All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E02.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:37,760 --> 00:00:42,400 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 3 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 My baby. 4 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Play it again. 5 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 Play it again. 6 00:02:14,960 --> 00:02:16,320 I know you're in shock, 7 00:02:17,400 --> 00:02:19,880 but I need to ask if you're sure it's Amaya. 8 00:02:22,040 --> 00:02:24,480 Today is her birthday. Did you know that? 9 00:02:25,320 --> 00:02:26,840 I saw it in the police report. 10 00:02:30,400 --> 00:02:32,320 How long will it take you to find her? 11 00:02:34,320 --> 00:02:36,520 It's too soon to draw any conclusions, Ana. 12 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 But you've got clues, right? 13 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 The tape, the room… 14 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 The lab is analyzing the envelope, we're also-- 15 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 Belén. 16 00:02:44,280 --> 00:02:47,400 -I've already missed six years with her. -What do they want? 17 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 Why are they doing this? 18 00:02:50,720 --> 00:02:53,640 The person who sent it hasn't contacted you 19 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 or asked you for money. 20 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 We think it's some kind of… 21 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 proof of life. 22 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 Proof of life? 23 00:03:07,560 --> 00:03:09,440 Who uses VHS nowadays? 24 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 It's under secrecy in summary proceedings. 25 00:03:12,920 --> 00:03:15,520 I'm begging you. Don't publish a single word. Please. 26 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 There can't be more deaths. 27 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 That wasn't my fault. 28 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 Hourly news bulletin. 29 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 News from Andalucía. 30 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 The new year hasn't put an end to violence against women. 31 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 A 45-year-old woman was choked to death this morning, 32 00:03:48,680 --> 00:03:53,040 allegedly by her 54-year-old husband in the municipality of El Cuervo. 33 00:03:53,120 --> 00:03:56,360 She's the first victim of violence against women this year. 34 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 Civil Guard sources say that the incident… 35 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 I'll look at this, thanks. 36 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Good morning. 37 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 Does anyone know where the TV remote is? 38 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 No. 39 00:04:18,840 --> 00:04:23,480 You all know who Amaya Martín is, right? The little girl who disappeared. 40 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 -Yes. -Yes. 41 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 As future journalists, 42 00:04:29,080 --> 00:04:32,600 you must have noticed how the media has reported the news. 43 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 By playing loads of ads to get rich. 44 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Right, people have to make a living. 45 00:04:37,680 --> 00:04:38,720 But focus. 46 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 Who can tell me the exact time she disappeared? 47 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 During the parade. 48 00:04:45,120 --> 00:04:47,880 At 6:45 p.m. 49 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 Be specific. 50 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 When reporting news, you have to be specific. People like that. 51 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 Let's see. How old is the girl? 52 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 Five. 53 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 She turns six on April 25th. 54 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 Here it is. 55 00:05:06,680 --> 00:05:11,120 According to sources close to the Amaya Martín disappearance investigation, 56 00:05:11,200 --> 00:05:13,400 it's a close friend of the family 57 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 who has been called in to the police station. 58 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Now's when the show really starts. 59 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 The parents are emotionally destroyed and have asked the alleged kidnapper 60 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 to give their daughter back. 61 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 Thank you. 62 00:05:49,640 --> 00:05:52,880 What is your relation to Amaya Martín, and when did you see her last? 63 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 She's my best friend's daughter, they're like family to me. 64 00:05:58,560 --> 00:06:00,520 And we see each other frequently. 65 00:06:02,360 --> 00:06:05,400 Why didn't you tell us about your criminal record last time? 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Shit, because I knew this would happen. 67 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 That accusation has been haunting me for years. 68 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 You know the truth. You've seen the file. 69 00:06:14,600 --> 00:06:16,280 I didn't sexually assault anyone. 70 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 Where were you on the evening of the 5th? 71 00:06:19,240 --> 00:06:22,240 I was watching the Christmas parade with my family. 72 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 We took our daughter. She was excited. 73 00:06:24,520 --> 00:06:28,320 -A lot of people saw us. Ask around. -Were you with your family the whole time? 74 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 -What? -Your family. 75 00:06:30,160 --> 00:06:31,880 Were you with them the whole time? 76 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Yes. Well… 77 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 When it started raining, I went to get an umbrella, that's all. 78 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 An umbrella. 