All language subtitles for The.Blacklist.S08E06.WEBRip.x264 - 4326 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,895 --> 00:00:05,519 "Not expressly stated." 2 00:00:05,604 --> 00:00:08,597 Five letters, second one is an "A." 3 00:00:09,989 --> 00:00:11,582 How about "tacit"? 4 00:00:12,592 --> 00:00:14,478 No wonder I haven't been able to finish a crossword 5 00:00:14,562 --> 00:00:16,541 since you moved in with Max. 6 00:00:16,820 --> 00:00:18,021 How is he, by the way? 7 00:00:18,164 --> 00:00:20,099 I wouldn't know. We broke up. 8 00:00:20,232 --> 00:00:22,134 What? How did I not know? 9 00:00:22,268 --> 00:00:24,051 - When did he move out? - He didn't. 10 00:00:24,136 --> 00:00:25,955 His parents own the place. It's one of their rentals. 11 00:00:26,039 --> 00:00:27,579 So I'm staying on the pullout in the office. 12 00:00:27,663 --> 00:00:29,209 - You're sleeping in your family - Before you freak out, 13 00:00:29,293 --> 00:00:30,910 - restaurant? - It's just temporary. 14 00:00:31,284 --> 00:00:32,418 Come sleep on my couch. 15 00:00:32,544 --> 00:00:34,881 I'll help you binge-eat your way past Max, 16 00:00:35,014 --> 00:00:37,455 and you can help me figure out the three-letter word 17 00:00:37,540 --> 00:00:39,308 for "it has benefits." 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,052 Uh, give me a minute? 19 00:00:46,137 --> 00:00:47,338 Mmm-hmm. 20 00:00:55,843 --> 00:00:57,044 This is Park. 21 00:00:58,602 --> 00:01:00,470 Yes. Of course. 22 00:01:09,315 --> 00:01:10,549 Sir, I'm sorry. 23 00:01:10,682 --> 00:01:12,885 Can you hold for just one moment? 24 00:01:13,019 --> 00:01:14,921 Hey, everything okay? 25 00:01:15,054 --> 00:01:17,223 Landlord troubles. Story of my life. 26 00:01:17,356 --> 00:01:18,676 Didn't look like landlord trouble. 27 00:01:19,111 --> 00:01:20,513 J-O-B. 28 00:01:20,691 --> 00:01:22,228 Three across. "It has benefits." 29 00:01:22,361 --> 00:01:24,762 The answer's "job." Go do yours. 30 00:01:25,352 --> 00:01:26,720 I'll call you tonight. 31 00:01:36,077 --> 00:01:37,815 Agent Park. 32 00:01:38,087 --> 00:01:41,126 Why is it the really wealthy always want to own a restaurant? 33 00:01:41,380 --> 00:01:44,122 I'm sure for some it has a lot to do 34 00:01:44,207 --> 00:01:47,113 with glad-handing and backslapping. 35 00:01:47,198 --> 00:01:50,972 For me, it was sort of a friend in need. 36 00:01:51,057 --> 00:01:52,605 Now it's a project. 37 00:01:52,690 --> 00:01:53,809 We're expanding. 38 00:01:53,893 --> 00:01:56,078 And this, an office. 39 00:01:56,162 --> 00:01:57,652 With a stove and a walk-in. 40 00:01:57,737 --> 00:01:59,247 Are you hungry? I could make you an omelet. 41 00:01:59,331 --> 00:02:00,933 No, thank you. I ate. Coffee? 42 00:02:01,018 --> 00:02:02,683 Cooper's tied up at Main Justice. 43 00:02:02,768 --> 00:02:04,052 He said you had a case. 44 00:02:04,238 --> 00:02:07,322 What do you know about the Nuremberg trials? 45 00:02:07,406 --> 00:02:09,535 Military tribunals after World War II. 46 00:02:09,620 --> 00:02:12,828 Allied Forces prosecuting Nazi leadership for war crimes. 47 00:02:12,912 --> 00:02:15,330 They gave the devil his day in court 48 00:02:15,414 --> 00:02:18,400 and invented simultaneous translation to do it. 49 00:02:18,484 --> 00:02:20,335 Are you giving me a case or a history lesson? 50 00:02:20,419 --> 00:02:23,305 If it weren't for the Allies' desire 51 00:02:23,389 --> 00:02:26,074 to give Goering a fair trial, 52 00:02:26,158 --> 00:02:28,777 the Wellstone Agency might not exist. 53 00:02:28,861 --> 00:02:32,014 In fact, it doesn't exist, not officially. 54 00:02:32,098 --> 00:02:36,151 And yet its services have made thousands 55 00:02:36,235 --> 00:02:39,154 of illicit business transactions possible. 56 00:02:39,238 --> 00:02:40,823 A translation service for crooks. 57 00:02:40,907 --> 00:02:42,457 Crime is a global trade. 58 00:02:42,541 --> 00:02:44,526 Criminals need to communicate, 59 00:02:44,610 --> 00:02:48,130 and that requires interpreters they can trust. 60 00:02:48,214 --> 00:02:51,340 The Wellstone Agency provides just that. 61 00:02:51,433 --> 00:02:53,035 A bunch of translators. 62 00:02:53,119 --> 00:02:58,440 I believe Agent Keen recently acquired Wellstone's services. 63 00:02:58,524 --> 00:03:01,722 If we find the interpreter she used, 64 00:03:01,965 --> 00:03:03,879 we may be able to find her. 65 00:03:03,963 --> 00:03:05,680 Why come to us? You're a criminal. 66 00:03:05,764 --> 00:03:07,528 Haven't you used this company before? 67 00:03:07,613 --> 00:03:08,762 I have. 68 00:03:08,859 --> 00:03:14,521 But my point person and I recently had a falling out, 69 00:03:14,606 --> 00:03:18,645 and without him, I have no way to reach the senior leadership. 70 00:03:18,730 --> 00:03:21,163 I need your help to get inside the company. 71 00:03:21,247 --> 00:03:23,665 Have you considered simply leaving Keen alone, 72 00:03:23,865 --> 00:03:26,668 taking a breath to consider your role in all this? 73 00:03:27,954 --> 00:03:30,082 Harold isn't in a meeting, is he? 74 00:03:30,176 --> 00:03:31,974 No. 75 00:03:32,058 --> 00:03:35,121 I came here to tell you I think what you're doing is wrong. 76 00:03:35,379 --> 00:03:37,793 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 77 00:03:37,894 --> 00:03:40,082 It's Paula. Glen's mother. 78 00:03:40,167 --> 00:03:42,644 She says she needs to see you. Says its urgent. 79 00:03:43,921 --> 00:03:49,475 Agent Park, next time you feel the urge to unburden yourself, 80 00:03:49,708 --> 00:03:53,095 you can rest assured, I've heard it all before. 81 00:03:53,179 --> 00:03:55,931 It's a luxury to stand on the moral high ground 82 00:03:56,015 --> 00:03:58,533 and critique those of us on the low ground. 83 00:03:58,707 --> 00:04:01,332 A lot of people do exactly that. 84 00:04:02,188 --> 00:04:03,906 Until they need my help. 85 00:04:03,990 --> 00:04:05,473 I'll never ask for your help. 86 00:04:05,557 --> 00:04:08,402 And yet here I am asking for yours. 87 00:04:08,827 --> 00:04:10,668 The Wellstone Agency. 88 00:04:10,970 --> 00:04:13,238 It's the next name on the Blacklist. 89 00:04:13,322 --> 00:04:15,332 *THE BLACKLIST* Season 08 Episode 06 90 00:04:15,884 --> 00:04:17,884 Aired on: February 12, 2021 91 00:04:18,663 --> 00:04:20,730 Episode Title: "The Wellstone Agency" 92 00:04:20,815 --> 00:04:22,170 According to Reddington, 93 00:04:22,255 --> 00:04:24,826 the agency's inner workings are cloaked in secrecy. 94 00:04:24,910 --> 00:04:26,594 Even their own interpreters are kept in the dark 95 00:04:26,678 --> 00:04:28,263 as to who runs the organization. 96 00:04:28,347 --> 00:04:29,831 So how do they communicate? 