All language subtitles for The.Interest.of.Love.E15.230208.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:11,906 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:12,414 --> 00:00:15,750 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:01:02,014 --> 00:01:06,226 AHN SU-YEONG 4 00:01:16,946 --> 00:01:21,116 AHN SU-YEONG KCU BANK, YOUNGPO BRANCH 5 00:01:29,500 --> 00:01:32,336 LETTER OF RESIGNATION 6 00:01:44,910 --> 00:01:45,869 Is this it? 7 00:01:45,894 --> 00:01:47,295 -Yes. -Close the tailgate. 8 00:02:36,567 --> 00:02:40,029 AHN SU-YEONG 9 00:02:40,112 --> 00:02:45,183 You have reached a number that is no longer in service. 10 00:02:53,219 --> 00:02:57,588 THE INTEREST OF LOVE 11 00:02:57,671 --> 00:03:00,299 REAL ESTATE AGENCY 12 00:03:02,932 --> 00:03:06,043 I have no idea where she went. 13 00:03:53,377 --> 00:03:55,253 KCU BANK 14 00:03:58,882 --> 00:04:01,676 AHN SU-YEONG 15 00:04:25,033 --> 00:04:30,372 AHN SU-YEONG KCU BANK, SINDO BRANCH 16 00:04:37,128 --> 00:04:40,714 I told people that you were working off-site. 17 00:04:44,165 --> 00:04:48,152 You went to look for Su-yeong, right? Did you get in touch with her? 18 00:04:49,816 --> 00:04:51,342 No. 19 00:04:52,650 --> 00:04:55,427 I guess you didn't know about her resignation, either. 20 00:04:59,105 --> 00:05:00,840 I knew something was off. 21 00:05:01,368 --> 00:05:03,805 It didn't feel like she was transferring. 22 00:05:04,367 --> 00:05:06,936 It felt more like she was leaving for good. 23 00:05:11,712 --> 00:05:15,907 Ms. Seo. I have a favor to ask. 24 00:05:17,009 --> 00:05:20,912 Could you tell Mr. Noh that Su-yeong called? 25 00:05:22,306 --> 00:05:24,857 Then Mr. Noh can tell them… 26 00:05:24,881 --> 00:05:28,826 If she uses her vacation time, that'll buy her ten days. 27 00:05:28,979 --> 00:05:32,500 Right, but it'll seem weird if I mention it to Mr. Noh, 28 00:05:32,524 --> 00:05:34,468 so can you tell him instead? 29 00:05:36,195 --> 00:05:39,507 Even so, do you think she'll return? 30 00:05:39,531 --> 00:05:41,850 I think she was determined to leave. 31 00:05:46,914 --> 00:05:50,457 Regarding the changes in conditions for bank loan products, 32 00:05:50,481 --> 00:05:52,520 General Consultation members must get familiar with them. 33 00:05:52,544 --> 00:05:55,738 Deposits Team, do not forget to text clients 34 00:05:55,762 --> 00:05:58,318 whose accounts are about to expire. 35 00:05:58,342 --> 00:06:01,786 And every single team should remember to bring in new clients. 36 00:06:03,430 --> 00:06:05,624 What about tomorrow's event? 37 00:06:06,100 --> 00:06:09,120 Under my leadership, preparation is now complete. 38 00:06:09,144 --> 00:06:11,317 We've already texted our clients 39 00:06:11,341 --> 00:06:13,614 about tomorrow's event after business hours. 40 00:06:13,638 --> 00:06:14,584 Good. 41 00:06:14,608 --> 00:06:18,088 Let's wrap up early today and have a company dinner together 42 00:06:18,112 --> 00:06:20,715 at the BBQ place near the intersection. 43 00:06:20,739 --> 00:06:23,808 What's the occasion of tonight's get-together? 44 00:06:25,342 --> 00:06:28,161 A welcoming party for Mr. Hwang and Ms. Shin 45 00:06:28,686 --> 00:06:30,504 and a farewell for Ms. Park. 46 00:06:38,037 --> 00:06:39,522 It happened that way. 47 00:06:40,365 --> 00:06:43,710 She'll be transferred to our Washington branch. 48 00:06:43,735 --> 00:06:48,932 The decision was made per her request, so I hope everyone will attend tonight. 49 00:07:16,795 --> 00:07:19,406 What's this? Were you waiting for me? 50 00:07:21,175 --> 00:07:22,450 Why? 51 00:07:23,177 --> 00:07:25,495 Do you think I'm leaving because of you? 52 00:07:29,308 --> 00:07:30,792 Is that the reason? 53 00:07:33,770 --> 00:07:35,380 No. 54 00:07:36,023 --> 00:07:39,209 Everyone wants to work abroad. 55 00:07:39,233 --> 00:07:41,176 I got lucky. 56 00:07:44,907 --> 00:07:48,894 What happened to Su-yeong? 57 00:07:52,956 --> 00:07:54,900 Did you know? 58 00:07:58,128 --> 00:07:59,988 No, I didn't. 59 00:08:00,589 --> 00:08:02,407 It's strange. 60 00:08:04,760 --> 00:08:10,415 Now that all this has happened, it's not as satisfying as I'd thought. 61 00:08:17,856 --> 00:08:20,210 We worked overtime a lot recently, so eat up. 62 00:08:20,234 --> 00:08:22,218 Yes, sir. 63 00:08:27,200 --> 00:08:30,853 So who invited Mr. Ma Du-sik? 64 00:08:32,496 --> 00:08:35,642 Well, I never got a farewell party, 65 00:08:35,666 --> 00:08:37,150 so I invited myself. 66 00:08:37,543 --> 00:08:39,604 Don't act so petty over food. 67 00:08:39,628 --> 00:08:42,357 Then why did he come to our branch dinner? 68 00:08:42,381 --> 00:08:44,734 You ignored all of my calls as soon as you left. 69 00:08:44,758 --> 00:08:50,789 Hey, can't you tell? He obviously likes someone at our branch. 70 00:08:55,102 --> 00:08:57,789 You miss me now that you're over there, right? 71 00:08:57,813 --> 00:09:02,092 -Sorry? -I'm the best boss you've ever had, right? 72 00:09:02,442 --> 00:09:04,837 Right. Of course. 