79 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Yeah, an umbrella. Will you arrest me for that? 80 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 No. 81 00:06:45,160 --> 00:06:47,200 You went home for one. Did anyone see you? 82 00:06:47,280 --> 00:06:50,920 No, I didn't go home, I went to a store to buy one. 83 00:06:51,000 --> 00:06:53,360 How long did it take you to get there and back? 84 00:06:53,440 --> 00:06:54,280 I don't know. 85 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Twenty minutes or so. 86 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 There are loads of shops in that area. It took you 20 minutes? 87 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 They were all closed. 88 00:07:04,480 --> 00:07:06,440 What time did you leave your family? 89 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 It must have been… 90 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 around 6:30 p.m. 91 00:07:17,160 --> 00:07:20,360 Please mark the exact spot you were watching the parade. 92 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Around here, yes. 93 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Right here, on Santa Isabel street. 94 00:07:35,880 --> 00:07:38,240 -When can I go? -Where is David? 95 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 -Calm down. -I won't! 96 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 -Please go. -That fucker has my daughter! 97 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 -You can't be here. -That fucker has her! 98 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 Okay, calm down. Please. 99 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 -Stop shouting. -Where is he? 100 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 -I won't say it again. -What's going on? 101 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 I want to talk to him. Where's he keeping her? 102 00:07:54,040 --> 00:07:55,560 -Calm down. -Did he hurt her? 103 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 -Did he hurt her? -Calm down. 104 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 Rosa! 105 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 Grab him! 106 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 -Where is David? -Get him out of here. 107 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 He has my daughter! 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 -Get him out of here! -Where is he? 109 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 -We get it. -Álvaro, I don't know. 110 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 -He knows something. -He doesn't. 111 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 -You know something! -Please. 112 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 Rosa! 113 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 -Please. -Rosa! 114 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 Ana… 115 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Yeah. 116 00:08:21,440 --> 00:08:22,560 I appreciate it. 117 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 Do you want a couple of tickets to the game? 118 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 I'll tell the paper to take care of it. 119 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 No, don't worry. Thank you. Okay, bye. 120 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 We're going to the newsroom. I just got a tip from the police. 121 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 Was David Luque at the parade? 122 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 Do you think he had time to take her? 123 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 Maybe. He was here with his family, watching the parade. 124 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 At 6:30 pm, he leaves. 125 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 Amaya disappeared at Constitution Square at 6:45 p.m. 126 00:08:52,320 --> 00:08:56,080 What's the distance between the two points? 0,25 miles? 127 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 0,20 miles. 128 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 According to the app, it would take David Luque five minutes 129 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 to get from Santa Isabel street to where the girl went missing. 130 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 Add three or four minutes to that. It was packed. 131 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 It probably took him 8 or 9 minutes. 132 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 What time did Luque say he left his family? 133 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 Around 6:30 p.m. 134 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 In ten minutes he could've reached Constitution square and taken Amaya. 135 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 The girl loses her father and bumps directly into a familiar face. 136 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 -Luque. -He leads her to the doorway. 137 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 He takes her raincoat off. 138 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 It doesn't add up. 139 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 If he was back to his family at 7:00 p.m., he only had 15 minutes to take the girl. 140 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 And then what? 141 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 -What did he do with her? -Hide her somewhere? 142 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Where? 143 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 That guy has a moving company. 144 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 What if he hid her in one of his vans? 145 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 Check the cameras in the area. See if any of his vans were parked there. 146 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 He didn't do it alone. 147 00:09:55,800 --> 00:09:58,920 He didn't have enough time to take her and go back to his family. 148 00:09:59,000 --> 00:10:01,520 -What about the neighbor? -What about her? 149 00:10:01,600 --> 00:10:03,680 She saw two or three people in the entrance. 150 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 Send her a picture of Luque, see if she recognizes him. 151 00:10:08,160 --> 00:10:10,280 Request a search warrant. Let's go get him. 152 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 Yeah, I know. I have to restart it. That much I know, honey. 153 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 Okay, bye. 154 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Your name is Miren, right? 155 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 Yes. 156 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 I'm really sorry about yesterday. 157 00:10:45,920 --> 00:10:47,440 Let's get this straight. 158 00:10:47,520 --> 00:10:49,920 I'm the boss here, and you have to obey me. 159 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 If you don't like it, you can go. Understood? 