14,860 --> 00:23:15,861 Please. 295 00:23:21,066 --> 00:23:23,301 Do not give this killer a chance at freedom. 296 00:23:25,103 --> 00:23:26,938 Thank you, Your Honor. 297 00:23:32,944 --> 00:23:34,045 (exhales) 298 00:23:38,450 --> 00:23:42,554 Your words are very moving, Mrs. Zamperini. 299 00:23:42,621 --> 00:23:45,290 Your sister's memory is not lost on this court. 300 00:23:51,930 --> 00:23:53,331 Come on. Come on. 301 00:23:59,104 --> 00:24:00,338 The court, in its discretion, 302 00:24:00,439 --> 00:24:03,675 will deny the motion to dismiss the hearing. 303 00:24:07,012 --> 00:24:10,115 The court is ready to proceed with the hearing for a retrial. 304 00:24:10,782 --> 00:24:11,917 (door opens) 305 00:24:19,124 --> 00:24:20,659 Your Honor, I would like to call 306 00:24:20,759 --> 00:24:22,928 Evelyn Ivins to the stand. 307 00:24:22,994 --> 00:24:25,430 Evelyn Ivins: I was specifically focused on Greg Taylor, 308 00:24:25,497 --> 00:24:27,532 who was wrongfully convicted, 309 00:24:27,632 --> 00:24:29,701 which led me to Duane Deaver 310 00:24:29,801 --> 00:24:33,305 and the inner workings of the North Carolina SBI. 311 00:24:33,371 --> 00:24:35,040 What did you learn? 312 00:24:35,140 --> 00:24:37,843 For years, the SBI has been engaging 313 00:24:37,943 --> 00:24:40,345 in unconstitutional behavior, 314 00:24:40,445 --> 00:24:43,381 hiding exculpatory evidence from the defense 315 00:24:43,482 --> 00:24:45,684 in order to ensure convictions for the state. 316 00:24:46,818 --> 00:24:48,787 David Rudolf: Thank you, Ms. Ivins. 317 00:24:48,854 --> 00:24:51,156 Jim Hardin: (on screen) And why should we trust you? 318 00:24:51,223 --> 00:24:55,227 Well, sir, I've written over 200 bloodstain reports 319 00:24:55,327 --> 00:24:59,231 and overseen 500 scenes. 320 00:25:00,332 --> 00:25:01,833 Jim: No further questions, Your Honor. 321 00:25:04,169 --> 00:25:05,971 David: Have you had a chance to review 322 00:25:06,037 --> 00:25:07,305 all documents provided by the State 323 00:25:07,372 --> 00:25:11,042 related to Agent Duane Deaver's 324 00:25:11,142 --> 00:25:12,644 20-year career? 325 00:25:13,678 --> 00:25:14,145 I did. 326 00:25:14,212 --> 00:25:16,214 Well over 100,000 pages. 327 00:25:16,314 --> 00:25:20,252 And you reviewed all of that? 328 00:25:20,352 --> 00:25:21,686 Ron Guerette: Unfortunately. 329 00:25:21,753 --> 00:25:23,388 -Yeah. Alright. Alright. -(crowd laughs) 330 00:25:23,488 --> 00:25:26,057 How many cases were there in total 331 00:25:26,157 --> 00:25:30,095 in which Agent Deaver just observed bloodstains, 332 00:25:30,195 --> 00:25:33,665 either at the scene, at the SBI laboratory, 333 00:25:33,732 --> 00:25:36,501 or by looking at photos? 334 00:25:36,568 --> 00:25:38,103 Only 54. 335 00:25:38,203 --> 00:25:40,272 In how many of those cases did Agent Deaver provide 336 00:25:40,372 --> 00:25:44,342 a bloodstain pattern analysis opinion? 337 00:25:44,409 --> 00:25:46,778 Thirty-six. Not 200. 338 00:25:46,878 --> 00:25:49,080 David: Not 200. 339 00:25:49,180 --> 00:25:51,550 How many cases were there in which Agent Deaver 340 00:25:51,616 --> 00:25:54,619 actually performed tests 341 00:25:54,719 --> 00:25:56,254 or experiments 342 00:25:56,354 --> 00:25:58,189 before the Peterson case? 343 00:25:58,256 --> 00:26:01,860 Three. Only three. 344 00:26:01,927 --> 00:26:03,528 Mr. Guerette, if someone claims that they've worked 345 00:26:03,595 --> 00:26:08,600 on hundreds of cases over a 20-year career 346 00:26:08,700 --> 00:26:11,570 but actually only worked 347 00:26:11,636 --> 00:26:14,072 on less than five, what would you call that? 348 00:26:14,139 --> 00:26:15,040 -Lying. -Lawyer: Objection, Your Honor. 349 00:26:15,106 --> 00:26:16,608 -That is a lie. -Judge Hudson: Sustained. 350 00:26:19,077 --> 00:26:20,412 David: No more questions, Your Honor. 351 00:26:21,713 --> 00:26:24,816 As Mrs. Zamperini mentioned earlier, 352 00:26:24,916 --> 00:26:27,118 today marks the ten-year anniversary 353 00:26:27,218 --> 00:26:29,321 of Kathleen's death. 354 00:26:30,422 --> 00:26:31,723 Ten years ago, 355 00:26:32,557 --> 00:26:35,794 Michael and Kathleen Peterson 356 00:26:35,894 --> 00:26:38,129 enjoyed a night in with a movie 357 00:26:38,229 --> 00:26:40,732 from Blockbusters, "America's Sweethearts." 358 00:26:42,267 --> 00:26:45,337 After she finished with a work call, 359 00:26:45,437 --> 00:26:47,005 they decided to go out by the pool 360 00:26:47,105 --> 00:26:49,474 with a bottle of wine. 361 00:26:50,475 --> 00:26:53,244 They talked about the kids 362 00:26:53,311 --> 00:26:55,280 and Christmas. 363 00:26:55,347 --> 00:26:57,482 They were looking towards the future. 364 00:26:58,416 --> 00:27:01,353 Then she said good night. 365 00:27:01,453 --> 00:27:02,587 Michael stayed out by the pool. 366 00:27:07,926 --> 00:27:09,861 And when he came back in later, 367 00:27:09,961 --> 00:27:11,296 he found his wife... 368 00:27:12,597 --> 00:27:15,533 the love of his life, barely breathing 369 00:27:15,634 --> 00:27:18,770 at the bottom of the steps from a fall. 370 00:27:20,338 --> 00:27:23,708 A tragic accident. 371 00:27:23,808 --> 00:27:27,345 But in large part because of Duane Deaver, 372 00:27:27,445 --> 00:27:30,882 the DA convinced the jury that this was murder. 373 00:27:30,982 --> 00:27:34,386 What we know now is that Deaver had a habit 374 00:27:34,486 --> 00:27:37,389 of preparing misleading reports 375 00:27:37,489 --> 00:27:40,058 and presenting misleading testimony 376 00:27:40,158 --> 00:27:41,192 under oath. 377 00:27:42,327 --> 00:27:44,696 We never asked for a perfect trial. 378 00:27:46,498 --> 00:27:46,631 Uh... 379 00:27:51,503 --> 00:27:53,872 but we at least deserved a fair one. 380 00:27:53,972 --> 00:27:55,674 I'm therefore going to ask the court at this time 381 00:27:55,740 --> 00:27:58,677 to grant Michael Peterson a new trial 382 00:27:58,743 --> 00:28:02,414 at which the evidence can be presented 383 00:28:02,514 --> 00:28:04,916 in a fair and unbiased way. 384 00:28:05,016 --> 00:28:06,418 Then... 385 00:28:08,086 --> 00:28:10,088 let a jury of 12, uh... 386 00:28:11,856 --> 00:28:12,824 sort it out. 387 00:28:14,592 --> 00:28:14,726 Thank you, Your Honor. 388 00:28:23,735 --> 00:28:23,768 Alright. 