Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,921 --> 00:00:23,189
Sophie Brussard:
Michael.
2
00:00:25,558 --> 00:00:26,993
Jean.
3
00:00:30,063 --> 00:00:32,232
Jean:
Good to see you again.
4
00:00:32,332 --> 00:00:34,601
-How are you feeling?
-Oh, fine. Good.
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,202
A bit strange
to be back here.
6
00:00:37,270 --> 00:00:38,505
For good reason, though.
7
00:00:39,339 --> 00:00:40,440
Yeah.
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,908
I'm going to finish
setting up.
9
00:00:42,008 --> 00:00:43,410
See you in there.
10
00:00:47,680 --> 00:00:47,914
Michael:
Hmm.
11
00:00:53,353 --> 00:00:56,222
(light piano playing)
12
00:01:03,530 --> 00:01:06,399
About time.
13
00:01:06,466 --> 00:01:07,100
Sophie:
How's Sonya?
14
00:01:07,200 --> 00:01:09,436
Oh, she's good.
She's good.
15
00:01:09,536 --> 00:01:12,439
Kids are good.
Everyone's good, you know.
16
00:01:12,539 --> 00:01:14,374
-You? How's the gang?
-The family's fine.
17
00:01:15,475 --> 00:01:17,911
Well, are you ready?
18
00:01:17,977 --> 00:01:19,646
First day of the rest
of your life.
19
00:01:19,746 --> 00:01:20,613
There's no going back now.
20
00:01:20,713 --> 00:01:23,116
Oh, thank god for that.
21
00:01:23,216 --> 00:01:26,086
Sooner we get this done,
the sooner you get to Paris.
22
00:01:29,155 --> 00:01:32,258
We've got just enough time
to run through the questions
23
00:01:32,325 --> 00:01:33,660
before we see the judge.
24
00:01:40,166 --> 00:01:40,967
(door closes)
25
00:01:53,513 --> 00:01:54,013
That's yours.
26
00:01:59,252 --> 00:02:02,355
Okay. I'd like us to walk
through this one more time.
27
00:02:04,591 --> 00:02:06,159
Today, February 24th, 2017,
28
00:02:06,259 --> 00:02:10,797
you, Michael Peterson,
will be entering an Alford plea.
29
00:02:10,864 --> 00:02:13,133
This plea has been
carefully negotiated
30
00:02:13,199 --> 00:02:16,102
with the state of North Carolina
over the past several years.
31
00:02:16,169 --> 00:02:17,137
We will begin by saying
the following:
32
00:02:19,439 --> 00:02:22,108
"Michael Peterson is innocent."
33
00:02:27,280 --> 00:02:30,049
(theme music playing)
34
00:03:25,672 --> 00:03:29,075
{\an8}♪ ♪
35
00:03:58,571 --> 00:04:01,708
{\an8}(people chattering)
36
00:04:01,774 --> 00:04:03,209
{\an8}Michael Peterson:
Did you find a place to rent?
37
00:04:05,044 --> 00:04:06,212
I'll keep looking.
38
00:04:06,279 --> 00:04:08,281
Well, you know how
I like a view.
39
00:04:09,749 --> 00:04:10,583
We'll be lucky
if it doesn't look directly
40
00:04:10,650 --> 00:04:12,752
into a brick wall.
41
00:04:12,819 --> 00:04:14,420
Well, I've got
better things to look at.
42
00:04:25,832 --> 00:04:27,667
(upbeat French song playing)
43
00:04:27,767 --> 00:04:28,501
(alarm beeping)
44
00:04:28,601 --> 00:04:31,404
♪ ♪
45
00:04:40,146 --> 00:04:41,314
(tires screech, horn honks)
46
00:04:51,924 --> 00:04:54,861
(speaking French)
47
00:05:00,099 --> 00:05:02,602
(speaking French)
48
00:05:05,104 --> 00:05:07,273
(phone ringing)
49
00:05:10,009 --> 00:05:11,844
Larry Pollard: (on phone)
Miss Sophie. Hello.
50
00:05:11,944 --> 00:05:14,681
It's Mr. Pollard.
Calling again.
51
00:05:14,781 --> 00:05:16,683
As I mentioned,
I have something
52
00:05:16,783 --> 00:05:18,451
I'd love to discuss with you.
53
00:05:18,518 --> 00:05:20,853
I think you have
a vested interest in this.
54
00:05:20,953 --> 00:05:22,555
Please call me back.
55
00:05:22,655 --> 00:05:25,224
(inaudible)
56
00:05:26,793 --> 00:05:28,628
(alarm beeping)
57
00:05:31,631 --> 00:05:35,301
(French song continues)
58
00:05:35,368 --> 00:05:36,336
Merde.
59
00:05:36,402 --> 00:05:38,237
(inmates shouting)
60
00:05:48,047 --> 00:05:51,651
♪ ♪
61
00:06:23,850 --> 00:06:25,518
Sophie:
Ah! Ah, voilà.
62
00:06:30,590 --> 00:06:32,425
Larry:
Thanks for getting back
to me, Ms. Sophie.
63
00:06:35,628 --> 00:06:36,929
Where are we,
Mr. Pollard?
64
00:06:37,029 --> 00:06:37,630
Call me Larry.
65
00:06:37,730 --> 00:06:39,766
Oh, okay.
66
00:06:39,866 --> 00:06:41,934
Well, where
are we going, Larry?
67
00:06:42,034 --> 00:06:44,470
(insects chirping)
68
00:06:44,570 --> 00:06:45,738
Listen.
69
00:06:45,805 --> 00:06:46,272
Sophie: To what?
70
00:06:46,906 --> 00:06:49,208
To nature.
71
00:06:50,376 --> 00:06:51,944
Sounds like chaos, doesn't it?
72
00:06:52,979 --> 00:06:55,281
Another universe operating
within our own
73
00:06:55,381 --> 00:06:57,583
with its own set of rules.
74
00:06:57,650 --> 00:07:00,987
And sometimes, these universes
overlap in ways that feel wrong.
75
00:07:01,888 --> 00:07:05,792
But disorder, entropy...
76
00:07:05,892 --> 00:07:08,394
is natural.
Scary, but natural
77
00:07:09,595 --> 00:07:11,798
(whistles)
Hey! Come here, boy.
78
00:07:11,898 --> 00:07:13,232
Mr. Pollard,
79
00:07:13,299 --> 00:07:15,134
uh, oh, I mean, Larry,
80
00:07:15,234 --> 00:07:17,236
you said you wanted
to talk about Michael.
81
00:07:17,303 --> 00:07:18,471
Oh, that's right.
82
00:07:18,571 --> 00:07:19,405
You know,
barred owls love this area.
83
00:07:21,407 --> 00:07:23,309
We had a feathered fella
that bounced
84
00:07:23,409 --> 00:07:26,979
between the Petersons
and my place.
85
00:07:27,079 --> 00:07:29,248
Drive the dogs nuts
when they heard him.
86
00:07:29,315 --> 00:07:30,616
Barking up a storm.
87
00:07:30,683 --> 00:07:33,586
Not Flint.
He's well-trained.
88
00:07:33,653 --> 00:07:36,456
Well, it was
those crazy bulldogs.
89
00:07:36,522 --> 00:07:37,690
God rest their souls.
90
00:07:40,760 --> 00:07:41,661
Larry.
91
00:07:41,761 --> 00:07:45,331
Um, none of this
makes sense to me. Sorry.
92
00:07:46,699 --> 00:07:50,803
I have reason,
actually many reasons,
93
00:07:50,870 --> 00:07:53,339
to believe that an owl
was responsible
94
00:07:53,439 --> 00:07:54,707
for Kathleen's death.
95
00:07:56,776 --> 00:07:57,810
Hmm.
96
00:08:00,446 --> 00:08:04,450
Well... just give me
a chance to show you.
97
00:08:07,887 --> 00:08:08,554
You never know
where it could lead.
98
00:08:12,124 --> 00:08:12,391
Sophie:
Oh.
99
00:08:14,894 --> 00:08:16,329
Is that...
100
00:08:16,395 --> 00:08:17,630
The Peterson house.
101
00:08:20,032 --> 00:08:23,069
♪ ♪
102
00:08:31,344 --> 00:08:31,577
(buzzer sounds)
103
00:08:35,815 --> 00:08:36,849
Do my kids know?
104
00:08:37,817 --> 00:08:39,418
I came here right away.
105
00:08:39,519 --> 00:08:40,586
I will call them, if you like.
106
00:08:42,421 --> 00:08:44,557
So what do we do now?
107
00:08:44,657 --> 00:08:46,392
What's next? Do we,
we file a third appeal?
108
00:08:46,492 --> 00:08:49,862
I mean, just tell me,
what do we do?
109
00:08:49,929 --> 00:08:51,330
Nothing's next, Mike.
110
00:08:51,397 --> 00:08:52,498
We lost our second appeal.
111
00:08:54,534 --> 00:08:55,902
There are no more.
112
00:08:57,670 --> 00:08:59,238
I know we were hoping
113
00:08:59,338 --> 00:09:00,406
that with the documentary
being out there
114
00:09:00,506 --> 00:09:05,511
and, uh, the country's
attitudes changing,
115
00:09:05,578 --> 00:09:06,445
that public opinion
116
00:09:06,546 --> 00:09:09,415
might have been enough
for us to win a retrial,
117
00:09:09,515 --> 00:09:12,518
but that's just not
how it played out for now.
118
00:09:14,020 --> 00:09:15,054
Mike...
119
00:09:15,688 --> 00:09:17,290
for now, it's over.
120
00:09:17,390 --> 00:09:20,059
So you're saying
that I'm here...