160 00:10:55,600 --> 00:10:59,360 I almost called the school to kick you out but Eduardo convinced me otherwise. 161 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 It looks like you fought the right guy. 162 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 -You have a good nose. -Thanks, I guess. 163 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 Help Eduardo with this case. 164 00:11:08,680 --> 00:11:11,360 If she gets into trouble again, it will be on you, 165 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 and she won't step foot in another newsroom. 166 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 -Understood? -Yes, Paco. 167 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 What do you have on Luque? 168 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 My contact at the station says he was sentenced in '83 169 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 for sexual assault against a minor. 170 00:11:25,040 --> 00:11:26,960 -How old was the girl? -Thirteen. 171 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 Fuck. 172 00:11:32,680 --> 00:11:34,160 Do you think he took her? 173 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 He might have had time to take her and hide her. 174 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 But do you think he did it? 175 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 Maybe. 176 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 But I'm not completely convinced. 177 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 I could tell he was worried about her. 178 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 Genuinely. 179 00:11:53,080 --> 00:11:54,960 There are some things you can't fake. 180 00:11:56,320 --> 00:12:00,960 I want a profile on David Luque for the 3:00 p.m. website update, okay? 181 00:12:01,040 --> 00:12:04,000 People have to know who this guy is, inside out. 182 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 -Where do we start? -At the beginning. 183 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 Someone owes me a favor at the courts. 184 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 He has information on Luque's case. 185 00:12:46,040 --> 00:12:47,920 Hey, how are you, honey? 186 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Don't worry, everything's fine. Go with Mom. 187 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 That's it. Go on. 188 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 -You three check the bedrooms. -Okay. 189 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 Good. 190 00:13:06,760 --> 00:13:09,520 The police investigation is focused on Luque's home 191 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 and his moving business. 192 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 Officers want to determine if Amaya… 193 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 Laura. 194 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 -Yes. -Talk with the manager. 195 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 With every minute that passes, her parents are more distraught. 196 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 They're anxiously awaiting… 197 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 {\an8}FORENSIC POLICE 198 00:13:51,400 --> 00:13:53,360 -What's up, Mario? -Working away. 199 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 Hi, Chaparro. 200 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 -How are things going there? -No sign of the girl. 201 00:14:17,920 --> 00:14:20,640 But the guys watching the balloon seller say something's up. 202 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 COURTS 203 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 INCOMING CALL - MOM 204 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 -What is it, Mom? I'm working. -I don't want to distract you. 205 00:14:41,880 --> 00:14:44,520 {\an8}-I just wanted to see how you're doing. -Good. 206 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 {\an8}I wrote an article about the missing girl yesterday. 207 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 {\an8}Seriously? 208 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 Honey, talk with your bosses 209 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 and ask for less lurid stories, okay? 210 00:14:55,360 --> 00:14:57,440 You've got enough on your plate already. 211 00:14:58,400 --> 00:14:59,560 Did you go to that thing? 212 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 Yes. 213 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 Are you okay? 214 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 Yeah, Mom. Don't worry. I'm fine. 215 00:15:12,920 --> 00:15:16,720 If the work at the newspaper is too much, stop, okay? Please. 216 00:15:16,800 --> 00:15:19,680 Okay, but I have to focus on the missing girl. 217 00:15:20,400 --> 00:15:21,840 I need to do this. 218 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 Okay, honey, 219 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 but be careful. 220 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 Please, take a seat. 221 00:15:31,000 --> 00:15:33,120 Have you spoken to Inspector Millán? 222 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 No, Mom. I have to work, okay? 223 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 I'll call you when I can. 224 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 Miren! 225 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 -Whose number is this? -Pedro López. 226 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 The inspector who investigated David Luque's case in '83. 227 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 Inspector Pedro López? 228 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Ex-inspector. 229 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 -Do you have the money? -Of course. 230 00:17:13,160 --> 00:17:14,600 Do you have the information? 231 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 The Luque thing happened almost 30 years ago. 232 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 And they let you take the file from the archives? 233 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 I keep a copy of all my cases. As a souvenir. 234 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 Your girlfriend? 235 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 My student. 236 00:17:42,760 --> 00:17:45,080 Order something, beautiful. I'm paying. 237 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 No. 238 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 "The accused, David Luque…" 239 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 It was the girl's father. 