389 00:28:25,704 --> 00:28:27,706 Would the defendant please rise? 390 00:28:30,875 --> 00:28:33,011 Do you understand, sir, that you do have the right 391 00:28:33,078 --> 00:28:36,047 to plead not guilty and have a jury trial? 392 00:28:37,015 --> 00:28:39,684 -Yes. -Judge Hudson: Mr. Peterson, 393 00:28:39,751 --> 00:28:41,286 you're pleading guilty pursuant 394 00:28:41,386 --> 00:28:43,455 to North Carolina versus Alford case 395 00:28:43,555 --> 00:28:45,090 of voluntary manslaughter. 396 00:28:45,190 --> 00:28:47,092 -Do you understand, sir? -Yes. 397 00:28:47,192 --> 00:28:47,959 Judge Hudson: Has Mr. Peterson proven 398 00:28:48,059 --> 00:28:51,062 that Duane Deaver misled this court? 399 00:28:51,129 --> 00:28:53,865 The answer to that question is yes. 400 00:28:55,400 --> 00:28:57,602 Has Mr. Peterson proven that Duane Deaver misled 401 00:28:57,702 --> 00:29:01,473 the jury on the validity of his argument? 402 00:29:01,573 --> 00:29:02,807 The answer to that question is... 403 00:29:04,309 --> 00:29:05,376 yes. 404 00:29:06,244 --> 00:29:09,147 Was Deaver's misleading testimony 405 00:29:09,247 --> 00:29:10,915 critical and material 406 00:29:10,982 --> 00:29:14,219 to the conviction of Mr. Peterson? 407 00:29:14,285 --> 00:29:16,087 The answer to that question is... 408 00:29:16,421 --> 00:29:17,655 yes. 409 00:29:21,726 --> 00:29:22,827 Alright. 410 00:29:22,927 --> 00:29:25,897 Do you understand that when you enter a plea of Alford, 411 00:29:25,964 --> 00:29:27,932 the court will treat you as though you're guilty 412 00:29:27,999 --> 00:29:30,001 for the purpose of sentencing? 413 00:29:30,101 --> 00:29:30,802 Yes, sir. 414 00:29:30,902 --> 00:29:33,304 Judge Hudson: So, Mr. Peterson, 415 00:29:33,404 --> 00:29:35,607 to the charge of voluntary manslaughter 416 00:29:35,673 --> 00:29:37,142 in the death of Kathleen Peterson, 417 00:29:37,242 --> 00:29:38,643 how do you plead? 418 00:29:54,626 --> 00:29:55,660 Guilty. 419 00:29:56,961 --> 00:29:58,129 I plead guilty. 420 00:29:59,798 --> 00:30:01,366 Judge Hudson: The court finds that the defendant 421 00:30:01,466 --> 00:30:02,634 will receive a new trial 422 00:30:02,700 --> 00:30:04,669 at a time that the State deems fit. 423 00:30:04,769 --> 00:30:06,437 (all exclaiming) 424 00:30:08,306 --> 00:30:09,107 The court will begin the process 425 00:30:09,174 --> 00:30:11,810 of releasing Mr. Peterson immediately. 426 00:30:12,844 --> 00:30:14,612 The court finds that Mr. Peterson 427 00:30:14,679 --> 00:30:17,215 has fulfilled his obligation pursuant to the Alford plea 428 00:30:17,315 --> 00:30:19,951 and has no further obligations to the State of North Carolina. 429 00:30:20,018 --> 00:30:22,120 -You're free to go. -(gavel banging) 430 00:30:22,187 --> 00:30:23,288 Judge Hudson: Court dismissed. 431 00:30:29,794 --> 00:30:30,728 Congratulations. 432 00:30:31,362 --> 00:30:33,298 Alright, let's, uh... 433 00:30:50,682 --> 00:30:53,017 Bailiff: You have a 10 p.m. curfew 434 00:30:53,084 --> 00:30:55,186 that will be strictly monitored. 435 00:30:56,354 --> 00:30:57,488 Be right back. 436 00:30:58,189 --> 00:31:00,091 (door opens) 437 00:31:02,527 --> 00:31:03,595 (door closes) 438 00:31:13,571 --> 00:31:16,841 -(cork pops) -(all cheering) 439 00:31:21,379 --> 00:31:23,281 Do you want to shower and get some rest? 440 00:31:23,381 --> 00:31:27,252 No. No, no, absolutely not. 441 00:31:27,352 --> 00:31:29,420 No, no, I'm okay. Thank you. 442 00:31:30,388 --> 00:31:32,557 (Christmas music playing) 443 00:31:34,425 --> 00:31:36,961 So, you old man, where do you want to go celebrate? 444 00:31:39,697 --> 00:31:41,733 Clay, let's go to Amalfi. 445 00:31:41,799 --> 00:31:45,403 I feel I could eat an enormous, obscene bowl 446 00:31:45,470 --> 00:31:46,471 of spaghetti and meatballs. 447 00:31:46,571 --> 00:31:48,039 -Can you get on that? -Clayton: On it. 448 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 Jessica: (on phone) Amalfi. This is Jessica. How may I help you? 449 00:31:51,643 --> 00:31:52,877 Yeah, I need to make a reservation 450 00:31:52,944 --> 00:31:54,979 for a large group, 12 for tonight. 451 00:31:55,079 --> 00:31:56,981 Jessica: Certainly. What's the name? 452 00:31:57,081 --> 00:31:58,116 Uh, it's for Michael Peterson. 453 00:31:58,216 --> 00:32:00,451 Jessica: Michael Peterson, Michael Peterson? 454 00:32:01,586 --> 00:32:04,489 -Yes. -Jessica: Oh. Okay. 455 00:32:04,589 --> 00:32:05,823 Just a moment. Please hold. 456 00:32:09,093 --> 00:32:11,496 Man: (on phone) Hello. Are you calling about Michael Peterson? 457 00:32:11,596 --> 00:32:14,332 Yep. We used to go there all the time. 458 00:32:14,432 --> 00:32:15,967 Yes. Well, the thing is we don't seat convicted killers. 459 00:32:17,669 --> 00:32:18,836 Thank you. 460 00:32:30,114 --> 00:32:33,084 Reporter: In 2011, Michael Peterson was granted a retrial 461 00:32:33,151 --> 00:32:35,687 and released from prison based on a technicality. 462 00:32:35,787 --> 00:32:37,922 -Michael: We good? -Amalfi can't take us. 463 00:32:37,989 --> 00:32:38,990 We're too big of a party. 464 00:32:41,292 --> 00:32:43,594 How does everyone feel about Baja Palace? 465 00:32:43,661 --> 00:32:45,463 {\an8}Reporter: Peterson remained out of prison 466 00:32:45,530 --> 00:32:46,798 {\an8}for the last six years awaiting the retrial. 467 00:32:46,864 --> 00:32:49,534 {\an8}But the negotiations between the State 468 00:32:49,634 --> 00:32:50,868 {\an8}and the defense ended in a stalemate, 469 00:32:50,969 --> 00:32:53,104 {\an8}with both sides conceding that a retrial could be difficult. 470 00:32:53,171 --> 00:32:57,375 {\an8}Today, Michael Peterson entered an Alford plea, 471 00:32:57,475 --> 00:32:59,610 {\an8}thus ending the 16-year saga 472 00:32:59,677 --> 00:33:01,980 {\an8}of the State versus Michael Iver Peterson. 473 00:33:02,046 --> 00:33:04,649 Tune in later tonight for my sit-down interview 474 00:33:04,716 --> 00:33:06,851 with Michael Peterson himself. 475 00:33:06,951 --> 00:33:07,719 Man: You want me to keep going? 476 00:33:07,819 --> 00:33:12,223 Uh... sorry. Give me a minute. 477 00:33:12,323 --> 00:33:14,025 -Man: Yeah, of course. I get it. -(notification chimes) 478 00:33:16,361 --> 00:33:19,464 {\an8}(cheering) 479 00:33:20,698 --> 00:33:22,567 {\an8}Hi, everybody. 