73 00:09:04,861 --> 00:09:06,388 Here. 74 00:09:10,325 --> 00:09:13,853 This is a bit too sudden, though. Why didn't you tell us before? 75 00:09:14,830 --> 00:09:18,608 -I'm sorry. -When did you apply? 76 00:09:19,310 --> 00:09:20,771 Oh... 77 00:09:22,921 --> 00:09:24,656 It's been a while. 78 00:09:25,299 --> 00:09:27,402 I didn't think I'd really get to go. 79 00:09:27,426 --> 00:09:30,863 So that's the reason behind Sang-su's long face. 80 00:09:30,887 --> 00:09:32,448 Ms. Park will be far away. 81 00:09:32,472 --> 00:09:36,835 Once you go to Washington, will it be a long-distance relationship? 82 00:09:38,729 --> 00:09:41,840 I hear long-distance is really tough. 83 00:09:42,107 --> 00:09:44,092 We broke up. 84 00:09:46,778 --> 00:09:50,091 I'd have to be there for at least three years, 85 00:09:50,115 --> 00:09:52,726 and I don't think I can do long-distance. 86 00:09:56,330 --> 00:09:59,966 So please look after Mr. Ha for me. 87 00:10:01,960 --> 00:10:03,938 -Sure. -Okay. 88 00:10:03,962 --> 00:10:06,573 -Let's have a drink. -Here. 89 00:10:09,343 --> 00:10:10,570 -Drink up, Sang-su. -Drink up. 90 00:10:10,594 --> 00:10:13,246 Life isn't bad as a single. 91 00:10:24,620 --> 00:10:26,063 Is it good riddance… 92 00:10:32,737 --> 00:10:35,932 now that Su-yeong and I are both gone? 93 00:10:39,289 --> 00:10:41,441 That's not my fault. 94 00:10:45,866 --> 00:10:48,803 Sang-su and I will never see each other again. 95 00:10:49,375 --> 00:10:52,736 Once I go to Washington, that'll be the end of us. 96 00:10:52,761 --> 00:10:54,370 So tell me. 97 00:11:01,853 --> 00:11:05,131 Why did you do that with Su-yeong? 98 00:11:09,653 --> 00:11:11,721 Why should I tell you? 99 00:11:13,323 --> 00:11:16,810 What happened between her and me has nothing to do with you. 100 00:11:31,842 --> 00:11:33,576 Then back then… 101 00:11:39,599 --> 00:11:42,961 why did you do that to me? 102 00:11:51,111 --> 00:11:53,096 Why did you flinch? 103 00:11:55,449 --> 00:11:56,717 I didn't flinch. 104 00:11:56,741 --> 00:11:58,142 You just did. 105 00:12:00,537 --> 00:12:03,398 You always flinch more than I do whenever that comes up. 106 00:12:12,716 --> 00:12:14,993 Whatever you do is your call… 107 00:12:17,262 --> 00:12:21,416 but I was in pain for a long time because of what you did. 108 00:12:28,106 --> 00:12:30,592 I'm not asking because I still have feelings. 109 00:12:32,194 --> 00:12:33,678 I just… 110 00:12:36,031 --> 00:12:38,224 I've always wondered… 111 00:12:41,244 --> 00:12:43,521 what the reason was… 112 00:12:44,414 --> 00:12:46,107 for what you did. 113 00:13:05,602 --> 00:13:07,712 Because I liked you. 114 00:13:11,608 --> 00:13:12,967 But… 115 00:13:15,111 --> 00:13:17,805 they said I wasn't supposed to like you. 116 00:13:29,334 --> 00:13:31,152 My pride was crushed, 117 00:13:32,587 --> 00:13:34,906 but I wasn't brave enough to stay with you. 118 00:13:36,508 --> 00:13:39,285 I thought it'd be better to ruin everything instead. 119 00:13:41,429 --> 00:13:42,747 That's all. 120 00:13:50,063 --> 00:13:51,506 That's all? 121 00:13:55,360 --> 00:13:57,470 You were young, but so was I. 122 00:14:04,119 --> 00:14:08,231 It seems like you're still young. 123 00:14:11,793 --> 00:14:15,196 Your behavior is the same as it was back then. 124 00:14:26,182 --> 00:14:27,625 Gyeong-pil. 125 00:14:29,269 --> 00:14:31,170 Do you enjoy living like that? 126 00:14:37,277 --> 00:14:41,264 Stop pretending like you don't care. 127 00:14:50,206 --> 00:14:52,817 It makes you look desperate. 128 00:14:58,798 --> 00:15:01,034 In the end, that desperation will show. 129 00:15:26,618 --> 00:15:29,555 ♪ Look right at me ♪ 130 00:15:29,579 --> 00:15:33,309 ♪ I don't want to see you crying ♪ 131 00:15:33,333 --> 00:15:37,021 ♪ It tortures me to see you in pain ♪ 132 00:15:37,045 --> 00:15:41,366 ♪ Whenever I see you like that ♪ 133 00:15:42,008 --> 00:15:43,736 ♪ Be mine ♪ 134 00:15:43,760 --> 00:15:44,737 Mine! 135 00:15:44,761 --> 00:15:46,405 ♪ I'm in love with you ♪ 136 00:15:46,429 --> 00:15:48,074 ♪ -Yes ♪ ♪ -Yes ♪ 137 00:15:48,098 --> 00:15:49,374 ♪ I'm… ♪ 138 00:15:59,234 --> 00:16:03,012 Hey. Be mine! 139 00:16:11,538 --> 00:16:13,731 -What's going on? -My gosh! 140 00:16:13,915 --> 00:16:15,643 Good for you two! 141 00:16:15,667 --> 00:16:17,610 Yeah! 142 00:16:19,462 --> 00:16:22,073 What? 143 00:16:22,257 --> 00:16:24,151 -Congratulations! -Great job. 144 00:16:24,175 --> 00:16:25,528 -My gosh. -Hey! 145 00:16:25,552 --> 00:16:28,788 -Mr. Ma, congrats! -Congratulations! 146 00:16:30,974 --> 00:16:32,827 Get a room! 147 00:16:32,851 --> 00:16:35,169 Since when did this happen? 148 00:16:35,645 --> 00:16:39,132 -That bastard! -No, it's alright. 149 00:17:36,706 --> 00:17:40,853 I can't give you a better discount. It was originally more expensive… 150 00:17:40,877 --> 00:17:44,273 All proceeds will be donated, so you're shopping for a good cause. 