97 00:04:29,915 --> 00:04:31,967 Through dispatchers who contact the criminal parties, 98 00:04:32,051 --> 00:04:34,169 arrange payments, and assign interpreters. 99 00:04:34,253 --> 00:04:35,603 The dispatch has all the information. 100 00:04:35,687 --> 00:04:37,272 The interpreters know nothing. 101 00:04:37,356 --> 00:04:39,497 But Reddington's lost contact with his dispatch, 102 00:04:39,582 --> 00:04:42,344 - so... what's our in? - His interpreter. 103 00:04:42,428 --> 00:04:44,779 Wellstone relies on its interpreters for referrals. 104 00:04:44,863 --> 00:04:46,548 It's how they recruit translators. 105 00:04:46,632 --> 00:04:48,873 So Reddington's interpreter's gonna refer someone we pick. 106 00:04:48,957 --> 00:04:51,586 And that person gets brought in and vetted, 107 00:04:51,670 --> 00:04:53,555 giving him a window to access the system 108 00:04:53,639 --> 00:04:55,991 and get the name of the interpreter Keen used. 109 00:04:56,075 --> 00:04:58,226 Maybe the name of the person she was negotiating with 110 00:04:58,310 --> 00:04:59,896 - and for what. - Under normal circumstances, 111 00:04:59,980 --> 00:05:01,396 I'd reach out to Language Analysis. 112 00:05:01,480 --> 00:05:04,366 But what our interpreter learns may compromise Keen. 113 00:05:04,450 --> 00:05:06,552 So I want to keep this in-house. 114 00:05:06,637 --> 00:05:07,934 Well, I only speak English. 115 00:05:08,019 --> 00:05:09,004 I speak Korean. 116 00:05:09,088 --> 00:05:10,205 Does sign language count? 117 00:05:10,289 --> 00:05:12,926 Definitely not. Then I'm down to six. 118 00:05:13,496 --> 00:05:14,809 You speak six languages? 119 00:05:14,893 --> 00:05:16,178 Well, not including Latin, 120 00:05:16,262 --> 00:05:17,832 which I doubt would come in handy, 121 00:05:17,917 --> 00:05:19,834 unless the criminal I interpreted for was the Pope. 122 00:05:19,918 --> 00:05:21,369 Imagine that confessional. 123 00:05:21,500 --> 00:05:22,974 Park, reach out to Reddington. 124 00:05:23,058 --> 00:05:24,286 Tell him Aram's going in 125 00:05:24,370 --> 00:05:26,021 and to arrange a meeting with his contact. 126 00:05:26,105 --> 00:05:28,640 Ressler, start laying the groundwork for a cover story. 127 00:05:31,710 --> 00:05:33,828 As if I'm not already asking you to do too much, 128 00:05:33,912 --> 00:05:36,564 I need you to try and open this drive. 129 00:05:36,648 --> 00:05:38,558 Okay. Is this about a case? 130 00:05:38,722 --> 00:05:39,613 I'm not sure. 131 00:05:39,698 --> 00:05:41,503 Which is why I need you to keep this between us. 132 00:05:41,587 --> 00:05:43,655 Nobody knows. Especially Reddington. 133 00:05:51,130 --> 00:05:53,448 Paula, hi. Steven. 134 00:05:53,532 --> 00:05:55,172 I got your message. Is everything alright? 135 00:05:55,269 --> 00:05:57,185 Oh, thanks for coming. 136 00:05:57,269 --> 00:05:59,021 Hello, Bill. 137 00:05:59,105 --> 00:06:02,424 Oh, uh, the girls and I were just tasting the cakes. 138 00:06:02,508 --> 00:06:05,360 Come in. 139 00:06:05,444 --> 00:06:09,497 Oh, would either of you like a slice of cake? 140 00:06:09,581 --> 00:06:14,336 Um, lemon, carrot, and pink champagne. 141 00:06:14,420 --> 00:06:16,238 No, thank you. Maybe later. 142 00:06:16,322 --> 00:06:18,490 What are we celebrating, Paula? 143 00:06:20,559 --> 00:06:24,412 Maybe you boys should sit down. 144 00:06:24,496 --> 00:06:26,197 Is Glen here? 145 00:06:28,534 --> 00:06:31,770 Glen transitioned. 146 00:06:33,605 --> 00:06:35,206 I don't know what that means. 147 00:06:37,008 --> 00:06:39,094 He died. 148 00:06:39,178 --> 00:06:41,129 What? What do you mean? 149 00:06:41,213 --> 00:06:42,830 From West Nile. 150 00:06:42,914 --> 00:06:45,867 W... Oh, come on. Come on. 151 00:06:45,951 --> 00:06:49,871 If this is one of Glen's dreadful practical jokes... 152 00:06:49,955 --> 00:06:52,374 I would have gotten in touch sooner, 153 00:06:52,458 --> 00:06:56,878 but I have been so busy with the planning and the party. 154 00:06:56,962 --> 00:07:00,315 He didn't want a regular funeral, you know. 155 00:07:00,399 --> 00:07:03,251 Jelly Bean wanted his friends to send him off 156 00:07:03,335 --> 00:07:05,753 with a real shindig. 157 00:07:05,837 --> 00:07:12,060 A potluck with dancing, and Huey, of course. 158 00:07:12,144 --> 00:07:13,561 West Nile? 159 00:07:13,645 --> 00:07:15,963 Paula, I am so sorry. 160 00:07:16,047 --> 00:07:17,499 Oh, thank you, Bill. 161 00:07:17,583 --> 00:07:19,167 When did this happen? 162 00:07:19,251 --> 00:07:21,836 A bit over two weeks ago. 163 00:07:21,920 --> 00:07:26,541 I know. I should've called, but you slipped my mind. 164 00:07:26,625 --> 00:07:29,511 And then Trudy and I were going through 165 00:07:29,595 --> 00:07:34,032 some of their dirty letters, and we found this. 166 00:07:37,569 --> 00:07:40,822 I was halfway inclined to open it, 167 00:07:40,906 --> 00:07:45,527 but you were his friend, and I want to respect his wishes. 168 00:07:45,611 --> 00:07:47,595 He didn't send me no letter. 169 00:07:47,679 --> 00:07:49,831 Hey, Paula, what do you think about Luke 170 00:07:49,915 --> 00:07:51,499 bringing his chicken tater bake? 171 00:07:51,583 --> 00:07:55,370 I think it'd be real popular. 172 00:07:55,454 --> 00:07:56,838 I can't believe this is happening. 173 00:07:56,922 --> 00:07:59,141 Boys, I gotta go. 174 00:07:59,225 --> 00:08:02,177 There is too much to do before Huey gets here. 175 00:08:02,261 --> 00:08:05,046 But do come to the party. 176 00:08:05,130 --> 00:08:07,215 Jelly'd want you there, 177 00:08:07,299 --> 00:08:11,486 tomorrow at 7:00 at the DMV. 178 00:08:11,570 --> 00:08:14,189 And don't forget to bring a covered dish 179 00:08:14,273 --> 00:08:15,841 and your own tableware. 180 00:08:18,244 --> 00:08:20,045 What the hell? 181 00:08:35,627 --> 00:08:37,179 She was lucky to get out. 182 00:08:37,263 --> 00:08:38,613 Jenna. Hey. 183 00:08:38,697 --> 00:08:40,815 I came as soon as I got your text. 184 00:08:40,899 --> 00:08:42,317 What happened? 185 00:08:42,401 --> 00:08:43,785 Fire in the kitchen. 186 00:08:43,869 --> 00:08:46,288 The smoke alarm didn't work. 187 00:08:46,372 --> 00:08:48,823 The doctors are prepping for surgery now. 188 00:08:48,907 --> 00:08:50,892 But she's gonna be okay? 189 00:08:50,976 --> 00:08:53,228 They... 190 00:08:53,312 --> 00:08:54,846 They don't know. 191 00:08:55,681 --> 00:08:58,600 Hey, talk to me. 192 00:08:58,684 --> 00:09:00,452 What's going on? 193 00:09:03,822 --> 00:09:06,040 Last year, we started to fall behind at the restaurant. 194 00:09:06,124 --> 00:09:07,609 The banks wouldn't touch us, 195 00:09:07,693 --> 00:09:09,761 so Melissa went to a local guy for help. 196 00:09:11,196 --> 00:09:12,680 You borrowed from a loan shark? 