480 00:33:22,667 --> 00:33:25,837 {\an8}-Whoa! -Woman: Whoo! Come on, Nate! 481 00:33:25,903 --> 00:33:27,071 Whoo! You got this! 482 00:33:29,540 --> 00:33:33,344 (texts blooping) 483 00:33:41,185 --> 00:33:41,986 (keys clacking) 484 00:33:47,191 --> 00:33:49,093 (sighs) 485 00:33:49,193 --> 00:33:52,430 Don't be afraid to possess the space that you need 486 00:33:52,530 --> 00:33:54,599 to express these feelings. 487 00:33:54,699 --> 00:33:57,335 You're safe here. This is a safe space. 488 00:33:57,402 --> 00:34:00,671 (kids whooping, growling) 489 00:34:16,554 --> 00:34:18,022 -Man: You okay? -(sighs) Yeah. 490 00:34:21,025 --> 00:34:22,627 -Let's get back to it. -Alright. 491 00:34:22,727 --> 00:34:23,961 Interviewer: (on TV) What was the worst part? 492 00:34:25,363 --> 00:34:27,131 Do we have to show my face? 493 00:34:27,231 --> 00:34:27,899 Interviewer: Of course not. No. 494 00:34:27,965 --> 00:34:30,268 Whatever makes you comfortable. 495 00:34:30,368 --> 00:34:31,903 Tilt down, please. 496 00:34:33,971 --> 00:34:36,474 Hey, guys. Todd here. 497 00:34:36,574 --> 00:34:39,610 You know, every day I wake up just so grateful. 498 00:34:39,710 --> 00:34:41,279 Grateful to be alive and to be healthy 499 00:34:41,379 --> 00:34:44,215 and to be talking to you guys. 500 00:34:44,282 --> 00:34:45,716 {\an8}I know last week I was a bit confused 501 00:34:45,783 --> 00:34:47,985 {\an8}in anticipation of today. 502 00:34:49,554 --> 00:34:51,255 {\an8}A lot of you guys reached out to me 503 00:34:51,322 --> 00:34:52,824 {\an8}to check in to see if I was okay, 504 00:34:52,924 --> 00:34:55,059 {\an8}and that meant the world to me. 505 00:34:59,464 --> 00:35:00,932 Lori Campbell: I don't know, Candy. I just... 506 00:35:03,401 --> 00:35:04,635 I feel nothing now. 507 00:35:04,735 --> 00:35:06,504 Well, then something maybe is wrong with me 508 00:35:06,604 --> 00:35:07,138 because I still feel pissed. 509 00:35:10,308 --> 00:35:11,642 We waited six years for a retrial-- 510 00:35:11,742 --> 00:35:14,445 You have to let it go. 511 00:35:16,581 --> 00:35:17,949 We knew. 512 00:35:18,483 --> 00:35:20,318 I knew 513 00:35:21,619 --> 00:35:22,086 something was wrong with him. 514 00:35:26,757 --> 00:35:28,259 Why didn't... 515 00:35:28,326 --> 00:35:30,461 why didn't we say anything to Kathleen? 516 00:35:32,697 --> 00:35:35,833 To be polite? 517 00:35:35,933 --> 00:35:38,970 We couldn't tell our sister to leave her husband 518 00:35:39,036 --> 00:35:40,171 because we thought that he was an arrogant jerk. 519 00:35:41,839 --> 00:35:42,540 Candace: No. 520 00:35:42,640 --> 00:35:44,675 It was more than that. 521 00:35:49,780 --> 00:35:50,181 I had a feeling. 522 00:35:52,216 --> 00:35:53,050 Lori: You can't stop fate. 523 00:35:53,151 --> 00:35:56,554 Kathleen died the day that she met him. 524 00:36:02,527 --> 00:36:05,496 {\an8}♪ 525 00:36:23,047 --> 00:36:24,849 What are you thinking about? 526 00:36:26,817 --> 00:36:29,720 Kathleen: Oh, I'm thinking about going to Aruba. 527 00:36:30,421 --> 00:36:31,389 Then Paris. 528 00:36:33,191 --> 00:36:35,092 Or Paris then Aruba. 529 00:36:36,694 --> 00:36:40,331 And then I'm thinking about how I can't afford anywhere but Durham. 530 00:36:42,366 --> 00:36:45,603 Well, honey, we can afford pasta and Blockbusters. 531 00:36:45,703 --> 00:36:46,270 (Kathleen chuckles) 532 00:36:55,713 --> 00:36:58,416 (water sloshing) 533 00:36:58,883 --> 00:37:00,618 (child giggles) 534 00:37:01,552 --> 00:37:03,454 Oh, maybe they have, uh... 535 00:37:03,554 --> 00:37:05,556 (indistinct chatter) 536 00:37:08,759 --> 00:37:11,429 Oh yeah. It's him. 537 00:37:11,529 --> 00:37:12,797 (indistinct chatter) 538 00:37:12,897 --> 00:37:16,300 Should we say something? 539 00:37:16,400 --> 00:37:19,237 Clayton: No, just ignore it. We have nothing to hide. 540 00:37:19,303 --> 00:37:19,637 Waiter: What would you like? 541 00:37:19,737 --> 00:37:22,573 Uh, well... 542 00:37:24,909 --> 00:37:25,209 (clears throat) Here, Dad, you need help? 543 00:37:26,777 --> 00:37:28,813 Uh, fuck. 544 00:37:28,913 --> 00:37:30,982 Clayton, can you pick for me? 545 00:37:31,082 --> 00:37:32,450 -Clayton: Sure. -You do it. 546 00:37:32,550 --> 00:37:33,985 Michael: I haven't had good food in a century. 547 00:37:34,085 --> 00:37:35,987 Clayton: He'll have the steak fajitas, please. 548 00:37:36,087 --> 00:37:39,590 (Mexican music playing over loudspeakers) 549 00:37:41,592 --> 00:37:42,460 Excuse me. 550 00:37:42,560 --> 00:37:44,629 Can I get a double tequila neat, please. 551 00:37:44,729 --> 00:37:46,497 Yes, sir. 552 00:37:50,334 --> 00:37:53,404 Margaret: Dad, I have a surprise. 553 00:37:55,239 --> 00:37:55,506 All: Oh. 554 00:37:55,606 --> 00:37:58,276 (applause) 555 00:37:58,342 --> 00:37:59,510 What is it? What is it? 556 00:37:59,610 --> 00:38:03,180 It's a, it's just a silly cup that Kathleen and I bought. 557 00:38:03,281 --> 00:38:04,682 I hid it so it wouldn't get sold. 558 00:38:04,782 --> 00:38:06,917 Who'd want it? 559 00:38:14,191 --> 00:38:15,860 -Dad-- -Please, no. 560 00:38:15,960 --> 00:38:16,360 Please, don't start with me. 561 00:38:20,865 --> 00:38:22,033 Okay. 562 00:38:23,434 --> 00:38:25,169 Um, Sophie, 563 00:38:25,803 --> 00:38:28,039 thank you for, 564 00:38:28,139 --> 00:38:29,874 for being there for our dad 565 00:38:29,974 --> 00:38:33,210 and for fighting for him. 566 00:38:33,311 --> 00:38:33,778 You never gave up. 567 00:38:33,844 --> 00:38:36,647 And I don't think 568 00:38:36,714 --> 00:38:38,649 my dad would be here if it weren't for you. 569 00:38:40,484 --> 00:38:40,885 To Sophie. 570 00:38:40,985 --> 00:38:43,321 All: To Sophie. 571 00:38:44,488 --> 00:38:46,057 (glasses clink) 572 00:38:46,157 --> 00:38:47,525 Margaret: Could you pass it? 573 00:38:48,559 --> 00:38:49,360 It's your turn. 574 00:38:50,528 --> 00:38:53,397 -To Margaret-- -No, you pick someone else. 575 00:38:53,497 --> 00:38:54,565 Sophie: Okay. 576 00:38:54,665 --> 00:38:56,167 -(laughter) -Okay. 577 00:38:56,233 --> 00:38:59,403 (muttering in French) 578 00:38:59,503 --> 00:39:02,506 Um... to Martha. 579 00:39:02,573 --> 00:39:03,641 Oh! 580 00:39:03,708 --> 00:39:06,977 Well, from the first footage that Jean sent to Paris, 581 00:39:07,044 --> 00:39:10,715 I knew you were bright... and sensitive. 582 00:39:10,815 --> 00:39:14,251 It wasn't easy with the cameras in your face all the time. 583 00:39:14,352 --> 00:39:16,754 But you had courage. You didn't hide. 584 00:39:16,854 --> 00:39:19,056 So thank you for letting us into your life. 585 00:39:19,156 --> 00:39:21,392 -To Martha. -All: To Martha. 