151 00:17:44,297 --> 00:17:46,650 This is for clients with fixed deposit accounts, 152 00:17:46,674 --> 00:17:48,277 but it's on me. 153 00:17:48,301 --> 00:17:50,328 Thank you. Goodbye. 154 00:17:57,811 --> 00:17:59,580 -Start with these first. -Nice. 155 00:17:59,604 --> 00:18:01,297 Careful. It's hot. 156 00:18:05,318 --> 00:18:08,262 We provide free consultations. 157 00:18:15,830 --> 00:18:17,206 5 MILLION WON DONATION 158 00:18:17,331 --> 00:18:18,982 Just one more picture. 159 00:18:20,126 --> 00:18:21,693 Please, look here. 160 00:18:22,336 --> 00:18:23,821 Smile. 161 00:18:26,628 --> 00:18:28,488 What are you doing afterward? 162 00:18:29,548 --> 00:18:30,991 Why? 163 00:18:31,070 --> 00:18:32,555 Let's have dinner. 164 00:18:33,782 --> 00:18:35,350 I have something to tell you. 165 00:18:54,281 --> 00:18:55,932 You have a good appetite. 166 00:18:57,146 --> 00:18:58,839 We're here to eat. 167 00:19:04,025 --> 00:19:05,593 Do you blame me? 168 00:19:08,994 --> 00:19:12,605 Do you think this is all my fault? 169 00:19:22,768 --> 00:19:25,119 About what happened between Su-yeong and me-- 170 00:19:25,144 --> 00:19:27,045 I don't think it's your fault. 171 00:19:30,442 --> 00:19:32,135 But I don't want… 172 00:19:33,612 --> 00:19:35,764 to hear you say that name. 173 00:19:38,938 --> 00:19:40,385 Or mention that incident. 174 00:19:48,234 --> 00:19:50,052 If you're done, let's leave. 175 00:20:00,472 --> 00:20:02,666 -We'd like to pay. -Sure. 176 00:20:05,227 --> 00:20:07,288 -Here. -Thanks for dinner. 177 00:20:07,312 --> 00:20:08,713 Sure. 178 00:20:09,489 --> 00:20:11,801 Auntie, the soup here is so good. 179 00:20:11,826 --> 00:20:14,045 -I almost drank it all in one go. -Really? 180 00:20:14,069 --> 00:20:15,296 It's great, Auntie. 181 00:20:15,320 --> 00:20:18,007 May I call you Auntie? 182 00:20:18,031 --> 00:20:20,809 -I'll be a regular here now. -Of course. 183 00:20:22,123 --> 00:20:25,676 But do you know what happened to the previous owners? 184 00:20:26,204 --> 00:20:29,808 I think they went back to Tongyeong or wherever they came from. 185 00:20:29,918 --> 00:20:31,904 I don't know the details. 186 00:20:31,928 --> 00:20:34,149 -Here you go. -Thank you. 187 00:20:34,173 --> 00:20:36,516 -Sure. Come again. -Yes. 188 00:20:37,801 --> 00:20:38,903 We'll come again. 189 00:20:38,927 --> 00:20:40,613 -Come often. -Okay. 190 00:20:40,637 --> 00:20:42,097 YEONGJINSAN CHICKEN GOMTANG 191 00:20:42,181 --> 00:20:44,683 CONGRATULATIONS ON THE OPENING OF YOUR NEW BUSINESS 192 00:20:51,106 --> 00:20:53,967 Let's grab a drink. I'm not done talking. 193 00:20:56,612 --> 00:20:58,013 Sang-su! 194 00:21:10,517 --> 00:21:14,212 I think they went back to Tongyeong or wherever they came from. 195 00:21:22,596 --> 00:21:23,722 GUPO OYSTER RESTAURANT 196 00:21:23,805 --> 00:21:26,625 -See you soon. -Yeah, call me. 197 00:21:30,646 --> 00:21:32,088 Where's Su-yeong? 198 00:21:36,944 --> 00:21:38,678 Let's give her time. 199 00:23:06,283 --> 00:23:07,993 CONTACTS 200 00:23:09,494 --> 00:23:13,081 SU-YEONG 201 00:23:23,175 --> 00:23:28,288 You have reached a number that is no longer in service. 202 00:23:51,985 --> 00:23:53,719 May I help you? 203 00:23:54,790 --> 00:23:57,565 Um, the person who lives here-- 204 00:23:57,589 --> 00:23:59,736 She moved out. 205 00:24:00,154 --> 00:24:01,472 Sorry? 206 00:24:03,965 --> 00:24:05,485 Do you know where she went? 207 00:24:05,509 --> 00:24:06,944 I don't know that. 208 00:24:06,968 --> 00:24:11,247 She left in a hurry a few days ago and threw out her furniture too. 209 00:24:22,150 --> 00:24:23,676 Are you sure about this? 210 00:24:25,112 --> 00:24:26,214 Yes. 211 00:24:26,238 --> 00:24:27,322 ALL RECORDINGS 212 00:24:27,406 --> 00:24:29,467 Don't change your mind and blame me-- 213 00:24:29,491 --> 00:24:30,975 It won't happen. 214 00:24:36,832 --> 00:24:38,983 Why go this far? 215 00:24:41,670 --> 00:24:43,071 Sang-su. 216 00:24:46,001 --> 00:24:48,236 You needed this lie… 217 00:24:53,265 --> 00:24:55,333 because of Sang-su, right? 218 00:24:57,310 --> 00:24:59,062 AHN SU-YEONG 219 00:25:15,370 --> 00:25:16,663 MR. SO-NOSY 220 00:25:28,508 --> 00:25:30,927 MR. SO-NOSY 221 00:25:47,787 --> 00:25:49,522 I think you need to hear this. 222 00:25:56,328 --> 00:26:00,457 NEW VOICE RECORDING 4 223 00:26:09,758 --> 00:26:11,576 Are you sure about this? 224 00:26:13,178 --> 00:26:15,079 Yes. 225 00:26:21,561 --> 00:26:24,165 -Did you listen to it? -What are you doing? 226 00:26:24,189 --> 00:26:25,924 Did you? 227 00:26:26,608 --> 00:26:29,886 You crazy bastard. You want me to listen to this? 228 00:26:31,780 --> 00:26:34,432 Just listen to it. We'll talk after. 229 00:27:33,359 --> 00:27:34,801 Here. 230 00:27:35,051 --> 00:27:36,619 Eat up. 231 00:27:37,095 --> 00:27:39,122 You'll miss our maid's cooking. 232 00:27:44,603 --> 00:27:46,170 I'm leaving today. 233 00:27:47,647 --> 00:27:49,590 My flight leaves this afternoon. 