197 00:09:12,764 --> 00:09:14,716 And it did help for a while. 198 00:09:14,800 --> 00:09:17,785 But this month... 199 00:09:17,869 --> 00:09:20,054 It's the fourth payment we missed in six months. 200 00:09:20,138 --> 00:09:21,789 This is the guy who came to see you yesterday. 201 00:09:21,873 --> 00:09:23,090 He did this to Melissa. 202 00:09:23,174 --> 00:09:24,459 I knew it was dangerous not to pay, 203 00:09:24,543 --> 00:09:26,063 but I didn't think they'd do this. 204 00:09:26,778 --> 00:09:28,463 What's his name? 205 00:09:28,547 --> 00:09:30,732 He works with other people. 206 00:09:30,816 --> 00:09:32,300 They'll come for us. 207 00:09:32,384 --> 00:09:34,068 That won't happen. 208 00:09:34,152 --> 00:09:36,271 I promise. 209 00:09:36,355 --> 00:09:37,889 Let me take care of this. 210 00:09:40,759 --> 00:09:42,244 She was living there. You know that? 211 00:09:42,328 --> 00:09:43,745 Melissa, the youngest daughter. 212 00:09:43,829 --> 00:09:46,080 What, are you gonna arrest me? For what? 213 00:09:46,164 --> 00:09:48,283 Loan-sharking. Arson. Attempted murder. 214 00:09:48,367 --> 00:09:50,618 I don't know where you got your information from, 215 00:09:50,702 --> 00:09:52,387 but nobody would be stupid enough 216 00:09:52,471 --> 00:09:53,772 to point the finger at me. 217 00:09:54,205 --> 00:09:55,957 Is that a threat? 218 00:09:56,041 --> 00:09:58,159 Did you just threaten my witness? Take it easy. 219 00:09:58,243 --> 00:10:00,262 Because that's sure as hell how it sounded. 220 00:10:00,346 --> 00:10:01,796 Honestly, the gall! 221 00:10:01,880 --> 00:10:04,499 After all I've already done for him? 222 00:10:04,583 --> 00:10:07,302 All the jobs, the attention paid. 223 00:10:07,386 --> 00:10:12,106 All the time spent suffering his antics. 224 00:10:12,190 --> 00:10:14,942 All the money, that ridiculous sports car. 225 00:10:15,026 --> 00:10:17,111 He was a civil servant, Raymond. 226 00:10:17,195 --> 00:10:18,680 How could he explain all that stuff? 227 00:10:18,764 --> 00:10:21,115 The money and all. I understand that. 228 00:10:21,199 --> 00:10:24,185 But why is it somehow my job 229 00:10:24,269 --> 00:10:27,889 to help explain away the fortune I paid him? 230 00:10:27,973 --> 00:10:29,424 He had to say something. 231 00:10:29,508 --> 00:10:30,658 Something, yes. 232 00:10:30,742 --> 00:10:33,528 But the man told everyone he knew 233 00:10:33,612 --> 00:10:36,331 that he was Huey Lewis's muse. 234 00:10:36,415 --> 00:10:39,534 How in any stretch of the imagination 235 00:10:39,618 --> 00:10:44,038 does that explain his crazy, extravagant lifestyle? 236 00:10:44,122 --> 00:10:46,974 What, Huey Lewis bought him a red Mercedes? 237 00:10:47,058 --> 00:10:49,143 And does Huey Lewis even have a muse? 238 00:10:49,227 --> 00:10:53,781 Did Glen really tell his mother Huey would attend? 239 00:10:53,865 --> 00:10:55,750 "This friendship with Huey 240 00:10:55,834 --> 00:10:57,919 "has always accounted for everything, 241 00:10:58,003 --> 00:11:00,187 "my travels to Europe and Bangkok, 242 00:11:00,271 --> 00:11:03,725 "all the cash, the cars, everything in Vegas..." 243 00:11:03,809 --> 00:11:06,227 I mean, I can't even... 244 00:11:06,311 --> 00:11:09,364 "Even the absence of any other long-term relationship 245 00:11:09,448 --> 00:11:11,032 "over the last 30 years. 246 00:11:11,116 --> 00:11:15,102 "Huey is, in a word, the reason." Two words. 247 00:11:15,186 --> 00:11:18,005 "Which is why his failure to attend my memorial 248 00:11:18,089 --> 00:11:20,742 "would be seen as a snub so great 249 00:11:20,826 --> 00:11:23,010 "that I'm afraid it may send Mother 250 00:11:23,094 --> 00:11:25,012 "into a heartbroken tailspin 251 00:11:25,096 --> 00:11:27,382 "which she may never recover from." 252 00:11:27,466 --> 00:11:28,583 - Mmm. - I mean... 253 00:11:28,667 --> 00:11:30,401 Talk about the power of love. 254 00:11:30,969 --> 00:11:33,254 How is this possible? 255 00:11:33,338 --> 00:11:36,591 It's as if he's reaching up from the grave 256 00:11:36,675 --> 00:11:40,362 to torment and abuse me one last time. 257 00:11:40,446 --> 00:11:42,397 Raymond, Glen needs you. 258 00:11:42,481 --> 00:11:43,765 To do what? 259 00:11:43,849 --> 00:11:45,767 To bird-dog some pop star 260 00:11:45,851 --> 00:11:48,836 to inform him that his most beloved songs 261 00:11:48,920 --> 00:11:53,448 were inspired by his bromance with a clerk from the DMV? 262 00:11:53,533 --> 00:11:56,578 He needs you to convince Huey to come to his memorial. 263 00:11:56,662 --> 00:11:58,245 Well, I'm not doing it. 264 00:11:58,329 --> 00:11:59,581 It's his dying wish. 265 00:11:59,665 --> 00:12:02,049 No, it's one of his dying wishes. 266 00:12:02,133 --> 00:12:03,851 What's the other? Forget it. 267 00:12:03,935 --> 00:12:05,737 What does it say? 268 00:12:09,007 --> 00:12:12,960 Ah. "Mother wants to place my remains on her mantel. 269 00:12:13,044 --> 00:12:15,229 "I don't like the idea of spending my days 270 00:12:15,313 --> 00:12:17,064 "looking down on Mother, 271 00:12:17,148 --> 00:12:20,602 "so I want you to abscond with my ashes and spread them." 272 00:12:20,686 --> 00:12:22,087 Spread them where? 273 00:12:24,756 --> 00:12:27,942 "I want to spend eternity at the glorious feet 274 00:12:28,026 --> 00:12:31,245 "of that grand dame, the Statue of Liberty." 275 00:12:31,329 --> 00:12:34,315 I don't think it's legal to spread ashes on Liberty Island. 276 00:12:34,399 --> 00:12:36,283 Well, it doesn't matter, because I'm not doing it. 277 00:12:36,367 --> 00:12:39,086 I'm not lying to Paula or spreading his ashes... 278 00:12:39,170 --> 00:12:43,090 ...and I'm certainly not hunting down Huey Lewis 279 00:12:43,174 --> 00:12:48,113 or begging him to come to Glen's potluck memorial. 280 00:12:52,350 --> 00:12:55,102 What is it? It's Glen's mom. 281 00:12:55,186 --> 00:12:59,574 She's asking if you can bake a tray of scotcheroos. 282 00:12:59,658 --> 00:13:00,475 They're short on desserts. 283 00:13:00,559 --> 00:13:02,093 Okay. 284 00:13:04,095 --> 00:13:07,649 Raymond, you know we have to do this. 285 00:13:07,733 --> 00:13:09,116 For Glen. 286 00:13:14,039 --> 00:13:18,125 See if you can find Mr. Lewis's address. 287 00:13:18,209 --> 00:13:19,694 But I'm not breaking into the Statue of Liberty 288 00:13:19,778 --> 00:13:22,113 to spread Glen's ashes. 289 00:13:23,181 --> 00:13:27,334 Stealing from Wellstone is a terrible idea, 290 00:13:27,418 --> 00:13:29,270 but Reddington's made it clear I have to vouch for you 291 00:13:29,354 --> 00:13:30,638 and get you inside the company. 292 00:13:30,722 --> 00:13:33,040 So let me be blunt. 293 00:13:33,124 --> 00:13:34,742 I'm not your friend. 