Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,040
Ripped by
- YoungJedi -
2
00:00:06,841 --> 00:00:09,385
[clerics] Light and mercy,
cleanse the soul.
3
00:00:09,385 --> 00:00:12,513
Light and mercy,
cleanse the soul.
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,598
Light and mercy,
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,767
cleanse the soul.
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,395
Light and mercy,
cleanse the soul.
7
00:00:19,395 --> 00:00:21,647
[shouts]
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,821
Everlight...
9
00:00:28,821 --> 00:00:30,406
[echoing] Everlight...
10
00:00:30,406 --> 00:00:32,533
I need your guidance.
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,911
Where are you?
12
00:00:37,163 --> 00:00:38,914
No!
13
00:00:38,914 --> 00:00:41,083
[grunting]
14
00:00:41,083 --> 00:00:42,585
[panting]
15
00:00:42,585 --> 00:00:44,587
[grunting]
16
00:00:47,298 --> 00:00:49,592
[shouting]
17
00:00:49,592 --> 00:00:51,635
No!
18
00:00:51,635 --> 00:00:53,429
[all shout]
19
00:00:53,429 --> 00:00:55,806
[Pike grunting]
20
00:00:56,849 --> 00:00:59,185
[head cleric] The darkness
lingers still.
21
00:00:59,185 --> 00:01:01,854
We'll try this again
in a few hours,
22
00:01:01,854 --> 00:01:03,856
when you've regained
your strength.
23
00:01:03,856 --> 00:01:05,191
No.
24
00:01:05,191 --> 00:01:06,984
I'll try again now.
25
00:01:06,984 --> 00:01:09,445
It's too dangerous,
Pike Trickfoot.
26
00:01:09,445 --> 00:01:12,239
Do not indulge madness
out of desperation.
27
00:01:12,239 --> 00:01:14,784
This chamber is a conduit
28
00:01:14,784 --> 00:01:18,329
for more energy
than any one person can channel.
29
00:01:18,329 --> 00:01:20,247
Especially one
for whom the connection
30
00:01:20,247 --> 00:01:22,666
to the Everlight is...
questionable.
31
00:01:22,666 --> 00:01:24,627
[grunts]
32
00:01:24,627 --> 00:01:26,462
If you won't aid me,
33
00:01:26,462 --> 00:01:28,756
then I'll do it alone.
34
00:01:28,756 --> 00:01:30,758
Leave me.
35
00:01:35,262 --> 00:01:37,264
[exhales]
36
00:01:38,516 --> 00:01:41,227
Once more.
37
00:01:42,269 --> 00:01:44,438
♪ ♪
38
00:02:15,511 --> 00:02:17,429
♪ ♪
39
00:02:50,004 --> 00:02:51,630
[gasping]
40
00:02:51,630 --> 00:02:53,424
- [gurgling]
- [hacking]
41
00:02:55,384 --> 00:02:56,969
Cass!
42
00:02:56,969 --> 00:02:58,429
Stay with me.
43
00:02:58,429 --> 00:03:00,055
I've wanted
44
00:03:00,055 --> 00:03:02,057
to do that for longer
45
00:03:02,057 --> 00:03:04,059
than you can imagine.
46
00:03:04,059 --> 00:03:05,895
[both gasp]
47
00:03:06,937 --> 00:03:08,314
Keyleth, hurry!
48
00:03:08,314 --> 00:03:09,815
Vax!
49
00:03:09,815 --> 00:03:11,609
I need Wanderer's Moss,
Flicksilver
50
00:03:11,609 --> 00:03:13,944
and, uh...
the bag that says "dirt."
51
00:03:13,944 --> 00:03:16,113
Need pressure on the wound
before the spell can hold.
52
00:03:16,113 --> 00:03:18,282
Tick-tock, tick-tock.
53
00:03:18,282 --> 00:03:20,284
- [gasping]
- [gurgling]
54
00:03:23,287 --> 00:03:25,289
- Okay.
- [spits]
55
00:03:27,124 --> 00:03:28,876
You can do this.
56
00:03:28,876 --> 00:03:31,545
[whimpers]
57
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Oh, the joy in watching
58
00:03:41,305 --> 00:03:44,099
the de Rolo child meet
a painful end.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,018
Cheers.
60
00:03:46,018 --> 00:03:48,020
You son of a bitch!