240 00:17:53,800 --> 00:17:55,120 The neighbor's father. 241 00:17:55,920 --> 00:18:00,600 He was livid when he found out his daughter had fucked half the neighborhood. 242 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 That girl 243 00:18:02,360 --> 00:18:03,680 was canny. 244 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 She was a little whore. 245 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 You have the same look. 246 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 -What's your problem? -What's your problem? 247 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 We're leaving. 248 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 -We're leaving! -I'll get you. 249 00:18:26,040 --> 00:18:28,200 -Don't go. -You'll pay for this! 250 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 What? 251 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 I know why you were offered early retirement. 252 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 You took your official gun out at a whorehouse and demanded free booze. 253 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 If you so much as look at that girl, I'll make you famous. 254 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 Is that what you want? No, right? 255 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 Thank you very much. 256 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 Let's go. 257 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 Don't look. Relax. 258 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 Here. 259 00:19:01,080 --> 00:19:02,760 I don't need anyone to defend me. 260 00:19:21,480 --> 00:19:23,040 Close the door. We're freezing. 261 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 Why did you call? 262 00:19:26,920 --> 00:19:28,040 The balloon seller. 263 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 Someone lent him a van this morning but he hasn't left. 264 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 -Does he live alone? -It seems so. 265 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 Didn't he say he has a daughter? 266 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 If you want snacks, we're stocked. Since we have to wait… 267 00:19:38,920 --> 00:19:43,120 And Fanta. We can have a dinner party. Play cards. What else do you need? 268 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 What's up with the box? 269 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 -Should we go? -Wait. 270 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 Let's go. 271 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 Juancho! 272 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 -Stop. -Don't move! 273 00:20:24,560 --> 00:20:25,760 Don't move! 274 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Let go of me! 275 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 I didn't do anything. 276 00:20:31,760 --> 00:20:33,560 I didn't do anything, I swear. 277 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 -Why were you in such a hurry? -I didn't do anything. 278 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 -I swear. -What's in there? 279 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 I only transported it, I swear. 280 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 I needed the money. 281 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 Please, inspector. 282 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 I didn't do anything, I swear. 283 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 I swear. 284 00:21:00,120 --> 00:21:01,800 You son of a bitch. Fuck… 285 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 -What the fuck is that? -Answer. 286 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 Where's the girl? 287 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 I don't know anything about a girl, I swear. I don't know anything. 288 00:21:14,600 --> 00:21:16,080 Take him to the station. 289 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 You son of a bitch. 290 00:21:52,240 --> 00:21:53,560 Why did you let go of her? 291 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 Why did you let go of her? 292 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 Tell me why you let go of her. 293 00:22:15,400 --> 00:22:17,320 Álvaro. 294 00:22:18,680 --> 00:22:20,080 What was so important? 295 00:22:21,680 --> 00:22:24,080 What was so important you had to let her go? 296 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 -Explain yourself. -Please, Ana. 297 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 It was packed. What on earth were you thinking? 298 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Who lets go of a kid in that situation? 299 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 You're never here, Ana. 300 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 What? 301 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 You're never here. 302 00:22:44,720 --> 00:22:45,880 Never. 303 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 I take care of the house, of Amaya. 304 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 -Don't start. -No, I take care of everything. 305 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 You only think about work. 306 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 -I do what? -It's your only priority. 307 00:22:57,680 --> 00:23:00,200 You and my daughter are my priority! 308 00:23:04,160 --> 00:23:06,640 What's her favorite cartoon to watch in the morning? 309 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 -Huh? -Seriously? 310 00:23:09,360 --> 00:23:10,800 I'm serious. What is it? 311 00:23:11,560 --> 00:23:13,160 What's her favorite cereal? 312 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 Tell me. 313 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 -Ana, tell me. What is it? -I know… 314 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 -I know. -Do you? And her favorite song? 315 00:23:22,200 --> 00:23:26,640 What was her favorite song? We sing it every day on our way to school. 316 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 There are three songs, but one is her favorite. 317 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 -What is her favorite song? -Stop it! 318 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 Stop it. 319 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 I'm sorry, Ana. 320 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 I'm sorry. 321 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 Forgive me. 322 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 I'm sorry. 323 00:23:52,360 --> 00:23:53,800 Sorry, I love you. 324 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 I'm sorry. 