All language subtitles for The herd 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:47,120 --> 00:04:51,113 Sivan. Brother. 3 00:04:52,000 --> 00:04:55,993 We come to talk a few words with Berivan. 4 00:04:57,920 --> 00:05:03,916 You're a kind man. We respect only you among Veysikan people 5 00:05:08,920 --> 00:05:12,913 Berivan is yourwife. We share the same sorrow. 6 00:05:16,080 --> 00:05:20,073 Berivan and you are same for us. 7 00:05:20,920 --> 00:05:24,913 Let us talk to our sister. 8 00:05:28,120 --> 00:05:31,120 Don't let them talk. They killed our brothers. 9 00:05:31,120 --> 00:05:35,113 Didn't you also kill our brothers? 10 00:05:35,920 --> 00:05:41,916 We buried our pain with the dead. You broke the peace. 11 00:05:43,920 --> 00:05:47,920 We gave our sister to have truce. But you're still enemies. 12 00:05:47,920 --> 00:05:51,920 You shed a lot of blood, isn't that enough? 13 00:05:51,920 --> 00:05:57,916 Tell me, hasn't your father Hamo messed up the things again? 14 00:06:00,120 --> 00:06:04,159 If Berivan is really guilty, why do you still keep her? 15 00:06:04,920 --> 00:06:08,913 Don't speak with them. They try to mislead you. 16 00:06:09,080 --> 00:06:13,119 If you listen to your father, ourwives will become widows. 17 00:06:14,120 --> 00:06:19,035 They are our enemies. They killed my brother. 18 00:06:25,120 --> 00:06:29,113 Sivan, wait. Let us talk to our sister. 19 00:06:31,120 --> 00:06:37,116 Berivan, be strong. Your brothers are behind you. 20 00:06:39,000 --> 00:06:42,993 Hallilans haven't forgotten you. 21 00:06:55,080 --> 00:06:58,080 No peace as long as Hamo lives. 22 00:06:58,080 --> 00:07:02,080 Hamo must die, before it's too late. 23 00:07:02,080 --> 00:07:06,119 Hostility won't end till all the enemies are destroyed. 24 00:07:07,080 --> 00:07:10,600 Let's not deceive ourselves. Ither their blood or ours... 25 00:07:10,600 --> 00:07:14,400 ...will be shed. We were scarred. We gave them our sister. 26 00:07:14,400 --> 00:07:18,393 Hamo's heart is full of hatred. He won't forget his sorrow. 27 00:07:18,920 --> 00:07:22,913 Ven if he dies, thorns will grow on his grave. 28 00:07:23,080 --> 00:07:27,080 Berivan will be suffering for everything. 29 00:07:27,080 --> 00:07:31,073 - Shall we kill all Veysikans? - Have you got a better idea? 30 00:07:31,920 --> 00:07:37,040 We killed each other and what happened? Truce was a chance. 31 00:07:38,120 --> 00:07:42,989 If Berivan could have kids, things would be alright. 32 00:07:43,120 --> 00:07:46,120 That's an excuse. Hamo is responsible for all. 33 00:07:46,120 --> 00:07:50,120 Berivan is ill. Hamo must die. 34 00:07:50,120 --> 00:07:53,920 Hamo must die. They must all die. 35 00:07:53,920 --> 00:07:57,920 Sivan is our sister's husband. He's willing for truce. 36 00:07:57,920 --> 00:08:04,080 He protected Berivan only by himself against all Veysikans. 37 00:08:04,080 --> 00:08:06,992 If so, why didn't he allow us to speak to our sister? 38 00:08:07,040 --> 00:08:11,033 He can't, even if he wants. He's our enemy but still our sister's husband. 39 00:08:11,080 --> 00:08:16,552 If he didn't listen to his father Hamo, he would have sent Berivan back. 40 00:08:16,600 --> 00:08:19,920 That would be hard to bear. 41 00:08:19,920 --> 00:08:27,918 - What shall we do now? - We'll try to talk again. 42 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 When Hallilans' Necirvan says to Veysikans' Sivan that... 43 00:12:43,080 --> 00:12:47,073 ...he's their friend, when a man's enemy says that... 44 00:12:48,040 --> 00:12:54,036 ...he's a kind man, when a man's enemies praising him, then... 45 00:12:55,000 --> 00:13:00,996 ...this man should think about what kind of man he is. 46 00:13:05,120 --> 00:13:14,120 Why didn't you shoot them, why didn't you shed their blood? 47 00:13:14,120 --> 00:13:16,111 Why?! 48 00:13:17,000 --> 00:13:23,997 And you'll be strong. Against who? 49 00:13:24,120 --> 00:13:33,074 Against us? To Veysikans? Against babies you killed in yourwomb. 50 00:13:34,920 --> 00:13:38,515 You were scared, Sivan. You changed Veysikan's blood... 51 00:13:38,560 --> 00:13:46,120 ...to a woman. - Beriwan is my wife. Your daughter-in-law. And she is the honor of our family. 52 00:13:46,120 --> 00:13:46,560 ...to a woman. - Beriwan is my wife. Your daughter-in-law. And she is the honor of our family. She's a shame for our family. His brothers killed... 53 00:13:46,560 --> 00:13:50,080 She's a shame for our family. His brothers killed... 54 00:13:50,080 --> 00:13:55,074 ...our brothers and our children. Their sister is the same shit. 55 00:13:55,120 --> 00:13:59,989 A Halilan won't give a kid to a Veysikan. 56 00:14:00,920 --> 00:14:04,913 Berivan is an enemy, Sivan. 57 00:14:06,080 --> 00:14:11,040 - We're wrong, father. - You say, we're wrong? 58 00:14:11,040 --> 00:14:11,080 - We're wrong, father. - You say, we're wrong? Yes, we broke the truce. We sent gunmen upon Halilans. 59 00:14:11,080 --> 00:14:17,920 Yes, we broke the truce. We sent gunmen upon Halilans. 60 00:14:17,920 --> 00:14:18,040 Yes, we broke the truce. We sent gunmen upon Halilans. It's not true. They broke the truce. 61 00:14:18,040 --> 00:14:21,919 It's not true. They broke the truce. 62 00:14:22,040 --> 00:14:25,953 Why didn't Berivan bear a child? It's the same to kill a child... 63 00:14:26,000 --> 00:14:29,040 ...when he's born orwhen he's 20. 64 00:14:29,040 --> 00:14:38,039 Can a woman kill her own child? Berivan is ill. She needs help. 65 00:14:38,080 --> 00:14:44,918 Let's say the first one died of illness. What about the... 66 00:14:45,040 --> 00:14:48,040 ...second, the third? Did all the children died because of illness? 67 00:14:48,040 --> 00:14:50,080 - Berivan is ill. - Let her die then... 68 00:14:50,080 --> 00:14:55,160 My brothers died, my son died my nieces died... 69 00:14:55,160 --> 00:14:59,080 ...and god knows how many of us will die... Let her be dead too. 70 00:14:59,080 --> 00:15:03,160 And she's no daughter-in-law to me. She's an enemy. 71 00:15:03,160 --> 00:15:06,920 You'll get that too but it will be too late. 72 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 You'll get that too but it will be too late. Berivan is my wife, father... 