61
00:03:48,020 --> 00:03:51,690
We're all sons of bitches,
de Rolo.
62
00:03:51,690 --> 00:03:54,610
You in particular,
from that bitch
63
00:03:54,610 --> 00:03:55,945
who bore you.
64
00:03:55,945 --> 00:03:57,613
[pounding]
65
00:03:57,613 --> 00:04:00,282
[grunts]
66
00:04:00,282 --> 00:04:01,909
[Anders] Aw!
67
00:04:01,909 --> 00:04:04,119
Did I poke a sore spot?
68
00:04:04,119 --> 00:04:06,789
You didn't know
your parents like I did.
69
00:04:06,789 --> 00:04:09,667
They took every opportunity
to keep an intellect
70
00:04:09,667 --> 00:04:11,961
like mine nose-down
71
00:04:11,961 --> 00:04:14,254
in the dirt, tutoring their...
72
00:04:14,254 --> 00:04:17,216
misbegotten spawn.
73
00:04:17,216 --> 00:04:19,385
[grunting]
74
00:04:23,931 --> 00:04:25,724
[shouting]
75
00:04:28,227 --> 00:04:30,187
[Anders] Unlike you de Rolos,
76
00:04:30,187 --> 00:04:33,482
the Briarwoods see me
for a greater purpose.
77
00:04:33,482 --> 00:04:36,652
And for my efforts,
they have given me a great many
78
00:04:36,652 --> 00:04:39,321
rewards.
79
00:04:39,321 --> 00:04:42,950
Rise, armor of old
and greet our guests.
80
00:04:47,162 --> 00:04:49,081
[grunts]
81
00:04:49,081 --> 00:04:50,666
[laughs]
82
00:04:50,666 --> 00:04:52,292
No.
83
00:04:52,292 --> 00:04:54,795
[grunting]
84
00:04:58,632 --> 00:05:00,884
My turn.
85
00:05:04,430 --> 00:05:07,099
Damn.
86
00:05:07,099 --> 00:05:08,517
[Vax] Oi! Heads up!
87
00:05:10,561 --> 00:05:12,312
This revenge is mine.
88
00:05:12,312 --> 00:05:13,647
Not if you're dead.
89
00:05:13,647 --> 00:05:15,649
We're in this shit together.
90
00:05:16,942 --> 00:05:19,111
[muttering]
91
00:05:19,111 --> 00:05:22,156
This will teach you
not to shoot my friends!
92
00:05:22,156 --> 00:05:24,033
[archer] Pin the bitch down!
93
00:05:27,119 --> 00:05:28,412
Shite!
94
00:05:28,412 --> 00:05:29,872
You're unbelievable.
95
00:05:29,872 --> 00:05:31,790
I know. It's annoying, isn't it?
96
00:05:31,790 --> 00:05:33,959
I realize it's
a long shot, but...
97
00:05:33,959 --> 00:05:36,170
any chance for a private lesson?
98
00:05:43,552 --> 00:05:45,345
Not that long of a shot, really.
99
00:05:45,345 --> 00:05:47,473
[Vax] Uh, if you're
not dead down there,
100
00:05:47,473 --> 00:05:49,683
we could use some help!
101
00:05:49,683 --> 00:05:51,685
[gunfire]
102
00:05:56,482 --> 00:06:00,069
You and you,
on the white-haired one.
103
00:06:02,613 --> 00:06:03,822
[both shouting]
104
00:06:03,822 --> 00:06:06,784
Right, um, which one can I kill?
105
00:06:06,784 --> 00:06:08,327
Literally anyone.
106
00:06:08,327 --> 00:06:09,703
[Grog chuckles]
107
00:06:09,703 --> 00:06:12,539
Aw, come on, come on.
Work for me.
108
00:06:12,539 --> 00:06:14,041
Okay, come on. Come on.
109
00:06:14,041 --> 00:06:16,543
Please work.
110
00:06:26,053 --> 00:06:27,554
[straining]
111
00:06:27,554 --> 00:06:28,597
[gasps]
112
00:06:28,597 --> 00:06:30,516
Cassandra?
113
00:06:30,516 --> 00:06:32,601
Cassandra, can you hear me?
114
00:06:32,601 --> 00:06:34,937
No... No.