586 00:39:21,492 --> 00:39:26,497 And know all of you that Paris is your second home. 587 00:39:27,531 --> 00:39:28,933 Margaret: Great. Thank you. 588 00:39:29,033 --> 00:39:30,701 -Cheers to that. -Waiter: Here you go. 589 00:39:30,768 --> 00:39:32,436 -Sophie: Just don't come all together. -Thank you. 590 00:39:32,536 --> 00:39:33,904 (laughter) 591 00:39:35,506 --> 00:39:36,774 Martha: Thank you. 592 00:39:38,209 --> 00:39:40,578 Um... to Patty. 593 00:39:41,879 --> 00:39:44,415 Thank you for your kindness. 594 00:39:44,515 --> 00:39:46,751 What I've learned about just empathy 595 00:39:46,851 --> 00:39:49,120 and understanding from you has... 596 00:39:49,220 --> 00:39:51,922 -(sighs) -(conversation fades) 597 00:39:52,022 --> 00:39:56,594 (music intensifies) 598 00:39:58,095 --> 00:40:01,232 -You alright? -Yeah. I'm okay. 599 00:40:02,566 --> 00:40:04,435 To my eldest. 600 00:40:04,535 --> 00:40:05,903 A husband, 601 00:40:05,970 --> 00:40:07,805 a father in his own right, 602 00:40:07,905 --> 00:40:10,074 and a hero to his own father 603 00:40:10,141 --> 00:40:12,143 all these years. 604 00:40:12,243 --> 00:40:14,745 How you turned your life around. 605 00:40:15,946 --> 00:40:17,915 And I wasn't going to tell you yet, 606 00:40:17,982 --> 00:40:19,984 but I have decided 607 00:40:20,084 --> 00:40:23,454 to relocate to Durham to be closer to you, Michael, 608 00:40:24,555 --> 00:40:26,557 and to everyone here. 609 00:40:30,561 --> 00:40:33,063 -(laughter) -Surprise! 610 00:40:38,936 --> 00:40:40,070 To my brother. 611 00:40:41,005 --> 00:40:43,274 My best friend. 612 00:40:43,340 --> 00:40:45,009 I'm inspired by you 613 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 and all the people that you've been reaching with your videos-- 614 00:40:46,343 --> 00:40:47,478 -(slams fist) -(clattering) 615 00:40:49,613 --> 00:40:50,514 Fuck! 616 00:40:50,614 --> 00:40:51,348 Sorry. 617 00:40:54,185 --> 00:40:56,487 Just another one, please. 618 00:41:00,124 --> 00:41:01,759 Sorry, Clay, go on. 619 00:41:01,826 --> 00:41:04,428 Um, that's it. To Todd. 620 00:41:04,495 --> 00:41:06,864 -All: To Todd. -(glasses clinking) 621 00:41:11,135 --> 00:41:12,703 -Clayton: Um... -Todd: Yeah. 622 00:41:15,606 --> 00:41:17,007 (clears throat) To Dad. 623 00:41:19,710 --> 00:41:21,345 Welcome home. We missed you. 624 00:41:23,814 --> 00:41:25,216 You made me the man I am today. 625 00:41:27,318 --> 00:41:28,352 Thank you. 626 00:41:30,354 --> 00:41:33,224 -To Dad. -All: To Dad. 627 00:41:33,691 --> 00:41:35,125 To everybody. 628 00:41:35,192 --> 00:41:36,360 (glasses clink) 629 00:41:44,201 --> 00:41:46,237 Uh... (clears throat) 630 00:41:53,644 --> 00:41:55,179 There's a moment, uh... 631 00:42:02,253 --> 00:42:02,486 the thing is... 632 00:42:08,425 --> 00:42:08,559 (clicks tongue) 633 00:42:10,828 --> 00:42:11,862 after all this time... 634 00:42:18,669 --> 00:42:20,004 uh, Kathleen would... 635 00:42:26,243 --> 00:42:28,279 I need to go to the bathroom. 636 00:42:29,613 --> 00:42:31,549 Todd: I'll come with you. 637 00:42:31,615 --> 00:42:32,683 Michael: What am I, incontinent? 638 00:42:33,751 --> 00:42:35,386 I can still piss on my own, thanks. 639 00:42:40,858 --> 00:42:44,461 ♪ 640 00:42:54,738 --> 00:42:55,806 (sighs) 641 00:43:06,550 --> 00:43:11,055 (heavy breathing) 642 00:43:11,121 --> 00:43:14,925 (bubbling) 643 00:43:18,896 --> 00:43:21,498 Oh my god. It is so stupid. 644 00:43:23,133 --> 00:43:25,936 (joyous laughter) 645 00:43:26,937 --> 00:43:28,072 Hello? 646 00:43:35,179 --> 00:43:36,480 Hey. 647 00:43:36,580 --> 00:43:38,082 -Oh. Hey, love birds. -Hey. 648 00:43:38,148 --> 00:43:40,250 What you up to? 649 00:43:40,317 --> 00:43:42,453 Kathleen: Oh, watching some delightful crap. 650 00:43:42,519 --> 00:43:43,988 What are you doing here? 651 00:43:44,088 --> 00:43:45,356 Todd: Oh, I'm going to Nate's Christmas party with Christina, 652 00:43:45,456 --> 00:43:47,691 and, uh, I thought I would come crash here. 653 00:43:49,960 --> 00:43:51,095 Christina Tomasetti? 654 00:43:52,329 --> 00:43:53,530 She's engaged, right? 655 00:43:55,299 --> 00:43:56,800 Yeah. 656 00:43:56,867 --> 00:43:59,203 (both chuckle) 657 00:43:59,303 --> 00:44:00,771 Just like your father. 658 00:44:02,973 --> 00:44:04,208 Let's go to the kitchen. 659 00:44:04,308 --> 00:44:04,708 We need a refill. 660 00:44:06,010 --> 00:44:08,278 Todd: Alright. 661 00:44:13,984 --> 00:44:15,386 (laughs) 662 00:44:21,158 --> 00:44:23,894 (laughter echoing) 663 00:44:35,339 --> 00:44:37,074 Martha: You know, I'm reading your books. 664 00:44:37,174 --> 00:44:39,743 No shit. What do you think? 665 00:44:39,843 --> 00:44:40,744 I was wondering when one of you kids would be curious. 666 00:44:42,913 --> 00:44:45,082 I mean, I recognize a lot of you in it. 667 00:44:45,983 --> 00:44:49,253 There's the soldier and the father 668 00:44:49,353 --> 00:44:51,321 and the Renaissance man 669 00:44:51,388 --> 00:44:52,823 and the nun... 670 00:44:54,692 --> 00:44:58,228 Mm. Well, you know, Kathleen said the same thing. 671 00:44:58,328 --> 00:44:59,730 "You know you're everyone in your books, right?" 672 00:45:01,565 --> 00:45:04,435 There's even that queer character. 673 00:45:06,003 --> 00:45:08,672 I just thought it was so honest. 674 00:45:08,739 --> 00:45:11,241 The moment he comes out is so painful. 675 00:45:12,509 --> 00:45:15,612 I feel like I finally understood what it must have been like 676 00:45:15,713 --> 00:45:17,948 for you to be a teenager back then. 677 00:45:18,048 --> 00:45:18,515 Yeah? 678 00:45:18,582 --> 00:45:21,351 So, which book was that? 679 00:45:21,418 --> 00:45:22,753 -"A Bitter Peace." -Oh, not my best work. 680 00:45:25,389 --> 00:45:26,457 (clears throat) 681 00:45:27,558 --> 00:45:28,692 We have so much to talk about, Dad. 682 00:45:33,397 --> 00:45:35,032 Alright, who wants dessert? 683 00:45:35,099 --> 00:45:36,934 -Clayton: Yes, I do. -Margaret: Ooh, I'm in. 684 00:45:37,034 --> 00:45:38,135 How about some sweets, huh? 685 00:45:38,235 --> 00:45:41,872 Bill Peterson: Ta-ta-ta-da. Birthday girl gets to decide. 686 00:45:43,774 --> 00:45:47,211 For everyone, huh? The pressure. 