121
00:09:22,461 --> 00:09:24,063
for the rest of my life?
122
00:09:27,199 --> 00:09:28,901
You're just going
to let this happen to me,
123
00:09:28,968 --> 00:09:29,569
to my kids?
124
00:09:31,537 --> 00:09:33,139
What are they going
to do without me?
125
00:09:34,040 --> 00:09:35,107
Jesus.
126
00:09:40,980 --> 00:09:42,214
This is horseshit.
127
00:09:42,281 --> 00:09:43,449
Uh, there,
there has to be a way.
128
00:09:43,549 --> 00:09:46,953
I mean, a motion
we can file or, or...
129
00:09:47,053 --> 00:09:47,453
There isn't, Mike.
130
00:09:49,088 --> 00:09:51,257
There isn't. And, uh...
131
00:09:54,060 --> 00:09:55,895
I need to take a step back now.
132
00:09:57,330 --> 00:09:58,631
-Uh, be there for my family.
-What? Your family?
133
00:09:58,731 --> 00:10:02,435
For Christ's sakes, your,
your kids are in college.
134
00:10:02,501 --> 00:10:03,836
I'm getting remarried.
135
00:10:07,273 --> 00:10:08,975
To Sonya Pfeiffer.
136
00:10:09,075 --> 00:10:09,842
The journalist.
137
00:10:09,942 --> 00:10:12,411
Yeah. Uh, we got
to know each other,
138
00:10:12,478 --> 00:10:14,780
you know, during the trial.
139
00:10:14,847 --> 00:10:15,915
My trial.
140
00:10:17,083 --> 00:10:19,151
-Mike--
-So, my, my, my attorney
141
00:10:19,251 --> 00:10:22,021
was fucking some, some,
some 25-year-old...
142
00:10:22,121 --> 00:10:24,323
-That's not how it was.
-...court reporter,
and now I'm gonna rot in jail!
143
00:10:24,423 --> 00:10:27,326
I was focused 100 percent.
144
00:10:27,426 --> 00:10:27,693
Fuck you, Dave.
145
00:10:30,463 --> 00:10:31,631
Hang on--
146
00:10:31,697 --> 00:10:33,165
Hey, I want to go
back to my cell.
147
00:10:33,265 --> 00:10:35,101
Alright, hang on, hang on, Mike.
Come on. Come on.
148
00:10:35,167 --> 00:10:37,036
-Now! Now! I want to go back!
-David Rudolf: Don't, don't--
149
00:10:37,136 --> 00:10:38,337
Mike!
150
00:10:41,607 --> 00:10:45,444
Look, let's say
a proper goodbye.
151
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Please.
152
00:10:51,784 --> 00:10:52,952
Well, okay.
153
00:10:54,787 --> 00:10:56,322
Say a proper goodbye.
154
00:10:58,224 --> 00:11:00,893
(buzzer sounds)
155
00:11:02,461 --> 00:11:04,897
Alright, Dave,
enjoy your family.
156
00:11:09,402 --> 00:11:09,568
(door closes)
157
00:11:11,137 --> 00:11:12,405
(cell phone buzzes)
158
00:11:16,342 --> 00:11:16,542
{\an8}David, hi.
159
00:11:18,310 --> 00:11:21,013
I'm good. What's up?
160
00:11:22,048 --> 00:11:24,684
David: (on phone)
Um, listen,
161
00:11:24,750 --> 00:11:27,153
I know it's not the outcome
any of us wanted.
162
00:11:29,989 --> 00:11:34,026
It's terrible news,
and there's no denying that.
163
00:11:35,995 --> 00:11:38,731
{\an8}(cell phone ringing)
164
00:11:38,831 --> 00:11:41,100
{\an8}We're all going to haveto figure out how to live
165
00:11:41,200 --> 00:11:42,668
{\an8}in a new reality.
166
00:11:45,104 --> 00:11:47,039
It's not going to be easy.
167
00:11:48,741 --> 00:11:52,778
I want you to know
it's, it's been an honor
168
00:11:52,878 --> 00:11:54,246
to fight for your father.
169
00:11:57,750 --> 00:11:59,418
{\an8}To fight for this family.
170
00:12:02,121 --> 00:12:05,257
And I hope that one day
171
00:12:05,357 --> 00:12:07,727
{\an8}you can thinkof this as closure.
172
00:12:11,864 --> 00:12:13,132
We're out of limbo.
173
00:12:13,232 --> 00:12:14,600
We can move on...
174
00:12:16,635 --> 00:12:19,305
even if not in the way
we had hoped.
175
00:12:21,273 --> 00:12:23,609
{\an8}We'll be releasing thedefense files to the family.
176
00:12:23,709 --> 00:12:28,080
-So I guess this is...
-(sobbing)
177
00:12:29,381 --> 00:12:30,816
David:
...goodbye.
178
00:12:31,584 --> 00:12:32,918
(rattling)
179
00:12:36,155 --> 00:12:36,722
(creaking)
180
00:12:48,234 --> 00:12:49,435
(sighs)
181
00:12:53,506 --> 00:12:56,442
{\an8}One, two,
182
00:12:56,509 --> 00:12:58,778
{\an8}three, four...
183
00:13:00,780 --> 00:13:03,349
{\an8}-Caitlin: Hey, Mom.
-(knocking on door)
184
00:13:03,949 --> 00:13:04,650
Oh, are you okay?
185
00:13:07,086 --> 00:13:08,821
Oh, yeah, honey, I'm fine.
186
00:13:10,356 --> 00:13:11,490
Are your eyes acting up again?
187
00:13:12,258 --> 00:13:13,125
It's just stress.
188
00:13:13,192 --> 00:13:15,361
Caitlin:
This Thanksgiving
feels so weird.
189
00:13:15,828 --> 00:13:17,096
Come here.
190
00:13:22,868 --> 00:13:23,769
Mm.
191
00:13:27,840 --> 00:13:28,674
I wish that Martha
and Margie were here.
192
00:13:32,211 --> 00:13:33,979
Me too.
193
00:13:36,782 --> 00:13:39,618
I have more bad news.
194
00:13:41,620 --> 00:13:42,888
The boys
aren't coming either.
195
00:13:44,456 --> 00:13:46,192
-Ohh!
-Stop.
196
00:13:46,292 --> 00:13:47,359
Mm-hmm.
197
00:13:48,561 --> 00:13:49,461
Work obligations
or something.
198
00:13:49,528 --> 00:13:51,697
I'm sure that they do.
199
00:13:51,797 --> 00:13:52,898
Yeah, yeah.
200
00:13:55,134 --> 00:13:56,902
Michael doesn't want
to go to Candace's either.
201
00:13:58,003 --> 00:13:59,205
I'm surprised we're even going
202
00:13:59,305 --> 00:14:00,973
since Michael usually
gets what he wants.
203
00:14:07,813 --> 00:14:07,847
Cay...
204
00:14:10,816 --> 00:14:13,419
I'm honestly so sorry
about parents' weekend.
205
00:14:15,487 --> 00:14:15,754
About not coming.
206
00:14:17,723 --> 00:14:20,826
I'm going to do better
to be there.
207
00:14:20,893 --> 00:14:20,926
It's okay.
208
00:14:22,695 --> 00:14:22,828
It's okay.
209
00:14:24,697 --> 00:14:25,998
-I'm sorry.
-Thank you.
210
00:14:31,937 --> 00:14:33,839
(creaking)
211
00:14:56,428 --> 00:14:57,596
This is Lucas.
212
00:14:57,696 --> 00:14:58,764
-Oh hi.
-Hi. Lucas.
213
00:14:58,864 --> 00:15:00,699
-Nice to meet you.
-So nice to meet you.
214
00:15:02,401 --> 00:15:03,936
Sophie:
Shall we go?
215
00:15:04,036 --> 00:15:04,937
Let's do it.
216
00:15:12,311 --> 00:15:16,148
(indistinct chatter)
217
00:15:17,650 --> 00:15:17,917
(door clangs)
218
00:15:23,722 --> 00:15:25,591
You're doing okay on money?
219
00:15:25,658 --> 00:15:27,960
Stamps and all that?
I can do more--
220
00:15:28,060 --> 00:15:29,995
It doesn't matter
how much you send.
221
00:15:35,134 --> 00:15:36,635
Your father's been writing.
222
00:15:38,404 --> 00:15:39,972
Some short stories.
223
00:15:40,072 --> 00:15:41,640
Dad, that's great.
224
00:15:41,740 --> 00:15:45,010
No. No, I stopped all that.
225
00:15:51,684 --> 00:15:52,751
Margaret.
226
00:15:54,253 --> 00:15:55,654
How's married life?
227
00:15:56,989 --> 00:15:59,625
Oh, I believe we still
owe you a gift.
228
00:15:59,692 --> 00:16:01,760
Oh no, thank you.
That's, uh, that's too kind.
229
00:16:01,827 --> 00:16:03,495
Our place is pretty small,
so we, uh,
230
00:16:03,595 --> 00:16:06,031
we don't really need much.
231
00:16:06,131 --> 00:16:07,299
Don't want anything from me?
232
00:16:09,802 --> 00:16:11,670
He's being polite, Michael.
233
00:16:13,038 --> 00:16:14,807
I spoke to Todd yesterday.
234
00:16:14,873 --> 00:16:17,009
He says the Cabo real estate
thing is really paying off.
235
00:16:17,109 --> 00:16:18,844
He's got some sweet setup
at the beach.
236
00:16:18,944 --> 00:16:23,048
And Martha's got
a new job at a cafe,
237
00:16:23,148 --> 00:16:26,785
um, and she started
going to therapy.