115
00:06:38,065 --> 00:06:39,817
- [gasps]
- [gasps]
116
00:06:39,817 --> 00:06:41,777
[both shouting]
117
00:06:41,777 --> 00:06:44,238
Sorry, sorry, I didn't mean to--
118
00:06:44,238 --> 00:06:46,115
I'm, I'm Keyleth, I'm...
119
00:06:46,115 --> 00:06:47,991
sort of friends
with Percy, and, um,
120
00:06:47,991 --> 00:06:51,120
uh, forget it-- you're alive!
Just wait here!
121
00:06:52,287 --> 00:06:54,957
[whimpering]
122
00:07:03,048 --> 00:07:05,050
Not even a scratch?
123
00:07:06,343 --> 00:07:08,804
That's one! That's three!
124
00:07:08,804 --> 00:07:10,430
That's 11!
125
00:07:11,723 --> 00:07:14,226
All the letters!
126
00:07:19,398 --> 00:07:22,776
As much as I loathed
having to teach you,
127
00:07:22,776 --> 00:07:26,405
I'll relish watching you
skinned alive.
128
00:07:38,709 --> 00:07:41,253
[gasps] The slats!
129
00:07:58,228 --> 00:08:00,397
Having trouble there, Grog?
130
00:08:00,397 --> 00:08:02,191
Because it looks
like you're having trouble.
131
00:08:02,191 --> 00:08:03,901
Don't you do nothin'.
132
00:08:03,901 --> 00:08:06,111
Don't get mad, big guy.
133
00:08:06,111 --> 00:08:09,072
Don't tell me what to do,
smaller guy!
134
00:08:13,911 --> 00:08:16,371
I hate your face so much.
135
00:08:16,371 --> 00:08:18,290
- [chuckles]
- And you.
136
00:08:18,290 --> 00:08:20,500
You look like you need killing.
137
00:08:20,500 --> 00:08:22,336
How would you like to kill
138
00:08:22,336 --> 00:08:24,546
your friends for me?
139
00:08:24,546 --> 00:08:26,131
[echoing] For me...
140
00:08:26,131 --> 00:08:28,592
Huh? [grunting]
141
00:08:31,803 --> 00:08:34,389
At your command.
142
00:08:34,389 --> 00:08:36,183
[gasps] He wouldn't.
143
00:08:36,183 --> 00:08:38,977
Kill Vox Machina.
144
00:08:38,977 --> 00:08:41,355
Uh, Grog, what are you--
[grunting]
145
00:08:49,029 --> 00:08:51,573
[gasps]
146
00:08:55,953 --> 00:08:57,621
Delilah?
147
00:08:57,621 --> 00:09:00,415
[distorted voice] No!
148
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
[gasping]
149
00:09:05,045 --> 00:09:06,922
[shouting]
150
00:09:10,467 --> 00:09:11,635
Pike!
151
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
Can you hear us?
152
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
- [screaming]
- You must stop!
153
00:09:19,476 --> 00:09:22,354
[grunts] I can't go.
154
00:09:22,354 --> 00:09:24,690
I won't go.
155
00:09:24,690 --> 00:09:26,275
No!
156
00:09:26,275 --> 00:09:28,277
Not without...
157
00:09:28,277 --> 00:09:30,570
an answer!
158
00:09:30,570 --> 00:09:32,948
[grunts] No!
159
00:09:32,948 --> 00:09:35,951
Please! Everlight!
160
00:09:53,010 --> 00:09:54,386
[gasps]
161
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
You heard me?
162
00:09:56,638 --> 00:09:58,682
Thank you.
163
00:09:58,682 --> 00:10:01,643
I-I was trying so hard
to find you.
164
00:10:02,644 --> 00:10:04,855
Everlight?
165
00:10:04,855 --> 00:10:07,399
Is that really you?
166
00:10:10,027 --> 00:10:11,903
Speak, child.
167
00:10:11,903 --> 00:10:13,655
Who are you?
168
00:10:13,655 --> 00:10:16,700
I'm... lost.
169
00:10:16,700 --> 00:10:19,536
I-I tried to live up
to your standards.
170
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
To-to be a steward
of your faith.
171
00:10:21,496 --> 00:10:23,623
But I... I failed.
172
00:10:23,623 --> 00:10:26,585
I need to find my way
back to your light.