73 00:15:07,920 --> 00:15:11,160 Berivan is my wife, father... 74 00:15:11,160 --> 00:15:19,033 Berivan is reason for yourweakness. You were like a falcon. 75 00:15:19,120 --> 00:15:25,120 Now you're no different than an old jackal. 76 00:15:25,120 --> 00:15:30,040 You degraded Veysikans' name because of her. 77 00:15:30,040 --> 00:15:30,080 You degraded Veysikans' name because of her. You're my father. Be merciful. I respect you. 78 00:15:30,080 --> 00:15:35,029 You're my father. Be merciful. I respect you. 79 00:15:35,120 --> 00:15:38,040 Let us leave so you can get rid of us. 80 00:15:38,040 --> 00:15:38,120 Let us leave so you can get rid of us. - Where will you go? - Wherever. 81 00:15:38,120 --> 00:15:44,036 - Where will you go? - Wherever. 82 00:15:44,120 --> 00:15:51,040 Go. Halilans takes you. Go to them, Give up. 83 00:15:51,040 --> 00:15:51,120 Go. Halilans takes you. Go to them, Give up. Tell them you're scared. Hide under Berivan's skirt. 84 00:15:51,120 --> 00:15:59,038 Tell them you're scared. Hide under Berivan's skirt. 85 00:16:02,120 --> 00:16:09,117 These words aren't fit for your tongue, father. 86 00:19:46,120 --> 00:19:53,000 Sivan will leave, will you let him? - He may leave, no problem. 87 00:19:53,000 --> 00:19:55,920 - Why did you get up? - I've had enough. 88 00:19:55,920 --> 00:20:02,917 Sit down. See, what kind of son you got. 89 00:20:03,000 --> 00:20:06,920 Sivan will go, because he hasn't got Veysikans' mind. 90 00:20:06,920 --> 00:20:11,920 Sivan will go or... 91 00:20:11,920 --> 00:20:18,917 ...he'll send Berivan back to Halilans. They both can't stay among us. 92 00:20:19,120 --> 00:20:25,116 We'll see, if he will stay here or go to Halilans. 93 00:20:43,960 --> 00:20:47,120 - Sivan left us. - Berivan is ill. 94 00:20:47,120 --> 00:20:52,035 - You're on their side? - I said, she's ill. 95 00:20:52,080 --> 00:20:56,920 She's not ill. If you say it again I'll kill you. 96 00:20:56,920 --> 00:21:01,914 Berivan isn't ill, She's a Halillan. 97 00:21:56,080 --> 00:22:01,120 I wanted to allow your brothers but I couldn't. 98 00:22:01,120 --> 00:22:07,080 If Silo wasn't there, I would have let them talk to you. 99 00:22:07,080 --> 00:22:07,120 Berivan, you know how I love you. Help me. If Silo wasn't there, I would have let them talk to you. 100 00:22:07,120 --> 00:22:16,040 Berivan, you know how I love you. Help me. 101 00:22:16,040 --> 00:22:16,080 Berivan, you know how I love you. Help me. All the Veysikans are against us. Stop being silent. 102 00:22:16,080 --> 00:22:22,918 All the Veysikans are against us. Stop being silent. 103 00:22:23,160 --> 00:22:27,040 I can understand your sorrow. If you don't talk, I'm helpless. 104 00:22:27,040 --> 00:22:32,040 Tell me about your pains. I want to share them. 105 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 Tell me about your pains. I want to share them. Speak one word. That'll be enough. 106 00:22:35,040 --> 00:22:36,109 Speak one word. That'll be enough. 107 00:22:40,120 --> 00:22:46,912 I believe in you, Berivan. You've no fault. 108 00:22:47,920 --> 00:22:54,917 One can't kill her own baby. Father is blinded with hostility. 109 00:22:55,120 --> 00:23:03,080 Berivan, believe me, you'll be cured, we'll have babies. 110 00:23:03,080 --> 00:23:03,120 Berivan, believe me, you'll be cured, we'll have babies. Veysikans, will be ashamed of what they've done to you. 111 00:23:03,120 --> 00:23:06,954 Veysikans, will be ashamed of what they've done to you. 112 00:23:07,000 --> 00:23:14,998 Tell me one word, that's all I ask you. Say, I'm ill orwell. 113 00:23:15,040 --> 00:23:24,040 I'll take you to a doctor. Local healers won't help. 114 00:23:24,040 --> 00:23:28,040 We'll go to a doctor in town. I'll look for a job. 115 00:23:28,040 --> 00:23:32,158 The fields are ploughed now. Cattle-breeding is dead. 116 00:23:32,200 --> 00:23:37,000 People move to cities. A friend promised me for a job. 117 00:23:37,000 --> 00:23:37,200 People move to cities. A friend promised me for a job. He asked some money. We pay him. We sell the rifle. 118 00:23:37,200 --> 00:23:40,988 He asked some money. We pay him. We sell the rifle. 119 00:23:43,000 --> 00:23:48,916 One gun is allright in city. Our troubles will end. 120 00:23:49,120 --> 00:23:53,830 I believe in you, I love you, I gave my heart to you. 121 00:23:53,920 --> 00:23:58,994 Speak with me, even if it's only a word. 122 00:24:13,000 --> 00:24:21,999 Speak. Don't be so stubborn. Tell me your troubles! 123 00:24:24,040 --> 00:24:32,038 It's a year now you haven't said a word. Say something! Speak! 124 00:24:32,120 --> 00:24:36,113 Say, I'm ill. Shout! 125 00:24:37,120 --> 00:24:43,116 Speak. Open your mouth, make a sound. Scold or snarl! 126 00:24:51,080 --> 00:24:55,073 If you don't speak, then shout, cry! 127 00:24:58,040 --> 00:25:03,910 Shout. Say, stop. Say, enough. 128 00:25:07,080 --> 00:25:13,918 Your efforts won't help. She's a Halillan. 129 00:25:14,040 --> 00:25:19,040 A Veysikan like you can't overcome a Halilan obstinacy. 130 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 She's ill. Can't you see? She's beaten without a word. 131 00:25:22,920 --> 00:25:26,117 Can't you see, she's ill, ill. 132 00:25:27,040 --> 00:25:31,079 She's not ill, she's a Halillan, an enemy, 133 00:25:31,120 --> 00:25:34,040 You don't be sorry for an enemy's illness and... 134 00:25:34,040 --> 00:25:38,033 ...you don't believe an enemy. 135 00:27:13,040 --> 00:27:17,040 The peddler gives raisins for them. 136 00:27:17,040 --> 00:27:21,909 He won't give a meter of rubber band. These are stones. 137 00:27:22,040 --> 00:27:26,113 - Where did you find them? - In a cave. 138 00:27:26,920 --> 00:27:30,913 - What cave? - Near the rock. 139 00:27:32,920 --> 00:27:35,080 Silo. They've shot Cindi, did you hear? 140 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 Who is Cindi? Durmaz Agha's son. 141 00:27:37,080 --> 00:27:41,073 They shot the immigrants for high pasture rents. 