234 00:27:52,611 --> 00:27:56,723 She decided to travel a bit before she begins work. 235 00:27:58,895 --> 00:28:01,248 You're supposed to go abroad to travel. 236 00:28:01,272 --> 00:28:04,425 Why suffer alone over there for three years? 237 00:28:04,775 --> 00:28:06,886 You can't do anything without me. 238 00:28:09,864 --> 00:28:11,140 Mom. 239 00:28:11,365 --> 00:28:14,052 All of my friends have children. 240 00:28:14,076 --> 00:28:15,686 I'm an adult now. 241 00:28:16,704 --> 00:28:17,765 Don't worry. 242 00:28:17,789 --> 00:28:20,642 That's exactly why I'm worried about you. 243 00:28:20,666 --> 00:28:23,694 Your friends are all moms now, but you're not even married… 244 00:28:37,183 --> 00:28:38,626 I… 245 00:28:39,602 --> 00:28:41,837 broke up with Sang-su. 246 00:28:57,245 --> 00:29:00,105 I got you a place near the Washington branch. 247 00:29:01,744 --> 00:29:05,397 You can rent a car for a while. 248 00:29:05,963 --> 00:29:08,031 Your new car is taking a while. 249 00:29:09,321 --> 00:29:11,390 Let me know if you need anything, 250 00:29:12,802 --> 00:29:14,745 even if it's through your mom. 251 00:29:25,523 --> 00:29:26,924 Thank you. 252 00:29:33,739 --> 00:29:39,687 Come to think of it, I don't think I've ever thanked you. 253 00:29:46,210 --> 00:29:49,321 Whenever you tried to give me something, 254 00:29:50,423 --> 00:29:52,366 I hated how it felt like 255 00:29:53,259 --> 00:29:56,829 you were trying to make up for your lack of affection. 256 00:30:00,846 --> 00:30:02,581 But it seems like… 257 00:30:04,478 --> 00:30:06,630 that was your way of showing love. 258 00:30:10,484 --> 00:30:12,594 I thought maybe you… 259 00:30:14,196 --> 00:30:16,890 needed to hear this. 260 00:30:19,035 --> 00:30:21,228 So thank you. 261 00:30:28,961 --> 00:30:33,282 Come visit during your vacation. The three of us can play golf. 262 00:30:41,098 --> 00:30:44,335 If you take a look at this document, 263 00:30:45,394 --> 00:30:47,956 you'll see a few items that I've highlighted. 264 00:30:47,980 --> 00:30:50,799 Please fill in those blanks. 265 00:30:53,903 --> 00:30:56,180 And please write your address under your name. 266 00:31:12,630 --> 00:31:14,323 Are you leaving now? 267 00:31:15,424 --> 00:31:16,825 Yes. 268 00:31:17,093 --> 00:31:19,536 Bye, then. 269 00:31:23,933 --> 00:31:27,294 Number 312, how may I help you? 270 00:31:48,457 --> 00:31:51,902 Is Su-yeong inside? 271 00:31:56,007 --> 00:31:59,076 She no longer works here. 272 00:32:03,139 --> 00:32:04,790 She resigned. 273 00:32:23,409 --> 00:32:26,311 It's boring to go to the airport alone in a cab. 274 00:32:27,747 --> 00:32:29,398 Thank you. 275 00:32:29,749 --> 00:32:31,567 You could've turned me down. 276 00:32:33,294 --> 00:32:34,903 It's fine. 277 00:32:36,839 --> 00:32:38,275 Well, I mean… 278 00:32:38,299 --> 00:32:42,119 I'm entitled to this much, right? After everything you've done. 279 00:32:54,774 --> 00:32:57,968 Your car's acting up again. You haven't fixed it yet? 280 00:32:58,235 --> 00:32:59,678 No. 281 00:33:00,154 --> 00:33:01,722 There it goes again. 282 00:33:04,450 --> 00:33:07,769 Go get your car fixed. Or get a new one. 283 00:33:16,378 --> 00:33:17,821 But still… 284 00:33:18,756 --> 00:33:20,949 I'll kind of miss it. 285 00:33:27,306 --> 00:33:29,326 Not you. 286 00:33:29,350 --> 00:33:32,169 This lousy, beat-up car that won't even play music. 287 00:33:36,190 --> 00:33:39,551 I wouldn't say it's beat up. 288 00:33:47,204 --> 00:33:52,960 INCHEON INT'L AIRPORT TERMINAL 1 289 00:33:59,633 --> 00:34:01,052 Let me walk you inside. 290 00:34:01,076 --> 00:34:03,405 The ride was enough. 291 00:34:03,429 --> 00:34:05,889 I can go on my own from here. 292 00:34:11,067 --> 00:34:13,027 Be well, Sang-su. 293 00:34:13,820 --> 00:34:16,280 But not too well. 294 00:34:19,325 --> 00:34:20,743 Okay. 295 00:34:22,996 --> 00:34:24,789 I'll go now. 296 00:34:28,459 --> 00:34:30,169 Bye. 297 00:35:37,320 --> 00:35:40,656 CONTACTS 298 00:35:40,740 --> 00:35:41,991 SU-YEONG 299 00:35:42,075 --> 00:35:47,789 DELETE 300 00:36:13,731 --> 00:36:19,946 AHN SU-HYEOK 301 00:36:23,199 --> 00:36:25,117 You look well. 302 00:36:27,870 --> 00:36:29,955 You haven't changed a bit. 303 00:36:36,295 --> 00:36:38,088 Su-yeong. 304 00:36:52,353 --> 00:36:53,747 Here you go. 305 00:36:53,771 --> 00:36:55,522 Thanks, Su-yeong. 306 00:36:59,110 --> 00:37:01,737 I heard that you became a baseball player. 307 00:37:02,447 --> 00:37:04,990 It's a bit late, but congratulations. 308 00:37:05,616 --> 00:37:09,179 I remember you and Su-hyeok always playing baseball. 309 00:37:09,203 --> 00:37:10,955 Your dream came true. 310 00:37:13,082 --> 00:37:16,752 Thank you for not forgetting him and coming to visit. 311 00:37:17,587 --> 00:37:19,088 I… 312 00:37:19,255 --> 00:37:20,965 Su-yeong. 313 00:37:22,508 --> 00:37:24,009 On the day… 314 00:37:25,428 --> 00:37:27,346 of Su-hyeok's accident, 315 00:37:30,683 --> 00:37:33,352 I was the one who told him about that house. 