173
00:10:27,794 --> 00:10:31,048
Lies will not lead you back.
174
00:10:31,048 --> 00:10:32,257
I'm...
175
00:10:32,257 --> 00:10:33,925
I-I'm not lying,
176
00:10:33,925 --> 00:10:36,595
I...
177
00:10:36,595 --> 00:10:38,597
[screaming]
178
00:10:40,724 --> 00:10:42,934
[grunting]
179
00:10:42,934 --> 00:10:45,937
[laughs] If I'd known how much
fun this was going to be...
180
00:10:45,937 --> 00:10:48,273
[both] ...I'd have
possessed this lummox
181
00:10:48,273 --> 00:10:51,693
and made him
rip you apart right away.
182
00:10:51,693 --> 00:10:53,445
[laughs]
183
00:10:53,445 --> 00:10:54,738
[grunts]
184
00:10:54,738 --> 00:10:57,032
Please, Grog!
185
00:10:57,032 --> 00:10:59,242
We're your friends, remember?
186
00:10:59,242 --> 00:11:00,494
We love-- [shouts]
187
00:11:00,494 --> 00:11:02,496
Stay out of his range.
188
00:11:02,496 --> 00:11:04,706
There's no reasoning
with him while he's charmed.
189
00:11:04,706 --> 00:11:07,501
Or, you know, ever.
190
00:11:07,501 --> 00:11:10,212
[grunts]
191
00:11:10,212 --> 00:11:11,713
We have to disarm him.
192
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
[growls]
193
00:11:12,881 --> 00:11:15,050
You go high, I'll go low.
194
00:11:16,301 --> 00:11:18,303
[both grunting]
195
00:11:31,608 --> 00:11:33,193
[shouting]
196
00:11:35,237 --> 00:11:37,030
[Anders and Grog] Yes.
197
00:11:37,030 --> 00:11:38,865
Don't stop now,
198
00:11:38,865 --> 00:11:41,827
you giant half-wit.
199
00:11:41,827 --> 00:11:43,787
Didn't want to have to do
this to you, but...
200
00:11:43,787 --> 00:11:45,789
[shouts]
201
00:11:46,873 --> 00:11:48,792
[laughs]
202
00:11:48,792 --> 00:11:50,836
[grunts]
203
00:11:56,258 --> 00:11:57,968
The fuck?
204
00:11:57,968 --> 00:12:00,387
Why is he only after me?!
Oh, gods!
205
00:12:00,387 --> 00:12:02,139
Faster! Kill them faster!
206
00:12:04,307 --> 00:12:05,934
[Vex] We can't stop Grog,
207
00:12:05,934 --> 00:12:07,853
so let's stop
wasting our time on him.
208
00:12:08,979 --> 00:12:11,940
Enough of this.
209
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
- [gasps]
- Vex?
210
00:12:15,944 --> 00:12:18,655
[Anders] If the dumb one can't
complete my task, there are
211
00:12:18,655 --> 00:12:21,324
many more resources
at my disposal.
212
00:12:24,619 --> 00:12:26,872
Pay attention, de Rolo.
213
00:12:26,872 --> 00:12:28,373
I want you to know how you died.
214
00:12:28,373 --> 00:12:31,042
And who did it to you.
215
00:12:31,042 --> 00:12:33,044
[all] Your friends.
216
00:12:36,465 --> 00:12:37,883
[Anders laughing]
217
00:12:45,599 --> 00:12:48,393
[Anders] No escape
this time, welp.
218
00:12:48,393 --> 00:12:50,228
I owe you an apology, Professor.
219
00:12:50,228 --> 00:12:53,440
You're right-- the de Rolos
treated you poorly.
220
00:12:53,440 --> 00:12:56,276
My parents never recognized
my potential and clearly
221
00:12:56,276 --> 00:12:57,903
missed yours as well.
222
00:12:57,903 --> 00:13:01,823
A talented mind needs time
to cultivate, to think,
223
00:13:01,823 --> 00:13:03,867
to work out all the angles.
224
00:13:03,867 --> 00:13:05,785
Nice try, de Rolo.
225
00:13:05,785 --> 00:13:08,622
But flattery will not
prolong your life.
226
00:13:08,622 --> 00:13:12,501
And yet, it bought me
all the time I needed.