142 00:27:41,120 --> 00:27:44,954 - You take these? - What are they? 143 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 There are pictures and writing on them. 144 00:27:48,120 --> 00:27:54,116 These are ordinary stones. I'll give you 2 kilos delight. 145 00:27:58,080 --> 00:28:00,120 Make it 1 kilo delight and 1 kilo raisins. 146 00:28:00,120 --> 00:28:04,113 Okay, I'll do as you wish. 147 00:28:24,920 --> 00:28:29,118 If you got a job in town, you eat this everyday. 148 00:28:30,040 --> 00:28:34,033 You always dream of cities. 149 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 - A present from me. - Why? 150 00:31:01,960 --> 00:31:07,114 You helped me a lot, I know you for a long time. 151 00:31:07,920 --> 00:31:11,920 You never give anything anyone unless you benefit. 152 00:31:11,920 --> 00:31:15,913 There must be something behind it. Speak. 153 00:31:16,040 --> 00:31:19,040 - I'm a messenger. - Whose messenger? 154 00:31:19,040 --> 00:31:25,040 - Halillans' Necirvan says... - What did Necirvan said!! 155 00:31:25,040 --> 00:31:28,920 As I said in the beginning, I'm just a messenger... 156 00:31:28,920 --> 00:31:29,040 As I said in the beginning, I'm just a messenger... They say that. We respect Hamo, he's our sister's father. 157 00:31:29,040 --> 00:31:36,913 They say that. We respect Hamo, he's our sister's father. 158 00:31:37,080 --> 00:31:41,080 Let's end this hostility. Our sister Berivan is ill. 159 00:31:41,080 --> 00:31:46,120 They ask your permission to visit her. 160 00:31:46,120 --> 00:31:52,040 I don't want messengers. Never come here again. 161 00:31:52,040 --> 00:31:52,120 I don't want messengers. Never come here again. - I just wanted to... - What? 162 00:31:52,120 --> 00:31:56,033 - I just wanted to... - What? 163 00:31:58,920 --> 00:32:06,998 We made the father angry. I wanted to make a good thing. 164 00:32:08,000 --> 00:32:15,120 Never mind him, he's our father. You know a doctor at the town? 165 00:32:15,120 --> 00:32:18,920 On Friday I'll take Berivan to a doctor in town. 166 00:32:18,920 --> 00:32:22,040 I need a job too. 167 00:32:22,040 --> 00:32:28,036 If I find a good job, I'll leave. Cattle dealing is dying. 168 00:32:28,160 --> 00:32:32,153 Right. Pastures are for planting now. Machines are all over. 169 00:32:36,080 --> 00:32:40,995 You're a wise man. Things are changing. 170 00:32:41,080 --> 00:32:43,920 Hostility can change, right? 171 00:32:43,920 --> 00:32:46,920 Necirvan doesn't want to fight. Neither you do. 172 00:32:46,920 --> 00:32:50,071 ...Get together and end it up. 173 00:32:50,120 --> 00:32:54,113 - It's nothing I can help. - If you want, they can't do anything. 174 00:32:55,040 --> 00:33:00,068 Hard to say but father is mentally sick. 175 00:33:01,000 --> 00:33:05,039 He still things Veysikans are strong, but we're finished. 176 00:33:07,920 --> 00:33:11,913 - Shall I tell this to Necirvan? - No. 177 00:33:13,120 --> 00:33:18,911 You wait for us on Friday, and take Berivan to a doctor. 178 00:34:29,160 --> 00:34:34,951 Don't mess up whit them. They won't do anything. 179 00:34:35,000 --> 00:34:38,993 - They'll shoot us. - No, they won't 180 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 I talked to the doctor. Will you allow Necirvan... 181 00:34:43,080 --> 00:34:47,073 We have nothing to talk. 182 00:34:51,000 --> 00:34:54,993 Don't you ever do something wrong. 183 00:35:51,040 --> 00:35:55,033 - What is wrong with you? - My wife is ill. 184 00:35:55,960 --> 00:36:01,956 We got married, our first baby died. She lost the second one. 185 00:36:03,040 --> 00:36:07,033 The third one died too 2 hours after he was born. 186 00:36:08,120 --> 00:36:12,113 - How old are you? - 18. 187 00:36:13,920 --> 00:36:19,916 Lie over there. Tell me what's wrong with you. 188 00:36:23,000 --> 00:36:27,118 After the death of our third baby, Berivan stopped talking. 189 00:36:28,120 --> 00:36:32,033 - Won't she ever speak? - Not a word. 190 00:36:32,080 --> 00:36:35,920 It's a year now. Maybe it's because of her sorrow. 191 00:36:35,920 --> 00:36:39,913 She doesn't even speak with me. 192 00:36:40,120 --> 00:36:44,910 She used to talk to her partridges, now she doesn't. 193 00:36:51,920 --> 00:36:57,916 It's ever a year now, nothing happened. We've been to healers. 194 00:37:00,920 --> 00:37:06,074 Don't be shy. I'm a doctor. I've to examine you. 195 00:37:37,920 --> 00:37:41,913 Berivan, let the doctor examine you. If we can't find... 196 00:37:42,000 --> 00:37:46,915 ...a remedy, what becomes us? Don't be ashamed of the doctor. 197 00:37:47,080 --> 00:37:52,108 At Military Service, doctor told us to put our pants down. 198 00:37:53,040 --> 00:37:59,036 They even examined our asses. Berivan, let him examine you. 199 00:38:00,920 --> 00:38:03,120 You won't let him, then tell him what bothers you. 200 00:38:03,120 --> 00:38:07,113 Tell him where you have pains. 201 00:38:08,160 --> 00:38:11,160 God, give me patience. 202 00:38:11,160 --> 00:38:15,153 Why did we come here, Berivan? 203 00:38:16,920 --> 00:38:20,080 If you have other intentions, your brothers are out there. 204 00:38:20,080 --> 00:38:24,073 You want to go to them, then go. 205 00:38:26,040 --> 00:38:31,114 Forgive me, Sir. Forgive our ignorance. 206 00:38:32,080 --> 00:38:37,996 Maybe she allows next time. No, I didn't do anything. 207 00:38:41,920 --> 00:38:46,994 You want to go to your brothers. There they are. Go. 208 00:39:13,000 --> 00:39:18,996 Sivan, allow us to find a remedy for our sister. 209 00:39:19,080 --> 00:39:23,073 Let us help you. 210 00:39:24,040 --> 00:39:28,033 Abuzer, we don't want to fight. 211 00:39:31,040 --> 00:39:36,160 You have a telegram from Ankara. They want the herd. 212 00:39:37,920 --> 00:39:42,072 - You'd find a job for me. - Aren't you going to Ankara? 213 00:39:42,120 --> 00:39:45,040 I'm not sure if I'm going. 214 00:39:45,040 --> 00:39:48,120 You need to pay 60 thousand lira to get that job. 215 00:39:48,120 --> 00:39:52,113 I don't have that much money. I'll sell my gun for 30. 216 00:39:52,920 --> 00:39:56,040 They want 60 thousand. 217 00:39:56,040 --> 00:39:59,040 I'll come to see you. 218 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 Abuzer, don't act like a child. 219 00:40:01,040 --> 00:40:04,920 - Sivan, tell your epileptic brother to behave. 