316 00:37:38,608 --> 00:37:41,026 On the day he'd gone to that house, 317 00:37:42,361 --> 00:37:45,864 I was going to tell you when I found out about the accident. 318 00:37:48,284 --> 00:37:50,911 But back then, I was too scared. 319 00:37:53,289 --> 00:37:54,790 I'm sorry. 320 00:37:59,170 --> 00:38:01,005 What do you mean? 321 00:38:01,030 --> 00:38:04,032 I was on a delivery job when I happened to see 322 00:38:04,383 --> 00:38:06,802 your mother… 323 00:38:10,556 --> 00:38:12,433 with another man. 324 00:38:15,686 --> 00:38:18,063 You saw my mom? 325 00:38:32,912 --> 00:38:34,955 Why are you here, Dad? 326 00:38:58,229 --> 00:38:59,605 I know her. 327 00:39:00,231 --> 00:39:02,983 The woman who had an affair with my husband. 328 00:39:06,529 --> 00:39:08,322 And that woman's husband. 329 00:39:11,200 --> 00:39:15,204 Back then, I lost it and sued her for adultery. 330 00:39:15,454 --> 00:39:19,166 But then her husband came to see me, not that woman. 331 00:39:19,542 --> 00:39:21,113 He asked to settle. 332 00:39:21,137 --> 00:39:25,941 Please. I'm begging you on her behalf. 333 00:39:25,965 --> 00:39:29,093 I'm away for months at a time as a forklift driver. 334 00:39:30,469 --> 00:39:32,221 It's all my fault. 335 00:39:33,222 --> 00:39:35,284 My children are still young. 336 00:39:35,308 --> 00:39:37,768 One of them just became a senior in high school. 337 00:39:38,269 --> 00:39:40,247 Both of my children are sweet and kind. 338 00:39:40,271 --> 00:39:42,189 I beg you. 339 00:39:42,607 --> 00:39:44,585 Please forgive her just this once. 340 00:39:44,609 --> 00:39:46,777 Please, I beg you. 341 00:39:50,239 --> 00:39:53,075 Come inside. I'll sign the settlement agreement. 342 00:39:58,164 --> 00:39:59,748 So… 343 00:40:01,250 --> 00:40:03,627 the one who had an affair… 344 00:40:05,212 --> 00:40:08,382 was my mom and not my dad? 345 00:40:09,383 --> 00:40:13,303 Your mom sold him an insurance plan when they fell for each other. 346 00:40:15,640 --> 00:40:20,018 She insisted nothing happened, but who would believe that? 347 00:40:21,312 --> 00:40:24,875 Your father tried so hard to shield you two from this, 348 00:40:24,899 --> 00:40:27,609 but you found out anyway. 349 00:40:29,570 --> 00:40:32,239 Nothing stays a secret forever. 350 00:40:46,671 --> 00:40:48,505 Why did you do it? 351 00:40:52,635 --> 00:40:55,679 So why did you do that to her? 352 00:40:57,306 --> 00:40:59,785 Is there something else I don't know about? 353 00:40:59,809 --> 00:41:02,644 Other than how you had an affair? 354 00:41:03,688 --> 00:41:07,235 Or how Su-hyeok saw that woman and died in an accident that day? 355 00:41:07,259 --> 00:41:10,235 Is there anything else that I need to know? 356 00:41:15,783 --> 00:41:16,677 Why here? 357 00:41:16,701 --> 00:41:18,679 You could've gone anywhere else. 358 00:41:18,703 --> 00:41:21,056 Why did you have to come here of all places? 359 00:41:21,080 --> 00:41:26,687 Go. Get out of here, Dad! This is all your fault! Get out! 360 00:41:26,711 --> 00:41:29,963 I said get out! 361 00:41:30,256 --> 00:41:32,925 It's all your fault, Dad. 362 00:42:03,164 --> 00:42:04,831 Are you really going to… 363 00:42:06,083 --> 00:42:08,502 quit your job at the bank? 364 00:42:13,257 --> 00:42:17,678 I mean, it's not that I'm trying to stop you. 365 00:42:18,721 --> 00:42:23,267 I was worried if you had a tough time there. 366 00:42:31,442 --> 00:42:32,859 Dad. 367 00:42:43,496 --> 00:42:46,581 Weren't you upset that I said those things to you… 368 00:42:48,292 --> 00:42:50,335 when you didn't deserve it? 369 00:43:02,181 --> 00:43:03,682 How… 370 00:43:03,974 --> 00:43:06,351 How did you know? 371 00:43:23,828 --> 00:43:25,537 I don't get it. 372 00:43:33,462 --> 00:43:37,591 I don't get it, either. 373 00:43:44,431 --> 00:43:46,850 If I hated her, then I hated her. 374 00:43:47,977 --> 00:43:50,270 If things got tough, then I dealt with it. 375 00:43:51,522 --> 00:43:53,482 Even when I didn't get it, 376 00:43:54,233 --> 00:43:56,443 I just stayed with her. 377 00:43:58,153 --> 00:44:00,781 I thought that was more important. 378 00:44:02,241 --> 00:44:05,577 I figured I'd learn to understand as time went by. 379 00:44:15,504 --> 00:44:18,215 But now, the most important thing to me is… 380 00:44:24,763 --> 00:44:26,765 for you to be happy. 381 00:44:29,893 --> 00:44:31,561 That's all. 382 00:45:14,688 --> 00:45:18,752 I'm pretty open-minded like most young people these days. 383 00:45:18,776 --> 00:45:23,655 What I'm saying is that there's no need for us to act like strangers. 384 00:45:23,864 --> 00:45:25,842 It's not like we broke up or anything, 385 00:45:25,866 --> 00:45:29,953 so there's no need to act like complete strangers. 386 00:45:32,706 --> 00:45:34,749 Do you hate me, Ms. Han? 387 00:45:35,292 --> 00:45:36,626 No. 388 00:45:37,002 --> 00:45:38,795 I think you're cute. 389 00:45:40,005 --> 00:45:41,506 Me? 390 00:45:44,968 --> 00:45:46,386 I'm cute? 391 00:45:47,054 --> 00:45:48,430 Yes. 392 00:45:51,183 --> 00:45:53,143 I'm staying for a session too. 393 00:45:53,894 --> 00:45:56,539 Not coming here has made me look like I'm in my fifties. 