238
00:16:26,852 --> 00:16:29,688
She says she's going to start
studying dance again,
239
00:16:29,788 --> 00:16:31,056
which is great.
240
00:16:31,156 --> 00:16:34,860
Clayton:
So, Sophie, what are
you doing in Durham?
241
00:16:34,960 --> 00:16:37,296
Sophie:
I'm working on
a new film with Jean
242
00:16:37,363 --> 00:16:38,998
and, uh...
243
00:16:41,166 --> 00:16:42,334
I come to see your father.
244
00:16:42,401 --> 00:16:45,070
-Another documentary?
-No, no, no, fiction.
245
00:16:46,472 --> 00:16:49,341
No more documentaries for us.
Kaput.
246
00:16:49,408 --> 00:16:49,975
(light laughter)
247
00:16:55,314 --> 00:16:57,883
And also I just met with Larry.
248
00:16:59,318 --> 00:17:01,053
-Larry Pollard?
-Sophie: Mm-hmm.
249
00:17:01,153 --> 00:17:02,388
Margaret:
Why?
250
00:17:02,488 --> 00:17:02,988
Well, he's been...
251
00:17:04,923 --> 00:17:05,724
investigating the case.
252
00:17:05,824 --> 00:17:07,893
He has an interesting theory.
253
00:17:10,095 --> 00:17:11,530
He believes an owl
254
00:17:12,498 --> 00:17:15,167
has something to do
with that night.
255
00:17:15,234 --> 00:17:16,368
-Clayton: An owl?
-Mm-hmm.
256
00:17:17,703 --> 00:17:18,003
(sighs)
257
00:17:20,939 --> 00:17:24,009
-Clayton: Okay.
-Lucas: Who is Larry?
258
00:17:24,076 --> 00:17:26,045
-Um, Larry was our
next-door neighbor.
-Oh, okay.
259
00:17:26,111 --> 00:17:27,613
Clayton:
Do you remember when
he had that dead deer
260
00:17:27,713 --> 00:17:28,847
in his convertible?
261
00:17:28,914 --> 00:17:31,617
I mean, who drives
a convertible
262
00:17:31,717 --> 00:17:32,751
to go hunting?
263
00:17:32,851 --> 00:17:34,086
Margaret:
He's eccentric...
264
00:17:34,186 --> 00:17:35,020
(conversation fades out)
265
00:17:44,463 --> 00:17:44,930
This needs to end.
266
00:17:55,541 --> 00:17:57,943
(buzzer sounds)
267
00:17:58,043 --> 00:17:59,445
-(door opens)
-Margaret: Dad?
268
00:18:00,212 --> 00:18:02,214
Dad.
269
00:18:07,419 --> 00:18:09,154
(whirring)
270
00:18:11,590 --> 00:18:12,624
(beeps)
271
00:19:11,550 --> 00:19:16,021
(line ringing)
272
00:19:16,121 --> 00:19:19,124
I'm all torn up about Mike
losing his second appeal.
273
00:19:21,460 --> 00:19:24,062
He was a good neighbor.
A good man.
274
00:19:24,163 --> 00:19:28,200
It's a shame to see
an innocent man behind bars.
275
00:19:28,967 --> 00:19:29,868
A damn shame.
276
00:19:29,968 --> 00:19:33,705
But the defense,
the prosecution,
277
00:19:33,805 --> 00:19:36,975
neither of them made
much sense of the facts.
278
00:19:37,042 --> 00:19:39,845
And that's what makes what
I'm about to say so convincing.
279
00:19:42,314 --> 00:19:46,985
This theory accounts for
the previously unaccountable.
280
00:19:47,052 --> 00:19:48,921
I'm first to admit it's crazy.
281
00:19:49,021 --> 00:19:50,255
But that doesn't make it
any less true.
282
00:19:53,692 --> 00:19:56,895
There were confirmed
owl attacks in the area.
283
00:19:56,995 --> 00:19:58,931
In almost every case,
the owl strikes
284
00:19:59,031 --> 00:20:00,199
from behind,
attacking the head.
285
00:20:02,734 --> 00:20:03,735
In December,
when Kathleen died,
286
00:20:03,835 --> 00:20:06,338
barred owls are mating
287
00:20:06,405 --> 00:20:09,408
and known to be aggressive
and territorial.
288
00:20:09,508 --> 00:20:11,510
As you can see,
289
00:20:11,577 --> 00:20:14,112
the talon of the barred owl
290
00:20:14,213 --> 00:20:16,682
matches the set of wounds
found on Kathleen.
291
00:20:16,748 --> 00:20:19,751
Sophie:
Wow.
292
00:20:19,851 --> 00:20:22,054
Larry:
When the owl attacks,
the talons,
293
00:20:22,120 --> 00:20:24,523
like razors,
rip into Kathleen's skull.
294
00:20:24,590 --> 00:20:26,425
She fights to get the bird off.
295
00:20:26,525 --> 00:20:27,259
The tussle with the owl
296
00:20:27,359 --> 00:20:30,295
explains the scratches
and pinpricks
297
00:20:30,395 --> 00:20:32,931
on her face,
her nose, her hands.
298
00:20:33,031 --> 00:20:33,899
It also explains
299
00:20:33,966 --> 00:20:35,133
why there are
no skull fractures.
300
00:20:35,234 --> 00:20:38,737
And it tells us why.
In the examiner's report,
301
00:20:38,804 --> 00:20:40,105
"Hair was noted to be grasped
302
00:20:40,205 --> 00:20:40,973
between the left
and right hand."
303
00:20:41,073 --> 00:20:43,609
She was trying
to fight off the owl
304
00:20:43,709 --> 00:20:44,643
as it got tangled
in her hair.
305
00:20:44,743 --> 00:20:48,413
So finally, finally,
when the bird releases her,
306
00:20:48,480 --> 00:20:49,948
it flies away unharmed.
307
00:20:50,048 --> 00:20:53,318
But Kathleen,
she stumbles to the front door.
308
00:20:53,418 --> 00:20:56,655
Two drops of blood
fall onto the path.
309
00:20:56,755 --> 00:21:00,592
Kathleen grabs the door,
leaving a smear of blood.
310
00:21:00,659 --> 00:21:02,261
She's now disoriented.
311
00:21:02,327 --> 00:21:05,464
She moves up the back stairs,
heading to the linen closet,
312
00:21:05,564 --> 00:21:07,432
searching for something
to stop the blood
313
00:21:07,499 --> 00:21:09,468
that's now really coming down.
314
00:21:09,568 --> 00:21:11,270
And bam, Kathleen Peterson
falls down the stairs.
315
00:21:13,572 --> 00:21:15,641
Here...
316
00:21:17,409 --> 00:21:18,443
Look at this.
317
00:21:18,810 --> 00:21:20,646
Closer.
318
00:21:22,080 --> 00:21:23,515
The day before she died,
319
00:21:23,615 --> 00:21:24,916
they weren't there.
320
00:21:24,983 --> 00:21:26,285
That's why Kathleen was
outside in the first place.
321
00:21:28,654 --> 00:21:30,455
She must have put him
out there that night.
322
00:21:36,128 --> 00:21:37,262
And that's when
the owl decided to strike.
323
00:21:40,999 --> 00:21:42,267
{\an8}(Sophie speaking French)
324
00:21:48,940 --> 00:21:50,342
{\an8}(Jean speaking French)
325
00:22:00,619 --> 00:22:01,219
Jean: (on phone)
Sophie...
326
00:22:08,560 --> 00:22:09,628
{\an8}(Jean sighs)
327
00:22:25,644 --> 00:22:27,512
{\an8}(cheering on TV)
328
00:22:30,382 --> 00:22:32,050
So nice to get to be able
329
00:22:32,150 --> 00:22:34,019
to host you all for a change.
330
00:22:34,086 --> 00:22:36,555
Just wish the whole gang
were here.
331
00:22:36,655 --> 00:22:39,257
Well, I'm not sure your house
would even fit the whole gang.
332
00:22:41,760 --> 00:22:43,228
We'd make it work.
333
00:22:45,097 --> 00:22:46,231
-Mark: Go, go, go.
-Michael: Come on. Come on!
334
00:22:46,331 --> 00:22:47,399
Mark:
Come on. Come on, go!
335
00:22:47,499 --> 00:22:48,266
-Go. Oh!
-Goddammit!
336
00:22:51,069 --> 00:22:53,405
So, Michael, you read
anything good lately?
337
00:22:53,505 --> 00:22:55,874
Well, I read this pillow
five or six times.
338
00:22:57,008 --> 00:22:58,710
It's a real tour de force, Mark.
339
00:22:59,911 --> 00:23:01,346
(laughing)
340
00:23:01,413 --> 00:23:02,914
Oh, those little guys
are adorable.
341
00:23:03,014 --> 00:23:04,850
Now how long do they take?
342
00:23:04,916 --> 00:23:06,284
-Forty, 45 minutes at 350.
-Forty-five?
343
00:23:06,385 --> 00:23:07,919
Shoot, I don't have
the oven space.
344
00:23:08,019 --> 00:23:10,956
Well, no, you do, actually,
345
00:23:11,056 --> 00:23:12,257
if you just did
the sweet potatoes later.
346
00:23:12,357 --> 00:23:13,458
-I have a plan.
-Plans change.
347
00:23:13,558 --> 00:23:16,261
-Here, wha-what if I just--
-Lori, don't touch that oven.
348
00:23:16,361 --> 00:23:18,864
All I'm trying to say
is when I host,
349
00:23:18,930 --> 00:23:20,932
I like to give the guests
a little guidance
350
00:23:21,032 --> 00:23:21,933
on what to bring,
so we don't have--
351
00:23:22,033 --> 00:23:24,102
Yeah, and I like to not
micromanage my guests
352
00:23:24,202 --> 00:23:25,303
and stress them out
in advance.