227
00:13:12,501 --> 00:13:14,377
[grunts]
228
00:13:22,177 --> 00:13:24,137
[gurgling]
229
00:13:31,686 --> 00:13:33,647
[all grunting]
230
00:13:40,862 --> 00:13:43,073
- What...
- The fuck?
231
00:13:43,073 --> 00:13:44,616
Get it, I guess?
232
00:13:44,616 --> 00:13:47,410
[grunting] Oh, look at it go.
233
00:13:47,410 --> 00:13:50,038
[both grunting]
234
00:13:53,917 --> 00:13:55,502
Got it.
235
00:13:57,587 --> 00:13:59,047
[hacking]
236
00:14:02,092 --> 00:14:04,094
We trusted you.
237
00:14:04,094 --> 00:14:05,720
You were our teacher.
238
00:14:05,720 --> 00:14:08,473
We would've done
anything you asked.
239
00:14:10,475 --> 00:14:13,562
And you betrayed us
when we needed you most.
240
00:14:13,562 --> 00:14:17,649
You're the face I saw
when murder entered my heart.
241
00:14:17,649 --> 00:14:19,150
Guys, the smoke!
242
00:14:33,123 --> 00:14:34,958
[Cassandra] Percy?
243
00:14:39,796 --> 00:14:41,131
[gasps]
244
00:14:45,218 --> 00:14:46,720
Are you all right?
245
00:14:46,720 --> 00:14:48,597
I think she's going to be okay.
246
00:14:50,265 --> 00:14:52,559
Come on, clear the house.
247
00:14:52,559 --> 00:14:55,145
Look for anything useful,
and make it quick.
248
00:14:57,063 --> 00:14:59,816
When we escaped, I saw you fall.
249
00:14:59,816 --> 00:15:02,110
I thought you were dead.
250
00:15:02,110 --> 00:15:04,988
And I thought
you'd come back to check.
251
00:15:04,988 --> 00:15:06,615
[sighs]
252
00:15:06,615 --> 00:15:08,491
The Briarwoods.
253
00:15:08,491 --> 00:15:10,452
They kept you alive?
254
00:15:10,452 --> 00:15:11,995
Of course they did.
255
00:15:11,995 --> 00:15:14,122
They had use for me.
256
00:15:14,122 --> 00:15:16,166
Parading me
in front of Whitestone.
257
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
Loyal and loving.
258
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
But I've been using them, too.
259
00:15:20,879 --> 00:15:23,798
Feeding information
to the resistance.
260
00:15:23,798 --> 00:15:26,051
You must have wanted to escape.
261
00:15:27,385 --> 00:15:29,888
Running away was never
my strong suit.
262
00:15:31,306 --> 00:15:33,183
We don't need to anymore.
263
00:15:33,183 --> 00:15:34,934
We're together.
264
00:15:38,730 --> 00:15:40,732
♪ ♪
265
00:15:44,069 --> 00:15:46,488
[Vex] Apparently Anders' only
266
00:15:46,488 --> 00:15:48,448
valuable possession was
in his mouth.
267
00:15:48,448 --> 00:15:51,743
However, I did find this.
268
00:15:53,787 --> 00:15:55,622
[Grog] Oh! Hey, is this
269
00:15:55,622 --> 00:15:57,832
one of them connect-the-dots?
270
00:15:57,832 --> 00:15:59,793
It's a star chart, Grog.
271
00:15:59,793 --> 00:16:02,962
These symbols show the sky
at a specific time and date.
272
00:16:02,962 --> 00:16:05,131
The solstice.
273
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
That's five days from now.
274
00:16:06,883 --> 00:16:08,760
Why would they have this?
275
00:16:08,760 --> 00:16:10,553
We need to signal Archie.
276
00:16:10,553 --> 00:16:12,847
Let him know
that Cassandra is safe.
277
00:16:16,768 --> 00:16:18,561
I might have something for that.
278
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
I've always wanted to try this.
279
00:16:29,280 --> 00:16:31,282
♪ ♪
280
00:16:42,919 --> 00:16:45,004
Kind of terrified.
281
00:16:45,004 --> 00:16:47,006
Kind of impressed.
282
00:16:48,174 --> 00:16:50,093
- [indistinct chatter]
- [clamoring]
283
00:16:57,350 --> 00:17:00,228
[grunts]
284
00:17:12,073 --> 00:17:14,284
Where's my steward?!