294 00:13:34,826 --> 00:13:37,111 I think that this is a suicide mission. 295 00:13:37,195 --> 00:13:39,380 And the only reason I'm helping you 296 00:13:39,464 --> 00:13:41,583 is so that we both don't end up dead. 297 00:13:41,667 --> 00:13:44,118 Okay, let me try and say this back to you. 298 00:13:44,202 --> 00:13:47,121 I take the pill. I black out. 299 00:13:47,205 --> 00:13:49,356 Then I wake up in the custody of people I don't know 300 00:13:49,440 --> 00:13:53,160 for a test I might pass in the hopes I get the job 301 00:13:53,244 --> 00:13:55,096 instead of getting killed? 302 00:13:55,180 --> 00:13:57,064 I told you it's a bad idea. 303 00:13:57,148 --> 00:13:59,133 Okay, if I could just get to... It won't work. 304 00:13:59,217 --> 00:14:02,203 All I need is the name of one client's translator. 305 00:14:02,287 --> 00:14:05,006 They have to have logs of... You're not listening. 306 00:14:05,090 --> 00:14:07,074 These people run a criminal enterprise. 307 00:14:07,158 --> 00:14:09,143 They traffic in secrets. 308 00:14:09,227 --> 00:14:10,912 And to protect those secrets, they will not hesitate 309 00:14:10,996 --> 00:14:13,014 to kill you or me, 310 00:14:13,098 --> 00:14:15,166 or anyone else they think is a liability. 311 00:14:26,177 --> 00:14:27,879 It's your funeral. 312 00:14:47,939 --> 00:14:49,166 Whoa. 313 00:14:58,462 --> 00:15:00,161 Welcome back, Mr. Stone. 314 00:15:00,384 --> 00:15:02,029 Did you have a nice rest? 315 00:15:02,113 --> 00:15:04,944 I, uh, don't remember getting here. 316 00:15:05,029 --> 00:15:06,612 My name's Miss Jessica. 317 00:15:06,697 --> 00:15:09,070 I'm here to discuss the matrix of tests we'll administer 318 00:15:09,154 --> 00:15:10,605 to see if you're a candidate for Wellstone. 319 00:15:10,689 --> 00:15:12,607 Matrix of tests? 320 00:15:12,691 --> 00:15:14,408 Uh, what tests? 321 00:15:14,492 --> 00:15:16,277 I'm so glad you asked. 322 00:15:16,361 --> 00:15:19,480 We'll begin with a simple polygraph-augmented consultation. 323 00:15:19,564 --> 00:15:21,983 Baseline questions. Work profile. Personal history. 324 00:15:22,067 --> 00:15:24,418 Relevant experience as well as potential conflicts. 325 00:15:24,502 --> 00:15:25,787 And we'll follow that with an aptitude test 326 00:15:25,871 --> 00:15:27,789 and behavioral inquiry. 327 00:15:27,873 --> 00:15:29,256 Of course, we'll want to gauge the strength 328 00:15:29,340 --> 00:15:30,858 of your language of expertise. 329 00:15:30,942 --> 00:15:32,760 Dialects. Prose. As well as vocabulary and expression. 330 00:15:37,515 --> 00:15:39,433 And we'll audit that with some mock sessions, 331 00:15:39,517 --> 00:15:41,636 scripted scenarios based on actual encounters 332 00:15:41,720 --> 00:15:43,671 to test neutrality, composure, and patience. 333 00:15:48,259 --> 00:15:50,411 But before all of that, I do want to stress 334 00:15:50,495 --> 00:15:53,447 that our primary objective here at Wellstone is privacy. 335 00:15:53,531 --> 00:15:56,083 Without discretion, we can't protect our clients, 336 00:15:56,167 --> 00:15:57,985 ourselves, or you. 337 00:15:58,069 --> 00:16:02,123 So, Mr. Stone, can you be discreet? 338 00:16:02,207 --> 00:16:04,442 Yes, I'm Mr. Discreet. 339 00:16:11,116 --> 00:16:12,867 You wanted to see me? 340 00:16:12,951 --> 00:16:15,336 The arrest that you made earlier. 341 00:16:15,420 --> 00:16:16,978 Mason Dieterle. 342 00:16:17,789 --> 00:16:20,455 Yeah, he burned down my friend's restaurant. 343 00:16:20,759 --> 00:16:24,712 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 344 00:16:25,563 --> 00:16:28,349 He told me that your friend passed away from her injuries. 345 00:16:28,736 --> 00:16:30,238 I'm sorry. 346 00:16:43,348 --> 00:16:46,229 He also told me that he declined to file charges 347 00:16:46,314 --> 00:16:48,402 for either arson or attempted murder. 348 00:16:49,056 --> 00:16:50,304 What? Why? 349 00:16:50,388 --> 00:16:53,540 He... He burned down that diner. This was arson. 350 00:16:53,624 --> 00:16:55,710 The AUSA said he didn't have any evidence to prove that. 351 00:16:55,794 --> 00:16:59,502 Can you prove that Dieterle was responsible for that fire? 352 00:16:59,587 --> 00:17:00,782 Do you have a witness? 353 00:17:00,866 --> 00:17:02,884 A print on a can of gasoline or accelerant? 354 00:17:02,968 --> 00:17:04,268 No, I just thought... 355 00:17:04,353 --> 00:17:06,587 That's the problem. 356 00:17:06,671 --> 00:17:08,861 You didn't think. You reacted. 357 00:17:09,875 --> 00:17:12,293 Dieterle was arraigned on a loan-sharking charge 358 00:17:12,377 --> 00:17:14,261 and made bail 20 minutes ago. 359 00:17:14,345 --> 00:17:15,963 I'm concerned, Alina. 360 00:17:16,047 --> 00:17:18,232 You have a history of acting on your anger, 361 00:17:18,316 --> 00:17:20,702 at times letting your emotions get the better of you. 362 00:17:20,786 --> 00:17:22,203 Now your friend is dead, 363 00:17:22,287 --> 00:17:23,771 and the man that you think is responsible 364 00:17:23,855 --> 00:17:25,306 is back on the street. 365 00:17:25,390 --> 00:17:26,908 I need you to promise me 366 00:17:26,992 --> 00:17:29,977 that you will not do anything about that. 367 00:17:30,061 --> 00:17:31,796 Do I have your word? 368 00:17:33,631 --> 00:17:34,782 Yes. 369 00:17:34,866 --> 00:17:36,851 You do. 370 00:17:36,935 --> 00:17:39,954 Mr. Lewis, I just want to say it's a privilege. 371 00:17:40,038 --> 00:17:42,757 I mean, great pleasure to meet you. 372 00:17:42,841 --> 00:17:45,226 Well, I appreciate that. Thank you very much. 373 00:17:45,310 --> 00:17:47,128 Thank you for agreeing to see me. 374 00:17:47,212 --> 00:17:49,563 I take it you're something of a culinary man. 375 00:17:49,647 --> 00:17:51,232 I love to cook. 376 00:17:51,316 --> 00:17:52,800 Uh, to be honest, Mr. Homan... 377 00:17:52,884 --> 00:17:54,201 Steve, please. 378 00:17:54,285 --> 00:17:56,370 Okay, to be honest, Steve, 379 00:17:56,454 --> 00:17:58,439 I only agreed because my manager insisted. 380 00:17:58,523 --> 00:18:01,308 Ah, I did Jerry a favor once. 381 00:18:01,392 --> 00:18:03,811 Well, a friend of Jerry's. 382 00:18:03,895 --> 00:18:05,379 Must've been, uh, quite a favor. 383 00:18:07,032 --> 00:18:08,615 Uh, can I get you something, like coffee or... 384 00:18:08,699 --> 00:18:10,451 Oh, no, no, no, no. Thank you, thank you. 385 00:18:10,535 --> 00:18:14,355 I don't want to take up any more of your time than necessary. 386 00:18:14,439 --> 00:18:16,023 Mmm-hmm. 387 00:18:16,107 --> 00:18:19,193 I'm here because a dear friend of mine 388 00:18:19,277 --> 00:18:22,163 passed away recently. 389 00:18:22,247 --> 00:18:24,398 Pillar of his community. Mmm-hmm. 390 00:18:24,482 --> 00:18:26,167 Loved his mother, Paula. 