353
00:23:25,404 --> 00:23:27,105
Hello? Can I just jump
in here for a second?
354
00:23:27,205 --> 00:23:29,074
-Lori, quiet!
-Just let us talk!
355
00:23:29,708 --> 00:23:32,144
Jesus Christ, you two.
356
00:23:33,378 --> 00:23:35,647
{\an8}Clayton:
Becky point-blank
gave me an ultimatum.
357
00:23:35,747 --> 00:23:36,915
{\an8}Todd:
Curb your drinking, though?
358
00:23:36,982 --> 00:23:38,950
I mean, what does curb mean?
359
00:23:39,050 --> 00:23:41,486
Like, stop.
It's the DUIs, man.
360
00:23:41,586 --> 00:23:43,755
Yeah, I'm sure hulking out
on 4th of July didn't help.
361
00:23:43,822 --> 00:23:45,424
Oh, fuck off.
362
00:23:45,490 --> 00:23:47,292
You know, why don't you just
tell her you're taking a break?
363
00:23:47,893 --> 00:23:48,894
Keep drinking.
364
00:23:48,960 --> 00:23:50,128
You mean lie to her?
365
00:23:50,228 --> 00:23:53,098
No, it's not lying.
You're just not...
366
00:23:54,099 --> 00:23:56,268
telling her the whole truth.
367
00:23:56,334 --> 00:23:58,804
I mean, you're curbing, right?
That's like coming
to a slow stop.
368
00:24:03,108 --> 00:24:03,442
But can I even do that?
369
00:24:06,445 --> 00:24:09,080
Like, can I curb my shit?
370
00:24:09,147 --> 00:24:12,350
I mean, it's not just
the drinking, it's everything.
371
00:24:16,421 --> 00:24:19,191
How do I know I'm not
going to be like Dad?
372
00:24:20,258 --> 00:24:21,827
Huh?
373
00:24:21,927 --> 00:24:23,995
He cheated on Mom.
He left her.
374
00:24:24,095 --> 00:24:26,198
He still hits her up for money.
375
00:24:27,098 --> 00:24:28,533
Look at Dad with Kathleen.
376
00:24:29,701 --> 00:24:33,004
Right? I mean, he's
a great husband, he's loyal.
377
00:24:33,772 --> 00:24:35,507
It's about the person, Clay.
378
00:24:35,607 --> 00:24:36,608
You're really psyching
yourself out about all this.
379
00:24:36,675 --> 00:24:39,211
If you want to do it,
you can get your shit together.
380
00:24:40,045 --> 00:24:42,180
(doorbell rings)
381
00:24:42,681 --> 00:24:43,515
Fuck yeah. Okay.
382
00:24:43,615 --> 00:24:44,716
Cue the music.
I'm going to let them in.
383
00:24:44,816 --> 00:24:46,618
Alright?
384
00:24:47,552 --> 00:24:48,620
Hold on. I'm coming!
385
00:24:50,388 --> 00:24:53,058
-Hey, happy Thanksgiving.
-Guest: Happy Thanksgiving!
386
00:24:53,158 --> 00:24:56,361
Melody:
Hi, I'm Melody.
387
00:24:56,461 --> 00:24:58,396
{\an8}This Thanksgiving,
I'm thankful for...
388
00:25:00,632 --> 00:25:02,868
{\an8}the strength of my spirit.
389
00:25:02,968 --> 00:25:04,569
-Thank you.
-Thank you, Melody.
390
00:25:04,669 --> 00:25:07,072
Josh:
Alright, guys. I'm Josh.
391
00:25:07,172 --> 00:25:09,875
And I would like to express
my gratitude through song.
392
00:25:10,675 --> 00:25:11,643
All:
Hmm.
393
00:25:13,812 --> 00:25:17,415
♪ ♪
394
00:25:22,921 --> 00:25:24,055
(clears throat)
395
00:25:28,827 --> 00:25:30,028
(whispers)
I'm Yasmine.
396
00:25:30,896 --> 00:25:32,898
Martha.
397
00:25:33,999 --> 00:25:36,001
This is Shawn.
398
00:25:46,077 --> 00:25:47,779
What are you doing later?
You want to go to a real party?
399
00:25:47,879 --> 00:25:51,683
♪ ♪
400
00:25:53,785 --> 00:25:55,086
What's a real party?
401
00:25:58,390 --> 00:25:59,457
Not this.
402
00:25:59,558 --> 00:26:01,560
(both snicker)
403
00:26:01,626 --> 00:26:02,594
Aunt Blair:
Bless us, O Lord,for these thy gifts
404
00:26:02,694 --> 00:26:05,096
{\an8}which we are about
to receive from thy bounty
405
00:26:05,196 --> 00:26:07,232
{\an8}through Christ our Lord.
406
00:26:07,299 --> 00:26:09,067
All:
Amen.
407
00:26:09,134 --> 00:26:10,302
We are so happy
to have you here.
408
00:26:10,402 --> 00:26:12,103
Yeah.
(chuckles)
409
00:26:12,203 --> 00:26:13,772
And I know Liz
is just so pleased
410
00:26:13,872 --> 00:26:15,373
to see us together.
411
00:26:15,440 --> 00:26:16,708
Martha should come
next year.
412
00:26:16,775 --> 00:26:17,876
Yeah.
413
00:26:18,944 --> 00:26:21,646
I mean, we will
if Dad keeps being a psycho.
414
00:26:26,384 --> 00:26:28,720
Well, we all need a break
from Michael now and then.
415
00:26:30,288 --> 00:26:31,623
What do you mean?
416
00:26:31,723 --> 00:26:32,657
Well, uh...
417
00:26:33,725 --> 00:26:35,560
Michael always did,
you know,
418
00:26:35,627 --> 00:26:37,929
march to the beat
of his own drum.
419
00:26:37,996 --> 00:26:40,465
And with you girls,
he, he was just so--
420
00:26:40,565 --> 00:26:42,734
Hey, Margie.
Important question.
421
00:26:42,801 --> 00:26:44,636
What part of the bird
do you want?
422
00:26:46,438 --> 00:26:50,275
(inmates shouting)
423
00:26:53,078 --> 00:26:55,146
(indistinct announcement
over loudspeakers)
424
00:27:01,252 --> 00:27:02,621
(inmates chattering)
425
00:27:05,090 --> 00:27:07,125
(buzzer sounds)
426
00:27:12,631 --> 00:27:13,999
You're starting to get soft.
427
00:27:15,934 --> 00:27:17,302
Need to get you lifting again.
428
00:27:20,772 --> 00:27:21,539
Michael.
429
00:27:23,308 --> 00:27:24,342
Michael.
430
00:27:24,943 --> 00:27:26,611
(inmates chattering)
431
00:27:26,678 --> 00:27:28,013
Big Ray:
I'm talkin' to you.
432
00:27:28,113 --> 00:27:29,681
(clattering)
433
00:27:29,781 --> 00:27:30,715
Jesus!
434
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
-Michael.
-What the fuck you doing?
435
00:27:32,283 --> 00:27:33,652
What the fuck you doing!
436
00:27:33,718 --> 00:27:37,022
-I'm gonna fucking kill you!
-(inmates shouting)
437
00:27:38,289 --> 00:27:39,557
I'm gonna fucking kill you!
438
00:27:40,859 --> 00:27:42,360
I'm gonna fucking kill you!
439
00:27:42,460 --> 00:27:44,996
(inmates chanting):
Hole! Hole! Hole! Hole!
440
00:27:49,134 --> 00:27:51,403
(door clangs)
441
00:27:54,172 --> 00:27:57,409
(inmate shouts in distance)
442
00:27:59,978 --> 00:28:03,648
Larry:
The Peterson yard haslots of wide-open space.
443
00:28:03,715 --> 00:28:06,251
Because of this,
barred owls love the woods
444
00:28:06,351 --> 00:28:08,820
surrounding 1810 Cedar.
445
00:28:08,887 --> 00:28:12,424
The yard gave them
ample opportunity to hunt.
446
00:28:12,524 --> 00:28:14,559
David: (over video)
Would you say witha reasonable degree
447
00:28:14,659 --> 00:28:16,361
of medical certainty
448
00:28:16,428 --> 00:28:18,563
that Kathleen Peterson
was killed
449
00:28:18,663 --> 00:28:21,766
by blunt force trauma
to the head?
450
00:28:21,866 --> 00:28:23,902
-Dr. Radisch: Yes.
-Jim Maher: Was thereanything unusual
451
00:28:24,002 --> 00:28:25,770
about the hairs you found
in Kathleen's hand?
452
00:28:25,870 --> 00:28:27,038
James Gregory:
When I examined the hairs,
453
00:28:27,105 --> 00:28:28,773
there were ones where the cut
454
00:28:28,873 --> 00:28:30,275
looks like
the edge of a knife,
455
00:28:30,375 --> 00:28:31,609
and they were also ragged
456
00:28:31,710 --> 00:28:33,378
so it looks
as they were broken.
457
00:28:33,445 --> 00:28:35,547
It's a combination
of these two characteristics
458
00:28:35,613 --> 00:28:37,849
that make us think it was
an attack instead of a fall.
459
00:28:44,022 --> 00:28:45,223
I knew it.
460
00:28:46,558 --> 00:28:47,859
I damn well knew it.
461
00:28:50,628 --> 00:28:53,465
Crime scenes are littered
with evidence.
462
00:28:53,565 --> 00:28:55,767
Some of it you can see,
some of it you can't.