220 00:40:04,920 --> 00:40:07,080 We have a limits for our patience. 221 00:40:07,080 --> 00:40:08,957 What are the limits for your patience? 222 00:40:09,000 --> 00:40:11,958 Ither you let us speak with our sister or. If you... 223 00:40:12,000 --> 00:40:14,920 ...don't, tell us so. Let us talk to her. 224 00:40:14,920 --> 00:40:20,916 Talk to her. And let's see the limits of your patience. 225 00:40:31,920 --> 00:40:35,040 Berivan, you're the honor of our family. Forgive us. 226 00:40:35,040 --> 00:40:39,033 We've done wrong to you. 227 00:41:30,040 --> 00:41:36,036 Forgive us. Truce was a chance, a hope for all of us. 228 00:41:39,920 --> 00:41:45,916 We failed. What can we do for you? You can come back home. 229 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 If you want, we'll take you home now. 230 00:41:53,000 --> 00:42:00,998 You want your husband Berivan? It's up to you. 231 00:42:12,000 --> 00:42:15,993 Does your husband want you too? 232 00:42:19,040 --> 00:42:22,080 Then there's nothing we can do. 233 00:42:22,080 --> 00:42:28,076 Here, Sivan may need it. You're ill. You've got no money. 234 00:42:37,920 --> 00:42:41,913 It's up to you. God be with you. 235 00:43:40,960 --> 00:43:46,956 - Silo, how do you feel? - I'm fine. 236 00:43:49,080 --> 00:43:55,076 Come on, he has something to tell you. 237 00:44:03,120 --> 00:44:06,920 A man in town will pay you 500 bucks if you show... 238 00:44:06,920 --> 00:44:10,080 ...him where you found those tablets. 239 00:44:10,080 --> 00:44:14,915 - What were they? - Tourists buy them. 240 00:44:15,080 --> 00:44:19,915 They use it to clean their feet in bathroom. 241 00:44:20,040 --> 00:44:24,033 - How many more are there? - Some more. 242 00:44:25,080 --> 00:44:28,920 - I don't know how many. - A lot? 243 00:44:28,920 --> 00:44:34,916 - What will you do with them? - I'll pay you 500 bucks. 244 00:44:37,960 --> 00:44:43,080 If there are a lot I pay 500 bucks., if not, 20 for each. 245 00:44:43,920 --> 00:44:46,920 I'll bring you as many as find, but I don't tell you their place... 246 00:44:46,920 --> 00:44:49,960 ...and don't talk about this to the others. 247 00:44:49,960 --> 00:44:52,120 20 lira isn't enough. 25. 248 00:44:52,120 --> 00:44:55,080 I'll deliver at daybreak and get my money. 249 00:44:55,080 --> 00:45:01,030 It's a deal. Make it quick. Your herd will be in Ankara soon. 250 00:45:01,920 --> 00:45:06,994 Silo, you'll go to Ankara with money in your pocket. 251 00:45:07,920 --> 00:45:13,916 'Mr Hamo Veysikan. As we agreed, 200 sheep must be in Ankara... 252 00:45:18,000 --> 00:45:23,996 ...as of 1. of the coming month. You'll be responsible... 253 00:45:24,920 --> 00:45:30,916 ...for the delay. I wish you a good journey. Stop. Celil Taç. ' 254 00:45:34,920 --> 00:45:38,913 In fact we lose. 255 00:45:39,000 --> 00:45:42,993 I'll tell you. 256 00:45:50,120 --> 00:45:52,920 - What are you doing? - We're leaving. 257 00:45:52,920 --> 00:45:56,913 - Does father know it? - No. 258 00:46:12,040 --> 00:46:16,113 - Is it true what Abuzer says? - True. 259 00:46:17,000 --> 00:46:20,117 You'll leave. Right at the time we deliver the herd? 260 00:46:20,160 --> 00:46:24,153 You won't need me. 261 00:46:25,920 --> 00:46:32,080 You say, I'm not a Veysikan, I'm a Halillan, Halillan's servant. 262 00:46:32,080 --> 00:46:37,920 Accept it as you like. I'm at the end of my patience. 263 00:46:37,920 --> 00:46:38,080 Accept it as you like. I'm at the end of my patience. You made me and Berivan suffer all those years. 264 00:46:38,080 --> 00:46:43,920 You made me and Berivan suffer all those years. 265 00:46:43,920 --> 00:46:48,914 We are going and this is my last word. 266 00:46:50,040 --> 00:46:57,913 - Won't you come with us? - I won't. 267 00:46:57,960 --> 00:47:04,957 This is Veysikans' last chance. We'll take clan's herd... 268 00:47:05,160 --> 00:47:09,120 ...to Ankara. We promised 200 sheep. We got paid for it. 269 00:47:09,120 --> 00:47:13,989 We spent the money. We decided to take 370 sheep. 270 00:47:14,040 --> 00:47:18,955 If we sell 170 sheep, we can survive the winter. 271 00:47:19,040 --> 00:47:28,039 If we can't, we starve in winter. You have to come with us. 272 00:47:28,120 --> 00:47:32,830 - I have conditions. - What are they? 273 00:47:33,000 --> 00:47:40,960 1, If I come this will be the last time. 2., I'll take Berivan with us too. 274 00:47:40,960 --> 00:47:41,000 1, If I come this will be the last time. 2., I'll take Berivan with us too. - Why Berivan? - She's sick, she needs care. 275 00:47:41,000 --> 00:47:45,118 - Why Berivan? - She's sick, she needs care. 276 00:47:46,040 --> 00:47:49,920 I must take her to a doctor. And I get 10,000 lira... 277 00:47:49,920 --> 00:47:53,913 ...when we get to Ankara. I leave my share to you. 278 00:47:54,120 --> 00:47:56,920 10.000 Lira? 279 00:47:56,920 --> 00:48:00,000 To take Berivan to doctor Then I'll leave you. 280 00:48:00,000 --> 00:48:03,993 We've got no money. I'll settle in town. 281 00:48:04,080 --> 00:48:07,993 I'm a stranger among you. Berivan is very ill. 282 00:48:08,040 --> 00:48:14,036 If she dies, you'll all be responsible for it. 283 00:48:14,920 --> 00:48:18,913 Come with me. Come 284 00:48:22,920 --> 00:48:26,913 Come with me. Let's talk. 285 00:48:27,920 --> 00:48:31,920 Listen, Berivan shouldn't come whit us. She brings bad luck. 286 00:48:31,920 --> 00:48:34,080 Berivan doesn't bring bad luck. She's helpless. 287 00:48:34,080 --> 00:48:39,029 If she comes, we'll be ruined. The herd is clan's last hope. 288 00:48:39,920 --> 00:48:44,994 - If she doesn't come, I won't come. - God damn you. 289 00:48:50,080 --> 00:48:55,916 I'll accept your conditions to get rid of you and Berivan. 290 00:48:56,080 --> 00:49:00,073 God damn you and Berivan. 291 00:49:01,120 --> 00:49:05,113 86, 87... 292 00:49:10,040 --> 00:49:14,033 88, 89 and 2 before makes 91. 