394 00:45:56,563 --> 00:45:58,440 But isn't that true? 395 00:45:58,565 --> 00:46:01,735 Everyone used to think I was Mi-gyeong's older sister. 396 00:46:05,322 --> 00:46:10,160 Mi-gyeong got transferred to the Washington branch and left today. 397 00:46:12,413 --> 00:46:14,331 How's Sang-su… 398 00:46:16,667 --> 00:46:18,543 I mean, how's your son? 399 00:46:29,012 --> 00:46:30,513 Sang-su. 400 00:46:32,433 --> 00:46:34,309 Ha Sang-su. 401 00:46:36,812 --> 00:46:38,480 I have… 402 00:46:40,023 --> 00:46:42,692 nowhere to go. 403 00:46:43,402 --> 00:46:46,238 That house is still listed. 404 00:46:47,239 --> 00:46:50,510 When I sleep there, I keep having dreams. 405 00:46:50,534 --> 00:46:52,452 Really strange ones. 406 00:47:05,733 --> 00:47:07,901 Who are you calling? 407 00:47:07,926 --> 00:47:11,805 You're not saying a word, so I'm calling Gyeong-pil. 408 00:47:13,557 --> 00:47:15,725 -Don't. -Why not? 409 00:47:17,853 --> 00:47:19,729 I hate that bastard. 410 00:47:21,482 --> 00:47:22,857 Are you drunk? 411 00:47:23,859 --> 00:47:26,444 I'm completely sober. 412 00:47:27,279 --> 00:47:29,883 You're completely drunk. 413 00:47:29,907 --> 00:47:33,118 As always, you're wasted, yet you look fine. 414 00:47:35,913 --> 00:47:37,747 Why is life like this? 415 00:47:38,081 --> 00:47:39,833 And what's love, anyway? 416 00:47:40,959 --> 00:47:42,752 "Why is life like this?" 417 00:47:43,670 --> 00:47:45,672 "What's love, anyway?" 418 00:47:47,674 --> 00:47:51,386 Who am I to blame anyone? It's all my fault. 419 00:47:53,347 --> 00:47:58,018 "Who am I to blame anyone? It's all my fault." 420 00:48:01,688 --> 00:48:04,190 How are you doing these days? 421 00:48:12,449 --> 00:48:13,367 MR. SO-NOSY 422 00:48:13,450 --> 00:48:15,077 I THINK YOU NEED TO HEAR THIS 423 00:48:17,329 --> 00:48:20,332 NEW VOICE RECORDING 4 424 00:48:35,013 --> 00:48:37,099 DELETE MESSAGE 425 00:48:52,739 --> 00:48:55,784 AHN SU-YEONG 426 00:48:57,119 --> 00:49:02,415 You have reached a number that is no longer in service. 427 00:49:09,172 --> 00:49:11,633 How could you do this to me? 428 00:49:15,053 --> 00:49:18,306 Where are you, Su-yeong? 429 00:49:19,391 --> 00:49:20,660 Sang-su, it's okay. 430 00:49:20,684 --> 00:49:22,704 Sang-su, stay the night. 431 00:49:22,728 --> 00:49:24,664 Sang-su, wait. 432 00:49:24,688 --> 00:49:26,457 Sang-su. 433 00:49:26,481 --> 00:49:28,167 Come and sleep over at my place. 434 00:49:28,191 --> 00:49:29,919 -Please go. -Hey. Come over, okay? 435 00:49:29,943 --> 00:49:31,588 Hey. Sang-su. Wait! 436 00:49:31,612 --> 00:49:33,089 Sang-su, I'm so lonely! 437 00:49:33,113 --> 00:49:34,257 Sang-su! 438 00:49:34,281 --> 00:49:36,199 Sang-su! 439 00:49:38,702 --> 00:49:41,037 Where are you headed today? 440 00:49:42,748 --> 00:49:45,291 Sir? Where are you headed? 441 00:50:04,394 --> 00:50:06,396 Did I wake you? 442 00:50:08,065 --> 00:50:09,876 Why are you leaving so early? 443 00:50:09,900 --> 00:50:11,961 I need to get ready for business. 444 00:50:11,985 --> 00:50:14,696 The ships come in today, so I have to go early. 445 00:50:15,322 --> 00:50:17,031 Sleep some more. 446 00:50:18,367 --> 00:50:19,636 Okay. 447 00:50:19,660 --> 00:50:21,870 I made breakfast, so eat it later. 448 00:50:42,432 --> 00:50:43,850 Mom! 449 00:50:51,733 --> 00:50:53,318 Mom! 450 00:50:55,612 --> 00:50:57,447 You're going to fall! 451 00:50:59,574 --> 00:51:02,368 Why did you run after me? You could've fallen. 452 00:51:10,669 --> 00:51:12,378 Do you remember? 453 00:51:13,547 --> 00:51:16,966 Su-hyeok and I used to fall often right on this hill. 454 00:51:21,596 --> 00:51:23,431 Actually, 455 00:51:26,518 --> 00:51:29,062 I wasn't that afraid of falling. 456 00:51:33,191 --> 00:51:37,612 Whenever we fell, you ran over to help us up. 457 00:51:43,535 --> 00:51:45,078 So… 458 00:51:53,170 --> 00:51:55,088 let's get your leg treated. 459 00:52:06,475 --> 00:52:09,227 That way, if I fall again, you can help me up. 460 00:52:21,531 --> 00:52:23,491 You'll get it treated, right? 461 00:53:08,555 --> 00:53:11,891 You made a nice sand castle. 462 00:53:13,018 --> 00:53:15,812 I made them a lot as a kid. 463 00:53:51,723 --> 00:53:53,558 Are you going to run again? 464 00:53:57,437 --> 00:53:59,313 Why did you disappear? 465 00:54:00,982 --> 00:54:02,692 Why did you do that? 466 00:54:07,030 --> 00:54:10,533 -How did you find me? -Is that so important right now? 467 00:54:33,932 --> 00:54:36,184 Is Mr. Ha still not here? 468 00:54:40,772 --> 00:54:42,774 Did he take a leave without notice? 469 00:54:43,066 --> 00:54:45,616 He called me this morning, but I forgot. 470 00:54:45,640 --> 00:54:48,488 He's in the emergency room. 471 00:54:49,739 --> 00:54:51,240 Why? 472 00:54:53,785 --> 00:54:59,457 He didn't look too well since yesterday. 473 00:54:59,749 --> 00:55:01,936 I think he came down with the flu. 474 00:55:01,960 --> 00:55:04,128 He sounded awful. 