463
00:28:55,867 --> 00:28:57,936
This is a list
of the small stuff.
464
00:28:58,036 --> 00:29:00,305
Like pine needle
465
00:29:01,039 --> 00:29:02,941
and...
466
00:29:03,041 --> 00:29:03,274
(Sophie exhales)
467
00:29:03,374 --> 00:29:05,043
Larry.
468
00:29:05,910 --> 00:29:06,778
Mm-hmm.
469
00:29:08,413 --> 00:29:10,615
(Christmas music playing
over loudspeakers)
470
00:29:10,715 --> 00:29:13,151
(groans)
Already?
471
00:29:13,251 --> 00:29:16,421
Zamperini family
tradition. Hush.
472
00:29:16,488 --> 00:29:18,957
Turkey's gone,
and it's Christmas time.
473
00:29:19,057 --> 00:29:20,892
Oh god, we don't
even get to digest first?
474
00:29:20,959 --> 00:29:22,727
Oh, Mom.
475
00:29:24,796 --> 00:29:24,829
Alright.
476
00:29:26,231 --> 00:29:28,733
Let's go to bed.
477
00:29:28,800 --> 00:29:30,335
I'm glad you came
back home, kiddo.
478
00:29:31,469 --> 00:29:32,670
Means a lot to your mom.
479
00:29:35,006 --> 00:29:35,807
And to me.
480
00:29:36,808 --> 00:29:37,642
Yeah, of course.
481
00:29:39,277 --> 00:29:42,013
I mean, you are gonna fly
Margaret and Martha home
482
00:29:42,113 --> 00:29:43,314
for Christmas, right?
483
00:29:44,249 --> 00:29:45,483
I'm not a sadist.
484
00:29:45,583 --> 00:29:47,485
Candace:
Kathleen. Kathleen!
485
00:29:47,585 --> 00:29:49,154
What are you doing?
486
00:29:49,254 --> 00:29:52,323
Stop. I asked you not to put
those in the dishwasher.
487
00:29:52,423 --> 00:29:54,459
Jesus Christ!
They're not bone China.
488
00:29:54,526 --> 00:29:57,428
This is my house,
and these are my good plates.
489
00:29:57,495 --> 00:30:00,331
Okay, you know what?
I'll just get you some new ones.
490
00:30:00,431 --> 00:30:03,168
Candace: What?
What is going on with you?
491
00:30:03,268 --> 00:30:04,702
You have been awful all day.
492
00:30:06,604 --> 00:30:08,640
I mean,
you're clearly exhausted,
493
00:30:08,706 --> 00:30:10,275
you look like crap.
494
00:30:11,876 --> 00:30:13,845
(sniffles) Wow.
495
00:30:14,445 --> 00:30:16,781
Thank you so much.
496
00:30:16,848 --> 00:30:18,183
You know what?
497
00:30:18,283 --> 00:30:20,118
I am stressed,
498
00:30:20,185 --> 00:30:21,820
but some of us have
actual fucking jobs.
499
00:30:25,123 --> 00:30:26,124
(scoffs)
500
00:30:28,793 --> 00:30:32,664
You know what, you think
you're so much better than me,
501
00:30:32,730 --> 00:30:35,867
and you never miss a chance
to remind me of it.
502
00:30:37,836 --> 00:30:38,903
Everything I do...
503
00:30:40,338 --> 00:30:41,873
all my efforts...
504
00:30:43,641 --> 00:30:44,843
will always be second best
compared to you.
505
00:30:47,245 --> 00:30:48,813
(Christmas music continues)
506
00:30:51,049 --> 00:30:52,183
(scoffs)
507
00:30:54,485 --> 00:30:56,387
(stomping)
508
00:30:56,487 --> 00:30:58,156
(sighs)
509
00:31:01,159 --> 00:31:02,026
(music stops)
510
00:31:03,995 --> 00:31:05,563
Candace.
511
00:31:05,663 --> 00:31:08,032
-Oh, come on.
-What's going on?
512
00:31:08,099 --> 00:31:10,835
Nothing.
I... I messed up.
513
00:31:12,437 --> 00:31:13,438
Hey.
514
00:31:14,239 --> 00:31:15,773
We're all just
trying our best.
515
00:31:17,842 --> 00:31:20,912
(hip-hop music playing
over loudspeakers)
516
00:31:22,213 --> 00:31:23,414
Happy Thanksgiving.
517
00:31:45,069 --> 00:31:46,905
♪ ♪
518
00:31:48,373 --> 00:31:49,407
Clay.
519
00:31:51,209 --> 00:31:52,243
Wait.
520
00:31:53,645 --> 00:31:55,880
-Clay!
-(bottles clatter)
521
00:31:55,947 --> 00:31:58,750
(dance music playing)
522
00:31:58,816 --> 00:32:01,819
(crowd shouting)
523
00:32:13,064 --> 00:32:13,898
Are you happy?
524
00:32:13,965 --> 00:32:17,468
This is the best night
of my entire life.
525
00:32:17,568 --> 00:32:18,603
(both laugh)
526
00:32:19,570 --> 00:32:22,807
(crowd cheers)
527
00:32:35,420 --> 00:32:38,456
I couldn't sleep.
528
00:32:38,523 --> 00:32:41,125
Why not? Did I pick
a terrible mattress?
529
00:32:47,365 --> 00:32:48,700
Michael:
She's just stressed out.
530
00:32:55,940 --> 00:32:58,176
I could feel you all wishing
you were at your house.
531
00:32:58,276 --> 00:32:59,310
That's not true.
532
00:33:00,378 --> 00:33:01,713
It was lovely.
533
00:33:03,648 --> 00:33:07,385
You know, when she's
like that with us,
534
00:33:07,485 --> 00:33:10,521
it's a little window
into how she treats herself.
535
00:33:11,622 --> 00:33:13,891
Not even Kathleen's
good enough for Kathleen.
536
00:33:18,529 --> 00:33:18,896
(sighs)
537
00:33:20,732 --> 00:33:21,065
Thanks, Michael.
538
00:33:25,203 --> 00:33:28,239
-Did she bake this?
-Yep.
539
00:33:28,339 --> 00:33:30,641
God, that bitch
bakes a good pie.
540
00:33:30,708 --> 00:33:32,043
(Michael chuckles)
541
00:33:36,848 --> 00:33:39,584
Corrections officer:
640, on your feet.
542
00:33:40,184 --> 00:33:41,386
What?
543
00:33:41,486 --> 00:33:42,820
You got cleaning duty.
544
00:33:53,264 --> 00:33:54,165
(door closes)
545
00:33:57,201 --> 00:33:59,003
-What's going on?
-Relax, man.
546
00:33:59,070 --> 00:34:01,406
Cashed in a favor.
We got to talk.
547
00:34:03,775 --> 00:34:04,709
About what?
548
00:34:04,776 --> 00:34:06,344
About getting
your shit together.
549
00:34:06,411 --> 00:34:07,945
You're falling the fuck apart.
550
00:34:09,847 --> 00:34:12,116
This has nothing
to do with you.
551
00:34:12,216 --> 00:34:12,884
You keep getting thrown
in the hole,
552
00:34:12,950 --> 00:34:15,219
it's going
to be a long life.
553
00:34:27,198 --> 00:34:28,099
This isn't life.
554
00:34:29,367 --> 00:34:31,436
I know you, Mike.
555
00:34:31,536 --> 00:34:33,638
You're not a bad person,
but you did something.
556
00:34:33,738 --> 00:34:34,605
-Kathleen fell.
-Doesn't really matter
557
00:34:34,705 --> 00:34:36,774
because you're here.
558
00:34:37,942 --> 00:34:40,044
And you find a way
to live like this or you die.
559
00:34:40,111 --> 00:34:43,047
But make a decision
because you can't do both.
560
00:34:50,588 --> 00:34:52,457
You want to go?
561
00:34:54,292 --> 00:34:55,593
I'll find you a way.
562
00:34:57,094 --> 00:34:57,995
Something easy.
563
00:35:00,298 --> 00:35:01,599
It doesn't have to hurt.
564
00:35:04,969 --> 00:35:06,237
This is it, isn't it?
565
00:35:08,005 --> 00:35:09,073
This is it, Ray.
566
00:35:12,477 --> 00:35:13,077
This is how it all unfolds.
567
00:35:17,915 --> 00:35:19,484
-Fucking hell.
-Hey.
568
00:35:20,618 --> 00:35:21,419
I know.
569
00:35:21,486 --> 00:35:23,354
It's not going
to feel like this forever.
570
00:35:24,956 --> 00:35:26,491
Why are you being
so nice to me?
571
00:35:27,625 --> 00:35:27,992
What do I owe you?
572
00:35:30,595 --> 00:35:32,497
You don't owe me.
573
00:35:43,441 --> 00:35:45,276
Martha:
I identify as queer.
574
00:35:46,444 --> 00:35:48,679
{\an8}I am queer.
575
00:35:52,150 --> 00:35:56,821
And it's been really hard
keeping that a secret.
576
00:35:56,888 --> 00:35:58,489
Todd:
I realized a little while ago
577
00:35:59,056 --> 00:36:00,825
how lonely I was.
578
00:36:03,628 --> 00:36:05,630
How scared...
579
00:36:08,232 --> 00:36:09,033
when I...
580
00:36:13,337 --> 00:36:16,040
I found out my father was
never getting let out of prison.
581
00:36:16,140 --> 00:36:19,310
{\an8}And I wanted to tell you
for so long, especially.
582
00:36:23,881 --> 00:36:26,884
{\an8}But there was never
any room for my stuff
583
00:36:26,984 --> 00:36:30,054
{\an8}or, like,
anybody else's stuff.