687 00:45:48,579 --> 00:45:49,747 Okay. 688 00:45:53,217 --> 00:45:54,618 (sighs) 689 00:45:55,586 --> 00:45:58,255 Sweetheart, do you need some help with that? 690 00:45:58,322 --> 00:45:59,723 No, I'm good. I, um... 691 00:46:05,062 --> 00:46:06,897 I will have... the cheesecake. 692 00:46:06,964 --> 00:46:10,834 Who the fuck orders cheesecake at a Mexican restaurant? 693 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 (light laughter) 694 00:46:12,503 --> 00:46:13,804 Okay. So someone else choose. 695 00:46:13,904 --> 00:46:15,105 Oh, Margie the Martyr. 696 00:46:16,640 --> 00:46:18,308 Don't be so dramatic. Just get the cheesecake. 697 00:46:18,408 --> 00:46:19,676 I don't even like cheesecake. 698 00:46:19,777 --> 00:46:20,344 I just picked it because it's what I thought 699 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 everyone else would choose. 700 00:46:21,512 --> 00:46:23,313 So, I'm sorry. I'm sorry I picked 701 00:46:23,413 --> 00:46:25,616 the wrong dessert. 702 00:46:29,620 --> 00:46:32,256 It's been a very emotional day for everybody. 703 00:46:33,357 --> 00:46:34,825 Sophie: Anyway, there's no time for dessert. 704 00:46:36,960 --> 00:46:38,162 The curfew? 705 00:46:38,262 --> 00:46:40,330 Margaret: ...from a pencil. Yeah. 706 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Okay. 707 00:46:52,309 --> 00:46:55,712 Um... I'll, uh, check in with you tomorrow, okay. 708 00:46:55,813 --> 00:46:56,213 -Thank you. -Yeah. 709 00:46:56,313 --> 00:46:57,648 Okay. 710 00:46:57,714 --> 00:46:59,950 -Love you. -Mm-hmm. I love you. 711 00:47:02,786 --> 00:47:04,354 (exhales) 712 00:47:05,823 --> 00:47:08,559 David said it could be years before a retrial. 713 00:47:11,495 --> 00:47:12,729 What if they send me back? 714 00:47:14,298 --> 00:47:16,066 They won't. 715 00:47:20,337 --> 00:47:21,371 How am I going to survive? 716 00:47:21,471 --> 00:47:24,308 -I'm broke. -I'm here. 717 00:47:25,676 --> 00:47:26,310 The kids are here. 718 00:47:26,376 --> 00:47:28,312 We'll take care of you. 719 00:47:29,847 --> 00:47:32,749 And you're free right now. That's all that matters. 720 00:47:35,352 --> 00:47:38,255 (groans, kisses) 721 00:47:38,355 --> 00:47:40,424 Clayton: Hey. Hey. 722 00:47:40,524 --> 00:47:42,993 (shushing) It's okay. 723 00:47:43,060 --> 00:47:45,262 (crying) I'm such a fuck-up, Clay. 724 00:47:45,362 --> 00:47:46,396 Clayton: You're just drunk. 725 00:47:47,264 --> 00:47:48,332 You're drunk. 726 00:47:49,366 --> 00:47:51,935 (Todd sobbing) 727 00:47:52,035 --> 00:47:54,071 My dear boys. 728 00:47:54,171 --> 00:47:55,572 It has been a long, long day. 729 00:47:55,672 --> 00:47:59,209 Come. Come to your dear mama. 730 00:48:00,577 --> 00:48:01,945 Clayton, help me. 731 00:48:02,045 --> 00:48:03,847 -Come on. -Clayton: Okay. 732 00:48:03,914 --> 00:48:05,082 -Come on. -Patty: Come on. 733 00:48:05,182 --> 00:48:05,949 Todd: I'm such a fuck-up, Mom. 734 00:48:06,049 --> 00:48:09,419 Patty: No, no, no. You need some sleep. 735 00:48:14,892 --> 00:48:17,127 Oh shit. I forgot. I got you a birthday present. 736 00:48:17,761 --> 00:48:18,762 Ooh. 737 00:48:20,764 --> 00:48:23,634 Don't say I never got you anything. 738 00:48:36,647 --> 00:48:38,949 Margaret: What is it? 739 00:48:39,049 --> 00:48:41,151 Martha: It's the view from our bedroom 740 00:48:41,251 --> 00:48:42,052 in Germany. 741 00:48:45,756 --> 00:48:47,324 We used to see that every morning 742 00:48:47,424 --> 00:48:48,792 when we were little. 743 00:48:51,228 --> 00:48:52,296 It just seemed so peaceful 744 00:48:52,396 --> 00:48:53,897 that I thought it would be a nice memory. 745 00:48:59,836 --> 00:48:59,903 I'm sorry. 746 00:49:01,505 --> 00:49:02,572 Why? 747 00:49:05,175 --> 00:49:06,677 You're the only one in this family 748 00:49:06,777 --> 00:49:08,612 who's actually trying to be honest. 749 00:49:10,747 --> 00:49:11,949 (sighs) 750 00:49:13,283 --> 00:49:14,618 And I lied to you. 751 00:49:16,286 --> 00:49:17,287 Not lied like... 752 00:49:18,689 --> 00:49:20,190 but I... (sighs) 753 00:49:23,093 --> 00:49:24,695 kept something from you. 754 00:49:31,535 --> 00:49:33,503 Dad tried to... 755 00:49:34,972 --> 00:49:36,840 separate us when we were kids. 756 00:49:39,443 --> 00:49:41,611 Give you away and keep me. 757 00:49:51,355 --> 00:49:54,224 And... 758 00:49:54,324 --> 00:49:57,227 I was so scared that if it got out, 759 00:49:57,327 --> 00:49:58,628 it would hurt him. 760 00:50:00,163 --> 00:50:00,897 And... 761 00:50:04,568 --> 00:50:06,903 I wasn't thinking about you. 762 00:50:10,841 --> 00:50:11,908 You weren't. 763 00:50:13,677 --> 00:50:15,012 I'm sorry. 764 00:50:25,422 --> 00:50:27,524 You don't need to protect me, you know, 765 00:50:27,591 --> 00:50:29,493 or anyone else, Margie. 766 00:50:31,928 --> 00:50:32,095 Not anymore. 767 00:50:36,700 --> 00:50:39,569 -It's okay. -(sniffles) 768 00:50:41,905 --> 00:50:43,874 Just promise me... 769 00:50:43,940 --> 00:50:45,442 Well, we'll promise each other. 770 00:50:45,542 --> 00:50:46,877 From here on out... 771 00:50:50,347 --> 00:50:52,449 we just, we live our own lives. 772 00:50:54,785 --> 00:50:55,786 Okay? 773 00:50:57,888 --> 00:50:59,923 Don't cry. 774 00:51:00,023 --> 00:51:01,024 (kissing) 775 00:51:04,761 --> 00:51:06,396 (door opens) 776 00:51:06,463 --> 00:51:08,598 -Michael: Oh. It's okay. -I'm sorry. 777 00:51:18,408 --> 00:51:19,276 (keys clattering) 778 00:51:28,718 --> 00:51:30,821 -It's nice. -Ah. 779 00:51:30,921 --> 00:51:32,322 It's nice. 780 00:51:32,422 --> 00:51:33,824 (faucet running) 781 00:51:53,443 --> 00:51:55,078 Shit. It's stuck. 782 00:51:55,145 --> 00:51:57,013 -Let me help you. -(Michael grunts) 783 00:51:57,114 --> 00:51:58,315 (Sophie chuckles) 784 00:52:03,253 --> 00:52:04,354 This thing got stuck. 785 00:52:07,324 --> 00:52:09,793 I got it. Alright. 786 00:52:09,860 --> 00:52:10,093 Thank you. 787 00:52:29,312 --> 00:52:30,380 It's been a while. 788 00:52:32,983 --> 00:52:34,017 Me too. 789 00:52:37,888 --> 00:52:40,157 (moaning) 790 00:52:52,202 --> 00:52:54,304 Lots to do before we leave. 791 00:53:01,578 --> 00:53:03,246 Reporter: (on TV) Now we caught up with Michael 792 00:53:03,346 --> 00:53:06,183 days before the Alford plea. 793 00:53:06,249 --> 00:53:09,252 What have the years following your release been like? 794 00:53:09,352 --> 00:53:11,555 Michael: Ah, well, they've been, uh, been good. 795 00:53:11,655 --> 00:53:13,990 You know, I spent some time with my, my granddaughters 796 00:53:14,057 --> 00:53:17,093 and, uh, traveled about a bit once they took my ankle monitor off. 797 00:53:17,194 --> 00:53:19,529 Sophie Brussard: Don't you get tired of watching yourself? 