391 00:18:26,251 --> 00:18:28,535 Wonderful, wonderful woman. Mmm-hmm. 392 00:18:28,619 --> 00:18:30,772 And he... 393 00:18:30,856 --> 00:18:36,243 Well, he absolutely cherished your music. 394 00:18:36,327 --> 00:18:39,446 He knew every word of every song. Oh. 395 00:18:39,530 --> 00:18:40,915 Really. 396 00:18:40,999 --> 00:18:45,286 Now, I realize it's a bit of a long shot, 397 00:18:45,370 --> 00:18:47,989 but I was wondering if you might consider, 398 00:18:48,073 --> 00:18:49,490 for a price, of course, 399 00:18:49,574 --> 00:18:54,295 might consider attending his memorial service 400 00:18:54,379 --> 00:18:56,831 at the Rockville, Maryland, DMV. 401 00:18:56,915 --> 00:18:59,733 It's tonight, 7:00 p.m. 402 00:18:59,817 --> 00:19:01,202 The DMV? 403 00:19:01,286 --> 00:19:03,854 Yes, Glen was regional manager. 404 00:19:04,923 --> 00:19:06,473 Did, um... Did Jerry know 405 00:19:06,557 --> 00:19:09,043 that this is what you wanted to ask me? 406 00:19:09,127 --> 00:19:12,646 As I said, uh, I sort of did him a favor once. 407 00:19:12,730 --> 00:19:15,749 To play the funeral of some guy at the DMV? 408 00:19:15,833 --> 00:19:17,251 Regional manager. 409 00:19:17,335 --> 00:19:18,820 You do know that Quincy Jones 410 00:19:18,904 --> 00:19:20,421 asked me to sing on We Are The World. 411 00:19:20,505 --> 00:19:23,657 Ah, uh, a stirring performance. 412 00:19:23,741 --> 00:19:27,294 And a great honor and... And tribute. 413 00:19:27,378 --> 00:19:30,848 Love of your fellow man and all that. 414 00:19:32,250 --> 00:19:38,873 Not entirely unlike the love a son might have for his mother. 415 00:19:38,957 --> 00:19:41,843 A desire to make her proud. 416 00:19:41,927 --> 00:19:43,310 To impress her. Mmm-hmm. 417 00:19:43,394 --> 00:19:46,113 Things were said through the years. 418 00:19:46,197 --> 00:19:48,099 I think he... 419 00:19:49,200 --> 00:19:51,752 He told his mother he inspired you 420 00:19:51,836 --> 00:19:53,654 to record Workin' for a Livin' 421 00:19:53,738 --> 00:19:55,923 after a rousing game of beer pong 422 00:19:56,007 --> 00:19:57,224 in the back of a bar in Teaneck. 423 00:19:57,308 --> 00:19:58,926 And she believed him? Believed him? 424 00:19:59,010 --> 00:20:01,628 Oh, no, no. 425 00:20:01,712 --> 00:20:04,899 To her, it would make perfect sense 426 00:20:04,983 --> 00:20:07,935 that her son was singularly responsible 427 00:20:08,019 --> 00:20:10,404 for your legendary song. 428 00:20:10,488 --> 00:20:15,209 And that you, who benefited from her son's inspiration, 429 00:20:15,293 --> 00:20:18,379 would want more than anything to show up 430 00:20:18,463 --> 00:20:21,715 at his memorial service to pay your respects. 431 00:20:21,799 --> 00:20:23,450 Okay. 432 00:20:23,534 --> 00:20:25,519 Is... Is this a joke? 433 00:20:25,603 --> 00:20:27,688 Did... Did Ralphie put you up to this? 434 00:20:27,772 --> 00:20:29,290 I am so sorry. 435 00:20:29,374 --> 00:20:32,659 I mean it. You can name your price. 436 00:20:32,743 --> 00:20:34,328 To play the Rockville DMV? 437 00:20:34,412 --> 00:20:37,098 Oh, no, no, no. You don't have to play. 438 00:20:37,182 --> 00:20:39,600 Just show up. Say a few words. 439 00:20:39,684 --> 00:20:42,369 Plus, if you do, I'll owe you a favor. 440 00:20:42,453 --> 00:20:45,139 I'm a good person to have in your debt. 441 00:20:45,223 --> 00:20:47,909 So you'll do whatever I ask? 442 00:20:47,993 --> 00:20:49,310 Absolutely. 443 00:20:49,394 --> 00:20:51,512 Great. 444 00:20:51,596 --> 00:20:53,014 Then I'm gonna ask you to please leave 445 00:20:53,098 --> 00:20:55,016 because I got an interview across town in an hour, 446 00:20:55,100 --> 00:20:57,985 and I got to eat and get ready, and I don't want to be late. 447 00:20:58,069 --> 00:20:59,804 Sorry. You have to go. 448 00:21:05,076 --> 00:21:06,994 Thank you, Mr. Stone. 449 00:21:07,078 --> 00:21:09,330 Miss Jessica will be with you momentarily. 450 00:21:09,414 --> 00:21:10,965 Okay. 451 00:21:41,779 --> 00:21:43,414 Yes. 452 00:21:53,658 --> 00:21:56,377 This is certainly unexpected. 453 00:21:56,461 --> 00:21:58,429 That is what I thought. 454 00:22:00,531 --> 00:22:03,550 What happened to being discreet? Excuse me? 455 00:22:03,634 --> 00:22:07,654 I was waiting for you when I spilled my soda. 456 00:22:07,738 --> 00:22:10,857 Then I came to your desk for a tissue 457 00:22:10,941 --> 00:22:14,345 when I found this on your computer. 458 00:22:16,747 --> 00:22:19,300 Is this how this works? I don't follow. 459 00:22:19,384 --> 00:22:23,270 All of you people are putting me through a matrix of tests 460 00:22:23,354 --> 00:22:25,606 to find out if you can trust me, 461 00:22:25,690 --> 00:22:29,476 and yet you carelessly leave this client profile 462 00:22:29,560 --> 00:22:31,578 open on your laptop. 463 00:22:31,662 --> 00:22:34,648 What if I were an FBI agent undercover 464 00:22:34,732 --> 00:22:38,269 and saw the profile of this guy, this... 465 00:22:39,559 --> 00:22:41,137 Alexander Frayne? 466 00:22:42,507 --> 00:22:45,026 This is sloppy. I don't like it. 467 00:22:45,110 --> 00:22:46,943 Perhaps my assistant... It doesn't matter. 468 00:22:47,028 --> 00:22:48,395 This is lazy. It's unprofessional. 469 00:22:48,479 --> 00:22:50,564 I'm sorry that this has shaken 470 00:22:50,648 --> 00:22:52,599 your confidence in us, Mr. Stone. 471 00:22:52,683 --> 00:22:54,251 I do hope you'll reconsider. 472 00:22:55,820 --> 00:22:57,538 Reconsider? The job. 473 00:22:57,622 --> 00:22:59,906 You passed with flying colors. 474 00:22:59,990 --> 00:23:03,193 If you'll have us, we'd like to welcome you to Wellstone. 475 00:23:06,597 --> 00:23:08,815 Harold, please give me good news. 476 00:23:08,899 --> 00:23:10,584 Agent Motjabai got a name. 477 00:23:10,668 --> 00:23:12,786 Liz's interpreter was Alexander Frayne. 478 00:23:12,870 --> 00:23:15,089 Uh, he works in DC for the UN Human Rights Council. 479 00:23:15,173 --> 00:23:17,458 We've notified MPD. Units are en route to him now. 480 00:23:21,446 --> 00:23:22,896 This is Alexander. 481 00:23:22,980 --> 00:23:24,898 Mr. Frayne, you have a problem. 482 00:23:24,982 --> 00:23:26,467 I got lots of them. Who is this? 483 00:23:26,551 --> 00:23:28,902 Someone who can offer you a way out. 484 00:23:28,986 --> 00:23:32,606 The FBI knows you moonlight for the Wellstone Agency, 485 00:23:32,690 --> 00:23:35,225 and the MPD are on their way to arrest you. 486 00:23:38,963 --> 00:23:40,081 They're here. How did you know? 487 00:23:40,165 --> 00:23:41,615 Make your way to Dupont Circle. 488 00:23:41,699 --> 00:23:43,417 You're looking for a black Mercedes. 489 00:23:43,501 --> 00:23:45,770 Northwest corner of Connecticut Avenue. 