584
00:36:31,022 --> 00:36:33,691
You know,
after some ups and downs,
585
00:36:35,226 --> 00:36:36,494
relapses...
586
00:36:38,863 --> 00:36:39,197
it's been 18 days.
587
00:36:41,599 --> 00:36:44,068
And a whole lifetime
of, like,
588
00:36:44,168 --> 00:36:45,436
that just being all there is,
589
00:36:45,536 --> 00:36:47,872
I don't...
590
00:36:48,839 --> 00:36:51,342
I don't think that you will
591
00:36:51,409 --> 00:36:54,278
ever really know me.
592
00:36:54,378 --> 00:36:56,747
Todd:
You know, it's my firsttime home in a while.
593
00:36:57,248 --> 00:36:58,683
I'm doing good.
594
00:37:00,084 --> 00:37:00,117
I'm okay.
595
00:37:05,056 --> 00:37:06,090
Yeah, it's...
596
00:37:10,695 --> 00:37:11,729
it's hard.
597
00:37:13,564 --> 00:37:16,267
Therapist: I think Michael
might welcome hearing all this.
598
00:37:20,037 --> 00:37:21,472
What do you think, Martha?
599
00:37:22,940 --> 00:37:25,042
Thank you for listening.
600
00:37:25,977 --> 00:37:27,945
Group:
Thank you for sharing, Todd.
601
00:37:29,614 --> 00:37:31,048
Officer Kern:
Rug fiber.
602
00:37:31,115 --> 00:37:32,416
Sophie:
Next one.
603
00:37:38,256 --> 00:37:39,390
Officer Kern:
Dust.
604
00:37:39,757 --> 00:37:41,425
Next.
605
00:37:43,728 --> 00:37:44,829
Officer Kern:
Dried skin.
606
00:37:46,163 --> 00:37:46,330
Sophie:
Move on, please.
607
00:37:53,404 --> 00:37:55,439
Oh. See the angle?
This hair wasn't pulled.
608
00:37:55,506 --> 00:37:57,642
It was, it was sliced.
609
00:37:57,742 --> 00:37:58,276
Larry:
Talons like razors.
610
00:38:00,478 --> 00:38:02,480
This has got to be
the craziest damn thing
611
00:38:02,580 --> 00:38:03,748
I ever heard.
612
00:38:03,814 --> 00:38:04,849
Next slide.
613
00:38:12,356 --> 00:38:13,190
Increase the magnification.
614
00:38:17,094 --> 00:38:18,462
Can we magnify it more?
615
00:38:21,098 --> 00:38:22,800
(laughs)
616
00:38:22,867 --> 00:38:24,168
Art Holland:
The Petersons lived
in the woods.
617
00:38:24,268 --> 00:38:27,004
They had pillows, duvets.
I mean, come on.
618
00:38:28,139 --> 00:38:32,009
I'd like to see
slides 35-3-2
619
00:38:32,109 --> 00:38:36,447
through 35-3-10
again, please.
620
00:38:36,514 --> 00:38:38,382
-Officer Kern: Again?
-Sophie: Mm-hmm.
621
00:38:38,482 --> 00:38:40,284
But at this
magnification now.
622
00:38:47,958 --> 00:38:49,193
Larry:
My word!
623
00:38:50,528 --> 00:38:52,196
It's another feather.
624
00:38:52,296 --> 00:38:54,365
Tangled right up in her hair.
625
00:38:54,465 --> 00:38:56,367
-Is that blood?
-Yeah.
626
00:38:58,302 --> 00:38:59,870
Sophie:
Where was the hair found?
627
00:39:01,972 --> 00:39:02,673
Her hands.
628
00:39:02,740 --> 00:39:04,842
The feather was attached
to a hair
629
00:39:04,909 --> 00:39:06,377
found in her hands?
630
00:39:06,477 --> 00:39:08,579
The evidence is
six years old, okay.
631
00:39:08,679 --> 00:39:11,882
You're going to need to verify
what we're looking at there.
632
00:39:11,982 --> 00:39:13,250
It could be anything.
633
00:39:13,351 --> 00:39:14,985
Or it could be a hair
634
00:39:15,052 --> 00:39:17,722
Kathleen pulled from her head
as she fought off an owl.
635
00:39:18,823 --> 00:39:20,024
(annoyed sigh)
636
00:39:24,495 --> 00:39:26,697
I trust you were able to watch
the video explaining our theory.
637
00:39:26,764 --> 00:39:29,066
I did, yes. It's--
638
00:39:29,166 --> 00:39:30,234
Let me guess. Interesting.
639
00:39:32,002 --> 00:39:34,238
Is that a common reaction?
640
00:39:34,338 --> 00:39:36,741
It's one of
the more diplomatic ones.
641
00:39:38,676 --> 00:39:40,878
I'd like to ask you
about the feathers.
642
00:39:44,515 --> 00:39:45,950
What did you make of them?
643
00:39:47,351 --> 00:39:48,419
Strange thing to find, no?
644
00:39:48,519 --> 00:39:52,123
Oh, you can't imagine
the things we find on bodies.
645
00:39:52,223 --> 00:39:55,559
Near them.
Inside of them.
646
00:39:55,626 --> 00:39:58,295
I found a Skittle
inside a man's ear once.
647
00:39:58,396 --> 00:40:00,364
I don't think the guy
who stabbed him put it there.
648
00:40:01,966 --> 00:40:03,300
Honestly,
I never saw the feathers.
649
00:40:05,269 --> 00:40:07,104
The fragments were too small.
650
00:40:07,204 --> 00:40:08,939
I didn't even know
they were there.
651
00:40:12,243 --> 00:40:14,378
You understand this theory
accounts for everything.
652
00:40:15,246 --> 00:40:17,114
The scratches on her face.
653
00:40:17,214 --> 00:40:18,282
The blood on the path.
654
00:40:18,382 --> 00:40:21,318
The front door,
the walls, the stairs.
655
00:40:22,753 --> 00:40:26,090
Those brutal lacerations
without skull fractures.
656
00:40:27,992 --> 00:40:30,394
-I told you that feather--
-Feathers.
657
00:40:30,461 --> 00:40:35,433
The fragments... could have
come from anywhere.
658
00:40:35,499 --> 00:40:38,936
Then how do you explain
where it was found?
659
00:40:39,003 --> 00:40:42,673
Entwined with her hair
in her hand.
660
00:40:46,310 --> 00:40:49,613
Considering
this new information...
661
00:40:51,081 --> 00:40:52,817
are you willing to reconsider
662
00:40:52,917 --> 00:40:55,019
the cause
of Kathleen's death?
663
00:40:56,420 --> 00:40:58,956
If an owl
did attack Kathleen...
664
00:41:05,329 --> 00:41:07,832
we might find
talon scratches on the skull
665
00:41:07,932 --> 00:41:10,267
or DNA left behind
by the animal.
666
00:41:11,168 --> 00:41:12,837
I could reexamine
the entry point
667
00:41:12,937 --> 00:41:14,171
of the lacerations
with talons in mind,
668
00:41:14,271 --> 00:41:15,873
the wounds on
her face and hands.
669
00:41:15,973 --> 00:41:18,542
-Really?
-Sure.
670
00:41:18,642 --> 00:41:21,045
But there's nothing
I can do without a body.
671
00:41:22,446 --> 00:41:24,381
Kathleen would have
to be exhumed.
672
00:41:25,015 --> 00:41:26,450
And to do that...
673
00:41:28,385 --> 00:41:29,620
you need permission.
674
00:41:37,995 --> 00:41:39,530
(buzzer sounds)
675
00:41:39,630 --> 00:41:40,831
(door clangs)
676
00:41:40,898 --> 00:41:42,333
(inmates chattering)
677
00:41:42,399 --> 00:41:45,169
(cart rattling)
678
00:41:47,304 --> 00:41:48,706
-Hey.
-What the fuck?
679
00:41:48,806 --> 00:41:50,374
Oh, sorry. I, uh...
680
00:41:50,474 --> 00:41:51,642
Where's Big Ray?
681
00:41:51,709 --> 00:41:54,044
I don't know.
Transferred or some shit.
682
00:42:19,203 --> 00:42:19,403
Oh fuck...
683
00:42:23,040 --> 00:42:25,009
Oh fuck.
684
00:42:25,075 --> 00:42:25,609
Fuck, fuck.
685
00:42:28,178 --> 00:42:29,613
Woman:
We didn't do anything.
686
00:42:29,713 --> 00:42:31,916
-You couldn't--
-Oh god, that's great.
687
00:42:35,352 --> 00:42:36,620
Oh, that's so great.
688
00:42:38,923 --> 00:42:40,691
I mean, no offense,
you're really pretty,
689
00:42:40,758 --> 00:42:43,060
but that's just so...
690
00:42:43,794 --> 00:42:45,362
-...great.
-(door opens)
691
00:42:45,429 --> 00:42:46,430
Michael:
Oh, Jesus Christ!
692
00:42:46,530 --> 00:42:47,932
Boys, get down here!
Now!
693
00:42:48,032 --> 00:42:49,466
Oh shit. Shit!
694
00:42:55,205 --> 00:42:56,373
(door opens)
695
00:43:12,723 --> 00:43:13,724
Kathleen:
I can't believe this.
696
00:43:13,791 --> 00:43:16,293
I mean, I just cannot
believe you guys did this.
697
00:43:16,393 --> 00:43:18,729
I mean, Jesus,
look at the house.
698
00:43:18,796 --> 00:43:20,464
It was only supposed
to be a few friends.
699
00:43:20,564 --> 00:43:21,298
Kathleen:
A few friends?