798 00:53:19,596 --> 00:53:22,399 Come on! You can pack and watch TV. 799 00:53:22,499 --> 00:53:24,768 Reporter: ...when an investigation into the SBI 800 00:53:24,868 --> 00:53:26,703 allowed Peterson's defense to argue 801 00:53:26,770 --> 00:53:29,606 that a key witness, SBI agent Duane Deaver, 802 00:53:29,706 --> 00:53:31,241 perjured himself on the stand. 803 00:53:31,341 --> 00:53:31,675 A retrial was granted... 804 00:53:31,741 --> 00:53:34,778 Did you pack it? 805 00:53:34,878 --> 00:53:36,746 -What? -My passport. I can't find it. 806 00:53:38,548 --> 00:53:40,617 Reporter: And they decided that the best route 807 00:53:40,717 --> 00:53:41,952 was an Alford plea. 808 00:53:42,052 --> 00:53:43,220 Michael: (on TV) I wanted to go on fighting. 809 00:53:43,286 --> 00:53:46,456 The last thing I ever wanted 810 00:53:46,556 --> 00:53:47,190 was to say the word. 811 00:53:49,726 --> 00:53:51,561 -But... -Where'd you put it? 812 00:53:52,796 --> 00:53:54,764 Hmm? I didn't put it anywhere. 813 00:53:56,266 --> 00:53:57,200 Michael: (on TV) But I'm 73. 814 00:53:59,302 --> 00:54:02,772 I have to think of the time I have left. 815 00:54:05,308 --> 00:54:07,978 And the risk of losing was too great, so... 816 00:54:08,078 --> 00:54:10,580 Reporter: You spent eight years in prison. 817 00:54:10,647 --> 00:54:11,481 What was that like? 818 00:54:11,581 --> 00:54:14,484 Michael: The experience of prison is 819 00:54:14,584 --> 00:54:17,754 possibly even more dehumanizing than... 820 00:54:17,821 --> 00:54:20,590 -It was next to the bed. -...the experience of going to war. 821 00:54:20,657 --> 00:54:22,259 Reporter: So... 822 00:54:22,325 --> 00:54:24,394 I notice you're still wearing a wedding ring. 823 00:54:25,495 --> 00:54:27,564 Hmm. Yeah. 824 00:54:27,631 --> 00:54:29,733 Reporter: Is she still a part of your life. 825 00:54:29,799 --> 00:54:31,001 Oh yes. 826 00:54:31,101 --> 00:54:34,070 I, I think about Kathleen every day, 827 00:54:34,137 --> 00:54:35,505 all the time. 828 00:54:35,605 --> 00:54:37,440 I can be standing in the kitchen here 829 00:54:37,507 --> 00:54:38,275 and think she's just going to walk 830 00:54:38,341 --> 00:54:40,410 through that door any moment. 831 00:54:44,848 --> 00:54:46,316 {\an8}Well, Jim, for now, 832 00:54:46,416 --> 00:54:46,916 it looks like Michael's content 833 00:54:46,983 --> 00:54:48,251 living a solitary life 834 00:54:48,318 --> 00:54:50,320 -and being a grandfather-- -(TV switches off) 835 00:54:50,420 --> 00:54:52,022 Come on, let's get to it. 836 00:54:52,122 --> 00:54:54,024 Will you just give me a minute to catch my breath. 837 00:54:56,092 --> 00:54:57,694 Jesus. 838 00:54:57,794 --> 00:54:58,695 What's wrong with you? 839 00:55:01,631 --> 00:55:03,033 I'm just tired. I'm sorry. 840 00:55:04,134 --> 00:55:04,267 I'm sorry. 841 00:55:17,280 --> 00:55:19,849 Maybe you want to go on tomorrow without me. 842 00:55:21,051 --> 00:55:23,186 I'll just come on my own later. 843 00:55:24,020 --> 00:55:27,057 Go to Paris without you? 844 00:55:28,158 --> 00:55:29,726 -Michael: Yeah. -No! 845 00:55:29,826 --> 00:55:31,027 I don't want that. 846 00:55:31,127 --> 00:55:33,029 Well, I need a second. 847 00:55:33,129 --> 00:55:35,999 You know, this is all happening so fast, too fast. 848 00:55:36,066 --> 00:55:37,467 Too fast? 849 00:55:47,243 --> 00:55:48,478 Do you not want to go? 850 00:55:53,049 --> 00:55:56,920 God, I'm just too tired to pack. 851 00:55:57,020 --> 00:55:59,489 I'll finish up packing here this week. 852 00:56:01,558 --> 00:56:03,393 Let's just relax and enjoy the night, huh? 853 00:56:04,361 --> 00:56:05,261 I can't just rush off. 854 00:56:07,197 --> 00:56:10,767 We've been planning this for months, for years. 855 00:56:10,867 --> 00:56:13,203 So what's another week then? 856 00:56:15,038 --> 00:56:16,406 If you don't want to move to Paris... 857 00:56:17,540 --> 00:56:18,608 that's fine. 858 00:56:20,210 --> 00:56:21,411 Just tell me. 859 00:56:25,915 --> 00:56:27,717 No, it's not that I don't want to go. 860 00:56:28,885 --> 00:56:32,622 I'm just worried about leaving my kids, my grandkids. 861 00:56:32,722 --> 00:56:35,058 -You know, they still need me here. -Your children? 862 00:56:35,125 --> 00:56:36,226 (scoffs) 863 00:56:36,292 --> 00:56:38,728 They don't need you anymore. 864 00:56:38,795 --> 00:56:39,863 Clearly. 865 00:56:41,231 --> 00:56:42,799 They didn't even come today. 866 00:56:47,737 --> 00:56:48,738 (sniffles) 867 00:56:48,805 --> 00:56:49,472 (clattering) 868 00:56:52,275 --> 00:56:53,810 I told them not to come. 869 00:56:53,910 --> 00:56:55,612 You didn't have to tell them anything. 870 00:56:58,081 --> 00:57:00,583 You know, in that interview, they asked, 871 00:57:00,650 --> 00:57:02,652 "What have you been doing since prison?" 872 00:57:04,654 --> 00:57:09,459 You say everything but being with me. 873 00:57:09,559 --> 00:57:11,594 What about me traveling with your family? 874 00:57:11,661 --> 00:57:13,229 What about me taking care of you? 875 00:57:13,296 --> 00:57:15,331 You keep saying this bullshit 876 00:57:15,432 --> 00:57:18,501 about Kathleen walking through the door? 877 00:57:18,601 --> 00:57:20,336 I walk through the door, not her. 878 00:57:20,437 --> 00:57:21,838 Those people don't need to know my business. 879 00:57:21,938 --> 00:57:22,405 What do you care if I mention you? 880 00:57:22,472 --> 00:57:24,307 I'm the editor, not you. 881 00:57:24,407 --> 00:57:25,008 -Oh! Oh. -Okay? 882 00:57:25,108 --> 00:57:26,843 I can edit me out if I want. 883 00:57:26,943 --> 00:57:28,144 You don't edit me. 884 00:57:28,244 --> 00:57:30,680 So, so that's it, huh? Control. 885 00:57:30,780 --> 00:57:33,583 You and Kathleen always trying to control everything. 886 00:57:33,650 --> 00:57:34,851 Sophie: Control? 887 00:57:34,951 --> 00:57:36,686 I've been taking care of you 888 00:57:36,786 --> 00:57:38,922 like Kathleen took care of you. 889 00:57:38,988 --> 00:57:42,025 You always act like you know everything about me. 890 00:57:42,125 --> 00:57:44,961 I had a whole life before that documentary 891 00:57:45,028 --> 00:57:46,596 that you know nothing about. 