293 00:49:14,160 --> 00:49:16,958 - Is that all? - Yes. 294 00:49:17,000 --> 00:49:20,120 - You may miss some in dark. - That's all, pay me now. 295 00:49:20,120 --> 00:49:24,113 - There must be some more. - No more. 296 00:49:25,040 --> 00:49:29,033 Here, 2,500 lira. 297 00:49:31,120 --> 00:49:34,120 - When will you go to Ankara? - In 2 days. 298 00:49:34,120 --> 00:49:37,080 If you got others, I'll pay 30 lira for each. 299 00:49:37,080 --> 00:49:41,073 30 lira? 300 00:49:44,000 --> 00:49:47,993 Let's meet at daybreak tomorrow. But not for 30. 301 00:49:48,040 --> 00:49:51,120 - How much? - 32. 302 00:49:51,120 --> 00:49:55,113 Okay, Silo. 303 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 - Where is Sivan going? - To the station. 304 00:50:00,000 --> 00:50:03,993 The train leaves the day after tomorrow. 305 00:50:04,080 --> 00:50:07,120 If he knew how valuable they were. 306 00:50:07,120 --> 00:50:11,113 He won't talk. Because he'll keep his money for himself. 307 00:50:38,920 --> 00:50:44,916 They paid us 6 months ago. Who'll pay the increase? We. 308 00:50:56,080 --> 00:51:01,074 We've got 370 sheep. How many wagons do we need? 309 00:51:02,000 --> 00:51:07,996 We need 4 wagons. The herd will be in wagons 2 hours before. 310 00:51:08,920 --> 00:51:11,080 ...the train leaves. 311 00:51:11,080 --> 00:51:16,029 - How many shepherds for4 cars? - 4 or 5. 312 00:51:20,120 --> 00:51:24,120 - Why Silo? He knows nothing. - I'll learn. 313 00:51:24,120 --> 00:51:28,040 4 of us will be enough. But Silo better come. 314 00:51:28,040 --> 00:51:30,952 We've no profit on this deal. We've great loss. 315 00:51:31,000 --> 00:51:35,039 We sold the sheep beforehand. Then the prices went high. 316 00:51:35,920 --> 00:51:41,916 - 2 shepherds are enough for 1 car. - I want to go. 317 00:51:42,040 --> 00:51:48,036 You go to the station with the herd, and return back... 318 00:51:48,080 --> 00:51:57,000 ...with our guns. Abuzer, Sivan, Mirza and me will go to Ankara. 319 00:51:57,000 --> 00:51:57,080 ...with our guns. Abuzer, Sivan, Mirza and me will go to Ankara. - What about Berivan? - And Berivan. 320 00:51:57,080 --> 00:52:03,000 - What about Berivan? - And Berivan. 321 00:52:03,000 --> 00:52:08,996 Itherwe win or lose. Right, Sivan? 322 00:54:10,080 --> 00:54:18,080 Berivan we're going to Ankara. There're good doctors there. 323 00:54:18,080 --> 00:54:26,988 You'll be cured. I love you more than my own life. 324 00:54:27,080 --> 00:54:32,108 Tell me you believe me. Help me. 325 00:54:36,120 --> 00:54:44,118 - I'll see Ankara. - Will you buy me shoes? 326 00:55:07,000 --> 00:55:12,920 - Whose money is it? - Don't talk about the money. 327 00:55:12,920 --> 00:55:13,080 - Whose money is it? - Don't talk about the money. - They belong to Sivan. - Where did he find it? 328 00:55:13,080 --> 00:55:16,120 - They belong to Sivan. - Where did he find it? 329 00:55:16,120 --> 00:55:18,920 Have you sold sheep illegally? 330 00:55:18,920 --> 00:55:22,913 Sivan gave it to me and I'll keep it for him. Sivan will leave. 331 00:55:23,040 --> 00:55:29,036 Don't tell anyone. He'll sent for us later. 332 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 - Really? I thought of bad things. - What? 333 00:55:32,120 --> 00:55:32,160 - Really? I thought of bad things. - What? Pay outside. 334 00:55:32,160 --> 00:55:32,200 - Really? I thought of bad things. - What? This is for kidney. 3 times a day in water. 335 00:55:32,200 --> 00:55:36,000 - Really? I thought of bad things. - What? You'll be cured when you take the medicine. 336 00:55:36,920 --> 00:55:42,916 I thought you'll run away without me. 337 00:55:43,080 --> 00:55:47,073 Are you crazy? 338 00:55:50,120 --> 00:55:53,954 You won't go without Berivan? 339 00:55:54,000 --> 00:56:01,998 It's a long journey and we're in trouble. 340 01:02:11,000 --> 01:02:14,120 No way, Silo will replace Mirza. 341 01:02:14,120 --> 01:02:17,080 If anyone else is wounded it would be better. 342 01:02:17,080 --> 01:02:20,160 God, what's happening to us? 343 01:02:20,160 --> 01:02:24,153 Silo. Silo. 344 01:02:37,120 --> 01:02:39,953 I don't want to see you here again. 345 01:02:40,000 --> 01:02:44,994 We're just passing, is it forbidden to pass from here? 346 01:02:45,120 --> 01:02:49,159 This isn't a street. Do you think I'm stupid. 347 01:03:16,920 --> 01:03:20,913 These two are sick. 348 01:03:22,960 --> 01:03:25,960 Veterinary sent us. 349 01:03:25,960 --> 01:03:29,953 370 sheep. Okay. 350 01:03:32,080 --> 01:03:36,073 Take 2 sheep to my house. 351 01:03:43,120 --> 01:03:46,954 The report is okay. We'll weigh the sheep. 352 01:03:47,000 --> 01:03:50,993 And don't forget my share. 353 01:04:01,080 --> 01:04:04,920 This wagon used to carry DDT. Would that harm the sheep? 354 01:04:04,920 --> 01:04:05,080 This wagon used to carry DDT. Would that harm the sheep? The men hardly gave us 2 sheep. 355 01:04:05,080 --> 01:04:08,914 The men hardly gave us 2 sheep. 356 01:04:49,960 --> 01:04:55,432 Ok. We'll be going with the sake of god. 357 01:05:03,000 --> 01:05:07,073 - May I talk to you? - I know what you've got to say. 358 01:05:07,120 --> 01:05:11,120 Her mother's heart is broken. Just 5 minutes. 359 01:05:11,120 --> 01:05:15,636 Not a minute. Nobody talks to anybody. 360 01:05:16,080 --> 01:05:22,076 If they want they can take herwith them. 361 01:05:41,080 --> 01:05:47,076 Berivan, we can't help it. Forgive us. We wish no harm. 362 01:05:48,000 --> 01:05:50,040 I hope you get well in Ankara and come back. 363 01:05:50,040 --> 01:05:54,909 There is to go and not to come and there is to return and not to find. 364 01:05:55,000 --> 01:06:00,028 Forgive us Halillans. We did harm to you. 365 01:06:03,920 --> 01:06:09,916 Berivan, be strong. You'll be cured. Don't forget us. 366 01:06:30,120 --> 01:06:34,910 The nomads are very stingy. They gave 1 sheep for us. 367 01:06:35,120 --> 01:06:39,113 Then we'll give them a lesson. 368 01:06:51,120 --> 01:06:57,036 They do it on purpose. They'll harm the sheep. 369 01:07:15,920 --> 01:07:20,994 That's too bad. 6 sheep has broken feet. 370 01:07:21,080 --> 01:07:23,120 God knows, they did it on purpose. 371 01:07:23,120 --> 01:07:27,113 Because they couldn't get enough sheep as bribe. 372 01:07:28,040 --> 01:07:35,200 They have no mercy in their hearts. They're all thieves. 373 01:07:35,200 --> 01:07:38,960 Bandits used to be on mountains, now they're in towns. They have no mercy in their hearts. They're all thieves. 