490 00:23:59,184 --> 00:24:00,167 Hello, Mr. Frayne. 491 00:24:00,251 --> 00:24:01,752 Who are you? 492 00:24:02,453 --> 00:24:03,970 Why are you helping me? 493 00:24:04,054 --> 00:24:06,240 Quid pro quo, Alexander. 494 00:24:06,324 --> 00:24:08,742 You interpreted a meeting 495 00:24:08,826 --> 00:24:10,977 between this woman and another party. 496 00:24:11,061 --> 00:24:14,148 I need to know who she met and what they talked about. 497 00:24:14,232 --> 00:24:15,766 I can't help you. 498 00:24:17,468 --> 00:24:19,486 Let me rephrase. 499 00:24:19,570 --> 00:24:21,922 N-No, no. I... Wait, I'm... 500 00:24:22,006 --> 00:24:23,824 I'm not saying I won't help. 501 00:24:23,908 --> 00:24:26,727 I'm saying I can't. I don't know who he was. 502 00:24:26,811 --> 00:24:29,029 You facilitated their conversation. 503 00:24:29,113 --> 00:24:30,564 He was Bosnian. 504 00:24:30,648 --> 00:24:31,798 But they don't give out names. 505 00:24:31,882 --> 00:24:35,169 Uh, she paid 700 grand for a manilla envelope. 506 00:24:35,253 --> 00:24:36,370 I never saw what was inside. 507 00:24:36,454 --> 00:24:37,988 Who has the names? 508 00:24:38,723 --> 00:24:40,441 The head of the company, I guess? 509 00:24:40,525 --> 00:24:42,176 I don't even know who that is. 510 00:24:42,260 --> 00:24:45,546 But if you send the right message, he'll get it. 511 00:24:45,630 --> 00:24:47,548 Your contact at Wellstone. 512 00:24:47,632 --> 00:24:49,983 Call them. Say you have a situation. 513 00:24:50,067 --> 00:24:53,003 Let them know Raymond Reddington wants to help. 514 00:25:11,589 --> 00:25:14,241 Jenna, nothing's gonna happen to you. 515 00:25:14,325 --> 00:25:15,776 I promised you'd be okay. 516 00:25:15,860 --> 00:25:18,328 I said I'd take care of it, and I will. 517 00:25:24,502 --> 00:25:26,853 I just came to talk. 518 00:25:26,937 --> 00:25:28,839 You sent men to Jenna's apartment? 519 00:25:55,966 --> 00:25:58,752 You didn't have to do that. 520 00:25:58,836 --> 00:26:01,872 I told you I just wanted to talk. 521 00:26:09,780 --> 00:26:11,198 Hey. 522 00:26:11,282 --> 00:26:14,301 It's Agent Park. 523 00:26:14,385 --> 00:26:17,238 Something's happened. 524 00:26:17,322 --> 00:26:18,889 I need your help. 525 00:26:21,926 --> 00:26:23,710 Hello? 526 00:26:23,794 --> 00:26:26,313 What the hell did you do? 527 00:26:26,397 --> 00:26:28,949 Jorgensen? They know. About us. 528 00:26:29,033 --> 00:26:30,917 The company knows there's a mole. 529 00:26:31,001 --> 00:26:33,587 Uh, what, uh... What are you talking about? 530 00:26:33,671 --> 00:26:35,689 They think the FBI is onto them. 531 00:26:35,773 --> 00:26:37,858 I told you that this was a mistake. 532 00:26:37,942 --> 00:26:42,128 And now I got a target on my back because of you. 533 00:26:42,212 --> 00:26:44,398 I got to call you back. 534 00:26:44,482 --> 00:26:46,467 Is, uh, something wrong? 535 00:26:46,551 --> 00:26:48,101 I need you to come with me. 536 00:26:48,185 --> 00:26:49,920 The Colonel would like to see you. 537 00:27:03,368 --> 00:27:06,119 ♪♪ The air is still 538 00:27:06,203 --> 00:27:08,889 Reddington. I told him we were going to pick up Frayne, 539 00:27:08,973 --> 00:27:10,757 and now Frayne's gone because Reddington got there first. 540 00:27:10,841 --> 00:27:12,058 But we sent agents. 541 00:27:12,142 --> 00:27:14,160 Wellstone knows someone outed Frayne. 542 00:27:14,244 --> 00:27:15,916 - Aram. - I already called him. 543 00:27:16,001 --> 00:27:17,564 He's not picking up. 544 00:27:17,648 --> 00:27:20,301 ♪♪ There's no turning back 545 00:27:20,385 --> 00:27:21,968 Ah, finally. 546 00:27:22,052 --> 00:27:23,069 Oh. 547 00:27:23,153 --> 00:27:24,521 Uh, hello. 548 00:27:26,891 --> 00:27:29,175 The Colonel here lost his hearing as a child. 549 00:27:29,259 --> 00:27:31,945 Nasty case of meningitis. 550 00:27:32,029 --> 00:27:35,516 Colonel? Uh, the man who runs, uh, Wellstone is deaf? 551 00:27:35,600 --> 00:27:38,084 Indeed. The head of a company that provides translation 552 00:27:38,168 --> 00:27:39,820 needs a translator to be understood. 553 00:27:39,904 --> 00:27:41,622 In this case, you. So please sit. 554 00:27:41,706 --> 00:27:44,391 ♪♪ How long will it last? 555 00:27:44,475 --> 00:27:46,026 ♪♪ How long? 556 00:27:46,110 --> 00:27:48,028 ♪♪ How long? 557 00:27:48,112 --> 00:27:51,064 ♪♪ How long will we run? 558 00:27:51,148 --> 00:27:53,934 "You prevented the arrest of one of my translators. 559 00:27:54,018 --> 00:27:57,037 "You had him inform his contact that 560 00:27:57,121 --> 00:27:59,640 "there is a problem in the company that you could solve." 561 00:27:59,724 --> 00:28:01,892 Yes, you have a mole. 562 00:28:03,327 --> 00:28:06,163 Tell him he has a leak that puts us both at risk. 563 00:28:08,699 --> 00:28:12,903 ♪♪ Don't know how we got here 564 00:28:14,439 --> 00:28:15,822 "No. Impossible." 565 00:28:15,906 --> 00:28:18,224 It's why Mr. Frayne was nearly pinched 566 00:28:18,308 --> 00:28:21,011 and why the FBI knew where to find him. 567 00:28:25,215 --> 00:28:26,433 "There is no leak." 568 00:28:26,517 --> 00:28:29,603 Uh, there is a mole, and he works for the FBI. 569 00:28:29,687 --> 00:28:33,607 He led them to Frayne, which means he can lead them to you. 570 00:28:33,691 --> 00:28:35,609 Now, you can be stubborn about it 571 00:28:35,693 --> 00:28:38,244 and wait around for the feds to show up, 572 00:28:38,328 --> 00:28:42,867 or you can do exactly as I say and live happily ever after. 573 00:28:46,036 --> 00:28:47,721 "Do you know who the mole is?" 574 00:28:47,805 --> 00:28:49,623 Yes. He's a federal agent 575 00:28:49,707 --> 00:28:51,758 working undercover as an interpreter. 576 00:28:51,842 --> 00:28:53,594 ♪♪ How long? 577 00:28:53,678 --> 00:28:56,113 ♪♪ There's no turning back 578 00:28:58,382 --> 00:28:59,566 "What do you want me to do?" 579 00:28:59,650 --> 00:29:02,436 First, delete my file. 580 00:29:02,520 --> 00:29:04,922 Now. Before the feds arrive. 581 00:29:07,191 --> 00:29:10,444 Second, in exchange for giving you a way out, 582 00:29:10,528 --> 00:29:13,680 a new identity, I want a name. 583 00:29:13,764 --> 00:29:17,117 Last week, a woman using the name Carolyn Givens 584 00:29:17,201 --> 00:29:18,985 hired Wellstone. 