285
00:17:14,284 --> 00:17:16,828
- [footsteps approaching]
- I-I'm sorry, Lady Briarwood.
286
00:17:16,828 --> 00:17:18,663
Did you need me
to bring you something?
287
00:17:18,663 --> 00:17:20,331
You already have.
288
00:17:21,833 --> 00:17:24,919
- [hacking]
- [gurgling]
289
00:17:37,932 --> 00:17:40,643
Delilah, what are you doing?
290
00:17:40,643 --> 00:17:42,187
Protecting you.
291
00:17:43,007 --> 00:17:45,342
[chants spell]
292
00:17:50,000 --> 00:17:53,158
Dreezala kruum.
293
00:17:53,158 --> 00:17:55,867
Venz-shi-thradi.
294
00:17:55,867 --> 00:17:58,244
Dwem rastathek.
295
00:17:58,244 --> 00:18:01,790
Oshem Sutreeporvas!
296
00:18:10,715 --> 00:18:12,717
[growling]
297
00:18:17,639 --> 00:18:19,641
[grunting]
298
00:18:28,233 --> 00:18:30,193
We've done
all we can do for her.
299
00:18:30,193 --> 00:18:32,111
She's too far gone.
300
00:18:32,111 --> 00:18:34,155
If Pike is to return
to this plane,
301
00:18:34,155 --> 00:18:36,115
she'll have
to find her own way back.
302
00:18:36,115 --> 00:18:38,159
And if she doesn't?
303
00:18:38,159 --> 00:18:41,079
Then her body will be
but an empty shell.
304
00:18:41,079 --> 00:18:43,206
[screaming]
305
00:18:44,249 --> 00:18:46,918
The flames will burn away
your falsehoods
306
00:18:46,918 --> 00:18:50,171
and reveal the truth.
307
00:18:50,171 --> 00:18:53,216
I'm not lying to you, I swear!
308
00:18:53,216 --> 00:18:55,552
Not to me, little one.
309
00:18:55,552 --> 00:18:57,554
[grunting]
310
00:19:00,640 --> 00:19:02,350
To yourself.
311
00:19:08,606 --> 00:19:11,276
The truth?
312
00:19:11,276 --> 00:19:14,320
The truth is... I...
313
00:19:14,320 --> 00:19:17,574
I left the righteous path.
314
00:19:17,574 --> 00:19:21,202
I was drawn
to depravity and violence.
315
00:19:21,202 --> 00:19:23,997
When I'm with my friends,
we-we mix it up.
316
00:19:23,997 --> 00:19:27,083
And we drink,
we fight and curse and...
317
00:19:27,083 --> 00:19:29,210
I love it.
318
00:19:29,210 --> 00:19:31,796
But I know it's wrong.
319
00:19:31,796 --> 00:19:34,799
Why do you think it's wrong?
320
00:19:34,799 --> 00:19:37,385
Because I put them before you.
321
00:19:37,385 --> 00:19:40,138
I mean, they're why you cut off
322
00:19:40,138 --> 00:19:42,640
my connection to your light.
323
00:19:45,059 --> 00:19:46,686
Unless...
324
00:19:46,686 --> 00:19:48,605
you didn't sever it.
325
00:19:48,605 --> 00:19:50,315
I did.
326
00:19:50,315 --> 00:19:52,191
Now you speak truth.
327
00:19:53,985 --> 00:19:56,696
Your friends share your passion.
328
00:19:56,696 --> 00:19:59,824
Your temple shares your faith.
329
00:19:59,824 --> 00:20:01,618
Then...
330
00:20:01,618 --> 00:20:03,661
I have to choose?
331
00:20:03,661 --> 00:20:05,663
We do not choose.
332
00:20:05,663 --> 00:20:08,082
We walk down a path.
333
00:20:08,082 --> 00:20:11,294
Any path can be a holy one.
334
00:20:11,294 --> 00:20:13,671
So long as one walks it
335
00:20:13,671 --> 00:20:15,965
with truth.
336
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
You can be
whomever you want to be
337
00:20:18,176 --> 00:20:20,470
in the Light, Pike Trickfoot.
338
00:20:20,470 --> 00:20:22,221
So I ask
339
00:20:22,221 --> 00:20:24,599
a final time...
340
00:20:24,599 --> 00:20:25,975
who...