700
00:43:21,398 --> 00:43:23,767
What sort of friends
would do this?
701
00:43:23,834 --> 00:43:25,102
I, I know I fucked up, okay.
702
00:43:25,169 --> 00:43:27,638
I'm a fuck-up.
703
00:43:27,738 --> 00:43:28,973
I want to make something
extremely clear
704
00:43:29,073 --> 00:43:32,009
to all of you.
705
00:43:32,109 --> 00:43:34,278
And your sisters,
Caitlin, so you text them
706
00:43:34,345 --> 00:43:35,946
or whatever
and let them know too.
707
00:43:39,016 --> 00:43:39,984
This Thanksgiving...
708
00:43:41,352 --> 00:43:43,187
was a shit show.
709
00:43:44,288 --> 00:43:45,322
Okay?
710
00:43:47,858 --> 00:43:49,326
So to make up for it,
711
00:43:49,426 --> 00:43:51,362
we are going to have
an incredible Christmas.
712
00:43:51,462 --> 00:43:53,597
The house will be
fully decorated,
713
00:43:53,664 --> 00:43:55,599
and everyone is coming home.
714
00:43:58,836 --> 00:44:00,170
It will be perfect.
715
00:44:01,639 --> 00:44:02,506
Is that understood?
716
00:44:03,874 --> 00:44:04,875
Yup.
717
00:44:11,215 --> 00:44:12,683
Alright, well,
I'm going to take a nap.
718
00:44:13,884 --> 00:44:15,886
And when I wake up,
it'll be clean.
719
00:44:18,489 --> 00:44:21,158
That's right.
Get on with it.
720
00:44:26,897 --> 00:44:28,232
Nice one, boys.
721
00:44:33,504 --> 00:44:35,139
That could have gone
a lot worse.
722
00:44:40,177 --> 00:44:42,346
I'm going to do it.
723
00:44:43,147 --> 00:44:45,249
Caitlin:
What?
724
00:44:46,250 --> 00:44:47,651
I'm going to propose to Becky.
725
00:44:49,887 --> 00:44:53,090
-Caitlin: What?
-Holy shit, Clay. What? What?
726
00:44:53,190 --> 00:44:54,358
-Holy shit!
-Oh my god!
727
00:44:54,425 --> 00:44:55,559
Shh!
728
00:44:55,659 --> 00:44:56,660
We got to tell Dad
and Kathleen.
729
00:44:56,727 --> 00:44:57,861
I have to ask her first.
730
00:44:57,928 --> 00:44:59,263
I'll tell them at Christmas.
731
00:44:59,363 --> 00:45:00,197
-Are you serious?
-(Caitlin laughs)
732
00:45:00,264 --> 00:45:01,765
Shut up. Shut up!
733
00:45:01,865 --> 00:45:03,200
Announcer: (on TV)
Well, good morning, everyone,
734
00:45:03,267 --> 00:45:05,502
and welcome to game time.
735
00:45:05,569 --> 00:45:06,770
The highs, the lows,
736
00:45:06,870 --> 00:45:09,106
the good calls, the bad.
737
00:45:09,206 --> 00:45:11,709
And of course
the two games everyone...
738
00:45:11,775 --> 00:45:12,676
-Thanks.
-Mm.
739
00:45:15,345 --> 00:45:17,381
I've never
seen these before.
740
00:45:17,448 --> 00:45:18,682
Yeah.
741
00:45:20,184 --> 00:45:22,619
Looking at you girls,
it's like looking at Liz.
742
00:45:25,089 --> 00:45:26,790
Liz was so full of adventure.
743
00:45:27,725 --> 00:45:29,960
Moving to Germany to teach.
744
00:45:30,060 --> 00:45:31,595
Marrying
an air force captain.
745
00:45:32,963 --> 00:45:35,065
I felt like such
a plain Jane next to her.
746
00:45:37,134 --> 00:45:39,803
But I think that
Liz could be brave
747
00:45:39,903 --> 00:45:41,872
because she always had me
to fall back on.
748
00:45:42,740 --> 00:45:43,907
Yeah, I get that.
749
00:45:46,376 --> 00:45:47,544
Let me show you.
750
00:45:50,414 --> 00:45:52,316
This is a photo
of you and Martha
751
00:45:52,416 --> 00:45:54,818
when you guys stayed with me
and Steven for the summer.
752
00:45:54,918 --> 00:45:56,620
(laughs)
753
00:45:56,720 --> 00:45:58,622
We were here
for a whole summer?
754
00:45:58,722 --> 00:46:00,324
-Hmm.
-In Rhode Island?
755
00:46:00,424 --> 00:46:01,658
Yeah.
756
00:46:01,759 --> 00:46:04,128
You were six,
and Martha was four.
757
00:46:05,562 --> 00:46:06,830
That's a long time.
Dad just...
758
00:46:09,566 --> 00:46:11,568
just sent us here for fun?
759
00:46:18,842 --> 00:46:22,813
Patty was overwhelmed
with you and the boys,
760
00:46:22,913 --> 00:46:25,249
so she gave me custody
of you and your sister.
761
00:46:26,016 --> 00:46:28,485
-What?
-But then, um, well,
762
00:46:28,585 --> 00:46:29,987
Michael, he took you back.
763
00:46:30,087 --> 00:46:32,356
(scoffs)
764
00:46:33,757 --> 00:46:37,161
He didn't approve
of my devotion to God.
765
00:46:37,261 --> 00:46:38,829
Then four years later,
766
00:46:38,929 --> 00:46:41,999
when Martha had
behavioral issues,
767
00:46:42,099 --> 00:46:44,034
boy, did Michael
change his tune.
768
00:46:44,134 --> 00:46:47,604
He wanted to keep you
and give her to me...
769
00:46:48,806 --> 00:46:51,141
but I refused.
770
00:46:51,208 --> 00:46:52,709
I knew what it was like
to lose a sister.
771
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
Ho-hold on, hold on.
772
00:46:55,979 --> 00:46:56,814
So you're saying that Dad...
773
00:46:58,949 --> 00:47:00,350
Dad wanted to split us up?
774
00:47:02,452 --> 00:47:02,786
Yes.
775
00:47:06,490 --> 00:47:07,791
(cell phone ringing)
776
00:47:14,832 --> 00:47:16,366
(line ringing)
777
00:47:22,806 --> 00:47:25,542
(whispering)
Oh my god, I have so much
to tell you, oh shit.
778
00:47:26,143 --> 00:47:28,011
Is everything okay?
779
00:47:28,078 --> 00:47:29,580
I'm not with Shawn anymore.
780
00:47:30,247 --> 00:47:31,315
Fuck the Shawns.
781
00:47:32,482 --> 00:47:34,418
-What?
-No, it's really good,
actually, Margie.
782
00:47:34,518 --> 00:47:36,820
It's really, really good.
783
00:47:39,256 --> 00:47:42,226
Okay. Um, I have
something to tell you.
784
00:47:42,326 --> 00:47:43,193
-Aunt Blair just--
-You're just gonna freak out
785
00:47:43,260 --> 00:47:45,562
when I tell you because
I'm so stupid happy.
786
00:47:45,662 --> 00:47:48,432
And I just want
to see your face
787
00:47:48,532 --> 00:47:48,932
when I tell you why.
788
00:47:52,069 --> 00:47:55,405
Oh, uh, okay, yeah.
789
00:47:55,505 --> 00:47:56,840
I think I'm going
to tell you at Christmas.
You and Caitlin.
790
00:47:59,509 --> 00:48:00,611
(exhales forcefully)
791
00:48:00,711 --> 00:48:02,846
What were you going to say?
792
00:48:06,183 --> 00:48:07,251
You know what?
793
00:48:07,351 --> 00:48:09,920
I will tell you
at Christmas too.
794
00:48:14,958 --> 00:48:16,793
(buzzing)
795
00:48:22,032 --> 00:48:23,133
Hello?
796
00:48:23,233 --> 00:48:24,735
Sophie: (over phone)
Caitlin Atwater?
797
00:48:24,801 --> 00:48:25,769
Yes.
798
00:48:25,869 --> 00:48:27,037
Sophie:
Sorry to bother you.
799
00:48:27,104 --> 00:48:27,971
My name is Sophie Brussard.
800
00:48:30,540 --> 00:48:33,443
Um, I'm, I'm calling
about your mother.
801
00:48:33,543 --> 00:48:35,779
I-I've been doing
some investigating,
802
00:48:35,879 --> 00:48:38,148
and I believe
the defense's theory
803
00:48:38,248 --> 00:48:40,751
about what happened
that night is wrong.
804
00:48:40,817 --> 00:48:44,655
I-I-I don't, um,
I don't think I understand.
805
00:48:48,125 --> 00:48:48,792
Well, I'm not doing
a very good job
806
00:48:48,892 --> 00:48:51,628
at explaining myself,
I think.
807
00:48:51,728 --> 00:48:53,964
Um, can we just meet
to talk?
808
00:48:54,064 --> 00:48:55,332
I think it'd be better.
809
00:48:55,432 --> 00:48:56,466
I'm busy.
810
00:48:56,566 --> 00:48:58,468
Um, can, can you just say
811
00:48:58,568 --> 00:49:00,304
whatever you need to say?
812
00:49:02,239 --> 00:49:04,775
There are a lot of questions
that remain about that night,
813
00:49:04,841 --> 00:49:06,910
and I have a theory
814
00:49:06,977 --> 00:49:09,846
I, I feel answers
those questions.
815
00:49:13,183 --> 00:49:13,817
(owl hoots)
816
00:49:18,588 --> 00:49:20,190
(Kathleen groans)
817
00:49:22,926 --> 00:49:25,295
I'm gonna take care
of that email.