475 00:55:17,600 --> 00:55:20,311 What about work? 476 00:55:22,647 --> 00:55:24,232 I skipped. 477 00:55:29,821 --> 00:55:32,698 How did you know I was here? 478 00:55:34,784 --> 00:55:37,036 I really didn't expect to see you. 479 00:55:38,621 --> 00:55:41,999 To be honest, I was drunk. 480 00:55:45,795 --> 00:55:47,672 Now that I'm here, 481 00:55:47,922 --> 00:55:50,675 it feels like a dream. 482 00:55:54,262 --> 00:55:56,681 I can still smell alcohol on you. 483 00:55:58,558 --> 00:56:00,685 I'm sober now. 484 00:56:11,571 --> 00:56:13,281 Why did you come? 485 00:56:18,453 --> 00:56:20,413 I got something for you. 486 00:56:38,473 --> 00:56:43,645 AHN SU-YEONG KCU BANK, SINDO BRANCH 487 00:56:52,112 --> 00:56:54,280 During my time at the bank… 488 00:56:55,824 --> 00:56:59,827 I really wanted this ID card with a blue lanyard. 489 00:57:07,669 --> 00:57:10,004 But it's not a big deal at all. 490 00:57:13,425 --> 00:57:16,362 Your resignation letter hasn't been processed. 491 00:57:16,386 --> 00:57:21,307 Ms. Seo talked it out so that you're considered to be on vacation. 492 00:57:26,604 --> 00:57:28,481 It's not too late. 493 00:57:32,485 --> 00:57:35,321 Nothing is ever too late. 494 00:57:42,203 --> 00:57:44,413 I throw it out before it's too late. 495 00:57:47,876 --> 00:57:50,044 Things in the past… 496 00:57:52,797 --> 00:57:54,757 can't be recovered. 497 00:58:26,414 --> 00:58:28,416 Mr. Ha! What are you doing? 498 00:58:30,585 --> 00:58:33,045 What do you think you're doing? 499 00:58:53,775 --> 00:58:55,276 I found it. 500 00:59:04,577 --> 00:59:06,412 I found it! 501 00:59:53,751 --> 00:59:59,090 TEST ID SLIP JEONG JONG-HYEON 502 01:00:30,747 --> 01:00:35,293 PUBLIC BATHS 503 01:00:53,102 --> 01:00:54,979 I'm sorry it took so long. 504 01:00:55,855 --> 01:00:57,440 It's okay. 505 01:00:59,317 --> 01:01:01,337 Are your clothes dry? 506 01:01:01,361 --> 01:01:02,903 Yes. 507 01:01:03,029 --> 01:01:06,490 The owner put them in the dry sauna, so… 508 01:01:09,160 --> 01:01:11,745 And you're sober now? 509 01:01:13,998 --> 01:01:15,666 Yes. 510 01:01:17,961 --> 01:01:21,422 I've never met anyone who could look so normal while wasted. 511 01:01:23,132 --> 01:01:24,884 I wasn't totally wasted. 512 01:01:27,470 --> 01:01:32,224 Don't do that from now on. Don't go into the ocean while drunk. 513 01:01:33,935 --> 01:01:35,519 Okay. 514 01:01:40,984 --> 01:01:43,360 This is mine, right? 515 01:01:43,778 --> 01:01:45,488 Yes. 516 01:01:52,412 --> 01:01:56,499 When I was a kid, my mom always bought me this after a bath. 517 01:01:57,291 --> 01:01:58,876 Me too. 518 01:02:00,586 --> 01:02:03,339 This was enough to make me happy. 519 01:02:10,388 --> 01:02:14,099 But now, it seems like I need much more to be happy. 520 01:02:25,236 --> 01:02:27,321 Should we go now? 521 01:02:36,122 --> 01:02:37,998 Time for a hangover remedy. 522 01:02:45,840 --> 01:02:48,634 SEOPIRANG PORK CUTLETS 523 01:02:54,724 --> 01:02:57,371 Why aren't you eating? Shall I cut it for you? 524 01:02:57,395 --> 01:02:59,563 No, I'll eat. 525 01:03:09,739 --> 01:03:11,407 Which one is better? 526 01:03:13,076 --> 01:03:16,078 You said Seogwang University has excellent pork cutlets. 527 01:03:16,245 --> 01:03:17,871 But isn't this better? 528 01:03:19,165 --> 01:03:22,876 No, Seogwang University has better pork cutlets. 529 01:03:26,506 --> 01:03:30,050 So come with me next time and try some. 530 01:03:41,766 --> 01:03:42,766 Oh. 531 01:03:43,106 --> 01:03:46,900 Did you go to school nearby here? 532 01:03:48,402 --> 01:03:50,070 Yes. 533 01:04:04,210 --> 01:04:08,255 It looks similar to the school I went to. 534 01:04:09,799 --> 01:04:13,010 All elementary schools look similar. 535 01:04:13,094 --> 01:04:14,511 Right. 536 01:04:15,012 --> 01:04:16,805 Ready or not, here I come! 537 01:04:22,186 --> 01:04:26,148 Those kids look so happy. 538 01:04:29,068 --> 01:04:32,112 A game of hide-and-seek was enough to make us happy. 539 01:04:36,200 --> 01:04:39,161 I was always the last one to survive. 540 01:04:43,666 --> 01:04:46,627 I was never caught. 541 01:04:48,004 --> 01:04:51,507 I always made sure to do a good job at whatever I did. 542 01:04:55,970 --> 01:04:59,139 I always found everyone in hiding. 543 01:05:04,854 --> 01:05:09,358 I never gave up and waited until they all came out. 544 01:05:19,994 --> 01:05:23,455 What do visitors do in Tongyeong? 545 01:05:26,083 --> 01:05:29,294 Seeing that I'm here, I'm a little curious. 546 01:05:31,839 --> 01:05:34,258 They all do the same thing. 547 01:05:35,343 --> 01:05:36,987 They go to the beach, 548 01:05:37,011 --> 01:05:38,929 eat seafood, 549 01:05:39,351 --> 01:05:41,686 then take photos at the observatory. 550 01:05:42,558 --> 01:05:44,435 Every tourist cliché. 551 01:06:32,692 --> 01:06:35,694 -It's glass. -Just come over here. 552 01:07:28,414 --> 01:07:33,586 GUEST HOUSE 553 01:07:42,436 --> 01:07:45,230 Thank you for everything today. 