892 00:57:49,165 --> 00:57:51,801 -Are you coming with me tomorrow? -I'm not. 893 00:57:56,806 --> 00:58:00,310 You're the one who said you, you wanted Paris. 894 00:58:00,376 --> 00:58:03,146 Paris, Paris, Paris, Paris, Paris. 895 00:58:03,213 --> 00:58:06,850 -Shut up. -I've given you everything I had. Everything! 896 00:58:06,950 --> 00:58:08,885 I built my life around you! 897 00:58:08,985 --> 00:58:10,019 Michael: Jesus. Shut up. 898 00:58:11,721 --> 00:58:12,889 For what? 899 00:58:13,523 --> 00:58:15,391 For what? 900 00:58:15,492 --> 00:58:18,828 I don't wanna fucking live with women anymore, okay? 901 00:58:18,895 --> 00:58:20,363 Is that so hard for you to understand? 902 00:58:20,463 --> 00:58:20,563 I'm done! 903 00:58:22,465 --> 00:58:23,833 I am fucking done! 904 00:58:39,215 --> 00:58:40,416 Did you ever love me? 905 00:58:42,886 --> 00:58:44,721 I don't know. 906 00:58:48,391 --> 00:58:50,059 -I don't know. -(Sophie sobs) 907 00:58:53,730 --> 00:58:54,864 Michael: It's okay. 908 00:58:55,865 --> 00:58:57,166 Sophie... 909 00:58:57,233 --> 00:58:58,668 (keys jingling) 910 00:59:00,003 --> 00:59:02,005 -I'll... -Sophie. 911 00:59:03,673 --> 00:59:05,942 (door opens, closes) 912 00:59:09,679 --> 00:59:11,614 Jean: What is it you wanted to talk about, Michael? 913 00:59:13,182 --> 00:59:15,285 Michael: Baseball. 914 00:59:16,619 --> 00:59:17,453 Jean: Baseball? 915 00:59:18,254 --> 00:59:20,390 Don't worry about the time. 916 00:59:21,424 --> 00:59:23,426 Why are we really sitting here, Michael? 917 00:59:25,395 --> 00:59:27,797 I used to play baseball when I was 11 or 12. 918 00:59:29,365 --> 00:59:33,403 And one night, I was fantasizing about this girl, 919 00:59:33,469 --> 00:59:35,305 my neighbor's daughter, Melanie, 920 00:59:35,405 --> 00:59:39,142 and suddenly he was there in that fantasy. 921 00:59:39,242 --> 00:59:41,110 And I was very confused by that. 922 00:59:41,210 --> 00:59:42,912 I mean, we played on the same ball team. 923 00:59:42,979 --> 00:59:44,647 Jean: Wait, wait, who was there? 924 00:59:46,082 --> 00:59:46,549 The shortstop. 925 00:59:48,718 --> 00:59:51,955 At that moment, I realized that I had 926 00:59:52,055 --> 00:59:54,057 a great attraction for, for females, 927 00:59:54,123 --> 00:59:58,227 but for guys also. 928 00:59:58,294 --> 01:00:00,964 And that that was something I was going to have to hide. 929 01:00:01,064 --> 01:00:03,299 Jean: Did your parents find out? 930 01:00:03,399 --> 01:00:05,134 One night, my father found us, 931 01:00:06,436 --> 01:00:08,504 just, you know, experimenting. 932 01:00:11,474 --> 01:00:12,508 He got so mad. 933 01:00:16,613 --> 01:00:17,347 Violent. 934 01:00:17,447 --> 01:00:20,516 I remember sitting in our car 935 01:00:20,617 --> 01:00:22,852 outside the garage listening to the radio. 936 01:00:25,521 --> 01:00:27,590 Just me, my mother, 937 01:00:27,657 --> 01:00:28,958 Mahler's Fifth Symphony, 938 01:00:29,525 --> 01:00:31,294 and my black eye. 939 01:00:32,695 --> 01:00:34,097 After that, I knew it was easier to lie. 940 01:00:34,163 --> 01:00:36,265 It was safer. 941 01:00:38,134 --> 01:00:38,968 Jean: Is that it? 942 01:00:40,303 --> 01:00:42,372 Is there something else you wanted to say? 943 01:00:45,975 --> 01:00:47,176 I always felt 944 01:00:48,277 --> 01:00:50,213 there was something you were holding back 945 01:00:50,313 --> 01:00:52,548 during the first trial. 946 01:00:52,649 --> 01:00:55,551 I don't know what, but there was something. 947 01:00:59,122 --> 01:01:00,690 I was. There is. 948 01:01:06,162 --> 01:01:07,497 I lied about Kathleen. 949 01:01:08,197 --> 01:01:10,400 She never knew. 950 01:01:13,302 --> 01:01:14,804 I never told her about that side of me. 951 01:01:15,905 --> 01:01:18,574 You know, in the beginning when people asked, 952 01:01:18,675 --> 01:01:21,210 you know, "Did she know about the men?" 953 01:01:21,310 --> 01:01:23,813 I, I told them, "Of course, she did. 954 01:01:23,880 --> 01:01:25,014 She knew me." 955 01:01:27,316 --> 01:01:28,651 And I'd hoped that would be enough. 956 01:01:28,718 --> 01:01:32,021 But then people ask again and again, so... 957 01:01:35,892 --> 01:01:40,029 But no, no, we never talked about... it. 958 01:01:42,665 --> 01:01:46,102 I could never make the leap to say to her, 959 01:01:47,003 --> 01:01:49,038 "This is who I am." 960 01:01:51,908 --> 01:01:54,177 To make that leap is, is very difficult and... 961 01:01:55,845 --> 01:01:56,679 I didn't make the leap with Kathleen. 962 01:01:59,582 --> 01:02:02,452 I'm sure I felt guilty, you know. 963 01:02:05,388 --> 01:02:06,756 But when you get away with something 964 01:02:06,856 --> 01:02:08,624 and you keep getting away with it, 965 01:02:08,725 --> 01:02:11,461 it becomes, "Oh, it's alright," 966 01:02:11,561 --> 01:02:11,694 you see? 967 01:02:14,263 --> 01:02:15,631 I wish I could have told her. 968 01:02:17,200 --> 01:02:18,568 I wonder what she would have said. 969 01:02:20,570 --> 01:02:22,872 She'd have made it right. 970 01:02:27,043 --> 01:02:28,277 Jean: Did you kill Kathleen? 971 01:02:34,584 --> 01:02:37,386 {\an8}Kathleen's death was an accident. 972 01:02:43,292 --> 01:02:44,627 (sighs) 973 01:02:47,997 --> 01:02:49,398 {\an8}This man... 974 01:02:51,067 --> 01:02:52,802 {\an8}this man is a liar. 975 01:02:52,902 --> 01:02:55,304 {\an8}He lied about everything. Everything! 976 01:02:57,774 --> 01:02:59,976 {\an8}The whole time he lied. 977 01:03:00,076 --> 01:03:02,178 {\an8}Yes, he did, but maybe this is him trying to stop. 978 01:03:02,278 --> 01:03:04,013 {\an8}You really think so? 979 01:03:08,317 --> 01:03:11,320 (breathing heavily) 980 01:03:18,961 --> 01:03:20,329 {\an8}I don't know... 981 01:03:22,799 --> 01:03:24,534 {\an8}what to think. 982 01:03:27,503 --> 01:03:28,704 {\an8}I don't know. 983 01:03:33,543 --> 01:03:34,811 {\an8}But, I know... 984 01:03:37,013 --> 01:03:37,847 {\an8}you will be happier without him. 985 01:03:44,987 --> 01:03:45,822 Jean... 986 01:03:49,358 --> 01:03:49,892 {\an8}He didn't. 987 01:03:54,163 --> 01:03:56,566 {\an8}He couldn't. 988 01:04:01,537 --> 01:04:02,872 (exhales) 989 01:04:08,177 --> 01:04:09,846 Caitlin: (voicemail) Hey, Mom. Hey, Mike. 990 01:04:09,912 --> 01:04:10,746 I'm starting to get packed up to see you guys soon. 991 01:04:10,847 --> 01:04:12,548 Um, I was thinking of driving down 992 01:04:12,648 --> 01:04:13,816 if the weather wasn't so bad 993 01:04:13,883 --> 01:04:16,085 and maybe seeing some friends on the way. 994 01:04:16,185 --> 01:04:19,021 But anyway, I can't wait to see you guys for Christmas. 