818
00:49:26,463 --> 00:49:27,764
Oh, just stay.
819
00:49:28,598 --> 00:49:29,766
You're ruining the moment.
820
00:49:30,334 --> 00:49:32,302
Ruining?
821
00:49:33,036 --> 00:49:34,938
-I'm ruining it?
-Never mind.
822
00:49:39,042 --> 00:49:40,444
You know what I mean.
823
00:49:40,510 --> 00:49:41,311
What's the point
of working so hard
824
00:49:41,378 --> 00:49:43,680
if you can't live
the life you want?
825
00:49:43,780 --> 00:49:47,517
Hmm. I work hard so you
can live the life you want.
826
00:49:47,617 --> 00:49:49,519
Alright, let's not
do this tonight, okay.
827
00:49:54,858 --> 00:49:56,560
Alright.
I'll see you in bed.
828
00:49:57,227 --> 00:49:57,894
Don't stay out too late.
829
00:50:07,838 --> 00:50:08,905
(yawns)
830
00:50:19,349 --> 00:50:20,584
(sighs)
831
00:50:26,990 --> 00:50:27,924
(sighs)
832
00:50:36,900 --> 00:50:39,569
(yawns)
833
00:51:00,357 --> 00:51:02,125
(insects chirping)
834
00:51:31,421 --> 00:51:32,556
(sighs)
835
00:51:37,094 --> 00:51:39,396
(dog barking in distance)
836
00:51:45,502 --> 00:51:47,237
(owl hoots)
837
00:52:06,289 --> 00:52:07,491
(grunts)
838
00:52:07,591 --> 00:52:09,993
-(gasping)
-(owl screeches)
839
00:52:10,093 --> 00:52:10,994
Michael!
840
00:52:12,529 --> 00:52:14,431
(screams, cries)
841
00:52:15,465 --> 00:52:17,501
Oh my god!
842
00:52:18,635 --> 00:52:20,837
Michael! Michael!
843
00:52:20,937 --> 00:52:22,506
Oh my...
844
00:52:22,606 --> 00:52:23,707
Michael!
845
00:52:24,107 --> 00:52:25,675
Oh!
846
00:52:26,476 --> 00:52:27,711
Oh.
847
00:52:29,279 --> 00:52:33,350
(heavy breathing)
848
00:52:33,450 --> 00:52:35,852
Michael!
849
00:52:39,556 --> 00:52:43,493
(heavy breathing)
850
00:52:48,798 --> 00:52:49,833
Michael!
851
00:52:51,001 --> 00:52:51,134
Holy shit.
852
00:52:53,303 --> 00:52:54,070
Fuck!
853
00:52:54,838 --> 00:52:55,872
Oh god!
854
00:52:56,239 --> 00:52:57,474
Oh god.
855
00:52:58,308 --> 00:52:59,242
Oh.
856
00:53:03,813 --> 00:53:04,181
(thuds)
857
00:53:06,082 --> 00:53:08,552
(sobbing)
858
00:53:10,921 --> 00:53:12,856
(coughs)
859
00:53:22,332 --> 00:53:23,166
(grunts)
860
00:53:25,535 --> 00:53:27,370
Oh! Oh!
861
00:53:28,505 --> 00:53:32,275
(heavy breathing)
862
00:53:36,846 --> 00:53:38,248
This is hard to say.
863
00:53:40,250 --> 00:53:42,552
We'll need to exhume
your mother's body
864
00:53:43,887 --> 00:53:45,689
to get the answers
we're looking for.
865
00:53:46,189 --> 00:53:49,926
So... um...
866
00:53:50,026 --> 00:53:52,195
I'm humbly asking
for your permission.
867
00:53:54,464 --> 00:53:56,900
What? What?
What the fuck is wrong with you?
868
00:53:58,401 --> 00:54:00,770
No. No!
869
00:54:00,870 --> 00:54:03,473
No. How, how fucking dare you!
870
00:54:03,573 --> 00:54:06,576
Well, if there were,
if there were any other way,
871
00:54:06,643 --> 00:54:09,079
I wouldn't but please--
872
00:54:09,145 --> 00:54:11,548
Michael Peterson
murdered my mother!
873
00:54:13,650 --> 00:54:15,952
Is that clear?
874
00:54:16,052 --> 00:54:18,788
I sleep great at night knowing
that he will die in prison.
875
00:54:18,888 --> 00:54:20,123
You can direct all your
future calls to my lawyer.
876
00:54:24,427 --> 00:54:26,162
Oh f...
877
00:54:26,263 --> 00:54:27,330
-(sighs)
-(phone clatters)
878
00:54:35,605 --> 00:54:36,840
(exhales)
879
00:54:56,660 --> 00:54:58,461
(sighs)
880
00:54:59,095 --> 00:55:02,799
(inmates chattering)
881
00:55:20,317 --> 00:55:21,851
It's nice
to see you, Martha.
882
00:55:22,819 --> 00:55:24,788
I know it's hard
for you to come here.
883
00:55:27,123 --> 00:55:29,326
It's just tough,
tough to see you in here.
884
00:55:29,392 --> 00:55:31,161
Michael: Mm-hmm.
885
00:55:31,227 --> 00:55:34,564
But... this is how
it's going to be.
886
00:55:37,967 --> 00:55:40,203
♪ ♪
887
00:55:43,473 --> 00:55:45,375
This wasn't supposed
to be the ending.
888
00:55:47,010 --> 00:55:50,080
This isn't your problem
to solve.
889
00:55:56,186 --> 00:55:57,887
Time will pass.
890
00:55:59,522 --> 00:56:02,492
David:
"From the beginningof the investigation
891
00:56:02,559 --> 00:56:04,828
"into Mrs. Peterson's death
892
00:56:04,894 --> 00:56:07,397
"and throughout
his 15-year battle
893
00:56:07,497 --> 00:56:09,232
"with the criminal
justice system,
894
00:56:09,332 --> 00:56:12,035
"Mr. Peterson has
steadfastly maintained
895
00:56:12,102 --> 00:56:15,338
"his innocence at all times.
896
00:56:17,006 --> 00:56:19,109
"He did not kill
Kathleen Peterson.
897
00:56:19,209 --> 00:56:22,512
"He did not attack
Mrs. Peterson.
898
00:56:23,747 --> 00:56:26,383
"He did not strike Kathleen.
899
00:56:26,449 --> 00:56:31,054
He is not responsible
for her death in any way."
900
00:56:31,121 --> 00:56:33,256
After we've delivered
our initial statement,
901
00:56:33,356 --> 00:56:34,924
we'll move on to the questions.
902
00:56:35,024 --> 00:56:39,129
"Voluntary manslaughter
is a class-D felony
903
00:56:39,229 --> 00:56:42,699
"that carries a maximum penalty
of 229 months.
904
00:56:42,766 --> 00:56:44,401
-Do you understand?"
-Yes.
905
00:56:44,467 --> 00:56:47,303
Mm-hmm. And then the judge
will ask Mr. Peterson,
906
00:56:47,404 --> 00:56:51,274
"Are you satisfied with
your lawyer's legal services?"
907
00:56:51,374 --> 00:56:53,476
-Yes.
-"The Alford plea
908
00:56:53,576 --> 00:56:56,613
"allows Michael Peterson
to maintain his innocence
909
00:56:56,713 --> 00:57:00,483
"while admitting the evidence
against him could lead a jury
910
00:57:00,583 --> 00:57:02,419
"to find him guilty
beyond a reasonable doubt.
911
00:57:05,155 --> 00:57:06,122
"Now by entering
the Alford plea,
912
00:57:06,222 --> 00:57:09,959
you are pleading guilty
to manslaughter."
913
00:57:11,394 --> 00:57:14,397
Does all this still
make sense?
914
00:57:14,464 --> 00:57:15,432
Well, make sense?
What do you think?
915
00:57:21,604 --> 00:57:23,473
And then the judge will say,
"Do you understand
916
00:57:23,573 --> 00:57:24,974
"you have the right
to plead not guilty
917
00:57:25,074 --> 00:57:27,944
and have a jury trial?"
918
00:57:28,745 --> 00:57:29,846
Michael:
Yes.
919
00:57:29,946 --> 00:57:31,581
"And do you now plead guilty
920
00:57:31,648 --> 00:57:33,917
pursuant to the Alford plea?"
921
00:57:39,923 --> 00:57:41,791
If you accept,
922
00:57:41,858 --> 00:57:43,760
you'll be
officially released
923
00:57:43,827 --> 00:57:46,162
from the correctional system
with time served.
924
00:57:47,096 --> 00:57:49,499
That feeling you've had
for six years
925
00:57:49,599 --> 00:57:50,667
that you could go back
at any moment,
926
00:57:50,767 --> 00:57:53,536
that's over.
927
00:57:53,636 --> 00:57:55,505
You'll be free.
Finally.
928
00:58:03,813 --> 00:58:04,848
Mike?
929
00:58:08,318 --> 00:58:09,352
-(kids giggling)
-David: Mike?
930
00:58:10,820 --> 00:58:12,956
Mike?
931
00:58:13,857 --> 00:58:15,825
You good?
932
00:58:23,032 --> 00:58:24,834
They want me to say
I killed Kathleen.
933
00:58:27,470 --> 00:58:28,805
I'm not going to do it.
934
00:58:33,543 --> 00:58:35,311
A lie doesn't set you free.
935
00:58:37,247 --> 00:58:39,549
("Le Pénitencier"
by Johnny Hallyday playing)
936
00:58:45,021 --> 00:58:50,894
(singing in French)
60437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.