585 00:29:19,069 --> 00:29:21,422 I want to know who she met with. 586 00:29:21,506 --> 00:29:23,524 ♪♪ How long? 587 00:29:23,608 --> 00:29:26,660 ♪♪ How long will we run? ♪♪ 588 00:29:44,361 --> 00:29:45,561 I can read. 589 00:29:52,703 --> 00:29:54,354 "Wait. 590 00:29:54,438 --> 00:29:56,657 "The mole. I need his name." 591 00:29:56,741 --> 00:29:59,660 Why? It's over. He won. 592 00:29:59,744 --> 00:30:00,994 Killing him won't change the fact 593 00:30:01,078 --> 00:30:03,113 that you need to come with me now. 594 00:30:11,789 --> 00:30:14,575 "I need to know a name. 595 00:30:14,659 --> 00:30:18,479 "If you don't give me one, I'll kill him. 596 00:30:18,563 --> 00:30:21,181 "Either because he's the mole 597 00:30:21,265 --> 00:30:24,818 "or to set an example of what happens when you betray me." 598 00:30:24,902 --> 00:30:28,154 Normally, I'm a big believer in example setting, 599 00:30:28,238 --> 00:30:32,325 but I specifically requested your newest interpreter 600 00:30:32,409 --> 00:30:37,163 because the leaks predate his employment at Wellstone. 601 00:30:37,247 --> 00:30:39,700 He's not the mole. 602 00:30:39,784 --> 00:30:43,153 And we need to go. Now. 603 00:31:04,108 --> 00:31:07,027 Okay, what do you mean he recorded the conversation? 604 00:31:07,111 --> 00:31:09,930 Evidently, Reddington was wearing a wire, 605 00:31:10,014 --> 00:31:11,565 one we'll tell the Justice Department 606 00:31:11,649 --> 00:31:12,966 that you were wearing. 607 00:31:13,050 --> 00:31:14,568 You think we can make a case? 608 00:31:14,652 --> 00:31:16,402 I do. 609 00:31:16,486 --> 00:31:18,605 A lot of Wellstone employees and clients are going to prison. 610 00:31:18,689 --> 00:31:20,006 But not the owner. 611 00:31:20,090 --> 00:31:21,508 Mr. Reddington promised the Colonel 612 00:31:21,592 --> 00:31:23,043 that he'd help him escape in exchange for the name 613 00:31:23,127 --> 00:31:24,177 of the person that Liz met with. 614 00:31:24,261 --> 00:31:25,546 You didn't see that person's name? 615 00:31:25,630 --> 00:31:27,047 Mr. Reddington made sure I didn't. 616 00:31:27,131 --> 00:31:29,550 Adin Markovic. He's a Bosnian bounty hunter. 617 00:31:29,634 --> 00:31:31,752 Evidently, Keen used Wellstone to hire him. 618 00:31:31,836 --> 00:31:34,454 Mr. Reddington told you the name? Why? 619 00:31:34,538 --> 00:31:35,889 Because we're on the same team. 620 00:31:35,973 --> 00:31:37,457 And because he knows we have to work together 621 00:31:37,541 --> 00:31:40,026 if we have any hope of bringing Keen home safely. 622 00:31:40,110 --> 00:31:42,228 Adin Markovic, this bounty hunter, 623 00:31:42,312 --> 00:31:44,397 we'll see what we can find on him. 624 00:31:44,481 --> 00:31:47,167 Agent Park. 625 00:31:47,251 --> 00:31:49,402 I spoke with the AUSA. 626 00:31:49,486 --> 00:31:50,771 There's been a development in the case 627 00:31:50,855 --> 00:31:52,038 involving your friend's death. 628 00:31:52,122 --> 00:31:54,291 It appears Dieterle is missing. 629 00:32:00,164 --> 00:32:01,631 Will you help? 630 00:32:03,701 --> 00:32:05,018 Alina, you promised me 631 00:32:05,102 --> 00:32:07,888 you wouldn't do anything to Dieterle. I need to know. 632 00:32:07,972 --> 00:32:10,490 Did you break that promise? 633 00:32:10,574 --> 00:32:12,142 No, sir. 634 00:32:21,652 --> 00:32:23,436 Mr. Cooper. 635 00:32:23,520 --> 00:32:25,305 Mr. Cooper, um, 636 00:32:25,389 --> 00:32:27,641 about, uh, this drive you wanted me to decrypt. 637 00:32:27,725 --> 00:32:29,442 Uh, I can't. 638 00:32:29,526 --> 00:32:31,277 I reached out to a friend at the NSA. 639 00:32:31,361 --> 00:32:33,113 Do you trust him? I do. 640 00:32:33,197 --> 00:32:35,115 Good. Because if he tells anyone about this, 641 00:32:35,199 --> 00:32:36,559 his life could be in jeopardy. 642 00:32:36,967 --> 00:32:38,484 Keep me posted. 643 00:32:38,568 --> 00:32:40,170 Yes, sir. 644 00:32:51,716 --> 00:32:55,501 Raymond, you have to tell Paula he's not coming. 645 00:32:55,585 --> 00:32:57,938 Oh. 646 00:32:58,022 --> 00:33:01,675 He gets her hopes up, and I have to be the one to dash them. 647 00:33:01,759 --> 00:33:03,293 Glen at his finest. 648 00:33:05,229 --> 00:33:08,481 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 649 00:33:08,565 --> 00:33:10,283 You came! 650 00:33:10,367 --> 00:33:12,318 I brought the scotcher... 651 00:33:12,402 --> 00:33:14,955 Hello. 652 00:33:15,039 --> 00:33:17,490 Oh. You must be Paula. 653 00:33:17,574 --> 00:33:21,361 Oh, Glen has told me so much about you, but, oh, my gosh, 654 00:33:21,445 --> 00:33:23,163 you're even more beautiful than he described. 655 00:33:23,247 --> 00:33:24,631 Oh! 656 00:33:27,251 --> 00:33:31,738 Glen, he was one of the good ones. 657 00:33:31,822 --> 00:33:34,708 One of the unusual ones, for sure, but... 658 00:33:34,792 --> 00:33:39,913 But, you know, that guy could always brighten my day. 659 00:33:39,997 --> 00:33:42,215 You know, I remember when we were recording our third album, 660 00:33:42,299 --> 00:33:44,317 Johnny had written this great progression 661 00:33:44,401 --> 00:33:47,120 and he had a little bit of a melody, 662 00:33:47,204 --> 00:33:48,722 and it was up to me to come up with the lyric, 663 00:33:48,806 --> 00:33:50,123 and I couldn't do it. 664 00:33:50,207 --> 00:33:52,525 I tried and tried, and I was stuck. 665 00:33:52,609 --> 00:33:53,894 I just couldn't come up with anything, 666 00:33:53,978 --> 00:33:55,929 and I remember Glen came over 667 00:33:56,013 --> 00:33:58,248 and we went out for chili dogs, of course. 668 00:33:59,850 --> 00:34:02,402 And I just broke down about this song. 669 00:34:02,486 --> 00:34:04,504 And I told him, you know, "I don't know what to do. 670 00:34:04,588 --> 00:34:06,239 "This is super important. 671 00:34:06,323 --> 00:34:07,540 "If we don't have a hit with this album, 672 00:34:07,624 --> 00:34:09,042 "the label's gonna drop us," 673 00:34:09,126 --> 00:34:11,745 and Glen put his hand on my arm 674 00:34:11,829 --> 00:34:14,114 and looked me dead in the eye, and he said, 675 00:34:14,198 --> 00:34:17,751 "Hey, if this is it, this is it." 676 00:34:20,204 --> 00:34:22,588 And, boom, there it was. 677 00:34:22,672 --> 00:34:25,992 I mean, that lyric and that song. 678 00:34:26,076 --> 00:34:29,562 I mean, this is what Glen did. 679 00:34:29,646 --> 00:34:33,399 He, you know... He... He was like a muse to me, 680 00:34:33,483 --> 00:34:35,052 and I loved him. 681 00:34:38,022 --> 00:34:40,640 But he wouldn't want us bawling all over the place. 682 00:34:40,724 --> 00:34:42,608 He'd want us to have a good time. 683 00:34:42,692 --> 00:34:44,978 Like Glen used to say, "We're not here for a long time. 684 00:34:45,062 --> 00:34:46,896 "We're here for a good time," so... 685 00:34:47,832 --> 00:34:49,699 Raise a glass, 686 00:34:50,734 --> 00:34:54,154 or a chicken wing, or whatever you got, 687 00:34:54,238 --> 00:34:58,959 'cause tonight we celebrate my muse. 688 00:34:59,043 --> 00:35:04,297 Tonight, we celebrate Jelly Bean and his big, old heart. 