341
00:20:25,975 --> 00:20:28,603
are... you?
342
00:20:28,603 --> 00:20:31,022
[echoing] You, you, you...
343
00:20:38,676 --> 00:20:40,490
[Scanlan]
♪ So sorry Vedmire ♪
344
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
♪ Your plan just backfired ♪
345
00:20:42,116 --> 00:20:45,870
♪ You got Scanlaned,
you got Scanlaned ♪
346
00:20:45,870 --> 00:20:49,165
♪ By lightning you got struck
by the baddest motherfucker ♪
347
00:20:49,165 --> 00:20:52,043
♪ You got Scanlaned,
you got Scanlaned ♪
348
00:20:52,043 --> 00:20:54,462
Ow! [grunts] Huh?
349
00:20:56,214 --> 00:20:58,257
Whoa, huh.
350
00:20:58,257 --> 00:20:59,968
Fuckin' A.
351
00:20:59,968 --> 00:21:01,552
[panting]
352
00:21:01,552 --> 00:21:03,972
[grunting] Whoa.
353
00:21:03,972 --> 00:21:06,599
[moaning]
354
00:21:06,599 --> 00:21:08,685
[chuckles]
355
00:21:08,685 --> 00:21:11,646
Oi! You fellas got room
for a third?
356
00:21:11,646 --> 00:21:13,982
I just got done
being a big bad hero,
357
00:21:13,982 --> 00:21:16,985
and I'm down
for a little ugly bumpin'.
358
00:21:16,985 --> 00:21:19,737
[moaning]
359
00:21:19,737 --> 00:21:21,656
Aw, come on, I got enough magic
360
00:21:21,656 --> 00:21:23,324
below the belt
to make ya feel young aga--
361
00:21:23,324 --> 00:21:25,827
[growling]
362
00:21:25,827 --> 00:21:28,413
[whimpering]
363
00:21:28,413 --> 00:21:30,623
There.
364
00:21:30,623 --> 00:21:32,375
Everywhere.
365
00:21:32,375 --> 00:21:34,210
Of course it's zombies.
366
00:21:34,210 --> 00:21:36,337
Yeah. Because fuck me,
that's why.
367
00:21:39,632 --> 00:21:42,677
The rebels should be gathering.
368
00:21:42,677 --> 00:21:44,737
If they saw the signal.
369
00:21:44,737 --> 00:21:46,514
Maybe we shouldn't have
announced ourselves
370
00:21:46,514 --> 00:21:48,349
with such... flair.
371
00:21:48,349 --> 00:21:49,934
Well, we wanted
the people to know
372
00:21:49,934 --> 00:21:51,894
the resistance is
still alive, right?
373
00:21:51,894 --> 00:21:53,354
[panting]
374
00:21:55,523 --> 00:21:56,733
Ay, oh!
375
00:21:56,733 --> 00:21:59,402
Scanlan, oh,
you fuckin' missed it!
376
00:21:59,402 --> 00:22:02,196
I got arrowed a bunch,
I had two voices
377
00:22:02,196 --> 00:22:04,907
in my throat, I stabbed
a stupid tongue in the face.
378
00:22:04,907 --> 00:22:06,451
Oh, shit.
379
00:22:06,451 --> 00:22:08,411
Hey, are you even
listening to me?
380
00:22:08,411 --> 00:22:09,954
[wheezing]
381
00:22:09,954 --> 00:22:11,372
There's a hor...
382
00:22:11,372 --> 00:22:12,957
hor... there's a hor...
383
00:22:12,957 --> 00:22:14,292
Yeah, not really the time
384
00:22:14,292 --> 00:22:15,918
for one of your whorehouse stories.
385
00:22:15,918 --> 00:22:17,462
No... No.
386
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
A horde of undead!
387
00:22:20,798 --> 00:22:23,718
[horde growling]
388
00:22:23,718 --> 00:22:26,220
Oh! Horde.
389
00:22:26,220 --> 00:22:28,222
Got it.
390
00:22:33,144 --> 00:22:35,146
♪ ♪
391
00:22:44,326 --> 00:22:46,365
Ripped by
- YoungJedi -
392
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
{\an8}♪ ♪
393
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
{\an8}♪ ♪
394
00:23:33,412 --> 00:23:34,413
Chirp.
24602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.