325 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 Please forgive me, okay? 326 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 He was 18. 327 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 She was 13. 328 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 A five-year gap. 329 00:24:28,680 --> 00:24:32,000 Having sex with your neighbor when you're a kid is one thing, 330 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 kidnapping a girl is another. 331 00:24:34,240 --> 00:24:37,360 -Do you think it's the same profile? -I don't think anything. 332 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 It's what his file says. 333 00:24:39,520 --> 00:24:40,800 What was the girl's name? 334 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 The one from '83. 335 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 -She was a minor, it doesn't say. -It does. 336 00:24:46,240 --> 00:24:48,600 Look at the doctor's report, at the end. 337 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Rosa Márquez. 338 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 It rings a bell. 339 00:24:58,960 --> 00:25:02,040 -Why does it ring a bell? -Luque's wife. I met her yesterday. 340 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 They ended up together. 341 00:25:04,800 --> 00:25:07,120 They've been together for almost 30 years. 342 00:25:07,200 --> 00:25:09,400 She married her rapist? That doesn't line up. 343 00:25:09,480 --> 00:25:12,120 In any case, that doesn't prove anything. 344 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 We don't know anything. Just what it says here. 345 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 We work with facts. 346 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 We have to interview Luque's wife. 347 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 No. 348 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 We have enough for an article. 349 00:25:22,360 --> 00:25:24,480 -But listen… -I'll take care of it. 350 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 Eduardo. 351 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 What if Luque's innocent? 352 00:25:39,200 --> 00:25:42,640 What if they're wasting their time with him instead of looking for Amaya? 353 00:25:46,320 --> 00:25:48,280 I'll wrap up here and head that way. 354 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 Shit, Sergio. 355 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 I completely forgot. 356 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 I know. 357 00:25:55,520 --> 00:25:57,680 I know we haven't seen your sister in forever, 358 00:25:57,760 --> 00:25:59,680 but I really don't feel like it today. 359 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 Yeah. 360 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 I promise I'll go out more, but not today. 361 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 You go if you want to. 362 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 Are you sure? 363 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Okay. 364 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 Then we'll order Japanese takeout and watch a movie at home. 365 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 No. All I've had today is my morning coffee. 366 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 -Chaparro says hi. -Sergi… 367 00:26:29,840 --> 00:26:32,640 Sergio says hi and he wants that beer you owe him. 368 00:26:32,720 --> 00:26:35,440 Okay, I'll wrap up here and see you soon. Bye. 369 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 Juancho has nothing to do with the girl. 370 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 He got nervous because, besides hash and balloons, 371 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 now the idiot also traffics exotic animals. 372 00:26:54,080 --> 00:26:55,840 -Anything else? -Yes. 373 00:26:55,920 --> 00:26:59,040 We have to let David Luque go soon. We don't have any evidence. 374 00:27:00,800 --> 00:27:02,680 It's a direct order, what can I do? 375 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 How much does that lawyer make? 376 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 Looking like that… 377 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 He has to make more than us, right? 378 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 He works at one of the best firms in Madrid 379 00:27:26,640 --> 00:27:29,760 and took an express trip to defend the owner of a moving company. 380 00:27:29,840 --> 00:27:31,280 It's a bit weird, right? 381 00:27:33,040 --> 00:27:34,800 Do you have David Luque's accounts? 382 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 His house is paid for. 383 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 He paid off his mortgage a couple of years ago. 384 00:27:42,240 --> 00:27:45,280 -And our friend bought an awesome yacht. -No kidding. 385 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 He sold it after the recession. The warehouse is also his. 386 00:27:48,600 --> 00:27:50,560 Where does this guy get his money from? 387 00:27:51,200 --> 00:27:54,920 His wife doesn't work. A moving company isn't that profitable. 388 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 -But they rent an apartment out. -What? 389 00:27:57,440 --> 00:28:00,040 His wife owns an apartment they used to rent out. 390 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 -It's empty now? -Mm-hmm. 391 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 Why the fuck haven't we searched it? 392 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Because it isn't in David Luque's name, girl. 393 00:28:20,040 --> 00:28:20,960 Hi. 394 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 Is your Mom here? 395 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 You were at the flyer rally. 396 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 You almost hit my dad. 397 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 It was a misunderstanding. 398 00:28:32,160 --> 00:28:35,760 -I'm sorry, I can't help you. -I just want to ask some questions. 399 00:28:37,280 --> 00:28:39,560 I won't publish anything you don't want me to. 400 00:28:44,440 --> 00:28:46,720 Our lawyer said we can't speak with the press. 401 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 I think your dad is innocent. 402 00:28:52,160 --> 00:28:54,040 Help me prove it, please. 403 00:29:03,880 --> 00:29:05,360 Come in, we can't talk here. 404 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 The worst thing after sexual assault 405 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 is fear. 406 00:29:22,240 --> 00:29:23,320 At the beginning, 407 00:29:23,960 --> 00:29:26,080 it's fear of being alone with a man. 408 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 Then, fear of crowds. 