554 01:07:48,851 --> 01:07:52,396 You should've gone home on the last bus. There's nothing special here. 555 01:07:55,941 --> 01:07:57,776 The things that aren't special… 556 01:07:57,800 --> 01:08:00,279 All those things that everyone does… 557 01:08:01,405 --> 01:08:03,365 is what I wanted to do. 558 01:08:18,214 --> 01:08:20,132 I'm going now. 559 01:08:21,258 --> 01:08:22,718 I can walk you home. 560 01:08:23,761 --> 01:08:25,554 It's all right. 561 01:08:26,389 --> 01:08:30,017 Why? You don't want me to know where you live? 562 01:08:36,690 --> 01:08:38,233 See you tomorrow. 563 01:09:38,502 --> 01:09:40,003 Yes? 564 01:09:46,969 --> 01:09:48,387 Do you… 565 01:09:49,763 --> 01:09:51,765 Do you want to drink with me? 566 01:10:12,328 --> 01:10:15,205 Drinking soju without food is bad for you. 567 01:10:19,460 --> 01:10:22,087 I drink soju like this all the time. 568 01:10:30,387 --> 01:10:31,722 But… 569 01:10:32,973 --> 01:10:35,267 are you sure you don't have to go home? 570 01:10:39,563 --> 01:10:41,773 Do you want me to go, then? 571 01:10:46,278 --> 01:10:47,779 No. 572 01:11:12,721 --> 01:11:15,891 Why don't we play a game? 573 01:11:19,895 --> 01:11:24,399 Instead of the Lying Game, let's play the Truth Game. 574 01:11:28,862 --> 01:11:30,447 I'll go first. 575 01:11:34,243 --> 01:11:35,702 Why… 576 01:11:38,038 --> 01:11:40,499 Why did you run away like that? 577 01:11:49,883 --> 01:11:52,052 Back then, you said that… 578 01:11:55,014 --> 01:11:57,808 you never asked me anything… 579 01:11:59,059 --> 01:12:00,852 because you were afraid. 580 01:12:03,022 --> 01:12:04,856 That you were scared. 581 01:12:09,445 --> 01:12:11,488 I felt the same way. 582 01:12:15,117 --> 01:12:17,702 I was afraid and scared. 583 01:12:22,166 --> 01:12:26,545 I kept pushing you away, but you kept coming. 584 01:12:33,636 --> 01:12:38,557 I'd run away, but you always found me like this. 585 01:12:46,184 --> 01:12:48,895 It felt like things might really work out. 586 01:12:53,697 --> 01:12:55,740 Why don't you let it happen, then? 587 01:13:08,420 --> 01:13:10,755 Hating you when I wanted to hate you. 588 01:13:12,925 --> 01:13:15,468 Dealing with things when it got tough. 589 01:13:19,223 --> 01:13:21,391 And staying together… 590 01:13:24,645 --> 01:13:26,688 even when I didn't get you. 591 01:13:33,362 --> 01:13:35,864 I didn't have the confidence to do that. 592 01:13:47,459 --> 01:13:49,502 Let me ask you a question too. 593 01:13:52,089 --> 01:13:55,008 Why did you hesitate? 594 01:13:55,467 --> 01:13:57,260 Back then, at the hotel. 595 01:14:00,779 --> 01:14:04,616 Come to think of it, you never gave me a reason. 596 01:14:13,402 --> 01:14:16,154 It was for a short moment… 597 01:14:18,532 --> 01:14:21,243 but I think I lacked the confidence too. 598 01:14:24,621 --> 01:14:27,374 It wasn't for the reasons you said, 599 01:14:27,833 --> 01:14:32,629 such as being a high school graduate or just a service rep. 600 01:14:36,884 --> 01:14:43,932 I wondered if I could really be responsible for another person. 601 01:14:47,519 --> 01:14:49,604 That's where my thoughts ended up. 602 01:14:55,944 --> 01:14:58,113 Who said we were getting married? 603 01:15:05,913 --> 01:15:10,166 I think I've always thought way ahead. 604 01:15:12,669 --> 01:15:15,672 That way, I could be prepared for any misfortunes… 605 01:15:17,174 --> 01:15:19,426 that might come my way. 606 01:15:26,767 --> 01:15:29,394 Was I… 607 01:15:32,773 --> 01:15:34,816 a misfortune to you? 608 01:15:43,951 --> 01:15:45,368 No. 609 01:15:49,706 --> 01:15:51,249 Just a variable. 610 01:16:42,593 --> 01:16:46,763 Something like this is a real variable, right? 611 01:18:53,849 --> 01:18:56,142 -Seoul, please. -How many tickets? 612 01:18:57,936 --> 01:18:59,330 Just one. 613 01:18:59,354 --> 01:19:01,231 Put your credit card in. 614 01:19:11,074 --> 01:19:14,494 This is honey bread. A Tongyeong specialty. 615 01:19:22,461 --> 01:19:24,754 The bus is here. Let's go. 616 01:19:25,464 --> 01:19:27,006 Okay. 617 01:19:37,976 --> 01:19:40,895 I'm sorry for leaving like that. 618 01:19:48,987 --> 01:19:51,864 And thank you for coming like this. 619 01:20:02,375 --> 01:20:04,043 About the bank… 620 01:20:08,131 --> 01:20:10,758 I'll give it another thought. 621 01:20:19,518 --> 01:20:24,397 Next week, let's go eat pork cutlets. 622 01:20:29,945 --> 01:20:32,238 I'll call you once I'm in Seoul. 623 01:20:42,791 --> 01:20:45,293 It's about to leave. You should get on. 624 01:20:48,171 --> 01:20:51,883 You promise to call, right? 625 01:20:56,888 --> 01:20:58,848 I will. 626 01:21:10,861 --> 01:21:13,154 I don't have to see you off, right? 627 01:22:34,486 --> 01:22:36,112 That was… 628 01:22:38,031 --> 01:22:40,575 my last moment with Su-yeong. 629 01:22:50,618 --> 01:22:53,348 THE INTEREST OF LOVE 630 01:23:12,724 --> 01:23:15,684 Subtitle translation by: Eunsook Youn 43412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.