689 00:35:20,664 --> 00:35:23,850 ♪♪ There's a party down on the corner 690 00:35:23,934 --> 00:35:25,669 ♪♪ Do you wanna go? 691 00:35:28,105 --> 00:35:31,992 ♪♪ They got rhythm a little blues 692 00:35:32,076 --> 00:35:35,695 ♪♪ And a whole lot of soul 693 00:35:35,779 --> 00:35:39,632 ♪♪ I don't care what you've got to say 694 00:35:39,716 --> 00:35:42,635 ♪♪ You're comin' with me anyway 695 00:35:42,719 --> 00:35:45,038 ♪♪ We're not here for a long time ♪♪ 696 00:35:45,122 --> 00:35:47,107 What are you doing? Oh, my goodness. 697 00:35:47,191 --> 00:35:49,175 I can't believe you came. 698 00:35:49,259 --> 00:35:51,644 Thank you, thank you, Mr. Lewis. 699 00:35:51,728 --> 00:35:53,479 Didn't hurt a bit. What happened? 700 00:35:53,563 --> 00:35:54,848 What changed your mind? 701 00:35:54,932 --> 00:35:56,466 You did. 702 00:35:56,901 --> 00:35:58,718 Mr. Reddington. 703 00:35:58,802 --> 00:36:00,653 You spoke to Jerry. Yeah. 704 00:36:00,737 --> 00:36:03,323 And I got to know 'cause I can't get my head around it. 705 00:36:03,407 --> 00:36:06,259 Why in the world is Raymond Reddington 706 00:36:06,343 --> 00:36:08,895 running errands for a DMV desk clerk? 707 00:36:08,979 --> 00:36:10,330 Regional manager. 708 00:36:10,414 --> 00:36:14,067 Yeah, but why is this guy so special 709 00:36:14,151 --> 00:36:16,469 that the world's most wanted fugitive 710 00:36:16,553 --> 00:36:19,973 is arranging his memorial service? 711 00:36:20,057 --> 00:36:21,875 People often hide from me. 712 00:36:21,959 --> 00:36:24,277 Glen was good at finding them. 713 00:36:24,361 --> 00:36:27,080 I-I didn't ask you what he did. 714 00:36:27,164 --> 00:36:29,115 I asked what made him special. 715 00:36:29,199 --> 00:36:30,884 That's a bit more complicated. 716 00:36:30,968 --> 00:36:32,518 Ah, I'm sure it is. 717 00:36:32,602 --> 00:36:34,554 I'm sure it's incredibly complicated. 718 00:36:34,638 --> 00:36:37,290 And weird and strange. 719 00:36:37,374 --> 00:36:41,094 But I like weird and strange. Ah. 720 00:36:41,178 --> 00:36:44,597 You said I could ask for any favor, that's the favor. 721 00:36:44,681 --> 00:36:48,701 You want me to tell you about how weird and strange Glen was. 722 00:36:48,785 --> 00:36:50,403 I want to hear your eulogy. 723 00:36:50,487 --> 00:36:52,906 I want Raymond Reddington to tell me 724 00:36:52,990 --> 00:36:56,709 what was weird and strange and beautiful 725 00:36:56,793 --> 00:37:00,130 about the regional manager of the Rockville DMV. 726 00:37:00,730 --> 00:37:02,082 You know who I am. 727 00:37:02,166 --> 00:37:04,317 You know I can do some very big favors. 728 00:37:04,401 --> 00:37:07,420 Oh, trust me, I thought about asking you 729 00:37:07,504 --> 00:37:09,789 to scare the bejesus out of my pal Bruce Hornsby. 730 00:37:09,873 --> 00:37:12,725 That'd be good. 731 00:37:12,809 --> 00:37:15,695 Uh, but the truth is, you can't do a bigger favor 732 00:37:15,779 --> 00:37:18,198 than revealing somebody's heart and soul. 733 00:37:18,282 --> 00:37:19,565 No, I don't suppose you can. 734 00:37:19,649 --> 00:37:21,067 Yeah, I did my part. 735 00:37:21,151 --> 00:37:22,969 I gave my eulogy, 736 00:37:23,053 --> 00:37:26,423 and in exchange, I'd like to hear your version. 737 00:37:29,026 --> 00:37:31,411 Mr. Lewis, big fan. 738 00:37:31,495 --> 00:37:33,230 Thanks. 739 00:37:37,667 --> 00:37:39,085 What... What is that? 740 00:37:39,169 --> 00:37:40,954 The remains of a Great Dane. 741 00:37:41,038 --> 00:37:42,622 We're friends with a vet. 742 00:37:42,706 --> 00:37:44,124 He works at a shelter where they cremate pets 743 00:37:44,208 --> 00:37:45,591 who have to be put down. 744 00:37:45,675 --> 00:37:47,760 But I told you I wasn't gonna steal his ashes. 745 00:37:47,844 --> 00:37:49,495 And I know you well enough to know that, 746 00:37:49,579 --> 00:37:51,564 in the end, you probably would. 747 00:37:51,648 --> 00:37:54,167 I... I'm sorry, but, uh, what's going on 748 00:37:54,251 --> 00:37:56,336 with all the beans and the baggies and the ashes? 749 00:37:56,420 --> 00:37:58,588 I'll explain everything on the way. 750 00:38:01,925 --> 00:38:04,594 ♪♪ Have yourself a good time ♪♪ 751 00:38:23,447 --> 00:38:25,966 Okay. 752 00:38:26,050 --> 00:38:27,833 Here we are. 753 00:38:27,917 --> 00:38:30,587 Glen. Right. 754 00:38:30,820 --> 00:38:32,622 Glen. 755 00:38:37,294 --> 00:38:39,128 Glen was... 756 00:38:42,266 --> 00:38:45,618 So many different things. 757 00:38:45,702 --> 00:38:47,988 A son. 758 00:38:48,072 --> 00:38:49,639 Civil servant. 759 00:38:51,141 --> 00:38:55,061 A proud member of the Spare Me bowling team. 760 00:38:55,145 --> 00:39:01,534 Two-time runner-up at the Southern Regional Tournament. 761 00:39:01,618 --> 00:39:07,073 And a great... A truly great tracker. 762 00:39:07,157 --> 00:39:09,575 But he was... 763 00:39:09,659 --> 00:39:11,428 Ah, brother. 764 00:39:13,997 --> 00:39:15,965 He was a lot more than that. 765 00:39:18,502 --> 00:39:20,886 Glen was... 766 00:39:20,970 --> 00:39:23,656 Infuriating. 767 00:39:23,740 --> 00:39:26,026 Insulting. 768 00:39:26,110 --> 00:39:29,895 Just so maddening. 769 00:39:29,979 --> 00:39:34,734 He was a hedonist, a chauvinist, a liar, and a cheat, 770 00:39:34,818 --> 00:39:39,556 but there was one thing Glen was not. 771 00:39:44,528 --> 00:39:46,612 And that's afraid. 772 00:39:46,696 --> 00:39:51,051 Glen was not afraid. 773 00:39:51,135 --> 00:39:53,186 He wasn't afraid of judgment. 774 00:39:53,270 --> 00:39:54,754 Of being wrong. 775 00:39:54,838 --> 00:39:56,422 He wasn't afraid of friendship. 776 00:39:56,506 --> 00:39:58,224 Or romance. 777 00:39:58,308 --> 00:39:59,959 A bad joke. 778 00:40:00,043 --> 00:40:02,662 A good laugh. 779 00:40:02,746 --> 00:40:05,131 He was never afraid of a good time. 780 00:40:05,215 --> 00:40:07,333 Or bad timing. 781 00:40:07,417 --> 00:40:10,103 Or consequences. 782 00:40:10,187 --> 00:40:13,673 Or of an impossible task. 783 00:40:13,757 --> 00:40:17,361 Or any kind of danger. 784 00:40:18,828 --> 00:40:21,547 And he certainly wasn't afraid of me. 785 00:40:21,631 --> 00:40:23,400 Ever. 786 00:40:25,669 --> 00:40:32,358 No matter how hard or unfair life was to Glen, 787 00:40:32,442 --> 00:40:36,329 Glen loved life back. 788 00:40:36,413 --> 00:40:43,269 He embraced it without reservation, regret, or remorse. 789 00:40:43,353 --> 00:40:45,755 And that is... 790 00:40:48,992 --> 00:40:50,192 Rare. 791 00:40:59,569 --> 00:41:01,605 I wish... 792 00:41:04,408 --> 00:41:08,545 I wish more people were unafraid like Glen. 793 00:41:12,316 --> 00:41:16,019 It's the thing about him I'll miss the most. 794 00:41:23,727 --> 00:41:28,998 And I hope it'll be some time before 795 00:41:33,270 --> 00:41:35,805 all my memories of him 796 00:41:39,850 --> 00:41:41,818 start to fade. 54457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.