374 01:07:38,960 --> 01:07:39,240 They have no mercy in their hearts. They're all thieves. 375 01:07:39,240 --> 01:07:39,400 They have no mercy in their hearts. They're all thieves. Lets give two sheeps more. 376 01:07:39,400 --> 01:07:42,720 Lets give two sheeps more. 377 01:07:42,720 --> 01:07:45,188 No, do we have to pay more? 378 01:07:45,280 --> 01:07:46,474 Do we have a way out? 379 01:11:52,520 --> 01:11:57,469 Some of the sheep got ill. I don't understand it. 380 01:11:57,720 --> 01:12:03,511 It happens at the beginning of the journey. They'll get used to it. 381 01:12:13,120 --> 01:12:19,116 500 horsemen stood on the road. 382 01:12:21,240 --> 01:12:27,236 Bandits can't rule the world. 383 01:12:35,200 --> 01:12:41,196 I suffered a long time in jail. 384 01:12:43,240 --> 01:12:49,236 Sinop jail became our home. 385 01:12:53,080 --> 01:12:59,076 Scape was the only way out for me. 386 01:13:01,120 --> 01:13:07,116 Bandits can't rule the world. 387 01:13:50,560 --> 01:13:52,118 What's your guilt brother? 388 01:13:52,640 --> 01:13:53,709 To sing a song. 389 01:15:25,920 --> 01:15:29,913 Thieves. Thieves. 390 01:15:39,000 --> 01:15:42,993 Catch them, they're running away. 391 01:15:50,000 --> 01:15:53,993 What kind of shepherds are you? They'll take your pants... 392 01:15:54,040 --> 01:15:57,920 ...off your asses, and you won't know it. God damn you! 393 01:15:57,920 --> 01:16:01,959 Its not possible to entrust you a sheep, not even a stick. 394 01:16:02,000 --> 01:16:05,959 Father, 3 sheep in my wagon is dead. 395 01:16:06,000 --> 01:16:08,120 I told you not to bring her. 396 01:16:08,120 --> 01:16:11,040 Berivan is the reason of all bad luck. 397 01:16:11,040 --> 01:16:14,040 See, the sheep are stolen. The sheep are dead. 398 01:16:14,040 --> 01:16:17,120 If the sheep are stolen or dead, why is Berivan guilty? 399 01:16:17,120 --> 01:16:20,000 Her presence is enough for all the misfortune. 400 01:16:20,000 --> 01:16:24,118 - You're being unfair. - Why is this misfortune then? 401 01:16:26,040 --> 01:16:30,033 Go to yourwife who brings bad luck. Your place is her side. 402 01:16:52,000 --> 01:16:55,993 Sleep, my gazelle. 403 01:18:53,160 --> 01:18:57,153 Meatballs and bread, famous delicious meatballs. 404 01:18:57,960 --> 01:19:01,999 Newspaper. Magazines. People stand firm against fascism... 405 01:19:02,080 --> 01:19:06,073 ...we show you the games of imperialism 406 01:22:14,120 --> 01:22:19,911 verything happened because of you, because of yourwife. 407 01:22:20,000 --> 01:22:23,993 You haven't listened to me. 408 01:22:25,080 --> 01:22:30,996 Leave me alone. They are my son and my daughter-in-law. 409 01:22:31,120 --> 01:22:35,113 I can hit them or kill them. 410 01:22:36,120 --> 01:22:40,113 Woman of ill omen. A shame to the family. 411 01:22:45,040 --> 01:22:49,040 We're ruined. Our hopes are gone. 412 01:22:49,040 --> 01:22:51,040 What shall we say to the cattle-dealers now? 413 01:22:51,040 --> 01:22:57,036 God, why has this happened to us? 414 01:23:18,960 --> 01:23:24,114 Don't cry, please. Verything will end. We'll leave them. 415 01:23:24,960 --> 01:23:30,080 Forgive me. He's my father. I can't hit him. 416 01:23:30,920 --> 01:23:34,913 Nobody understands us. 417 01:24:17,080 --> 01:24:21,119 Pretty woman, isn't she? If you have taste and money. 418 01:24:21,960 --> 01:24:24,080 - How much? - 100 lira. 419 01:24:24,080 --> 01:24:27,120 - 100 lira? - For you, if you want. 420 01:24:27,120 --> 01:24:31,989 - How shall we do it? - Outside or in here. 421 01:24:32,080 --> 01:24:35,000 - What if father sees? - Nobody hears or sees. 422 01:24:35,000 --> 01:24:39,915 Do it among the sheep. You can't have a chance like this. 423 01:24:45,040 --> 01:24:47,952 This is for me. You pay the woman. 424 01:24:48,000 --> 01:24:51,993 That wasn't the bargain. She's going. 425 01:24:52,120 --> 01:24:57,877 She'll be back. I'm an honest man, don't worry. 426 01:24:57,920 --> 01:25:02,920 Tell him to ride on the wagon in return, and tell him that I'll give him 100 Liras. 427 01:25:02,920 --> 01:25:03,955 Okay. 428 01:25:04,000 --> 01:25:07,993 Old man say that, crippled woman is perfect in bed. 429 01:25:09,000 --> 01:25:15,109 Silo, how are the sheep? Is there anything wrong? 430 01:25:15,160 --> 01:25:26,037 Don't get them stolen. Don't sleep. I'll kill you all this time... 431 01:27:32,120 --> 01:27:37,069 Maybe I find a job in Ankara. Friends can help me. 432 01:27:37,920 --> 01:27:40,992 I'll work hard and look after you. 433 01:27:41,040 --> 01:27:44,000 You're ill, Berivan. I'll see that you're cured. 434 01:27:44,000 --> 01:27:47,993 I believe you and you must believe me. 435 01:28:17,120 --> 01:28:21,113 Here we are. This is Ankara. Our remedy is here. 436 01:28:21,960 --> 01:28:25,953 Trust me, you'll be alright. 437 01:29:53,040 --> 01:29:58,034 This is Ankara, our Capital. In the Army they taught... 438 01:29:58,080 --> 01:30:03,074 ...us a marching song. 'Ankara beautiful Ankara. 439 01:30:03,920 --> 01:30:07,913 Very person in need wants to see you' 440 01:30:09,000 --> 01:30:12,993 This is our Capital. 441 01:30:21,960 --> 01:30:25,953 Ankara is the heart of Turkey. 442 01:31:36,040 --> 01:31:40,033 You've wasted the animals. 443 01:31:43,120 --> 01:31:48,035 It was a misfortune. We haven't know what to do. 444 01:31:48,120 --> 01:31:51,954 You'll look after the sheep for a week. Let them rest. 445 01:31:52,000 --> 01:31:55,080 How can we feed them in the city. Fodder costs a lot. 446 01:31:55,080 --> 01:31:59,040 The clan waits for us, for their money. 447 01:31:59,040 --> 01:32:02,040 Too many things happened. The sheep got poisoned. 448 01:32:02,040 --> 01:32:05,080 They were stolen. Their feet are broken. 449 01:32:05,080 --> 01:32:08,920 I lost money because of you. You were late. 450 01:32:08,920 --> 01:32:13,072 I couldn't deliver them at the time I promised. 451 01:32:13,120 --> 01:32:17,910 We had to bribe people. Animals were dead. 452 01:32:18,000 --> 01:32:19,120 How shall we answer the clan? 453 01:32:19,120 --> 01:32:21,120 It's none of my business. You messed up my business. 