995 01:04:19,088 --> 01:04:20,756 I really need a watch, wink wink. 996 01:04:20,857 --> 01:04:23,559 -I love you. -(beep) 997 01:04:23,659 --> 01:04:25,394 Helen Prislinger: Hey, Kathleen. Sorry to call so late, 998 01:04:25,494 --> 01:04:26,896 but we have to do a conference call tomorrow 999 01:04:26,996 --> 01:04:28,431 to get on the same page about Toronto 1000 01:04:28,531 --> 01:04:30,099 before you fly out. 1001 01:04:30,199 --> 01:04:32,768 A work call on the weekend. It sucks, I know, 1002 01:04:32,869 --> 01:04:35,204 but I need to send you the presentation. 1003 01:04:35,271 --> 01:04:36,439 Call me back, okay. 1004 01:04:36,539 --> 01:04:38,674 -(beep) -(owl hoots) 1005 01:04:38,741 --> 01:04:40,243 Kathleen: Hey, Helen. 1006 01:04:40,343 --> 01:04:40,910 Shit, you're not sleeping, are you? 1007 01:04:43,713 --> 01:04:45,014 Yeah. Okay. So what is it? 1008 01:04:48,351 --> 01:04:51,287 Oh shit. I forgot my laptop at the office. 1009 01:04:52,221 --> 01:04:53,356 Oh, I've been so out of it. 1010 01:04:53,422 --> 01:04:55,091 Um... 1011 01:04:55,191 --> 01:04:57,226 You know what? Uh, send it to Mike's e-mail. 1012 01:04:57,860 --> 01:05:01,430 Yeah. It's, uh... Mike? 1013 01:05:02,064 --> 01:05:03,199 Mike, what's your email? 1014 01:05:03,266 --> 01:05:06,602 What? Why? 1015 01:05:06,702 --> 01:05:07,870 Kathleen: Well, I just... I need it for work. 1016 01:05:09,639 --> 01:05:11,741 Oh, okay, 1017 01:05:11,807 --> 01:05:16,712 it's mpwriter@gte.net. 1018 01:05:16,779 --> 01:05:18,814 Mpwriter@gte.net. 1019 01:05:21,117 --> 01:05:22,251 That's it. Alright. 1020 01:05:22,585 --> 01:05:24,654 Okay. 1021 01:05:24,754 --> 01:05:26,255 And thanks, Helen. Good night. 1022 01:05:28,791 --> 01:05:28,891 What was that about? 1023 01:05:30,793 --> 01:05:32,929 Oh, it was Helen. 1024 01:05:32,995 --> 01:05:35,665 -Helen? -Prislinger. She works under me, 1025 01:05:35,765 --> 01:05:38,134 and there's a presentation I have to review. 1026 01:05:38,234 --> 01:05:40,336 So, uh, I'm gonna have to check it on your email. 1027 01:05:41,504 --> 01:05:42,571 Ah. 1028 01:05:43,739 --> 01:05:44,807 Okay. 1029 01:05:44,907 --> 01:05:46,008 -Is that alright? -Of course. 1030 01:05:50,279 --> 01:05:52,982 Don't work. 1031 01:05:53,082 --> 01:05:54,583 Just look it over in the morning. 1032 01:05:55,918 --> 01:05:57,086 Hmm? 1033 01:05:57,153 --> 01:05:59,822 Let's relax and enjoy the rest of the night. 1034 01:06:02,191 --> 01:06:04,193 ♪ 1035 01:06:12,301 --> 01:06:13,302 Caitlin called. 1036 01:06:14,704 --> 01:06:17,373 Oh yeah? What'd she say? 1037 01:06:17,473 --> 01:06:19,875 She's driving down for Christmas. 1038 01:06:19,976 --> 01:06:21,610 She's bringing the baby. 1039 01:06:22,311 --> 01:06:23,879 He's getting really chubby. 1040 01:06:25,181 --> 01:06:26,983 Mmm. 1041 01:06:28,551 --> 01:06:30,052 You talk to Margie? 1042 01:06:30,152 --> 01:06:30,953 Not yet. 1043 01:06:31,020 --> 01:06:32,621 I'll talk to her when she's back up. 1044 01:06:32,688 --> 01:06:35,558 You have to talk to her, Mike. 1045 01:06:35,658 --> 01:06:38,127 You really upset her. You never even talked to her about her divorce. 1046 01:06:39,628 --> 01:06:41,464 -You can't put these things off. -I will. 1047 01:06:46,369 --> 01:06:48,137 Martha's doing better, at least. 1048 01:06:50,039 --> 01:06:52,041 She's finally doing what she wants. 1049 01:06:53,843 --> 01:06:56,912 She's got this dance recital tonight. 1050 01:06:59,682 --> 01:07:01,917 Margie's there. They're together. 1051 01:07:05,654 --> 01:07:07,757 The way they should be. 1052 01:07:08,424 --> 01:07:10,226 Really? 1053 01:07:12,161 --> 01:07:14,597 I thought she was working. 1054 01:07:14,697 --> 01:07:16,365 That's what she said, why she couldn't make it. 1055 01:07:18,434 --> 01:07:20,436 Well, she wasn't gonna miss the show. 1056 01:07:25,875 --> 01:07:26,942 They're all okay. 1057 01:07:32,681 --> 01:07:34,717 You'll be okay too. 1058 01:07:43,059 --> 01:07:43,959 (chair creaks) 1059 01:07:53,069 --> 01:07:54,203 Why didn't you tell me? 1060 01:08:00,576 --> 01:08:01,944 There was a moment 1061 01:08:02,611 --> 01:08:04,980 where I knew who I was. 1062 01:08:07,283 --> 01:08:10,986 ♪ 1063 01:08:14,123 --> 01:08:15,758 But it was just a moment. 1064 01:08:21,764 --> 01:08:24,834 And I became one thing after another. 1065 01:08:24,934 --> 01:08:27,837 I got further and further from that moment. 1066 01:08:29,605 --> 01:08:31,073 (classical music playing) 1067 01:08:36,979 --> 01:08:38,447 And then you came along... 1068 01:08:40,616 --> 01:08:42,985 so far from that moment. 1069 01:08:49,291 --> 01:08:50,593 It wasn't a lie. 1070 01:08:55,631 --> 01:08:57,266 It just wasn't the whole thing. 1071 01:08:57,600 --> 01:09:00,469 ♪ 1072 01:09:02,171 --> 01:09:05,474 But what two people ever know each other really? 1073 01:09:07,810 --> 01:09:11,046 Most of it is just smoke and mirrors. 1074 01:09:11,147 --> 01:09:13,048 People don't actually know who they're with. 1075 01:09:17,953 --> 01:09:20,489 ♪ 1076 01:09:21,690 --> 01:09:24,894 (inaudible) 1077 01:09:38,674 --> 01:09:40,843 (inaudible) 1078 01:09:45,848 --> 01:09:47,917 (voicemail beeps) 1079 01:09:48,017 --> 01:09:50,352 Michael: Hey, I tried all you guys now, 1080 01:09:50,419 --> 01:09:53,856 but I guess everyone is pretty busy. 1081 01:09:53,923 --> 01:09:56,025 So it turns out I'm not going to Paris. 1082 01:09:56,091 --> 01:09:57,726 It's, uh, for the best. 1083 01:09:58,727 --> 01:10:01,030 I know it's been a while, but maybe we can 1084 01:10:01,096 --> 01:10:02,531 all get together soon. 1085 01:10:02,598 --> 01:10:03,933 Miss you. 1086 01:10:14,543 --> 01:10:17,546 ♪ 1087 01:10:56,585 --> 01:10:59,588 ♪ 1088 01:11:18,274 --> 01:11:22,011 (theme music playing) 1089 01:11:22,111 --> 01:11:24,280 Despite the freedom to go anywhere, 1090 01:11:24,346 --> 01:11:27,016 Michael never left Durham, NC 1091 01:11:30,019 --> 01:11:32,321 He still maintains his innocence 1092 01:11:32,421 --> 01:11:34,256 in the death of Kathleen Atwater Peterson 1093 01:11:41,463 --> 01:11:45,200 ♪ 72315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.