409 00:29:31,960 --> 00:29:33,560 Fear of leaving the house. 410 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 Of driving. 411 00:29:37,680 --> 00:29:39,280 The worst part is the fear. 412 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 TREBOL BUILDING 413 00:30:13,080 --> 00:30:14,840 I don't mind showing you the house. 414 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 I'm exhausted. We have nothing to hide. 415 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 Thank you for doing this. 416 00:30:22,800 --> 00:30:25,960 We were renting it, but due to the crisis we didn't get any money. 417 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 And we can't sell it. 418 00:30:28,640 --> 00:30:31,800 I keep asking my husband to brighten it up with some paint. 419 00:30:32,480 --> 00:30:34,040 Please wait here. 420 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 Eva, take a look around here. 421 00:31:32,000 --> 00:31:34,200 My dad never would have hurt Amaya. 422 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 He loves her as if she were his niece. 423 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Or his daughter. 424 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 Besides, he could never hurt anyone. 425 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 They're making it all up, fuck. 426 00:31:46,680 --> 00:31:49,040 Does your dad only work in the moving business? 427 00:31:52,200 --> 00:31:54,160 Sometimes he does other jobs. 428 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 What does that have to do with Amaya? 429 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 No, nothing. Take it easy. 430 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 Let me show you something. 431 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 She's super high, Dad. 432 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 You gave her too much. 433 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Take her clothes off. 434 00:32:42,960 --> 00:32:44,120 Don't worry. 435 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 That's it. 436 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 Come on, hurry. Her bra too. 437 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 Don't worry. 438 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 What's that? 439 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 -Please. -Is that my son, Samuel? 440 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 -Please. -David? 441 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 What? 442 00:33:12,200 --> 00:33:14,120 Inspector, you have to see this. 443 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 It has to be here. 444 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 -You'll write everything, right? -Of course. 445 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 I promise. 446 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 Amaya grew up with us. 447 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 She played with my sister for hours. 448 00:33:41,880 --> 00:33:43,600 This is a fucking nightmare. 449 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 Arturo, call the judge. And send forensics in now. 450 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Copy. 451 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 That son of a bitch. 452 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 -Hello? -Samuel? 453 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 Mom, what is it? 454 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 Why? I don't understand. 455 00:34:26,640 --> 00:34:29,040 "Why" what? Calm down, Mom. Relax. 456 00:34:29,120 --> 00:34:31,080 What have you done, Samuel? 457 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 What have you two done? 458 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 What are you talking about? 459 00:34:34,480 --> 00:34:38,960 Son, I'm at Grandma's with the police. 460 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 Tell me it's not true, please. 461 00:34:40,800 --> 00:34:42,240 Tell me it's not true. 462 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 What have you done, Samuel? 463 00:34:44,720 --> 00:34:47,240 Tell me you haven't done anything to Amaya. 464 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Please, say it. 465 00:34:56,400 --> 00:34:57,840 Is everything all right? 466 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 Samuel, what is it? 467 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 -What's going on? -Shut up! 468 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Shit, I knew it. 469 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Samuel. 470 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 -I knew it. -Samuel. 471 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 -Shit, I knew it. -Calm down, Samuel. 472 00:35:25,760 --> 00:35:27,280 Samuel, talk to me. 473 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 Talk to me. Calm down. 474 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 Calm down. 475 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 Samuel, relax. 476 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 We didn't do anything to Amaya, I promise! 477 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 No! 478 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 No! 479 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 Call an ambulance! 480 00:36:17,760 --> 00:36:19,080 Call an ambulance. 481 00:36:21,480 --> 00:36:22,440 I just called. 482 00:36:35,320 --> 00:36:39,080 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 483 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 Ana, wait. 484 00:37:02,800 --> 00:37:04,120 POLICE HEADQUARTERS 485 00:37:07,520 --> 00:37:08,720 I just don't get it. 486 00:37:10,400 --> 00:37:12,120 Why did they send us that video? 487 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Why now? 488 00:37:15,600 --> 00:37:17,120 I don't know and I don't care. 489 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 Amaya is alive. 490 00:37:23,560 --> 00:37:24,840 That's what matters, yes. 491 00:37:27,080 --> 00:37:28,000 How are you doing? 492 00:37:30,600 --> 00:37:32,240 I haven't heard from you in a while. 493 00:37:35,600 --> 00:37:37,000 I heard you got a promotion. 494 00:37:37,880 --> 00:37:38,800 I'm happy for you. 495 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 This doesn't change anything. 496 00:37:47,480 --> 00:37:49,360 You and I have nothing to talk about. 497 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 {\an8}MISSING 498 00:41:37,920 --> 00:41:41,400 Subtitle translation by: Molly Yurick 36418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.