454 01:32:21,120 --> 01:32:25,113 Don't you have any conscience? 455 01:32:53,000 --> 01:32:57,994 See, what they say. You caused all that misfortune. 456 01:32:59,120 --> 01:33:03,113 Have mercy. Don't you see how ill Berivan is? 457 01:33:03,920 --> 01:33:07,913 You should think before you ruined the Veysikans. 458 01:33:08,040 --> 01:33:12,989 No Veysikans anymore. Now we are poor nomads. 459 01:33:13,040 --> 01:33:14,120 Veysikans are dead. 460 01:33:14,120 --> 01:33:17,080 I'm a Veysikan. Veysikans' blood runs in my veins. 461 01:33:17,080 --> 01:33:21,995 Go away and take your lousy Hallilan wife with you. 462 01:33:23,920 --> 01:33:26,960 - We'll go but we've got money. - Neither do I. 463 01:33:26,960 --> 01:33:30,077 Where is money, do we have money? 464 01:33:30,120 --> 01:33:35,035 Berivan needs a doctor. We talked about it. 465 01:33:35,160 --> 01:33:39,153 We did, but how should I know about this misfortune. 466 01:33:40,000 --> 01:33:43,993 - Is it our fault? - The fault is yourwife's. 467 01:33:53,920 --> 01:33:57,913 This money isn't enough. 468 01:33:59,920 --> 01:34:04,914 Give me 200 more. At least I can take her to a doctor. 469 01:34:07,000 --> 01:34:10,993 Where will you go? Where we find you if need to be? 470 01:34:11,080 --> 01:34:14,120 I'll be by Siddik in Gaziosmanpasa. 471 01:34:14,120 --> 01:34:16,111 Silo, remember that. 472 01:34:16,160 --> 01:34:20,153 I hope we don't need you. 473 01:35:08,000 --> 01:35:13,028 - How do we go to Gaziosmanpasa? - By taxi. 474 01:35:59,000 --> 01:36:04,996 Don't cry. This is Ankara. Remedy is here. 475 01:36:50,000 --> 01:36:54,118 It was hard at first, it still is but we don't complain. 476 01:36:57,080 --> 01:37:01,073 Our condition is bad. We can't get along with the family. 477 01:37:02,000 --> 01:37:07,028 Father is old, unbearable. Berivan is ill. 478 01:37:07,960 --> 01:37:13,080 I want to leave the family. There's a job but I need 60,000. 479 01:37:13,920 --> 01:37:17,913 With 60,000 you can do better things here. 480 01:37:18,040 --> 01:37:21,120 We have friends here. They can help. 481 01:37:21,120 --> 01:37:24,120 - Life is dead at our town. - We are also dead. 482 01:37:24,120 --> 01:37:28,113 We don't know what to do. Berivan's illness worried us all. 483 01:37:29,000 --> 01:37:31,958 We must get an appointment in the hospital. 484 01:37:32,000 --> 01:37:36,000 We'll go early in the morning. 485 01:37:36,000 --> 01:37:39,920 Life is different here. Rich are rich, poor are poor. 486 01:37:39,920 --> 01:37:43,120 But still it's different. 487 01:37:43,120 --> 01:37:47,910 - I wish he settles down. - It'll be easy here. 488 01:37:47,960 --> 01:37:52,078 You find someone, bribe him. Don't worry, we'll manage. 489 01:37:53,000 --> 01:37:56,993 - That's not right, father. - You always mess up things. 490 01:37:57,120 --> 01:38:01,910 It's clear. You have no job, no home, no doctor. 491 01:38:02,000 --> 01:38:05,120 No money to send me to school. Sivan is just like you. 492 01:38:05,120 --> 01:38:10,911 What is the basis of hit? Honest, working people has nothing. 493 01:38:11,040 --> 01:38:14,032 Few people has millions, billions. Where do the efforts... 494 01:38:14,080 --> 01:38:17,072 ...of millions of workers go? Who built this up? 495 01:38:17,120 --> 01:38:21,113 I mean, the rich here are the same as Aghas there. 496 01:38:30,000 --> 01:38:34,000 I'm sorry, this is the only place we can offer. 497 01:38:34,000 --> 01:38:37,993 We'll have the porter's flat of this building. 498 01:38:38,040 --> 01:38:41,080 If you come then, I'm sure you'll enjoy. 499 01:38:41,080 --> 01:38:45,000 Come. 500 01:38:45,000 --> 01:38:50,996 This is kitchen, here will be a button for bad smell. 501 01:38:59,000 --> 01:39:04,996 This is bathroom, all white have a bath as much as you can. 502 01:39:10,040 --> 01:39:14,909 This is bedroom. No just one. This is for children. 503 01:39:18,040 --> 01:39:22,033 This one is for guests. 504 01:39:24,040 --> 01:39:28,033 This one is for servant. 505 01:39:29,080 --> 01:39:32,038 You're dreaming. They hardly let you live here. 506 01:39:32,080 --> 01:39:36,000 Who lives in these big flats? Sivan? You? 507 01:39:36,000 --> 01:39:38,960 There are classes in community. Workers and... 508 01:39:38,960 --> 01:39:41,997 ...dominating classes, bourgeois, capitalists. 509 01:39:42,040 --> 01:39:46,158 These people hold their capitals by using workers. 510 01:39:47,000 --> 01:39:49,040 What class do you belong to, Sivan? 511 01:39:49,040 --> 01:39:53,079 - We're from the Justice Party. - Why 512 01:39:54,160 --> 01:39:59,996 I don't know why. None of the parties care for us. 513 01:40:00,120 --> 01:40:04,113 Right. If you don't know a politician in Ankara... 514 01:40:05,080 --> 01:40:08,040 ...you can't do any kind of business. 515 01:40:08,040 --> 01:40:12,033 Can we take Berivan to the hospital? 516 01:40:46,000 --> 01:40:49,993 Berivan is very ill. If we don't take her to an expert she'll die. 517 01:40:50,120 --> 01:40:53,960 We went to the hospital, it was very crowded. 518 01:40:53,960 --> 01:40:54,995 Here, one needs money for everything. 519 01:40:55,040 --> 01:40:59,033 Can't we ask the cattle-dealers for help. 520 01:40:59,120 --> 01:41:02,040 - What kind of help? - Maybe they know someone. 521 01:41:02,040 --> 01:41:06,033 Don't they have things to do? I can't ask them. 522 01:41:07,040 --> 01:41:10,040 Give me some more money to take her to a private doctor. 523 01:41:10,040 --> 01:41:14,079 - You know nothing but money. - You promised me 10,000. 524 01:41:14,120 --> 01:41:19,035 - I don't have 10,000. - Then give me 1,000. 525 01:41:29,080 --> 01:41:33,073 Here is 500 lira, don't come to me for money anymore. 526 01:41:41,120 --> 01:41:43,160 I asked my friends for a job for you. - Thank you 527 01:41:43,160 --> 01:41:46,040 There's a temporary job as a porter. I'll take you tomorrow. 528 01:41:46,040 --> 01:41:47,160 We'll go. How is Berivan? 529 01:41:47,160 --> 01:41:51,153 She was alright today. Upstairs. 530 01:41:58,080 --> 01:42:03,074 We've waited, it was crowded. We see a private doctor. 531 01:42:03,960 --> 01:42:08,078 We tell him our trouble. You look well today. 532 01:42:08,160 --> 01:42:12,153 You'll see, you'll be alright. 533 01:42:22,120 --> 01:42:26,113 - You know a doctor? - No. 534 01:42:31,080 --> 01:42:34,080 - What's wrong with you? - Berivan is ill. 535 01:42:34,080 --> 01:42:37,040 - Let the patient speak. - She doesn't speak. 536 01:42:37,040 --> 01:42:38,917 Why? 537 01:42:38,960 --> 01:42:42,111 - Since a year she doesn't speak. - What's wrong with her? 538 01:42:42,160 --> 01:42:47,029 We can't have babies. One is dead, she lost the other. 539 01:42:47,160 --> 01:42:51,153 Another one is dead after birth. 540 01:42:52,920 --> 01:42:54,920 - Have you been to doctor? - No. 541 01:42:54,920 --> 01:42:58,913 Over there. 542 01:43:00,160 --> 01:43:04,153 Lie over there. Doctorwill examine you. 543 01:43:08,080 --> 01:43:12,073 Pull your dress up. 544 01:43:15,120 --> 01:43:18,120 You think this is a game? 545 01:43:18,120 --> 01:43:19,960 I never say that. 546 01:43:19,960 --> 01:43:22,952 We've never seen a doctor. Berivan is shy. 547 01:43:23,000 --> 01:43:27,039 Why? If you don't want to be touched, why did you come? 548 01:43:27,160 --> 01:43:31,836 And there is nothing left to be touched. 549 01:43:32,080 --> 01:43:38,076 Verybody has a behavior, - Not to the doctors. 550 01:43:48,120 --> 01:43:53,035 Take this. If you change your mind, come again. 551 01:44:15,960 --> 01:44:19,953 She'll sure take them. 552 01:44:28,040 --> 01:44:33,034 - Let's go to tonight. - Sen Ankara nightclub is good. 553 01:44:33,160 --> 01:44:35,037 It's all right, you can go there. 554 01:44:35,080 --> 01:44:36,160 Aren't you coming? 555 01:44:36,160 --> 01:44:40,153 There's a meeting in Çatirören, I'll go there. 556 01:45:58,040 --> 01:46:02,033 You hang with 5 girls. I'm all alone. 557 01:46:02,080 --> 01:46:06,073 Can you teach me debauchery? 558 01:46:08,120 --> 01:46:14,116 - I'll teach you. - Is it difficult? 559 01:46:19,120 --> 01:46:21,918 A pretty girl is walking in front of you. 560 01:46:21,960 --> 01:46:24,918 What do you do? 561 01:46:24,960 --> 01:46:28,953 You start coughing. You draw her attention. 562 01:46:29,160 --> 01:46:33,080 She is walking. I cough behind her so she can see me. 563 01:46:33,080 --> 01:46:38,074 You'll cough and you'll be friends. 564 01:48:13,160 --> 01:48:17,153 My gazelle, be patient. We won't go back to the herd. 565 01:48:18,000 --> 01:48:21,080 I believe Ankara will bring luck to us. 566 01:48:21,080 --> 01:48:27,030 We'll have babies. We'll have a job. Right, Berivan? 567 01:48:27,120 --> 01:48:29,031 Tell me you believe too. Our troubles will end. 568 01:48:29,080 --> 01:48:33,040 Don't leave me alone. Say you believe. 569 01:48:33,040 --> 01:48:37,033 Don't cry. Say you believe too. 570 01:49:21,000 --> 01:49:25,073 Berivan. Berivan. Berivan. 571 01:50:15,080 --> 01:50:19,073 How can we replace our loss? What do me tell people? 572 01:50:19,160 --> 01:50:23,153 It's over, Hamo. Take the animals. 573 01:50:36,080 --> 01:50:40,119 Sheep will be weighed. 574 01:50:49,040 --> 01:50:53,033 Berivan is dead. 575 01:50:55,080 --> 01:50:59,073 - What shall we do with her body? - I need money to take her home. 576 01:50:59,920 --> 01:51:02,160 She brought bad luck when she was alive. 577 01:51:02,160 --> 01:51:05,120 Why take her body home? We are already ruined. 578 01:51:05,120 --> 01:51:09,000 I can't spend so much money. 579 01:51:09,000 --> 01:51:10,160 I'll take Berivan home. 580 01:51:10,160 --> 01:51:13,080 She's the reason of all misfortune. She died. 581 01:51:13,080 --> 01:51:18,029 We got rid of her. She killed the sheep and her babies. 582 01:51:18,120 --> 01:51:21,120 Now she's dead. We'll send a telegram to Halillans. 583 01:51:21,120 --> 01:51:25,000 So they'll get their dead. She was our daughter-in-law... 584 01:51:25,000 --> 01:51:27,040 ...when she was alive, not now when she's dead. 585 01:51:27,040 --> 01:51:29,920 You're not a human. You're a madman. 586 01:51:29,920 --> 01:51:31,040 You are a dotard old man. 587 01:51:31,040 --> 01:51:34,000 - Are you against me? - Yes, I am. 588 01:51:34,000 --> 01:51:36,120 We're all responsible for Berivan's death. 589 01:51:36,120 --> 01:51:40,000 A man without conscience like you isn't my father. 590 01:51:40,000 --> 01:51:44,073 I'm a Veysikan. You can't talk to me like that. 591 01:51:47,080 --> 01:51:52,029 A woman is dead. So what? Many people die. 592 01:52:23,160 --> 01:52:27,153 - He's dead. - He killed him. 593 01:52:59,000 --> 01:53:02,080 Poor Berivan. What will you do now? 594 01:53:02,080 --> 01:53:03,160 I'll send a telegram to Halillans. 595 01:53:03,160 --> 01:53:07,040 - I'll tell them to come and speak to their sister. - Come to speak? 596 01:53:07,040 --> 01:53:09,998 They wanted to talk to their sister. They can talk now. 597 01:53:10,040 --> 01:53:14,079 I don't carry her home because she's a Halillan. 598 01:53:15,000 --> 01:53:18,080 She brought bad luck to Veysikans. 599 01:53:18,080 --> 01:53:24,076 I can't pay money for coffin, for Hodja or fare. 600 01:53:25,920 --> 01:53:27,069 I can't keep a corpse here. 601 01:53:27,120 --> 01:53:29,960 What will I say now to the owners of the construction. 602 01:53:29,960 --> 01:53:32,960 I send the telegram today, they'll be here in 2 days. 603 01:53:32,960 --> 01:53:37,909 - It'll stink. - All Halillans stink. 604 01:53:38,000 --> 01:53:41,993 Dead or alive, they stink. 605 01:53:42,960 --> 01:53:45,960 I can't keep the body here. I'll call police. 606 01:53:45,960 --> 01:53:49,953 - They throw her out. - I don't care. 607 01:53:53,000 --> 01:53:54,080 Take your dead with you. 608 01:53:54,080 --> 01:53:56,960 Take your dead away. I don't want a corpse here. 609 01:53:56,960 --> 01:53:59,920 We tried to be friendly, is it so bad? 610 01:53:59,920 --> 01:54:07,076 Stop it, man. Are you crazy? You don't drag a dead body. 611 01:54:10,080 --> 01:54:15,996 Come quick to talk to your sister. She's very ill. 612 01:54:16,040 --> 01:54:20,033 Signed Hamo Veysikan. 613 01:56:53,000 --> 01:56:56,993 TH ND 614 01:56:57,305 --> 01:57:57,167 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 52432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.